[SCM] VLC media player packaging branch, sid, updated. debian/1.0.3-1-6-g59f9dcd

xtophe-guest at users.alioth.debian.org xtophe-guest at users.alioth.debian.org
Fri Dec 11 20:00:48 UTC 2009


The following commit has been merged in the sid branch:
commit 45ecf240564fac5c677946efa0445f37993324ad
Author: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
Date:   Fri Dec 11 18:47:05 2009 +0000

    Imported Upstream version 1.0.4

diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index ccecfc1..43f5a9b 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,1436 @@
+commit d10df85bc611340aba7ba071d204c0bfb7bb256c
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Thu Dec 10 19:09:51 2009 +0200
+
+    Change release version to 1.0.4
+
+commit d921b0941689346ef99c2a420e852d6e63cee64f
+Author: Fumio Nakayama <fumio.n6a at gmail.com>
+Date:   Wed Dec 9 21:58:43 2009 +0000
+
+    l10n: Japan update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 09d6d49dfde8646cdb16df03a7366816068c801c
+Author: Gaëtan Rousseaux <garousseau at voo.be>
+Date:   Wed Dec 9 21:57:36 2009 +0000
+
+    l10n: Walloon update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit d7b2012d23e8f64c210b23eefa5ef1d07e46dfeb
+Author: Kaarlo Raiha <kaarlo.raiha at tut.fi>
+Date:   Sat May 16 16:12:19 2009 +0300
+
+    change nsis Play to Open
+    
+    Signed-off-by: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+    (cherry picked from commit 637aaf8bd366368f78a0238beaeb5b718714ed3d)
+    
+    Signed-off-by: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+
+commit 7160721347805453782479d50a4b1e4660d3466a
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Tue Dec 8 23:13:39 2009 +0200
+
+    signals: ignore SIGHUP if its handler is SIG_IGN
+    
+    This works around GNU coreutils nohup not working with VLC.
+    
+    Pointed-out-by: Gilles Chanteperdrix <gilles.chanteperdrix at xenomai.org>
+    (cherry picked from commit 7faec405d0b22f43e729e4fecac1302cbbe03015)
+
+commit 540f32bbbe14e21b475ec053a1462483d096acda
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Tue Dec 8 18:47:51 2009 +0200
+
+    Avoid warning (braindead putenv() prototype!)
+    
+    (cherry picked from commit d5618a759866f421981bc8817ab0e0a5e8d06a26)
+
+commit 10ea158619748d1a9625748aeb5084f5e37eda30
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Tue Dec 8 18:33:35 2009 +0200
+
+    Qt4: fix buffer overflow
+    
+    (cherry picked from commit 4488d196b33729f545a9d36aac53b90253279c82)
+
+commit f20ef4c0f6d9219fd031c85ddb99f5193c4467a4
+Author: Ivo Ivanov <bestran at mail.bg>
+Date:   Tue Dec 8 21:55:37 2009 +0000
+
+    l10n: Bulgarian update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 291cea8836b7a5a9a453c9e3883f0700cee26bc2
+Author: Fumio Nakayama <fumio.n6a at gmail.com>
+Date:   Tue Dec 8 19:51:34 2009 +0000
+
+    l10n: Japanese update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 62c9e6852ca14d836360a79247abb641056b3c26
+Author: Matej Urbančič <mateju at svn.gnome.org>
+Date:   Tue Dec 8 19:49:45 2009 +0000
+
+    l10n: Slovenian update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 5165c983df2d9ef893e82055c6887e131097cf89
+Author: Wei Mingzhi <whistler_wmz at users.sf.net>
+Date:   Mon Dec 7 22:38:38 2009 +0000
+
+    l10n: Chinese update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 15a404858e226dc2c06e8ef7939ab8a37fb4ded3
+Author: Niels Fanøe <niels.f at noee.dk>
+Date:   Mon Dec 7 22:31:23 2009 +0000
+
+    l10n: Danish update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit d2f630531baa24fc4f5447f85f31679f1c39fb59
+Author: Gaëtan Rousseaux <garousseau at voo.be>
+Date:   Mon Dec 7 22:29:26 2009 +0000
+
+    l10n: Some corrections in Walloon
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 83f86c206e9f0bf163997df93b3bb727e5309494
+Author: airplanez <airplanez at gmail.com>
+Date:   Mon Dec 7 22:28:39 2009 +0000
+
+    l10n: Korean update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit fafa9581f2301492465db878511dbf58f57a8f61
+Author: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+Date:   Mon Dec 7 18:51:29 2009 +0100
+
+    SDP: don't disallow RTCP RR
+    
+    It does more harm than good, since some clients (RealPlayer) will
+    just throw out a "not enough bandwidth" error and fail to open the
+    stream.
+    (cherry picked from commit b377e1af8d5a0df8e9969655a2024b251724c83c)
+
+commit d69db7637ee79747c0517bada4d4469cfe5dd397
+Author: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+Date:   Sun Dec 6 16:50:43 2009 +0100
+
+    rtp sout: implement rtptime parameter
+    
+    This adds support for the rtptime parameter in the RTP-Info RTSP header.
+    It is needed by RealPlayer, otherwise it will start playing the stream
+    or not depending on the time of the day.
+    (cherry picked from commit ce7a4746ad10d451e5e2807be44181df9456d6f0)
+
+commit 8cdb041968935df1ca1c9b88686e75bcee3dbc81
+Author: Mindaugas Baranauskas <embar at super.lt>
+Date:   Sun Dec 6 20:26:31 2009 +0000
+
+    Add Lithuanian translation to .desktop
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+    (cherry picked from commit c57ca508520042309b5f522dcfc5857024e3a835)
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 0b4ee0c016a54aa98f5ce02ea760de883c322bbd
+Author: Ilkka Ollakka <ileoo at iki.fi>
+Date:   Sun Nov 15 14:48:33 2009 +0200
+
+    x264.c: add option to adjust lookahead
+    
+    Limit range to 0..60 currently, as x264 tunes doesn't seem to use larger
+    values than that
+    
+    cherry-picked from df6af2ed88a5eef071ab92a6d5fba2df461252c0
+
+commit 38207349d4281747fc79b4ea392cdc72b975c749
+Author: Ilkka Ollakka <ileoo at videolan.org>
+Date:   Tue Oct 20 13:05:15 2009 +0300
+
+    x264.c: add option to fiddle weighting for P-frames from x264_BUILD >= 79
+    
+    Cherry-picked from 85baa88705c2319c8716114f19cfadc836659c4d
+
+commit fbd07acc6e6ddb20c234c6c6c5521001785cce2a
+Author: Ilkka Ollakka <ileoo at iki.fi>
+Date:   Sun Nov 8 15:37:16 2009 +0200
+
+    contrib: add --enable-pthreads/--enable-w32threads to ffmpeg
+    
+    Should work in linux, no idea on win32 builds, so you're free to reverts
+    if it kills your kittens.
+    
+    cherry-picked from 4863c909f98a10736b994ca6c06d749e3cbeda44
+
+commit 9327b43e5c264e4ebe1816d4e970cfb8398a6c93
+Author: Ilkka Ollakka <ileoo at iki.fi>
+Date:   Sun Nov 8 15:34:35 2009 +0200
+
+    avcodec: drop own threading code and just let ffmpeg handle it own threading
+    
+    This means that multithread encoding with avcodec now needs
+    --enable-pthreads/--enable-w32threads.
+    (cherry picked from commit 0530b1850b04e2cabcdc69bb497fadc46b503dbf)
+
+commit 019894b208c4b548a749d5290de3c955328c58f0
+Author: Ilkka Ollakka <ileoo at videolan.org>
+Date:   Tue Aug 4 13:29:07 2009 +0300
+
+    freetype: check xml-pointer before deleting it
+    
+    (cherry picked from commit ce7e4589b26d883f7f8e30d3289445038570a62d)
+
+commit e975a9a21a1258b85b7bf7c6c1b2452216c1ced3
+Author: Ilkka Ollakka <ileoo at videolan.org>
+Date:   Tue Aug 4 00:23:45 2009 +0300
+
+    freetype: don't load/unload xml-module on every RenderHtml call
+    
+    hand cherry-picked from 3c777414c489f7b1e9a62a800f5167cf87ccc70a
+
+commit 090751175a2b47c8acb072ca438d042f9ef3f2e7
+Author: Gilles Chanteperdrix <gilles.chanteperdrix at xenomai.org>
+Date:   Sat Nov 14 18:29:27 2009 +0100
+
+    Fix live555media libraries link order
+    
+    Since at least vlc 1.0.2, compiling vlc with a static version of a
+    recent version of the live555media library (the version released on
+    2009/11/12 for instance) results in the following warning while loading
+    the liblive555_plugin.so module:
+    
+    [0x1901090] main libvlc warning: cannot load module `/usr/local/lib/vlc/demux/liblive555_plugin.so' (/usr/local/lib/vlc/demux/liblive555_plugin.so: undefined symbol: _ZTI9HashTable)
+    
+    This warning is due to an error in the link order of the
+    live555_plugin, fixed by the following patch.
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+    (cherry picked from commit 1d463ae8904bfbaa27bcde42de59623ac5f6e185)
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit dae75de10b0bdd3935563050ec71cc44bcea79ad
+Author: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+Date:   Sun Dec 6 13:45:13 2009 +0000
+
+    Add Walloon to LINGUAS
+
+commit e13dd46c05eafb587211ad73c7e813d9485a6ac6
+Author: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+Date:   Sun Dec 6 13:41:14 2009 +0000
+
+    Add tamil in LINGUAS
+    
+    Not yet activated on win and mac
+
+commit 490f0307fa97525b7eb3b2647ee6062b66483493
+Author: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+Date:   Sun Dec 6 13:19:09 2009 +0000
+
+    Add l10n to NEWS
+
+commit 8c9579d6bc7229f9e6df5af13c603e8a5151d581
+Author: Gaëtan Rousseaux <garousseau at voo.be>
+Date:   Sun Dec 6 13:18:31 2009 +0000
+
+    l10n: Walloon update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 7c89526ce1545befa57074aba2cd9c3160a7eb46
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Sat Dec 5 16:43:05 2009 +0200
+
+    M3U: some people do use UTF-8 in m3u, revert to autodetect
+    
+    (cherry picked from commit 9a1a33f4fce950b8ebb32b3a60069792382add0f)
+
+commit 4404b2254a67acec2912ac0a3f78caedf484210a
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Sat Dec 5 16:21:51 2009 +0200
+
+    News
+
+commit 1af53ae2fddb42e8579823f062dd973668de51a6
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Sat Oct 31 15:10:13 2009 +0200
+
+    DVB: force m3u8 demux in scan mode
+    
+    (cherry picked from commit 90aa71ca584cbf721c06d3046e0afff795fa065c)
+
+commit 69423b362ebd48223ca1b80e2c569e3489e00e6d
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Sat Dec 5 16:19:43 2009 +0200
+
+    Recognize .m3u8 extension
+    
+    (cherry picked from commit 4c599fee36ab13203d54c6930ed4d2e775436f74)
+    
+    Conflicts:
+    
+    	include/vlc_interface.h
+
+commit 50e1eb7a6e74fad96763703d1a76367c6b083c12
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Sat Oct 31 14:43:39 2009 +0200
+
+    M3U: add support for .m3u8 files (Apple invention)
+    
+    (cherry picked from commit 9d88d50a57fc5397c1323e8321f49d7085499260)
+
+commit da0e87336ed8f350b43592974216ad56b7092e74
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Sat Oct 31 14:42:41 2009 +0200
+
+    M3U: add shortcut
+    
+    Otherwise, checking for forced demux does not make much sense.
+    (cherry picked from commit 7eb4785eb1798f1ce60a7f95df18e253e38a8442)
+
+commit 8b4124d4b92a2b5bfc95958801dc7b8431a10b66
+Author: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+Date:   Thu Dec 3 12:35:40 2009 +0000
+
+    Activate Walloon on win and mac
+
+commit 88a59f4b0a609b638cf6df009540ce6c5af4b00c
+Author: Oleksandr Natalenko <pfactum at gmail.com>
+Date:   Thu Dec 3 12:31:09 2009 +0000
+
+    l10n: Ukranian update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 945bfe2634f4b40161bf407d711b95ddf0ca7482
+Author: Gaëtan Rousseaux <garousseau at voo.be>
+Date:   Thu Dec 3 12:29:50 2009 +0000
+
+    l10n: Walloon update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 09adeeacdeac04ee1465d1514e911b536a99d491
+Author: Éric Lassauge <lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} net>
+Date:   Thu Dec 3 12:29:04 2009 +0000
+
+    l10n: French update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit e8b386a6d040e40abd9ad067c4ceeea3d2740644
+Author: Mindaugas Baranauskas <embar at super.lt>
+Date:   Thu Dec 3 12:08:03 2009 +0000
+
+    l10n: Small fix in lithuanian translation
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 222d55dbc1328a3a8a26063bdb38e8584b4e9b14
+Author: Rafaël Carré <rafael.carre at gmail.com>
+Date:   Wed Dec 2 01:55:22 2009 +0100
+
+    ncurses contrib
+    
+    update to 5.7
+    only build & install library & headers
+    configure with --prefix=/usr so library (newterm() at least) will look
+    at installed terminfo database (ncurses interface wouldn't work on OSX)
+    (cherry picked from commit f5e4501049baf2c1b37e85386931117407dddab2)
+    
+    Signed-off-by: Rafaël Carré <rafael.carre at gmail.com>
+
+commit 71fabed50daf94f0b62ac176af969f8a480b7cb6
+Author: Erwan Tulou <erwan10 at videolan.org>
+Date:   Tue Dec 1 21:10:44 2009 +0100
+
+    rc module: fix snapshot command
+
+commit 2b7da23919481c17f615c1a444e6072ec1e68ce4
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Tue Dec 1 21:26:01 2009 +0200
+
+    News
+
+commit 4c86512456d56d84d1f74c4cd72e19757d26434f
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Thu Nov 19 19:29:40 2009 +0200
+
+    decomp: add support for xz compressed streams (LZMA)
+    
+    (cherry picked from commit 25c5aee0ba1cddd7683eb2fbcb7471548e3b861c)
+
+commit 6099fa6e498e0c5912d7a2d65053c8fb87d9f053
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Tue Dec 1 21:21:29 2009 +0200
+
+    Some news for 1.0.4
+
+commit afbe18cb9ca22d517e9c730750c7cd8431fbd225
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Tue Dec 1 21:21:07 2009 +0200
+
+    Don't try to read non-existent glx-shm config item
+
+commit 5fd887766ace1724f84b24de1839f2e3e56c7194
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Sun Nov 29 22:44:14 2009 +0200
+
+    GLX: remove silly --glx-shm option
+
+commit b96c4bbb75e8d4ad993d6d41b8cc97be06068b2f
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Sun Nov 29 22:28:44 2009 +0200
+
+    GLX: remove nonsensical glx-adaptor
+    
+    This smells like fishy cut&paste from the former XV plugin.
+    (cherry picked from commit 547c0f4035e21e817bad04ff2b33ec2d0e4fc66d)
+    
+    Conflicts:
+    
+    	modules/video_output/x11/glx.c
+
+commit 553e55955c170e39faf6a35f21c7f85d985aa0a4
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Sun Nov 29 18:22:51 2009 +0200
+
+    Fix previous commit
+    (cherry picked from commit b69d64d4abe24d01ceac7a02e2621454f10c49ba)
+
+commit fae61d7b665e0af6bde2c9d07dac3de90bf9dde1
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Sun Nov 29 18:10:33 2009 +0200
+
+    Fix another potential audio output dead lock
+    (cherry picked from commit 2852aba44c5127fea525f348d77fcd82cd326a3f)
+
+commit ebf3e8de0c47cf13a06d3e2377496697552e411c
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Sun Nov 29 13:16:51 2009 +0200
+
+    Fix potential deadlock when changing audio channels (fixes #2240)
+    (cherry picked from commit 66b2d87574e61f5bf293ffd29235819805d0fd96)
+
+commit 9f23b7b9d780717003287437ffd4391d3858a88f
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Sun Nov 29 13:06:53 2009 +0200
+
+    Lock order fix
+    (cherry picked from commit d23bca379e5eed844f90c74741f41d2107e1532b)
+
+commit f70264e67e9309f21980df26e63272e147d747c5
+Author: Rémi Duraffort <ivoire at videolan.org>
+Date:   Fri Nov 27 10:23:45 2009 +0100
+
+    lua_libs: use the right object.
+
+commit 585ccf6efaa547e09b7c56de875a3dbc2a6a1f49
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Thu Nov 26 19:20:21 2009 +0200
+
+    Qt4: set correct default port depending on the protocol
+
+commit b5140a939de965f67eaab72009fc7fe9853393fe
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Thu Nov 26 17:24:06 2009 +0200
+
+    Qt4: fix default port numbers in streaming wizard
+    
+    (cherry picked from commit 5027135e7c8ccf026b93c95c9e4badb1a4d94a89)
+
+commit 7bcc7c28d3ea61f3d39bcbff016895e64da4c607
+Author: Jakob Leben <jleben at videolan.org>
+Date:   Wed Nov 25 08:44:58 2009 +0100
+
+    jack: replace deprecated jack_client_new with jack_client_open
+    (cherry picked from commit 82a66cf4c0e1745e8d8ea71a43d8076bf541c804)
+
+commit 8196669897517184bcc53f3fba9b116bb25a634b
+Author: Jakob Leben <jleben at videolan.org>
+Date:   Wed Nov 25 08:41:13 2009 +0100
+
+    jack: missing lock
+    (cherry picked from commit f4fff7791b52e689455147d42fb7bfbbdd8b48de)
+
+commit 0201453e065be0f0ecf1c7f49b38a3b3de786fe4
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Mon Nov 23 18:50:44 2009 +0200
+
+    RC: make fastforward actually go faster
+
+commit 3b5aed12a8ee803adfc49d3bf9ced934b191aaa0
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Thu Jul 9 21:54:13 2009 +0300
+
+    Missing #include
+    (cherry picked from commit 9ba4ee19c6b3580e86920b8a33625775ca27d473)
+    
+    Signed-off-by: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+
+commit b88e129f4a81f2a031f9ddc489295451f3d0e4d9
+Author: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+Date:   Fri Nov 20 19:01:10 2009 +0100
+
+    WinCE: fix window size in wing{d,ap}i video output
+    (cherry picked from commit 64ebe1ee52f6eb5873f51f9d10059f0e22d36167)
+
+commit 3b5370b5d20771f75ea665b1a50051b06d0ca129
+Author: Rémi Duraffort <ivoire at videolan.org>
+Date:   Wed Nov 11 10:53:18 2009 +0100
+
+    ogg: Fix tiny bugger overflow.
+    (cherry picked from commit 02cd9bdfccbddfea3e66c4822abd4da4812a1c6e)
+    
+    Signed-off-by: Rémi Duraffort <ivoire at videolan.org>
+
+commit 789c4a6ff4027e43d0c16d7a67c5dba428d527a8
+Author: Rémi Duraffort <ivoire at videolan.org>
+Date:   Thu Nov 12 13:21:21 2009 +0100
+
+    lua_intf: fix memleak.
+    (cherry picked from commit cf015393d70b394b2ca2b622e7671d2aa4e1f97d)
+    
+    Signed-off-by: Rémi Duraffort <ivoire at videolan.org>
+
+commit 70cddaa6a7c7d8e3dc1c9fc91bddcb5320f614f3
+Author: Rémi Duraffort <ivoire at videolan.org>
+Date:   Mon Nov 16 22:17:00 2009 +0100
+
+    lua_libs: release the playlist object.
+    (cherry picked from commit 49d423b347d68396a5abe0faa86993c6069f5c76)
+    
+    Conflicts:
+    
+    	modules/misc/lua/libs/volume.c
+
+commit d5c210e768146dd11eacaa225bdb157182a9f334
+Author: Rafaël Carré <rafael.carre at gmail.com>
+Date:   Mon Nov 16 22:14:16 2009 +0100
+
+    Revert "xcb hotkeys: Cherry pick [25cd592]"
+    
+    This reverts commit a3ed7240100c5d897c05f37ad25ec23d54f33439.
+
+commit f6201f23e744923964b3decdd7d6c238243fe44b
+Author: Rafaël Carré <rafael.carre at gmail.com>
+Date:   Mon Nov 16 21:47:22 2009 +0100
+
+    Prepare for 1.0.4-rc, update NEWS
+
+commit ff79f2ae775c39385ea5f07a4086659f81c448aa
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Tue Nov 3 21:28:26 2009 +0200
+
+    XCB global hotkeys: fix X11 connection failure handling (cherry picked from commit ed769d221904d20062ec95648e774abd2a43297a)
+    
+    Signed-off-by: Rafaël Carré <rafael.carre at gmail.com>
+
+commit 489ee7975b8db2666005e00d27f5c3b01d466eae
+Author: Rafaël Carré <rafael.carre at gmail.com>
+Date:   Fri Oct 9 02:39:20 2009 +0200
+
+    globalhotkeys xcb : fix modifiers with xcb-keysyms >= 0.3.4 (cherry picked from commit ba423412ed87bdfadfb09941500ee742c8cad8b1)
+    
+    Signed-off-by: Rafaël Carré <rafael.carre at gmail.com>
+
+commit fe553f472c7c3d9bbf5574c5e7579bc58c5d483a
+Author: Rafaël Carré <rafael.carre at gmail.com>
+Date:   Fri Oct 9 02:16:12 2009 +0200
+
+    remove debug left over in [b3a591d0] (cherry picked from commit 0ee1c43ff0f4b3535b4d824e24a3de636bf6329d)
+    
+    Signed-off-by: Rafaël Carré <rafael.carre at gmail.com>
+
+commit 335ec24801c31a672653b2155f916788d1c28320
+Author: Laurent Aimar <fenrir at videolan.org>
+Date:   Wed Oct 7 21:32:27 2009 +0200
+
+    Fixed globalhotkeys compilation with old xcb version. (cherry picked from commit d210da89ff1fdd4a658142f960b39efd6715de2d)
+    
+    Signed-off-by: Rafaël Carré <rafael.carre at gmail.com>
+
+commit fb84c353bd2b330b328820424fa269bd3d84ba08
+Author: Rafaël Carré <rafael.carre at gmail.com>
+Date:   Wed Oct 7 19:57:48 2009 +0200
+
+    globalhotkeys : use new xcb-util API (>= 0.3.4)
+    
+    recent xcb_key_symbols_get_keycode() now returns a pointer
+    
+    Keep old API (as present in Debian Lenny for example) as requested by nefrir
+    GetModifier() is broken when using the new API, it might be broken as
+    well when using the old API.
+    
+    Documents / source code of functions used in GetModifier() are very
+    welcome, libxcb only ships XML descriptions and the generated source
+    code is very unreadable.
+    (cherry picked from commit b3a591d0bf921e373ea26ae3f14e0685c840ffda)
+    
+    Signed-off-by: Rafaël Carré <rafael.carre at gmail.com>
+
+commit a3ed7240100c5d897c05f37ad25ec23d54f33439
+Author: Rafaël Carré <rafael.carre at gmail.com>
+Date:   Mon Nov 16 18:28:59 2009 +0100
+
+    xcb hotkeys: Cherry pick [25cd592]
+
+commit afa0866b3237c7f953f49e94123815e5fd99f3c2
+Author: Rafaël Carré <rafael.carre at gmail.com>
+Date:   Wed Oct 7 18:10:10 2009 +0200
+
+    globalhotkeys/xcb.c : cosmetics, make all lines fit in 80 columns (cherry picked from commit fdd9531441f3ed75add7581934a8c64c3a7d013b)
+    
+    Signed-off-by: Rafaël Carré <rafael.carre at gmail.com>
+
+commit ceddc378d0a668f72181a3e69bc25e1fb13d8f81
+Author: Rafaël Carré <rafael.carre at gmail.com>
+Date:   Wed Oct 7 18:01:36 2009 +0200
+
+    globalhotkeys/xcb.c : fix warnings (cherry picked from commit 700f57f24b5898aa9929d66d253dfc5eff4c606d)
+    
+    Signed-off-by: Rafaël Carré <rafael.carre at gmail.com>
+
+commit a956f6645d1b363ba957e5558c4243ea7d3ee35a
+Author: Rafaël Carré <rafael.carre at gmail.com>
+Date:   Mon Nov 16 18:22:05 2009 +0100
+
+    XCB: missing #include <errno.h>
+
+commit 3e98ceee37754647c3a6d44fdd69ac4f83bb86af
+Author: Jean-Philippe André <jpeg at endymion.via.ecp.fr>
+Date:   Wed Nov 11 19:05:49 2009 +0100
+
+    Lua: release input thread
+    (cherry picked from commit 8433e306f6f1f0e00a7d0678fbd098cda74eb7b4)
+    
+    Signed-off-by: Rémi Duraffort <ivoire at videolan.org>
+
+commit 8de1e234b29f3ea781ac241cf3a22dcf976ae9b0
+Author: Jean-Philippe André <jpeg at endymion.via.ecp.fr>
+Date:   Wed Nov 11 22:17:48 2009 +0100
+
+    Lua: don't lock playlist before playlist_Play
+    (cherry picked from commit 1a881eeb4f5c869d5b894152901c57e867659127)
+    
+    Signed-off-by: Rémi Duraffort <ivoire at videolan.org>
+
+commit 50a6062f74cc97166e9e0263587f76a12b3bb063
+Author: Jean-Philippe André <jpeg at endymion.via.ecp.fr>
+Date:   Wed Nov 11 21:29:43 2009 +0100
+
+    Lua: fix typo in rc.lua
+    (cherry picked from commit 0c0756dd88de0f14013d868ea0f622eef0b5d65b)
+    
+    Signed-off-by: Rémi Duraffort <ivoire at videolan.org>
+
+commit a4241c2b74c4674d7020cfd4452f1e0ac17f0f89
+Author: Dylan Yudaken <dyudaken at gmail.com>
+Date:   Tue Oct 20 00:04:54 2009 +0200
+
+    Fix sorting of plugin scores in the QT plugin dialog.
+    
+    Signed-off-by: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+    (cherry picked from commit 3554eedcce5f33711220578285aad015595c53c6)
+    
+    Signed-off-by: Rémi Duraffort <ivoire at videolan.org>
+
+commit c0ec5be56e71c273eef4faea8d927eeb3cbc7ec5
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Sun Nov 15 17:03:17 2009 +0200
+
+    Ugly hack to prevent qt4-x11 from using alpha channel
+    
+    This breaks our current Xlib XVideo and plain X11 outputs.
+    Qt4 would create an ARGB window for our embedded video. Then, the
+    Xlib plugins would raise BadMatch errors and VLC aborts. Starting
+    cairo-dock is an easy way to trigger this problem.
+    (With XCB plugins, we fail safe to OpenGL/GLX instead of crashing.)
+    
+    We should instead handle ARGB visuals properly. But that would involve
+    more efforts, and would only enable plain X11, not XVideo anyway.
+    
+    This should work around LP#416294.
+
+commit 493ed6ef7ff138e7b93f31e962bb28dfa06d928b
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Wed Oct 28 23:34:15 2009 +0200
+
+    Pulse: don't spam if PulseAudio is not running
+    
+    (cherry picked from commit 8bfd40613ca0e3446d22495a62146a00eb7c843d)
+
+commit 7d578256413c3d038e1ccfe3b0918ae3eec382a4
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Wed Sep 2 19:44:55 2009 +0300
+
+    PulseAudio: higher priority than ALSA
+    
+    Without this, the PulseAudio output is completely useless. PulseAudio
+    provides ALSA emulation, so VLC would always use ALSA. Now, it will use
+    ALSA if PulseAudio is not available, but avoid the PulseAudio ALSA
+    emulation which makes more sense. Either way, if your PulseAudio setup
+    is broken, you are screwed - this change makes no difference.
+    (cherry picked from commit 7c4ca246a6be1d76bca3482893d5e1b35c5c7fb9)
+
+commit eb31e0f623516e81a01600e5ef1237e01fe3cd47
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Wed Nov 11 20:20:51 2009 +0200
+
+    Do not reparent after requesting fullscreen mode
+    
+    Some (all?) window managers will clear the fullscreen state when the window
+    reparents. Instead, always reparent first then ask for fullscreen.
+    
+    This hopefully fixes the taskbar over video bug with KDE 4.3.3.
+
+commit 393fde7391773e8a6e8ba260c79926f8e406a82b
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Wed Nov 11 20:20:31 2009 +0200
+
+    Fix EMWH fullscreen mode request
+
+commit 006708e1764b7a8e6c78b86de689ba2083c07d14
+Author: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+Date:   Fri Nov 13 10:53:09 2009 +0100
+
+    contrib: fix live555 on WinCE
+    
+    Remove patch merged upstream
+    (cherry picked from commit 837bf32ec86bd696d7422a27fafb103f9d12474f)
+    
+    Conflicts:
+    
+    	extras/contrib/src/Makefile
+
+commit e4e10e99ff0f7f9268dc0b6a8b10a89a6d237cab
+Author: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+Date:   Thu Nov 12 08:24:04 2009 +0100
+
+    Include header only if needed
+    
+    This fixes compilation on WinCE, where signal.h is missing
+
+commit 8331be3aaab5cfb33ea96042f1b96826721f76dd
+Author: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+Date:   Thu Nov 12 06:03:56 2009 +0100
+
+    contrib: define _WIN32_WCE on mingw32ce
+    
+    Because you're supposed to
+    (cherry picked from commit cc352bcff484d45b27e78c07de3a58cbcbe06d6c)
+
+commit 286086d98be23960d58f8d6f9e1dce962da1bf81
+Author: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+Date:   Thu Nov 12 05:33:18 2009 +0100
+
+    contrib: something working for WinCE
+    
+    That is adding errno and live555, and disabling what currently
+    doesn't build
+    (cherry picked from commit 6ccccdf019234f13884f0bfd49c746016e59d518)
+
+commit 37c04448bb52ddb6752324c6910437d15d81c646
+Author: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+Date:   Thu Nov 12 03:05:56 2009 +0100
+
+    contrib: add minimal errno.h target (for WinCE)
+    
+    WinCE lacks errno support and thus doesn't have an errno.h header.
+    Since it is used like everywhere, contribs and VLC, we add a .errno
+    target in the contribs, that fetches a minimal errno.h that allows
+    everything to compile smoothly.
+    
+    This is how it was done before too.
+    (cherry picked from commit 181dbe9efe7917b2ba5f75f64bf07d11ca6ca0d2)
+
+commit c914eeaf2e6f7400f67ea561968e607f9e4125fb
+Author: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+Date:   Thu Nov 12 07:50:21 2009 +0100
+
+    contrib: hack to disable codecs for ffmpeg on WinCE
+
+commit caef4dbbf51ae286f8fb51f1119090a50afb6b66
+Author: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+Date:   Thu Nov 12 07:43:48 2009 +0100
+
+    contrib: live555 for WinCE
+    
+    (cherry picked from commit 9dcb37114f572ae16f022ed4dcfff47d9b02e198)
+    
+    Conflicts:
+    
+    	extras/contrib/src/Makefile
+
+commit 1e90c0a875293198b9f40818853b023253d7d6f4
+Author: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+Date:   Tue Nov 10 23:09:29 2009 +0100
+
+    WinCE: fix live555 detection/linkage
+    (cherry picked from commit 50052f5152de29744d9fbb7a0603f2788eaf8eee)
+
+commit 96724e8d8acfd23885f4fb853ddd698094e37049
+Author: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+Date:   Tue Nov 10 08:35:24 2009 +0100
+
+    Include header only if needed
+    
+    This fixes compilation on WinCE, where signal.h is missing
+    (cherry picked from commit b6d44be792493f2ad9364d255d758df5d60d8ce6)
+
+commit 2f7ce55944602f96facf1e767dba09b10eadcec3
+Author: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+Date:   Tue Nov 10 07:21:32 2009 +0100
+
+    Remove useless include
+    (cherry picked from commit 772baf99603c0d2bf7e7b500fe6641b24bf1ba29)
+
+commit 6d723745342030f5774da01862ffea373df6377e
+Author: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+Date:   Tue Nov 10 06:58:37 2009 +0100
+
+    WinCE: guard against inclusion of missing header file
+    (cherry picked from commit a79ab1f65d837721fc83236d7aba0808c0c17c05)
+
+commit f3753b058867099acf1ccc28e57451f06ae4d177
+Author: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+Date:   Mon Nov 9 21:13:17 2009 +0100
+
+    contrib: update ffmpeg compilation for WinCE
+    
+    Remove useless patch and update arch parameters
+    (cherry picked from commit cbe6005492c744d74cf1ecba377416d28258b70e)
+
+commit 230c93337d813ee26dabfa4f8902b0269bf8f132
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Fri Aug 21 22:35:56 2009 +0300
+
+    Unused #include
+    (cherry picked from commit bd3b41a5ae59621ae2232277831b53c5e6b513f6)
+    
+    Signed-off-by: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+
+commit a5c7457a2b36ca5ea0154903bbb944abac1092e4
+Author: Baptiste Coudurier <baptiste.coudurier at gmail.com>
+Date:   Sat Sep 19 12:12:07 2009 +0300
+
+    avformat: remove NOFILE hack, fix MXF seeking
+    
+    Signed-off-by: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+    (cherry picked from commit 230af767388f9aea0d7edc5717c4abd342f2cd1a)
+    
+    Signed-off-by: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+
+commit 0657d7289f21e8815893cb78e202a67923b31048
+Author: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+Date:   Wed Nov 4 13:15:08 2009 +0100
+
+    WinCE: strip plugin DLLs when creating package
+    
+    This is quite important on devices where storage space is limited...
+    (cherry picked from commit 6ec51c9175d20d7ae9e3a525c3fde5330314faaf)
+
+commit eb357780901afb66e7aa6e59064cae5dc6138308
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Sat Nov 7 11:54:53 2009 +0200
+
+    Qt4: fix V4L1 device node specification
+    
+    --v4l-vdev is obsolete.
+    (cherry picked from commit 323d19aa2710e1dc1d5f2dbdef32d7fa43e7909d)
+
+commit 0e1b49f9c724fa71d5924fc037810e003c5b7d5c
+Author: Gaëtan Rousseaux <garousseau at voo.be>
+Date:   Wed Nov 4 22:06:27 2009 +0000
+
+    l10n: Walloon update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 4598d7866b8323b3fb4b4e1ad28a6fdf581fed1f
+Author: Abdul Fousan <abdulfousan at gmail.com>
+Date:   Wed Nov 4 22:05:14 2009 +0000
+
+    l10n: Initial Tamil translation
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit aec4d0e68e9086aa3fd2ca800b7bd438e6bbc113
+Author: Rafaël Carré <rafael.carre at gmail.com>
+Date:   Tue Nov 3 22:07:29 2009 +0100
+
+    Fix release doc for update file
+
+commit 3202948df4493fb74d9035d8923241828ace4f25
+Author: Rafaël Carré <rafael.carre at gmail.com>
+Date:   Tue Nov 3 22:06:52 2009 +0100
+
+    Ignore dvdread.m4
+
+commit b258abce7a5d045abaa4185b5e9b085cab78086d
+Author: Rafaël Carré <rafael.carre at gmail.com>
+Date:   Tue Nov 3 22:05:56 2009 +0100
+
+    Update: make sure 1.0.4 >  1.0.4-rcX
+    
+    Also remove unneeded prototypes
+
+commit df26bfc692143d313b5cd5825a58fa035579fdf0
+Author: Erwan Tulou <erwan10 at videolan.org>
+Date:   Tue Nov 3 21:22:08 2009 +0100
+
+    skins2: add a --[no]-skinned-video parameter (enabled by default)
+    
+    This parameter is intended to give old skins a chance to play back video even
+    though no video tag is provided in the theme.xml file.
+
+commit f863537eea5942dbfe180b496c9a2117d84d68e8
+Author: Oleksandr Natalenko <pfactum at gmail.com>
+Date:   Sun Nov 1 18:23:28 2009 +0000
+
+    l10n: Ukrainian update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 466e3f35b6850d26788bc4b911e234188260bab8
+Author: Gaëtan Rousseaux <garousseau at voo.be>
+Date:   Sat Oct 31 17:31:24 2009 +0000
+
+    l10n: Initial Walloon translation
+    
+    Not activated yet as only ~5% translated
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit bbd125f341d75d6aad4eee2b3b1f6105749ae80c
+Author: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>
+Date:   Sat Oct 31 17:30:46 2009 +0000
+
+    l10n: Swedish update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit c33e84af9b436a3f76f6adf01165c54b4f918d16
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Sat Oct 31 17:22:04 2009 +0200
+
+    Refuse to proceed with --disable-shared.
+    
+    This cannot work the way VLC links its plugins. Too many people shot
+    themselves in the foot with this option.
+    (cherry picked from commit 6b856a9d8f1301b387e1a73aa3c6213a5cddfc71)
+
+commit 2346b7f47ea16c55901eda0eb3231efbfa35a285
+Author: Ilkka Ollakka <ileoo at videolan.org>
+Date:   Thu Oct 8 23:41:14 2009 +0300
+
+    m3u.c: use input_item_SetTitle
+    
+    This allow to have channelnames on saved xspf-playlist from dvb-scanning.
+    (cherry picked from commit f428f72bdda60aee90958a0616b5b22ab0ab2c4b)
+
+commit d0290dfa33b718ce427ff7d3e4f01578b6f56048
+Author: Ilkka Ollakka <ileoo at iki.fi>
+Date:   Fri Oct 30 17:44:35 2009 +0200
+
+    dvb: set demux=ts only if we didn't do scan
+    
+    Without this when scanning, we would force demuxer to ts but outputted m3u-playlist.
+    (cherry picked from commit a45e7b566f754925d10a0d2a84bccf97c5c5957a)
+
+commit bbd0e216f9d1a7a1f59952433d4293847016f4b6
+Author: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+Date:   Thu Oct 29 21:39:36 2009 +0100
+
+    Merge po
+
+commit 4f93dcef56f13e939669f8e35b7ff396f5fadc34
+Author: Laurent Aimar <fenrir at videolan.org>
+Date:   Fri Oct 30 11:56:37 2009 +0100
+
+    Fixed fullscreen size with multiple display
+    
+    The fix from quality in [8d8844adcd8e44d58291a2e8d025ca3ca3c89067] introduced a weird artefact with dual screens, where the video didn't fill the complete screen. This fixes it.
+    (cherry picked from commit 7c081ad1cc3167273ae1252108cf077ab6863747)
+    
+    Signed-off-by: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+
+commit a7d31bd21cdae1e2f67854c17c54cc0587ee4736
+Author: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+Date:   Thu Oct 29 20:13:13 2009 +0100
+
+    NEWS: translation updates
+
+commit 162bb02b30a8aa73dc4a79208a762b1f5ac632b8
+Author: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+Date:   Thu Oct 29 20:05:10 2009 +0100
+
+    Next version will be 1.0.3. update NEWS
+
+commit 19d703eda4269351b21c51931384e96cc684fbc8
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Thu Oct 29 19:57:19 2009 +0200
+
+    MJPEG: fix boundary condition, off-by-one (closes #3128)
+    (cherry picked from commit 9e4b1526f9fda6351ac4a053a7e412a6bb54d7e8)
+
+commit 57d17a59e412eefd8bf343465797f670c990239e
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Sun Jul 12 18:23:33 2009 +0300
+
+    ISO-639: add a whole bunch of native language names (fixes #2931)
+    (cherry picked from commit 73dc6d3573b013776638bd8f13c51eb8ad84e335)
+    
+    Signed-off-by: Rafaël Carré <rafael.carre at gmail.com>
+
+commit a3f054786e2ed65a1db5d68833c100155ccd80f8
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Sat Aug 29 13:30:51 2009 +0300
+
+    Fix use of strchr()
+    (cherry picked from commit 9345e261c50a15ec890be3c92589680e739e3f35)
+
+commit d1ee03008e6eb41f4e0b943f124e378c950ddb6e
+Author: Marian Ďurkovič <md at bts.sk>
+Date:   Thu Oct 29 14:07:42 2009 +0100
+
+    en50221: Backport changes needed for Powercam PRO CAMs
+
+commit 09c8511a5804fc6c9e4c37f55d8957369030ec73
+Author: Michał Trzebiatowski <hippie_1968 at hotmail.com>
+Date:   Wed Oct 28 22:00:52 2009 +0000
+
+    l10n: Polish update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit daaa1d8b1e38892b9c0818e067468e54791b1fa5
+Author: Cristian Secară <cristi at secarica.ro>
+Date:   Wed Oct 28 21:58:43 2009 +0000
+
+    l10n: Romanian update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit e3f0e5d09f1f1742a892399481e9f73ad75a178b
+Author: Felix Paul Kühne <fkuehne at videolan.org>
+Date:   Wed Oct 28 22:48:03 2009 +0100
+
+    contribs/libmad: fixed cross-compilation on Darwin
+
+commit 71a5995583d2ebdad1a08ad96fb88b60a1f85eb4
+Author: Felix Paul Kühne <fkuehne at videolan.org>
+Date:   Wed Oct 28 22:26:26 2009 +0100
+
+    contribs: apply the libiconv hack for Snow Leopard also when using the binary bundle
+
+commit c962cd80df6a6d267fb2c8b181c89a3d181b16a1
+Author: Felix Paul Kühne <fkuehne at videolan.org>
+Date:   Wed Oct 28 22:16:18 2009 +0100
+
+    contrib/lua: fixed cross-compilation on Darwin
+
+commit 8eba2e0fd770926c24c802cf1717628af7ff8c8f
+Author: Felix Paul Kühne <fkuehne at videolan.org>
+Date:   Wed Oct 28 19:15:02 2009 +0100
+
+    contrib/gsm: fixed compilation on Darwin if target platform isn't the platform used for compilation
+
+commit 25629f733c5aa1f235d98581263b3693cc1a3b1e
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Wed Oct 28 18:27:56 2009 +0200
+
+    udev: remove remaining items at exit
+    (cherry picked from commit 49661f4c7c324bcb42f496c02d2cd874f514d8a9)
+
+commit 01fc961a8d87f7aef387b776e33057c3acd4225f
+Author: Felix Paul Kühne <fkuehne at videolan.org>
+Date:   Tue Oct 27 23:37:33 2009 +0100
+
+    contribs: updated Mac binary package
+    
+    This package does only target the 1.0-branch as it doesn't and won't include all libraries needed for master. It is currently provided for 32bit Mac platforms only. The 64bit-Intel package will follow later on as some libraries still require some tweaking.
+
+commit b403ea47227022b814ff21c910721c882c348658
+Author: Felix Paul Kühne <fkuehne at videolan.org>
+Date:   Tue Oct 27 23:29:51 2009 +0100
+
+    contribs: Darwin 10 != 64bit code
+
+commit a9da433bf51a844bd8b8f7df7dd81b887db24afc
+Author: Felix Paul Kühne <fkuehne at videolan.org>
+Date:   Tue Oct 27 22:33:29 2009 +0100
+
+    contribs/ffmpeg: removed outdated patch which prevented proper compilation
+
+commit c35e25f66956475d9d9a1893bdaf821f059e940e
+Author: Felix Paul Kühne <fkuehne at videolan.org>
+Date:   Tue Oct 27 22:35:09 2009 +0100
+
+    contribs: set ffmpeg to a fixed revision for easier maintenance and fix libgpg-error compilation on some Darwin installations
+
+commit d325e5be1a1696842ec132ac817fdb3319d47af1
+Author: Felix Paul Kühne <fkuehne at videolan.org>
+Date:   Tue Oct 27 19:10:55 2009 +0100
+
+    match libass version with master as pointed by j-b
+    
+    Additionally, updated its URL although unused right now.
+
+commit 584abeecc622a87b0550ffc1bf4985d3fd887be8
+Author: Felix Paul Kühne <fkuehne at videolan.org>
+Date:   Tue Oct 27 18:58:56 2009 +0100
+
+    contrib/libass: version 0.9.7 wasn't released (yet)
+
+commit 0c3ec06a2af6ce64aa4b0695495bf123950f79f9
+Author: Felix Paul Kühne <fkuehne at videolan.org>
+Date:   Tue Oct 27 18:50:51 2009 +0100
+
+    contrib/goom2k4: compilation fix
+
+commit 988bdbd0754aa9f15851da4a72096f2845add46c
+Author: Felix Paul Kühne <fkuehne at videolan.org>
+Date:   Tue Oct 27 18:44:19 2009 +0100
+
+    contrib/x264: removed no-longer needed patch
+
+commit bf9795cc4b4b82f2d903fb7d1f0960a19f95762f
+Author: Felix Paul Kühne <fkuehne at videolan.org>
+Date:   Tue Oct 27 18:21:55 2009 +0100
+
+    contrib/libcaca: removed no longer needed patches
+
+commit 0651b6b03c4848c080c081804c88e55697de9181
+Author: Felix Paul Kühne <fkuehne at videolan.org>
+Date:   Tue Oct 27 18:14:31 2009 +0100
+
+    contrib/libtheora: added a hack to support Xcode 3.1.x aka compiling on Mac OS X 10.5.x
+    
+    This is not needed for Xcode 3.2.x
+
+commit 91fa54977dae1d0238618a9438965110ba4341a3
+Author: Felix Paul Kühne <fkuehne at videolan.org>
+Date:   Tue Oct 27 16:28:24 2009 +0100
+
+    contrib/theora: compilation fix
+
+commit 9eec5e79158de8d03a105b277344a737d4259497
+Author: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+Date:   Tue Oct 20 21:56:40 2009 +0200
+
+    Schroedinger update to 1.0.8
+    
+    Signed-off-by: Felix Paul Kühne <fkuehne at videolan.org>
+
+commit 87fdb6ad940e166e513972806faa8e7abc974c82
+Author: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+Date:   Tue Oct 20 21:59:21 2009 +0200
+
+    Contrib: libxml 2.7.3 -> 2.7.6
+
+commit 44d7a522c68163a3dc1a813e0c5914401f21728d
+Author: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+Date:   Tue Oct 20 22:01:25 2009 +0200
+
+    libpng update to 1.2.40
+
+commit 212fd8a83fd6e7335153ae63f9fd366adc5bb5b1
+Author: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+Date:   Tue Oct 20 22:03:53 2009 +0200
+
+    Freetype update to 2.3.11
+
+commit a252158bf861473b15daa0d951a4020ace394c53
+Author: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+Date:   Tue Oct 20 22:12:34 2009 +0200
+
+    libcaca update to beta16
+    
+    Signed-off-by: Felix Paul Kühne <fkuehne at videolan.org>
+
+commit a306608e439615bfc5e7bbec973185085cf7f4b9
+Author: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+Date:   Tue Oct 20 22:07:24 2009 +0200
+
+    SDL and SDL_images updates
+    
+    Signed-off-by: Felix Paul Kühne <fkuehne at videolan.org>
+
+commit 96402a874deeb6ecb4906e8da09b0195e98e8744
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Mon Oct 26 19:07:10 2009 +0200
+
+    Revert "Blacklist glibc 2.10-2.10.1 for 686"
+    
+    This reverts commit 3660d5b8184a7c8038bff1b63b0a7366eddbba02.
+    This appears to be a problem on libc's compiled with GCC-4.4, and we
+    can hardly test for that case properly.
+
+commit ece05a4ce9c61706cfffd75762af5ce8a957c57a
+Author: Michał Trzebiatowski <hippie_1968 at hotmail.com>
+Date:   Sun Oct 25 20:16:56 2009 +0000
+
+    l10n: Polish update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit c14784efc6b001b0cffdf91afb44d745c1c92c0a
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Sat Oct 24 20:15:42 2009 +0300
+
+    Remove the old .vlc/vlcrc after parsing
+    (cherry picked from commit f39e15fcb0683e40f13d2b1575f3096db59ee073)
+
+commit 4cccb273a26f4b22fdc4d79314398430963ca06e
+Author: Laurent Aimar <fenrir at videolan.org>
+Date:   Fri Oct 9 20:44:19 2009 +0200
+
+    Accelerated dvb loading time by exporting the demuxer type.
+    (cherry picked from commit 94553652cb319deede2f04f2109ec287a2262fa8)
+
+commit fb3f3de5092b017bb02ae71572c2f4bf68d027e2
+Author: Laurent Aimar <fenrir at videolan.org>
+Date:   Sun Jul 19 18:06:55 2009 +0200
+
+    Added a ES_OUT_SET_META to es_out.
+    
+     It will allows to control the moment at which the meta are updated
+    to fix the delay introduced by timeshift and buffering.
+     It will also simplify the way meta data are read by demuxers.
+    
+     (cherry picked from commit ae780fe9874757c9c06c443e04ce613d875ab5ca)
+
+commit 1914ca3d38e4c94876fdd596abc0b40188e79168
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Mon Oct 19 22:31:21 2009 +0300
+
+    Revert to 50 Mb FIFO limit on ARM
+    
+    400 Mb buffer would kill almost any such (existing) system.
+    (cherry picked from commit d0c9158e62752b38e4de62713429f20b682b3a22)
+
+commit 05c0a316acb840ec7375f158bc51c252aff61b34
+Author: Laurent Aimar <fenrir at videolan.org>
+Date:   Mon Sep 14 21:10:45 2009 +0200
+
+    Fixed EOF handling while buffering in pause state.
+    
+    It avoids to quit the pause state.
+    (cherry picked from commit f6a57b9b1eb87f023983c485a779c97ee55c92b7)
+
+commit d059833362347324a3d3240eeb4b95090d62a45a
+Author: Laurent Aimar <fenrir at videolan.org>
+Date:   Mon Sep 14 21:05:09 2009 +0200
+
+    Removed useless check on input b_eof flag while waiting for decoder's fifos.
+    
+    p_input->b_eof cannot be true at this stage.
+    (cherry picked from commit dd2980838218267ab99aa4bc6730bb96f33c1b53)
+
+commit 10c55fc8e7bbb91b2a5f69854449c567dfec5e18
+Author: Laurent Aimar <fenrir at videolan.org>
+Date:   Thu Sep 3 22:25:20 2009 +0200
+
+    Checked demux_Control return value in input.
+    (cherry picked from commit 81900b24626f581e2cd68ad34151f0da7a6938b5)
+
+commit 3e8fef026a3219f08b117540a14783973ebaf1f6
+Author: Laurent Aimar <fenrir at videolan.org>
+Date:   Wed Aug 12 23:13:24 2009 +0200
+
+    Do not pre-buffer too much, it has side effects with the current es_out code.
+    
+    At least, ES track switching became really slow (the data for the associated
+    ES are not buffered as the decoder is not present).
+    (cherry picked from commit e8aa92074768974a89450f63fad8eb3548873fcb)
+
+commit b18c740c34f97c35619294e1ca3914ae82f6ca0b
+Author: Laurent Aimar <fenrir at videolan.org>
+Date:   Thu Jul 16 14:50:16 2009 +0200
+
+    Let the input bufferize more data when possible.
+    
+     The input will try to read 20% faster the source until a certain amount
+    of data is buffered by the fifo of the decoders (for now 10Mbytes or
+    500kbytes when OPTIMIZE_MEMORY is defined for the sum of all fifos).
+     This buffering adds up to pts_delay without any additional delay but can
+    only work when VLC controls the source pace.
+    
+     It has a drawback with the current way the meta data works: they are seen
+    too soon.
+    (cherry picked from commit 2f9d9766dfe25f100ef04d0d812aebdd18401c0d)
+
+commit 27b414881b3a46355c88bbfd9ee2ce9ceb093c7d
+Author: Laurent Aimar <fenrir at videolan.org>
+Date:   Thu Jul 16 14:49:02 2009 +0200
+
+    Added input_DecoderGetFifoSize helper.
+    (cherry picked from commit 43aab2462d7b1d9c9fc9aa7eb51af25320bf09d7)
+
+commit eafadf15e9fe064c404c985c1fd8e0a183d30eb9
+Author: Laurent Aimar <fenrir at videolan.org>
+Date:   Wed Jul 15 21:23:56 2009 +0200
+
+    Increased fifo decoder size to 400mb.
+    
+     I don't think there is any good fixed value, I have tuned it for
+    50mbit/s video with a cache of 60s.
+    (cherry picked from commit c1ec23d7b27a1f3f34a10b4c38169a7903cbe302)
+
+commit 4798224756335167c6b8e803db040e656edc1f9e
+Author: Laurent Aimar <fenrir at videolan.org>
+Date:   Fri Jul 17 18:47:01 2009 +0200
+
+    Improved late values after pts_delay changes in clock.c.
+    (cherry picked from commit 3c84b6ca4ced1aad7549e30261fbe3348c529c15)
+
+commit 848a88e87fbf2a01ff01a7cf80630e27e3ed7727
+Author: Laurent Aimar <fenrir at videolan.org>
+Date:   Wed Jul 15 19:05:27 2009 +0200
+
+    Fixed clock handling on rate change with high caching delay.
+    
+    Becareful about possible regressions.
+    (cherry picked from commit 69d28e6f835be9d98cd5a6d60fe5a43323de20ac)
+
+commit 496b61417f73e27a0160ad07263674f1691b0ef9
+Author: Laurent Aimar <fenrir at videolan.org>
+Date:   Wed Jul 15 19:04:59 2009 +0200
+
+    Do not delay rate change after end of pause.
+    (cherry picked from commit 6270718870b349259f4ed1c44e164776e2a67fb1)
+
+commit 02a494698c9a2bc7c35dcb03c862562059c024f5
+Author: Laurent Aimar <fenrir at videolan.org>
+Date:   Wed Jul 15 18:04:51 2009 +0200
+
+    Always update the wakeup date in input.
+    (cherry picked from commit 9e4b3f8d18c66feae1dc433013706505e39f7835)
+
+commit 60d3b85175a6b6c367097f637d4efc4ea26e1a80
+Author: Laurent Aimar <fenrir at videolan.org>
+Date:   Tue Jul 14 02:03:30 2009 +0200
+
+    Fixed potential race condition in clock.
+    (cherry picked from commit fffc29ff8f65e37045209563f475096880d1f746)
+
+commit a96be7b6ab8d870081b786705355edaaf6a2e039
+Author: Laurent Aimar <fenrir at videolan.org>
+Date:   Mon Jul 13 21:04:44 2009 +0200
+
+    Automatically compute the latency(pts_delay) needed after a buffer underflow.
+    
+    The latency is increased by monitoring the last buffer underflows and by
+    filtering the values obtained (median 3).
+    It is simple and pretty robust (tested with http and sshfs over wireless).
+    (cherry picked from commit dc5be23723fea2b03d3ae9cb5534c4513aa9b6fb)
+
+commit 0833349b42f690fc7bd81b31f8b1a0ce53b4d758
+Author: Laurent Aimar <fenrir at videolan.org>
+Date:   Mon Jul 13 02:15:02 2009 +0200
+
+    Auto detect when we need to buffer again.
+    
+    As it is part of a critical section for playback, becareful about any
+    regressions.
+    (cherry picked from commit a48799e7a8702975e873e31a37be606267d7c674)
+
+commit 3954f5be54f0e44ad12cea4ae2e74854fcec8dcc
+Author: Laurent Aimar <fenrir at videolan.org>
+Date:   Mon Jul 13 00:06:45 2009 +0200
+
+    Do not forget to use the drift when converting stream to system clock.
+    
+    It has no consequence (because of the way we actually use the clock) but
+    it is more consistent.
+    (cherry picked from commit a4087f0689c8216cbf3dda0b890cb1c3b30b2058)
+
+commit 8c76a89b995f903c44a8fd79bd6f5502fd9bf458
+Author: Marián Hikaník <podnety at mojepreklady.net>
+Date:   Fri Oct 23 21:05:08 2009 +0100
+
+    l10n: Slovak update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit f4af56415d5a8e10731025f64b7fbf6daee3e7e3
+Author: Khoem Sokhem <khoemsokhem at khmeros.info>
+Date:   Fri Oct 23 20:43:29 2009 +0100
+
+    l10n: Khmer update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 9d0033e0926b6ed1e07d8ce698d13db979ff3e6e
+Author: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+Date:   Fri Oct 23 13:03:30 2009 +0200
+
+    lua: update the youtube script to the new version of their website
+    (cherry picked from commit a347ced61168256ccc11dc0ee57c607855ff6744)
+
+commit 6e88f843a98a4b40af2bf376fa65e9a1113affe9
+Author: Marian Ďurkovič <md at bts.sk>
+Date:   Fri Oct 23 09:18:11 2009 +0200
+
+    Kill extraneous debug, we don't need the 2-nd and 3-rd copies
+    (cherry picked from commit b626c6252ada88f6eba6b1f0af104e47c0349bcf)
+
+commit 57f13095667bb0d693ebb784d8cc5146113a3b50
+Author: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome.hu>
+Date:   Thu Oct 22 20:01:17 2009 +0100
+
+    l10n: Hungarian update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 49bda9a80ae78014bb4bed94897cdb1b2748045a
+Author: Gonçalo Cordeiro <gonzalo at tagenata.com>
+Date:   Thu Oct 22 20:00:07 2009 +0100
+
+    l10n: Galician update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 161b9bf77184a485259c7ed2bbd3c43ca3fb064e
+Author: Sidney Doria <ssdoria at gmail.com>
+Date:   Thu Oct 22 19:58:46 2009 +0100
+
+    l10n: Brazilian Portuguese update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit db3af60159898f5f1e95725317a3d2e5db61345a
+Author: Mindaugas Baranauskas <embar at super.lt>
+Date:   Wed Oct 21 22:27:40 2009 +0100
+
+    l10n: Lithuanian update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 3e6e5253137122482811ff0e3de6b37fa2b90705
+Author: Matej Urbančič <matej.urban at gmail.com>
+Date:   Wed Oct 21 22:25:27 2009 +0100
+
+    l10n: Slocack update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
 commit af62cfa2550851a84107b73f04f67226b93c93dd
 Author: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
 Date:   Wed Oct 21 17:45:32 2009 +0200
@@ -26111,3 +27544,9 @@ Date:   Fri Jan 2 10:55:17 2009 +0200
 
     playlist: Don't assume that psz_name != NULL as GetName can return NULL and
      strcasecmp doesn't like comparing NULLs
+
+commit 8dca232ea871a54ee3089bddf6650a5a241532e9
+Author: Rémi Duraffort <ivoire at videolan.org>
+Date:   Thu Jan 1 21:39:37 2009 +0100
+
+    taglib: read and write some APE tags.
diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am
index 65fff17..de84559 100644
--- a/Makefile.am
+++ b/Makefile.am
@@ -878,7 +878,7 @@ endif
 	find vlc-$(VERSION)/sdk.tmp -type d | sort -r | xargs rmdir
 	rm -Rf vlc-$(VERSION)/sdk/bin
 
-#strip exe and main dll
+# Strip DLLs
 package-win-common-strip: package-win32-base-debug
 	@if test -e "$(win32_debugdir)"; then \
 	  echo "Error: please remove $(win32_debugdir), it is in the way"; \
@@ -886,23 +886,18 @@ package-win-common-strip: package-win32-base-debug
 	else \
 	  echo "OK."; mkdir -p "$(win32_debugdir)"; \
 	fi
-	for i in "" vlc-$(VERSION)/*$(LIBEXT) ; \
-      do if test -n "$$i" ; then \
-      $(OBJCOPY) --only-keep-debug "$$i" "$$i.dbg"; \
-      $(OBJCOPY) --strip-all "$$i" ; \
-      $(OBJCOPY) --add-gnu-debuglink="$$i.dbg" "$$i" ; \
-	  mv "$$i.dbg" "$(win32_debugdir)"; \
-    fi; done
-
-#strip all plugins dll
+	for i in "" $(win32_destdir)/*$(LIBEXT) \
+	            $(win32_destdir)/plugins/*$(LIBEXT) \
+	; do \
+	  if test -n "$$i" ; then \
+	    $(OBJCOPY) --only-keep-debug "$$i" "$$i.dbg"; \
+	    $(OBJCOPY) --strip-all "$$i" ; \
+	    $(OBJCOPY) --add-gnu-debuglink="$$i.dbg" "$$i" ; \
+	    mv "$$i.dbg" "$(win32_debugdir)"; \
+	  fi ; \
+	done
+
 package-win32-base: package-win-common-strip
-	for i in "" $(win32_destdir)/plugins/*$(LIBEXT) ; \
-	  do if test -n "$$i" ; then \
-	  $(OBJCOPY) --only-keep-debug "$$i" "$$i.dbg"; \
-	  $(OBJCOPY) --strip-all "$$i" ; \
-	  $(OBJCOPY) --add-gnu-debuglink="$$i.dbg" "$$i" ; \
-	  mv "$$i.dbg" "$(win32_debugdir)"; \
-	fi ; done
 
 package-win32-base-exe: package-win32-base
 # Create package
@@ -968,13 +963,14 @@ package-win32-debug: package-win32-base-debug-zip package-win32-base-debug-7zip
 # Clean up
 	rm -Rf $(win32_destdir)
 
-package-wince-base: package-win-common package-win-common-strip
+package-wince-base: package-win-common-strip
 
-package-wince-base-zip:
+package-wince-base-zip: package-wince-base
 # Create package 
-	zip -r vlc-$(VERSION)-wince.zip vlc-$(VERSION)
+	rm -f -- vlc-$(VERSION)-wince.zip
+	zip -r -9 vlc-$(VERSION)-wince.zip vlc-$(VERSION)
 
-package-wince: package-wince-base  package-wince-base-zip
+package-wince: package-wince-base-zip
 # Clean up
 	rm -Rf $(win32_destdir)
 
diff --git a/Makefile.in b/Makefile.in
index 45f95b4..f732e74 100644
--- a/Makefile.in
+++ b/Makefile.in
@@ -58,7 +58,8 @@ DIST_COMMON = README $(am__configure_deps) $(dist_noinst_SCRIPTS) \
 	AUTHORS COPYING ChangeLog INSTALL NEWS THANKS \
 	autotools/compile autotools/config.guess \
 	autotools/config.rpath autotools/config.sub autotools/depcomp \
-	autotools/install-sh autotools/ltmain.sh autotools/missing
+	autotools/install-sh autotools/ltmain.sh autotools/missing \
+	compile
 ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
 am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/m4/flags.m4 \
 	$(top_srcdir)/m4/gettext.m4 $(top_srcdir)/m4/iconv.m4 \
@@ -2078,7 +2079,7 @@ package-win32-base-debug: package-win-common
 	find vlc-$(VERSION)/sdk.tmp -type d | sort -r | xargs rmdir
 	rm -Rf vlc-$(VERSION)/sdk/bin
 
-#strip exe and main dll
+# Strip DLLs
 package-win-common-strip: package-win32-base-debug
 	@if test -e "$(win32_debugdir)"; then \
 	  echo "Error: please remove $(win32_debugdir), it is in the way"; \
@@ -2086,23 +2087,18 @@ package-win-common-strip: package-win32-base-debug
 	else \
 	  echo "OK."; mkdir -p "$(win32_debugdir)"; \
 	fi
-	for i in "" vlc-$(VERSION)/*$(LIBEXT) ; \
-      do if test -n "$$i" ; then \
-      $(OBJCOPY) --only-keep-debug "$$i" "$$i.dbg"; \
-      $(OBJCOPY) --strip-all "$$i" ; \
-      $(OBJCOPY) --add-gnu-debuglink="$$i.dbg" "$$i" ; \
-	  mv "$$i.dbg" "$(win32_debugdir)"; \
-    fi; done
-
-#strip all plugins dll
+	for i in "" $(win32_destdir)/*$(LIBEXT) \
+	            $(win32_destdir)/plugins/*$(LIBEXT) \
+	; do \
+	  if test -n "$$i" ; then \
+	    $(OBJCOPY) --only-keep-debug "$$i" "$$i.dbg"; \
+	    $(OBJCOPY) --strip-all "$$i" ; \
+	    $(OBJCOPY) --add-gnu-debuglink="$$i.dbg" "$$i" ; \
+	    mv "$$i.dbg" "$(win32_debugdir)"; \
+	  fi ; \
+	done
+
 package-win32-base: package-win-common-strip
-	for i in "" $(win32_destdir)/plugins/*$(LIBEXT) ; \
-	  do if test -n "$$i" ; then \
-	  $(OBJCOPY) --only-keep-debug "$$i" "$$i.dbg"; \
-	  $(OBJCOPY) --strip-all "$$i" ; \
-	  $(OBJCOPY) --add-gnu-debuglink="$$i.dbg" "$$i" ; \
-	  mv "$$i.dbg" "$(win32_debugdir)"; \
-	fi ; done
 
 package-win32-base-exe: package-win32-base
 # Create package
@@ -2168,13 +2164,14 @@ package-win32-debug: package-win32-base-debug-zip package-win32-base-debug-7zip
 # Clean up
 	rm -Rf $(win32_destdir)
 
-package-wince-base: package-win-common package-win-common-strip
+package-wince-base: package-win-common-strip
 
-package-wince-base-zip:
+package-wince-base-zip: package-wince-base
 # Create package 
-	zip -r vlc-$(VERSION)-wince.zip vlc-$(VERSION)
+	rm -f -- vlc-$(VERSION)-wince.zip
+	zip -r -9 vlc-$(VERSION)-wince.zip vlc-$(VERSION)
 
-package-wince: package-wince-base  package-wince-base-zip
+package-wince: package-wince-base-zip
 # Clean up
 	rm -Rf $(win32_destdir)
 
diff --git a/NEWS b/NEWS
index e686724..23e43d4 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,3 +1,33 @@
+Changes between 1.0.3 and 1.0.4:
+--------------------------------
+
+Audio outputs:
+ * Fix deadlocks in the audio output core
+ * Make PulseAudio the default output if available
+
+Video outputs:
+ * Fix fullscreen mode with KDE 4.3.3 and other window managers
+ * Fix incompatibility with cairo-dock and compositing
+
+Input:
+ * Fix DVB scanning regression from VLC 1.0.3
+ * Support for XZ-compressed byte stream (LZMA algorithm)
+
+Playlist:
+ * Support for .m3u8 playlist files (UTF-8 M3U)
+
+Unix:
+ * Support for xcb-keysyms version 0.3.4 or higher
+ * Fix globalhotkeys on FreeBSD
+
+Qt4 interface:
+ * Fix opening V4L version 1 devices
+ * Fix default destination ports in the streaming wizard
+
+Translations:
+  * New Walloon translation
+  * Swedish, Ukrainian an French translation update 
+
 Changes between 1.0.2 and 1.0.3:
 --------------------------------
 
diff --git a/aclocal.m4 b/aclocal.m4
index e89923d..2ccadb3 100644
--- a/aclocal.m4
+++ b/aclocal.m4
@@ -13,8 +13,8 @@
 
 m4_ifndef([AC_AUTOCONF_VERSION],
   [m4_copy([m4_PACKAGE_VERSION], [AC_AUTOCONF_VERSION])])dnl
-m4_if(m4_defn([AC_AUTOCONF_VERSION]), [2.64],,
-[m4_warning([this file was generated for autoconf 2.64.
+m4_if(m4_defn([AC_AUTOCONF_VERSION]), [2.65],,
+[m4_warning([this file was generated for autoconf 2.65.
 You have another version of autoconf.  It may work, but is not guaranteed to.
 If you have problems, you may need to regenerate the build system entirely.
 To do so, use the procedure documented by the package, typically `autoreconf'.])])
diff --git a/compile b/compile
new file mode 100755
index 0000000..e80da92
--- /dev/null
+++ b/compile
@@ -0,0 +1,9 @@
+#! /bin/sh
+rm -f .error$$
+ERROR=0
+export PATH=/home/remi/bin:/usr/local/bin:/usr/bin:/bin:/usr/bin/X11:/usr/games:/sbin:/usr/sbin:/usr/local/sbin:~/bin:/opt/intel_cc_80/bin:/usr/lib/j2se/1.4/bin LANG=C
+(make $@ 2>&1 || touch .error$$)| \
+`sed -ne "s/^top_srcdir *= *//p" < Makefile`/extras/buildsystem/make.pl
+test -f .error$$ && ERROR=1
+rm -f .error$$
+exit $ERROR
diff --git a/configure b/configure
index 361aae8..13ccd28 100755
--- a/configure
+++ b/configure
@@ -1,12 +1,14 @@
 #! /bin/sh
 # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.64 for vlc 1.0.3.
+# Generated by GNU Autoconf 2.65 for vlc 1.0.4.
 #
 # Copyright 2002-2009 the VideoLAN team
 #
+#
 # Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1998, 1999, 2000, 2001,
-# 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software
-# Foundation, Inc.
+# 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation,
+# Inc.
+#
 #
 # This configure script is free software; the Free Software Foundation
 # gives unlimited permission to copy, distribute and modify it.
@@ -675,7 +677,8 @@ fi
 
 
 
-exec 7<&0 </dev/null 6>&1
+test -n "$DJDIR" || exec 7<&0 </dev/null
+exec 6>&1
 
 # Name of the host.
 # hostname on some systems (SVR3.2, Linux) returns a bogus exit status,
@@ -697,8 +700,8 @@ MAKEFLAGS=
 # Identity of this package.
 PACKAGE_NAME='vlc'
 PACKAGE_TARNAME='vlc'
-PACKAGE_VERSION='1.0.3'
-PACKAGE_STRING='vlc 1.0.3'
+PACKAGE_VERSION='1.0.4'
+PACKAGE_STRING='vlc 1.0.4'
 PACKAGE_BUGREPORT=''
 PACKAGE_URL=''
 
@@ -2251,7 +2254,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then
   # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
   # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
   cat <<_ACEOF
-\`configure' configures vlc 1.0.3 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures vlc 1.0.4 to adapt to many kinds of systems.
 
 Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
 
@@ -2325,7 +2328,7 @@ fi
 
 if test -n "$ac_init_help"; then
   case $ac_init_help in
-     short | recursive ) echo "Configuration of vlc 1.0.3:";;
+     short | recursive ) echo "Configuration of vlc 1.0.4:";;
    esac
   cat <<\_ACEOF
 
@@ -2605,7 +2608,7 @@ Some influential environment variables:
   LDFLAGS     linker flags, e.g. -L<lib dir> if you have libraries in a
               nonstandard directory <lib dir>
   LIBS        libraries to pass to the linker, e.g. -l<library>
-  CPPFLAGS    C/C++/Objective C preprocessor flags, e.g. -I<include dir> if
+  CPPFLAGS    (Objective) C/C++ preprocessor flags, e.g. -I<include dir> if
               you have headers in a nonstandard directory <include dir>
   CPP         C preprocessor
   CXX         C++ compiler command
@@ -2851,8 +2854,8 @@ fi
 test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
 if $ac_init_version; then
   cat <<\_ACEOF
-vlc configure 1.0.3
-generated by GNU Autoconf 2.64
+vlc configure 1.0.4
+generated by GNU Autoconf 2.65
 
 Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
 This configure script is free software; the Free Software Foundation
@@ -2901,7 +2904,7 @@ sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
 	ac_retval=1
 fi
   eval $as_lineno_stack; test "x$as_lineno_stack" = x && { as_lineno=; unset as_lineno;}
-  return $ac_retval
+  as_fn_set_status $ac_retval
 
 } # ac_fn_c_try_compile
 
@@ -2938,7 +2941,7 @@ sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
     ac_retval=1
 fi
   eval $as_lineno_stack; test "x$as_lineno_stack" = x && { as_lineno=; unset as_lineno;}
-  return $ac_retval
+  as_fn_set_status $ac_retval
 
 } # ac_fn_c_try_cpp
 
@@ -3067,7 +3070,7 @@ sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
 fi
   rm -rf conftest.dSYM conftest_ipa8_conftest.oo
   eval $as_lineno_stack; test "x$as_lineno_stack" = x && { as_lineno=; unset as_lineno;}
-  return $ac_retval
+  as_fn_set_status $ac_retval
 
 } # ac_fn_c_try_run
 
@@ -3136,7 +3139,7 @@ sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
 	ac_retval=1
 fi
   eval $as_lineno_stack; test "x$as_lineno_stack" = x && { as_lineno=; unset as_lineno;}
-  return $ac_retval
+  as_fn_set_status $ac_retval
 
 } # ac_fn_cxx_try_compile
 
@@ -3174,7 +3177,7 @@ sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
 	ac_retval=1
 fi
   eval $as_lineno_stack; test "x$as_lineno_stack" = x && { as_lineno=; unset as_lineno;}
-  return $ac_retval
+  as_fn_set_status $ac_retval
 
 } # ac_fn_objc_try_compile
 
@@ -3220,7 +3223,7 @@ fi
   # left behind by Apple's compiler.  We do this before executing the actions.
   rm -rf conftest.dSYM conftest_ipa8_conftest.oo
   eval $as_lineno_stack; test "x$as_lineno_stack" = x && { as_lineno=; unset as_lineno;}
-  return $ac_retval
+  as_fn_set_status $ac_retval
 
 } # ac_fn_c_try_link
 
@@ -3324,7 +3327,7 @@ sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
     ac_retval=1
 fi
   eval $as_lineno_stack; test "x$as_lineno_stack" = x && { as_lineno=; unset as_lineno;}
-  return $ac_retval
+  as_fn_set_status $ac_retval
 
 } # ac_fn_cxx_try_cpp
 
@@ -3370,7 +3373,7 @@ fi
   # left behind by Apple's compiler.  We do this before executing the actions.
   rm -rf conftest.dSYM conftest_ipa8_conftest.oo
   eval $as_lineno_stack; test "x$as_lineno_stack" = x && { as_lineno=; unset as_lineno;}
-  return $ac_retval
+  as_fn_set_status $ac_retval
 
 } # ac_fn_cxx_try_link
 
@@ -3606,8 +3609,8 @@ cat >config.log <<_ACEOF
 This file contains any messages produced by compilers while
 running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
 
-It was created by vlc $as_me 1.0.3, which was
-generated by GNU Autoconf 2.64.  Invocation command line was
+It was created by vlc $as_me 1.0.4, which was
+generated by GNU Autoconf 2.65.  Invocation command line was
 
   $ $0 $@
 
@@ -3860,7 +3863,7 @@ fi
 for ac_site_file in "$ac_site_file1" "$ac_site_file2"
 do
   test "x$ac_site_file" = xNONE && continue
-  if test -r "$ac_site_file"; then
+  if test /dev/null != "$ac_site_file" && test -r "$ac_site_file"; then
     { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: loading site script $ac_site_file" >&5
 $as_echo "$as_me: loading site script $ac_site_file" >&6;}
     sed 's/^/| /' "$ac_site_file" >&5
@@ -3869,9 +3872,9 @@ $as_echo "$as_me: loading site script $ac_site_file" >&6;}
 done
 
 if test -r "$cache_file"; then
-  # Some versions of bash will fail to source /dev/null (special
-  # files actually), so we avoid doing that.
-  if test -f "$cache_file"; then
+  # Some versions of bash will fail to source /dev/null (special files
+  # actually), so we avoid doing that.  DJGPP emulates it as a regular file.
+  if test /dev/null != "$cache_file" && test -f "$cache_file"; then
     { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: loading cache $cache_file" >&5
 $as_echo "$as_me: loading cache $cache_file" >&6;}
     case $cache_file in
@@ -3956,7 +3959,7 @@ ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
 
 VERSION_MAJOR="1"
 VERSION_MINOR="0"
-VERSION_REVISION="3"
+VERSION_REVISION="4"
 VERSION_EXTRA=""
 PKGDIR="vlc"
 
@@ -4378,6 +4381,7 @@ IFS=$as_save_IFS
 
 fi
 
+  test -d ./--version && rmdir ./--version
   if test "${ac_cv_path_mkdir+set}" = set; then
     MKDIR_P="$ac_cv_path_mkdir -p"
   else
@@ -4385,7 +4389,6 @@ fi
     # value for MKDIR_P within a source directory, because that will
     # break other packages using the cache if that directory is
     # removed, or if the value is a relative name.
-    test -d ./--version && rmdir ./--version
     MKDIR_P="$ac_install_sh -d"
   fi
 fi
@@ -4502,7 +4505,7 @@ fi
 
 # Define the identity of the package.
  PACKAGE='vlc'
- VERSION='1.0.3'
+ VERSION='1.0.4'
 
 
 cat >>confdefs.h <<_ACEOF
@@ -5078,32 +5081,30 @@ $as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
 ... rest of stderr output deleted ...
          10q' conftest.err >conftest.er1
     cat conftest.er1 >&5
-    rm -f conftest.er1 conftest.err
   fi
+  rm -f conftest.er1 conftest.err
   $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
   test $ac_status = 0; }
 done
 
 cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
 /* end confdefs.h.  */
-#include <stdio.h>
+
 int
 main ()
 {
-FILE *f = fopen ("conftest.out", "w");
- return ferror (f) || fclose (f) != 0;
 
   ;
   return 0;
 }
 _ACEOF
 ac_clean_files_save=$ac_clean_files
-ac_clean_files="$ac_clean_files a.out a.out.dSYM a.exe b.out conftest.out"
+ac_clean_files="$ac_clean_files a.out a.out.dSYM a.exe b.out"
 # Try to create an executable without -o first, disregard a.out.
 # It will help us diagnose broken compilers, and finding out an intuition
 # of exeext.
-{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for C compiler default output file name" >&5
-$as_echo_n "checking for C compiler default output file name... " >&6; }
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether the C compiler works" >&5
+$as_echo_n "checking whether the C compiler works... " >&6; }
 ac_link_default=`$as_echo "$ac_link" | sed 's/ -o *conftest[^ ]*//'`
 
 # The possible output files:
@@ -5165,10 +5166,10 @@ test "$ac_cv_exeext" = no && ac_cv_exeext=
 else
   ac_file=''
 fi
-{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_file" >&5
-$as_echo "$ac_file" >&6; }
 if test -z "$ac_file"; then :
-  $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
+$as_echo "no" >&6; }
+$as_echo "$as_me: failed program was:" >&5
 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
 
 { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in \`$ac_pwd':" >&5
@@ -5176,51 +5177,18 @@ $as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;}
 { as_fn_set_status 77
 as_fn_error "C compiler cannot create executables
 See \`config.log' for more details." "$LINENO" 5; }; }
+else
+  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: yes" >&5
+$as_echo "yes" >&6; }
 fi
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for C compiler default output file name" >&5
+$as_echo_n "checking for C compiler default output file name... " >&6; }
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_file" >&5
+$as_echo "$ac_file" >&6; }
 ac_exeext=$ac_cv_exeext
 
-# Check that the compiler produces executables we can run.  If not, either
-# the compiler is broken, or we cross compile.
-{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether the C compiler works" >&5
-$as_echo_n "checking whether the C compiler works... " >&6; }
-# If not cross compiling, check that we can run a simple program.
-if test "$cross_compiling" != yes; then
-  if { ac_try='./$ac_file'
-  { { case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\""
-$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
-  (eval "$ac_try") 2>&5
-  ac_status=$?
-  $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
-  test $ac_status = 0; }; }; then
-    cross_compiling=no
-  else
-    if test "$cross_compiling" = maybe; then
-	cross_compiling=yes
-    else
-	{ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in \`$ac_pwd':" >&5
-$as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;}
-as_fn_error "cannot run C compiled programs.
-If you meant to cross compile, use \`--host'.
-See \`config.log' for more details." "$LINENO" 5; }
-    fi
-  fi
-fi
-{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: yes" >&5
-$as_echo "yes" >&6; }
-
-rm -f -r a.out a.out.dSYM a.exe conftest$ac_cv_exeext b.out conftest.out
+rm -f -r a.out a.out.dSYM a.exe conftest$ac_cv_exeext b.out
 ac_clean_files=$ac_clean_files_save
-# Check that the compiler produces executables we can run.  If not, either
-# the compiler is broken, or we cross compile.
-{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether we are cross compiling" >&5
-$as_echo_n "checking whether we are cross compiling... " >&6; }
-{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $cross_compiling" >&5
-$as_echo "$cross_compiling" >&6; }
-
 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for suffix of executables" >&5
 $as_echo_n "checking for suffix of executables... " >&6; }
 if { { ac_try="$ac_link"
@@ -5253,13 +5221,72 @@ $as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;}
 as_fn_error "cannot compute suffix of executables: cannot compile and link
 See \`config.log' for more details." "$LINENO" 5; }
 fi
-rm -f conftest$ac_cv_exeext
+rm -f conftest conftest$ac_cv_exeext
 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_exeext" >&5
 $as_echo "$ac_cv_exeext" >&6; }
 
 rm -f conftest.$ac_ext
 EXEEXT=$ac_cv_exeext
 ac_exeext=$EXEEXT
+cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
+/* end confdefs.h.  */
+#include <stdio.h>
+int
+main ()
+{
+FILE *f = fopen ("conftest.out", "w");
+ return ferror (f) || fclose (f) != 0;
+
+  ;
+  return 0;
+}
+_ACEOF
+ac_clean_files="$ac_clean_files conftest.out"
+# Check that the compiler produces executables we can run.  If not, either
+# the compiler is broken, or we cross compile.
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether we are cross compiling" >&5
+$as_echo_n "checking whether we are cross compiling... " >&6; }
+if test "$cross_compiling" != yes; then
+  { { ac_try="$ac_link"
+case "(($ac_try" in
+  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
+  *) ac_try_echo=$ac_try;;
+esac
+eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\""
+$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
+  (eval "$ac_link") 2>&5
+  ac_status=$?
+  $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
+  test $ac_status = 0; }
+  if { ac_try='./conftest$ac_cv_exeext'
+  { { case "(($ac_try" in
+  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
+  *) ac_try_echo=$ac_try;;
+esac
+eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\""
+$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
+  (eval "$ac_try") 2>&5
+  ac_status=$?
+  $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
+  test $ac_status = 0; }; }; then
+    cross_compiling=no
+  else
+    if test "$cross_compiling" = maybe; then
+	cross_compiling=yes
+    else
+	{ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in \`$ac_pwd':" >&5
+$as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;}
+as_fn_error "cannot run C compiled programs.
+If you meant to cross compile, use \`--host'.
+See \`config.log' for more details." "$LINENO" 5; }
+    fi
+  fi
+fi
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $cross_compiling" >&5
+$as_echo "$cross_compiling" >&6; }
+
+rm -f conftest.$ac_ext conftest$ac_cv_exeext conftest.out
+ac_clean_files=$ac_clean_files_save
 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for suffix of object files" >&5
 $as_echo_n "checking for suffix of object files... " >&6; }
 if test "${ac_cv_objext+set}" = set; then :
@@ -6547,8 +6574,8 @@ $as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
 ... rest of stderr output deleted ...
          10q' conftest.err >conftest.er1
     cat conftest.er1 >&5
-    rm -f conftest.er1 conftest.err
   fi
+  rm -f conftest.er1 conftest.err
   $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
   test $ac_status = 0; }
 done
@@ -7062,8 +7089,8 @@ $as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
 ... rest of stderr output deleted ...
          10q' conftest.err >conftest.er1
     cat conftest.er1 >&5
-    rm -f conftest.er1 conftest.err
   fi
+  rm -f conftest.er1 conftest.err
   $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
   test $ac_status = 0; }
 done
@@ -9838,13 +9865,13 @@ if test "${lt_cv_nm_interface+set}" = set; then :
 else
   lt_cv_nm_interface="BSD nm"
   echo "int some_variable = 0;" > conftest.$ac_ext
-  (eval echo "\"\$as_me:9841: $ac_compile\"" >&5)
+  (eval echo "\"\$as_me:9868: $ac_compile\"" >&5)
   (eval "$ac_compile" 2>conftest.err)
   cat conftest.err >&5
-  (eval echo "\"\$as_me:9844: $NM \\\"conftest.$ac_objext\\\"\"" >&5)
+  (eval echo "\"\$as_me:9871: $NM \\\"conftest.$ac_objext\\\"\"" >&5)
   (eval "$NM \"conftest.$ac_objext\"" 2>conftest.err > conftest.out)
   cat conftest.err >&5
-  (eval echo "\"\$as_me:9847: output\"" >&5)
+  (eval echo "\"\$as_me:9874: output\"" >&5)
   cat conftest.out >&5
   if $GREP 'External.*some_variable' conftest.out > /dev/null; then
     lt_cv_nm_interface="MS dumpbin"
@@ -11046,7 +11073,7 @@ ia64-*-hpux*)
   ;;
 *-*-irix6*)
   # Find out which ABI we are using.
-  echo '#line 11049 "configure"' > conftest.$ac_ext
+  echo '#line 11076 "configure"' > conftest.$ac_ext
   if { { eval echo "\"\$as_me\":${as_lineno-$LINENO}: \"$ac_compile\""; } >&5
   (eval $ac_compile) 2>&5
   ac_status=$?
@@ -11938,8 +11965,8 @@ $as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
 ... rest of stderr output deleted ...
          10q' conftest.err >conftest.er1
     cat conftest.er1 >&5
-    rm -f conftest.er1 conftest.err
   fi
+  rm -f conftest.er1 conftest.err
   $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
   test $ac_status = 0; }
 done
@@ -12801,11 +12828,11 @@ else
    -e 's:.*FLAGS}\{0,1\} :&$lt_compiler_flag :; t' \
    -e 's: [^ ]*conftest\.: $lt_compiler_flag&:; t' \
    -e 's:$: $lt_compiler_flag:'`
-   (eval echo "\"\$as_me:12804: $lt_compile\"" >&5)
+   (eval echo "\"\$as_me:12831: $lt_compile\"" >&5)
    (eval "$lt_compile" 2>conftest.err)
    ac_status=$?
    cat conftest.err >&5
-   echo "$as_me:12808: \$? = $ac_status" >&5
+   echo "$as_me:12835: \$? = $ac_status" >&5
    if (exit $ac_status) && test -s "$ac_outfile"; then
      # The compiler can only warn and ignore the option if not recognized
      # So say no if there are warnings other than the usual output.
@@ -13140,11 +13167,11 @@ else
    -e 's:.*FLAGS}\{0,1\} :&$lt_compiler_flag :; t' \
    -e 's: [^ ]*conftest\.: $lt_compiler_flag&:; t' \
    -e 's:$: $lt_compiler_flag:'`
-   (eval echo "\"\$as_me:13143: $lt_compile\"" >&5)
+   (eval echo "\"\$as_me:13170: $lt_compile\"" >&5)
    (eval "$lt_compile" 2>conftest.err)
    ac_status=$?
    cat conftest.err >&5
-   echo "$as_me:13147: \$? = $ac_status" >&5
+   echo "$as_me:13174: \$? = $ac_status" >&5
    if (exit $ac_status) && test -s "$ac_outfile"; then
      # The compiler can only warn and ignore the option if not recognized
      # So say no if there are warnings other than the usual output.
@@ -13245,11 +13272,11 @@ else
    -e 's:.*FLAGS}\{0,1\} :&$lt_compiler_flag :; t' \
    -e 's: [^ ]*conftest\.: $lt_compiler_flag&:; t' \
    -e 's:$: $lt_compiler_flag:'`
-   (eval echo "\"\$as_me:13248: $lt_compile\"" >&5)
+   (eval echo "\"\$as_me:13275: $lt_compile\"" >&5)
    (eval "$lt_compile" 2>out/conftest.err)
    ac_status=$?
    cat out/conftest.err >&5
-   echo "$as_me:13252: \$? = $ac_status" >&5
+   echo "$as_me:13279: \$? = $ac_status" >&5
    if (exit $ac_status) && test -s out/conftest2.$ac_objext
    then
      # The compiler can only warn and ignore the option if not recognized
@@ -13300,11 +13327,11 @@ else
    -e 's:.*FLAGS}\{0,1\} :&$lt_compiler_flag :; t' \
    -e 's: [^ ]*conftest\.: $lt_compiler_flag&:; t' \
    -e 's:$: $lt_compiler_flag:'`
-   (eval echo "\"\$as_me:13303: $lt_compile\"" >&5)
+   (eval echo "\"\$as_me:13330: $lt_compile\"" >&5)
    (eval "$lt_compile" 2>out/conftest.err)
    ac_status=$?
    cat out/conftest.err >&5
-   echo "$as_me:13307: \$? = $ac_status" >&5
+   echo "$as_me:13334: \$? = $ac_status" >&5
    if (exit $ac_status) && test -s out/conftest2.$ac_objext
    then
      # The compiler can only warn and ignore the option if not recognized
@@ -15683,7 +15710,7 @@ else
   lt_dlunknown=0; lt_dlno_uscore=1; lt_dlneed_uscore=2
   lt_status=$lt_dlunknown
   cat > conftest.$ac_ext <<_LT_EOF
-#line 15686 "configure"
+#line 15713 "configure"
 #include "confdefs.h"
 
 #if HAVE_DLFCN_H
@@ -15779,7 +15806,7 @@ else
   lt_dlunknown=0; lt_dlno_uscore=1; lt_dlneed_uscore=2
   lt_status=$lt_dlunknown
   cat > conftest.$ac_ext <<_LT_EOF
-#line 15782 "configure"
+#line 15809 "configure"
 #include "confdefs.h"
 
 #if HAVE_DLFCN_H
@@ -17735,11 +17762,11 @@ else
    -e 's:.*FLAGS}\{0,1\} :&$lt_compiler_flag :; t' \
    -e 's: [^ ]*conftest\.: $lt_compiler_flag&:; t' \
    -e 's:$: $lt_compiler_flag:'`
-   (eval echo "\"\$as_me:17738: $lt_compile\"" >&5)
+   (eval echo "\"\$as_me:17765: $lt_compile\"" >&5)
    (eval "$lt_compile" 2>conftest.err)
    ac_status=$?
    cat conftest.err >&5
-   echo "$as_me:17742: \$? = $ac_status" >&5
+   echo "$as_me:17769: \$? = $ac_status" >&5
    if (exit $ac_status) && test -s "$ac_outfile"; then
      # The compiler can only warn and ignore the option if not recognized
      # So say no if there are warnings other than the usual output.
@@ -17834,11 +17861,11 @@ else
    -e 's:.*FLAGS}\{0,1\} :&$lt_compiler_flag :; t' \
    -e 's: [^ ]*conftest\.: $lt_compiler_flag&:; t' \
    -e 's:$: $lt_compiler_flag:'`
-   (eval echo "\"\$as_me:17837: $lt_compile\"" >&5)
+   (eval echo "\"\$as_me:17864: $lt_compile\"" >&5)
    (eval "$lt_compile" 2>out/conftest.err)
    ac_status=$?
    cat out/conftest.err >&5
-   echo "$as_me:17841: \$? = $ac_status" >&5
+   echo "$as_me:17868: \$? = $ac_status" >&5
    if (exit $ac_status) && test -s out/conftest2.$ac_objext
    then
      # The compiler can only warn and ignore the option if not recognized
@@ -17886,11 +17913,11 @@ else
    -e 's:.*FLAGS}\{0,1\} :&$lt_compiler_flag :; t' \
    -e 's: [^ ]*conftest\.: $lt_compiler_flag&:; t' \
    -e 's:$: $lt_compiler_flag:'`
-   (eval echo "\"\$as_me:17889: $lt_compile\"" >&5)
+   (eval echo "\"\$as_me:17916: $lt_compile\"" >&5)
    (eval "$lt_compile" 2>out/conftest.err)
    ac_status=$?
    cat out/conftest.err >&5
-   echo "$as_me:17893: \$? = $ac_status" >&5
+   echo "$as_me:17920: \$? = $ac_status" >&5
    if (exit $ac_status) && test -s out/conftest2.$ac_objext
    then
      # The compiler can only warn and ignore the option if not recognized
@@ -18859,6 +18886,11 @@ ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
 
 lt_cv_deplibs_check_method=pass_all
 
+if test "${enable_shared}" = "no"; then :
+
+  as_fn_error "VLC is based on plugins. Shared libraries cannot be disabled." "$LINENO" 5
+
+fi
 
 
 
@@ -27962,6 +27994,9 @@ done
       if test "${SYS}" = "mingw32"; then
         # add ws2_32 for closesocket, select, recv
         other_libs="$other_libs -lws2_32"
+      elif test "${SYS}" = "mingwce"; then
+        # add ws2 for closesocket, select, recv
+        other_libs="$other_libs -lws2"
       fi
             for ac_header in liveMedia.hh
 do :
@@ -28161,7 +28196,7 @@ done
 
 
   for element in live555; do
-    eval "LIBS_${element}="'"'"-L${real_live555_tree}/liveMedia -lliveMedia "'$'"{LIBS_${element}} "'"'
+    eval "LIBS_${element}="'"'"-L${real_live555_tree}/UsageEnvironment -lUsageEnvironment "'$'"{LIBS_${element}} "'"'
     am_modules_with_libs="${am_modules_with_libs} ${element}"
   done
 
@@ -28179,7 +28214,7 @@ done
 
 
   for element in live555; do
-    eval "LIBS_${element}="'"'"-L${real_live555_tree}/UsageEnvironment -lUsageEnvironment "'$'"{LIBS_${element}} "'"'
+    eval "LIBS_${element}="'"'"-L${real_live555_tree}/liveMedia -lliveMedia "'$'"{LIBS_${element}} "'"'
     am_modules_with_libs="${am_modules_with_libs} ${element}"
   done
 
@@ -36949,6 +36984,165 @@ if test -n "$PKG_CONFIG"; then
         pkg_cv_XCB_KEYSYMS_CFLAGS="$XCB_KEYSYMS_CFLAGS"
     else
         if test -n "$PKG_CONFIG" && \
+    { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"xcb-keysyms >= 0.3.4\""; } >&5
+  ($PKG_CONFIG --exists --print-errors "xcb-keysyms >= 0.3.4") 2>&5
+  ac_status=$?
+  $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
+  test $ac_status = 0; }; then
+  pkg_cv_XCB_KEYSYMS_CFLAGS=`$PKG_CONFIG --cflags "xcb-keysyms >= 0.3.4" 2>/dev/null`
+else
+  pkg_failed=yes
+fi
+    fi
+else
+	pkg_failed=untried
+fi
+if test -n "$PKG_CONFIG"; then
+    if test -n "$XCB_KEYSYMS_LIBS"; then
+        pkg_cv_XCB_KEYSYMS_LIBS="$XCB_KEYSYMS_LIBS"
+    else
+        if test -n "$PKG_CONFIG" && \
+    { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"xcb-keysyms >= 0.3.4\""; } >&5
+  ($PKG_CONFIG --exists --print-errors "xcb-keysyms >= 0.3.4") 2>&5
+  ac_status=$?
+  $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
+  test $ac_status = 0; }; then
+  pkg_cv_XCB_KEYSYMS_LIBS=`$PKG_CONFIG --libs "xcb-keysyms >= 0.3.4" 2>/dev/null`
+else
+  pkg_failed=yes
+fi
+    fi
+else
+	pkg_failed=untried
+fi
+
+
+
+if test $pkg_failed = yes; then
+
+if $PKG_CONFIG --atleast-pkgconfig-version 0.20; then
+        _pkg_short_errors_supported=yes
+else
+        _pkg_short_errors_supported=no
+fi
+        if test $_pkg_short_errors_supported = yes; then
+	        XCB_KEYSYMS_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --short-errors --errors-to-stdout --print-errors "xcb-keysyms >= 0.3.4"`
+        else
+	        XCB_KEYSYMS_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --errors-to-stdout --print-errors "xcb-keysyms >= 0.3.4"`
+        fi
+	# Put the nasty error message in config.log where it belongs
+	echo "$XCB_KEYSYMS_PKG_ERRORS" >&5
+
+	{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
+$as_echo "no" >&6; }
+
+pkg_failed=no
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for XCB_KEYSYMS" >&5
+$as_echo_n "checking for XCB_KEYSYMS... " >&6; }
+
+if test -n "$PKG_CONFIG"; then
+    if test -n "$XCB_KEYSYMS_CFLAGS"; then
+        pkg_cv_XCB_KEYSYMS_CFLAGS="$XCB_KEYSYMS_CFLAGS"
+    else
+        if test -n "$PKG_CONFIG" && \
+    { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"xcb-keysyms\""; } >&5
+  ($PKG_CONFIG --exists --print-errors "xcb-keysyms") 2>&5
+  ac_status=$?
+  $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
+  test $ac_status = 0; }; then
+  pkg_cv_XCB_KEYSYMS_CFLAGS=`$PKG_CONFIG --cflags "xcb-keysyms" 2>/dev/null`
+else
+  pkg_failed=yes
+fi
+    fi
+else
+	pkg_failed=untried
+fi
+if test -n "$PKG_CONFIG"; then
+    if test -n "$XCB_KEYSYMS_LIBS"; then
+        pkg_cv_XCB_KEYSYMS_LIBS="$XCB_KEYSYMS_LIBS"
+    else
+        if test -n "$PKG_CONFIG" && \
+    { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"xcb-keysyms\""; } >&5
+  ($PKG_CONFIG --exists --print-errors "xcb-keysyms") 2>&5
+  ac_status=$?
+  $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
+  test $ac_status = 0; }; then
+  pkg_cv_XCB_KEYSYMS_LIBS=`$PKG_CONFIG --libs "xcb-keysyms" 2>/dev/null`
+else
+  pkg_failed=yes
+fi
+    fi
+else
+	pkg_failed=untried
+fi
+
+
+
+if test $pkg_failed = yes; then
+
+if $PKG_CONFIG --atleast-pkgconfig-version 0.20; then
+        _pkg_short_errors_supported=yes
+else
+        _pkg_short_errors_supported=no
+fi
+        if test $_pkg_short_errors_supported = yes; then
+	        XCB_KEYSYMS_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --short-errors --errors-to-stdout --print-errors "xcb-keysyms"`
+        else
+	        XCB_KEYSYMS_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --errors-to-stdout --print-errors "xcb-keysyms"`
+        fi
+	# Put the nasty error message in config.log where it belongs
+	echo "$XCB_KEYSYMS_PKG_ERRORS" >&5
+
+	as_fn_error "Package requirements (xcb-keysyms) were not met:
+
+$XCB_KEYSYMS_PKG_ERRORS
+
+Consider adjusting the PKG_CONFIG_PATH environment variable if you
+installed software in a non-standard prefix.
+
+Alternatively, you may set the environment variables XCB_KEYSYMS_CFLAGS
+and XCB_KEYSYMS_LIBS to avoid the need to call pkg-config.
+See the pkg-config man page for more details.
+" "$LINENO" 5
+elif test $pkg_failed = untried; then
+	{ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in \`$ac_pwd':" >&5
+$as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;}
+as_fn_error "The pkg-config script could not be found or is too old.  Make sure it
+is in your PATH or set the PKG_CONFIG environment variable to the full
+path to pkg-config.
+
+Alternatively, you may set the environment variables XCB_KEYSYMS_CFLAGS
+and XCB_KEYSYMS_LIBS to avoid the need to call pkg-config.
+See the pkg-config man page for more details.
+
+To get pkg-config, see <http://pkg-config.freedesktop.org/>.
+See \`config.log' for more details." "$LINENO" 5; }
+else
+	XCB_KEYSYMS_CFLAGS=$pkg_cv_XCB_KEYSYMS_CFLAGS
+	XCB_KEYSYMS_LIBS=$pkg_cv_XCB_KEYSYMS_LIBS
+        { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: yes" >&5
+$as_echo "yes" >&6; }
+	:
+fi
+
+  for element in globalhotkeys; do
+    eval "CFLAGS_${element}="'"$'"{CFLAGS_${element}} -DXCB_KEYSYM_OLD_API"'"'
+    am_modules_with_cflags="${am_modules_with_cflags} ${element}"
+  done
+
+
+elif test $pkg_failed = untried; then
+
+pkg_failed=no
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for XCB_KEYSYMS" >&5
+$as_echo_n "checking for XCB_KEYSYMS... " >&6; }
+
+if test -n "$PKG_CONFIG"; then
+    if test -n "$XCB_KEYSYMS_CFLAGS"; then
+        pkg_cv_XCB_KEYSYMS_CFLAGS="$XCB_KEYSYMS_CFLAGS"
+    else
+        if test -n "$PKG_CONFIG" && \
     { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"xcb-keysyms\""; } >&5
   ($PKG_CONFIG --exists --print-errors "xcb-keysyms") 2>&5
   ac_status=$?
@@ -37030,6 +37224,20 @@ $as_echo "yes" >&6; }
 	:
 fi
 
+  for element in globalhotkeys; do
+    eval "CFLAGS_${element}="'"$'"{CFLAGS_${element}} -DXCB_KEYSYM_OLD_API"'"'
+    am_modules_with_cflags="${am_modules_with_cflags} ${element}"
+  done
+
+
+else
+	XCB_KEYSYMS_CFLAGS=$pkg_cv_XCB_KEYSYMS_CFLAGS
+	XCB_KEYSYMS_LIBS=$pkg_cv_XCB_KEYSYMS_LIBS
+        { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: yes" >&5
+$as_echo "yes" >&6; }
+	true
+fi
+
 
   PLUGINS="${PLUGINS} xcb"
   LTLIBxcb="libxcb_plugin.la"
@@ -44669,8 +44877,8 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
 # values after options handling.
 ac_log="
-This file was extended by vlc $as_me 1.0.3, which was
-generated by GNU Autoconf 2.64.  Invocation command line was
+This file was extended by vlc $as_me 1.0.4, which was
+generated by GNU Autoconf 2.65.  Invocation command line was
 
   CONFIG_FILES    = $CONFIG_FILES
   CONFIG_HEADERS  = $CONFIG_HEADERS
@@ -44710,6 +44918,7 @@ Usage: $0 [OPTION]... [TAG]...
 
   -h, --help       print this help, then exit
   -V, --version    print version number and configuration settings, then exit
+      --config     print configuration, then exit
   -q, --quiet, --silent
                    do not print progress messages
   -d, --debug      don't remove temporary files
@@ -44732,10 +44941,11 @@ Report bugs to the package provider."
 
 _ACEOF
 cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
+ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
 ac_cs_version="\\
-vlc config.status 1.0.3
-configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.64,
-  with options \\"`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`\\"
+vlc config.status 1.0.4
+configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.65,
+  with options \\"\$ac_cs_config\\"
 
 Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
 This config.status script is free software; the Free Software Foundation
@@ -44773,6 +44983,8 @@ do
     ac_cs_recheck=: ;;
   --version | --versio | --versi | --vers | --ver | --ve | --v | -V )
     $as_echo "$ac_cs_version"; exit ;;
+  --config | --confi | --conf | --con | --co | --c )
+    $as_echo "$ac_cs_config"; exit ;;
   --debug | --debu | --deb | --de | --d | -d )
     debug=: ;;
   --file | --fil | --fi | --f )
@@ -45429,7 +45641,7 @@ s/'"$ac_delim"'$//
 t delim
 :nl
 h
-s/\(.\{148\}\).*/\1/
+s/\(.\{148\}\)..*/\1/
 t more1
 s/["\\]/\\&/g; s/^/"/; s/$/\\n"\\/
 p
@@ -45443,7 +45655,7 @@ s/.\{148\}//
 t nl
 :delim
 h
-s/\(.\{148\}\).*/\1/
+s/\(.\{148\}\)..*/\1/
 t more2
 s/["\\]/\\&/g; s/^/"/; s/$/"/
 p
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index 6a0ac8b..1702b68 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -2,10 +2,10 @@ dnl Autoconf settings for vlc
 
 AC_COPYRIGHT([Copyright 2002-2009 the VideoLAN team])
 
-AC_INIT(vlc, 1.0.3)
+AC_INIT(vlc, 1.0.4)
 VERSION_MAJOR="1"
 VERSION_MINOR="0"
-VERSION_REVISION="3"
+VERSION_REVISION="4"
 VERSION_EXTRA=""
 PKGDIR="vlc"
 AC_SUBST(PKGDIR)
@@ -442,6 +442,9 @@ m4_defun([AC_DEPLIBS_CHECK_METHOD],[])
 
 lt_cv_deplibs_check_method=pass_all
 
+AS_IF([test "${enable_shared}" = "no"], [
+  AC_MSG_ERROR([VLC is based on plugins. Shared libraries cannot be disabled.])
+])
 
 dnl
 dnl Gettext stuff
@@ -1949,6 +1952,9 @@ lternatively you can use --disable-live555 to disable the liveMedia plugin.])
       if test "${SYS}" = "mingw32"; then
         # add ws2_32 for closesocket, select, recv
         other_libs="$other_libs -lws2_32"
+      elif test "${SYS}" = "mingwce"; then
+        # add ws2 for closesocket, select, recv
+        other_libs="$other_libs -lws2"
       fi
     dnl We need to check for pic because live555 don't provide shared libs
     dnl and we want to build a plugins so we need -fPIC on some arch.
@@ -2002,10 +2008,10 @@ lternatively you can use --disable-live555 to disable the liveMedia plugin.])
         VLC_ADD_LIBS([live555],[-lws2_32])
       fi
 
-      VLC_ADD_LIBS([live555],[-L${real_live555_tree}/liveMedia -lliveMedia])
+      VLC_ADD_LIBS([live555],[-L${real_live555_tree}/UsageEnvironment -lUsageEnvironment])
       VLC_ADD_LIBS([live555],[-L${real_live555_tree}/BasicUsageEnvironment -lBasicUsageEnvironment])
       VLC_ADD_LIBS([live555],[-L${real_live555_tree}/groupsock -lgroupsock])
-      VLC_ADD_LIBS([live555],[-L${real_live555_tree}/UsageEnvironment -lUsageEnvironment])
+      VLC_ADD_LIBS([live555],[-L${real_live555_tree}/liveMedia -lliveMedia])
 
       VLC_ADD_CXXFLAGS([live555],[-I${real_live555_tree}/BasicUsageEnvironment/include])
       VLC_ADD_CXXFLAGS([live555],[-I${real_live555_tree}/groupsock/include])
@@ -4191,7 +4197,11 @@ AS_IF([test "${enable_xcb}" != "no"], [
   ])
 
   dnl xcb-utils
-  PKG_CHECK_MODULES(XCB_KEYSYMS, [xcb-keysyms])
+  PKG_CHECK_MODULES(XCB_KEYSYMS, [xcb-keysyms >= 0.3.4],
+    [true],
+    [PKG_CHECK_MODULES(XCB_KEYSYMS, [xcb-keysyms])
+    VLC_ADD_CFLAGS([globalhotkeys], [-DXCB_KEYSYM_OLD_API])]
+  )
 
   VLC_ADD_PLUGIN([xcb])
   VLC_ADD_PLUGIN([xcb_window])
diff --git a/doc/ChangeLog-2003 b/doc/ChangeLog-2003
index bf8baa1..94a0236 100644
--- a/doc/ChangeLog-2003
+++ b/doc/ChangeLog-2003
@@ -22562,13 +22562,3 @@ Date:   Thu Jan 2 20:48:28 2003 +0000
     i_bytes_per_frame and i_frame_length in each audio decoder.
     * src/audio_output/dec.c: proper fix to correctly set i_bytes_per_frame
     and i_frame_length.
-
-commit 08f42608b73bdc422eed24cf0915888417ff5a38
-Author: Jon Lech Johansen <jlj at videolan.org>
-Date:   Wed Jan 1 11:14:50 2003 +0000
-
-      * ./modules/gui/macosx/aout.m: cleaned up the code, removed intf dep.
-      * ./src/misc/darwin_specific.m: fixed segfault (o_enumerator was being
-                                      released twice) and memory leak.
-    
-        Bonne Ann�e!
diff --git a/doc/ChangeLog-2004 b/doc/ChangeLog-2004
index c8fe675..4823ce8 100644
--- a/doc/ChangeLog-2004
+++ b/doc/ChangeLog-2004
@@ -22557,27 +22557,3 @@ Date:   Thu Jan 1 17:41:25 2004 +0000
 
     * Updated german and french translations
     * Updated version number and Changelog
-
-commit 05f98788679813a111a48589f12699043e461313
-Author: Rocky Bernstein <rocky at videolan.org>
-Date:   Thu Jan 1 15:56:56 2004 +0000
-
-    RenderRV16 handles scaling. But seems to slow to render subtitles.
-
-commit 7d705ffcb6bb575f483569b75885b1b4fe263467
-Author: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
-Date:   Thu Jan 1 14:33:15 2004 +0000
-
-    Updated brazilian portuguese translation
-
-commit b72e3b167ad79ba8af056f76f03465806e7f9c47
-Author: Rocky Bernstein <rocky at videolan.org>
-Date:   Thu Jan 1 13:55:17 2004 +0000
-
-    Remove a magic number.
-
-commit 9d12fa3b456f70d7621038a47f6b46f100fe5644
-Author: Rocky Bernstein <rocky at videolan.org>
-Date:   Thu Jan 1 13:51:38 2004 +0000
-
-    Add RV16 rendering. With transparancy, but still only Y plane is done.
diff --git a/doc/ChangeLog-2005 b/doc/ChangeLog-2005
index 9f47533..9845204 100644
--- a/doc/ChangeLog-2005
+++ b/doc/ChangeLog-2005
@@ -22709,16 +22709,3 @@ Author: Felix Paul Kühne <fkuehne at videolan.org>
 Date:   Sat Jan 1 17:54:05 2005 +0000
 
     * build libiconv without i18n-support, so it can be compiled without gettext -- gettext will be compiled afterwards, so it can take advantage of libiconv
-
-commit 5fc224c4aadc7f7eb1085a207341105838231ca9
-Author: Felix Paul Kühne <fkuehne at videolan.org>
-Date:   Sat Jan 1 16:29:51 2005 +0000
-
-    * make sure gettext is built before libiconv, since it is needed for its compilation
-
-commit 3d673c28f04c970a29f2d67d2329a3ee31940cd7
-Author: Felix Paul Kühne <fkuehne at videolan.org>
-Date:   Sat Jan 1 15:41:08 2005 +0000
-
-    * use "heanet.dl.sourceforge.net" for downloading FreeType, since www.freetype.org does not respond
-    * use "ftp.heanet.ie" instead of "ftp.gnu.org" as GNU mirror, since the main-server does not respond (I'll revoke this change, when the main-server is usable again)
diff --git a/doc/ChangeLog-2006 b/doc/ChangeLog-2006
index 23f0c29..66705b6 100644
--- a/doc/ChangeLog-2006
+++ b/doc/ChangeLog-2006
@@ -25126,9 +25126,3 @@ Date:   Mon Jan 2 09:01:27 2006 +0000
 
       * src/misc/image.c: don't forget to free the temporary pictures or we'll
         rapidly leak gigabytes of memory.
-
-commit 11435ffa1b22abb7ec126edd5042b1d558d439e4
-Author: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
-Date:   Sun Jan 1 13:39:21 2006 +0000
-
-    Improve output
diff --git a/doc/ChangeLog-2007 b/doc/ChangeLog-2007
index 7067f01..7a3fe7c 100644
--- a/doc/ChangeLog-2007
+++ b/doc/ChangeLog-2007
@@ -32317,9 +32317,3 @@ Author: Jean-Paul Saman <jpsaman at videolan.org>
 Date:   Mon Jan 1 18:56:37 2007 +0000
 
     Patch by Mikko Hirvonen <masse at astro dot helsinki dot fi> for Firefox-1.5.x development tools detection in configure.ac. The patch is applied with some modifications of me
-
-commit 641707d30e39c4cfa108587019817c96695cef21
-Author: Felix Paul Kühne <fkuehne at videolan.org>
-Date:   Mon Jan 1 17:05:32 2007 +0000
-
-    * added out-of-the-box support for future darwin releases. right now, the following libraries are broken (due to linking issues): cdio, cddb, vcdimager and twolame. additionally, x264 doesn't compile because of a bug in makefile/config.mak.
diff --git a/doc/ChangeLog-2008 b/doc/ChangeLog-2008
index 7212f68..7dfeee6 100644
--- a/doc/ChangeLog-2008
+++ b/doc/ChangeLog-2008
@@ -53643,129 +53643,3 @@ Author: Pierre d'Herbemont <pdherbemont at videolan.org>
 Date:   Tue Jan 1 17:06:40 2008 +0000
 
     svn:keywords.
-
-commit b83ae6b44b26c3db50a9875b30479da954f4d72c
-Author: Pierre d'Herbemont <pdherbemont at videolan.org>
-Date:   Tue Jan 1 16:46:55 2008 +0000
-
-    VLCExceptionHandler.m: -initialize to -load. initialize gets called to late or never.
-
-commit 8d5d2f839b28e3aebe560463cf5b3a977c6ef385
-Author: Rémi Duraffort <ivoire at videolan.org>
-Date:   Tue Jan 1 16:43:09 2008 +0000
-
-    Little correction of the double-clicks detection under sdl
-
-commit bace31c80180283b84d4794e54d6521cf838e969
-Author: Pierre d'Herbemont <pdherbemont at videolan.org>
-Date:   Tue Jan 1 16:23:38 2008 +0000
-
-    MacOSX/VLC_app: Add MainWindow.xib.
-
-commit 77d74ab447b6d78f765ea35e5eddf820d6e3f156
-Author: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
-Date:   Tue Jan 1 16:19:50 2008 +0000
-
-    Happy new year (2)
-
-commit b6dd543eb1394707708274a7686d1b07c9c6b98c
-Author: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
-Date:   Tue Jan 1 16:19:02 2008 +0000
-
-    Happy new year
-
-commit 9cd8c3cac199bb326c3e6fb84851855aa7ac4470
-Author: Antoine Cellerier <dionoea at videolan.org>
-Date:   Tue Jan 1 16:17:42 2008 +0000
-
-    Fix the video controls extended panels (make extensive use of the object's name).
-
-commit 2b69849b1228b2453fcea3c9f8a19893a93a0462
-Author: Pierre d'Herbemont <pdherbemont at videolan.org>
-Date:   Tue Jan 1 16:15:23 2008 +0000
-
-    Fix previous commit.
-
-commit 991f12499f32b787c23b3a77cd0279ea2bd2994d
-Author: Pierre d'Herbemont <pdherbemont at videolan.org>
-Date:   Tue Jan 1 16:13:58 2008 +0000
-
-    VLC_app/VLCMainWindow.h: Fix a warning, about the wrong type of the slider outlet.
-
-commit 9b675d98d239a28d1db37486b711b2107763be56
-Author: Pierre d'Herbemont <pdherbemont at videolan.org>
-Date:   Tue Jan 1 16:08:00 2008 +0000
-
-    VLCMediaList.m: Don't mess between node hierachical and hierarchical cached copy of the MediaListAspect.
-
-commit b27fff6bf62d6a4a288fd21d2da4043b3f4ddad4
-Author: Rémi Duraffort <ivoire at videolan.org>
-Date:   Tue Jan 1 15:50:01 2008 +0000
-
-    Use the screen resolution in fullscreen
-
-commit a708b8621d9c196fa5ae2d9c5e6ad4d066bc4c80
-Author: Pierre d'Herbemont <pdherbemont at videolan.org>
-Date:   Tue Jan 1 15:34:28 2008 +0000
-
-    MacOSX/VLC_app: Initial import. Big playlist still causes memory and cpu high load. Interface is ugly. Miss many functionality. But code is light. Supports multiple player. Fullscreen a-la frontrow interface (yet a bit ugly).
-
-commit 7ea9b1c2adb8b6faf76143c0f4f8795df8eeb1b0
-Author: Pierre d'Herbemont <pdherbemont at videolan.org>
-Date:   Tue Jan 1 15:29:05 2008 +0000
-
-    MacOSX/Framework: Support event collapsing, and save the media list thats own the media list aspect.
-
-commit 18e91eef2c923effb5d0365cc3f28d80962c91ad
-Author: Pierre d'Herbemont <pdherbemont at videolan.org>
-Date:   Tue Jan 1 15:26:55 2008 +0000
-
-    VLCMedia.m: Don't flood the event manager with unused meta change notification. Remove uneeded willChangeValueForKey: notification, as per Julien Robert suggestion.
-
-commit dba0ce597e5300a8cd977aef0e43faa7eccf6d97
-Author: Pierre d'Herbemont <pdherbemont at videolan.org>
-Date:   Tue Jan 1 15:21:45 2008 +0000
-
-    VLCEventManager.m: Support event collapsing.
-
-commit 7f88d114a3cf5e1f92cd26129e52cd96d7f879f9
-Author: Pierre d'Herbemont <pdherbemont at videolan.org>
-Date:   Tue Jan 1 15:17:15 2008 +0000
-
-    VLCMediaPlayer.m: Be closer to libvlc.
-
-commit 3f6da3f359036eef516b7ba53d50261d4e230271
-Author: Pierre d'Herbemont <pdherbemont at videolan.org>
-Date:   Tue Jan 1 14:55:21 2008 +0000
-
-    input/item.c: Move SetMeta into a non static exported function.
-
-commit 7f4aba6183dab7a43b2d87ce8b73383aa5d79aa0
-Author: Antoine Cellerier <dionoea at videolan.org>
-Date:   Tue Jan 1 14:54:42 2008 +0000
-
-    v4l2: Factorize code, fix the video controls init, add Dennis Lou's contributions to the v4l2 module in THANKS.
-
-commit 5ceb0f293b338279011f5aa7cafa8b86888e3768
-Author: Felix Paul Kühne <fkuehne at videolan.org>
-Date:   Tue Jan 1 14:54:06 2008 +0000
-
-    macosx: forgot a corner case in the previous commit
-
-commit 8be68853f19e3b764cd9e416cf4bb2025729779c
-Author: Felix Paul Kühne <fkuehne at videolan.org>
-Date:   Tue Jan 1 14:48:25 2008 +0000
-
-    macosx: if an input item includes a NowPlaying meta item, display it in our controller window instead some bogus MRL parsing stuff nobody can understand
-
-commit 192a2076ddccdb60053ae5be615ae1303353bbe4
-Author: Pierre d'Herbemont <pdherbemont at videolan.org>
-Date:   Tue Jan 1 14:33:18 2008 +0000
-
-    misc/events.c: Fix event sending, by properly supporting event_manager edition (event_detach) while executing a callback (vlc_event_send). This is done through a recursive lock.
-
-commit 22599f0153a69e2271eafc727e02d07f9954281e
-Author: Rémi Duraffort <ivoire at videolan.org>
-Date:   Tue Jan 1 14:15:03 2008 +0000
-
-    add mutex to the sdl video_output
diff --git a/doc/ChangeLog-2009 b/doc/ChangeLog-2009
index 6599871..ab652d3 100644
--- a/doc/ChangeLog-2009
+++ b/doc/ChangeLog-2009
@@ -1,3 +1,986 @@
+commit 3fc9806ef16ebe4c94fdf1a063c41c3ec164a7fc
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Thu Dec 10 19:45:13 2009 +0200
+
+    Sync PO files
+
+commit 24e3893c5b21c9d0c94b6f8f09a4fc4bfb71f7e3
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Thu Dec 10 19:46:48 2009 +0200
+
+    Ignore ChangeLog
+
+commit 958c68a3a20964369cff51a99307acf2729fbff0
+Author: Fumio Nakayama <fumio.n6a at gmail.com>
+Date:   Thu Dec 10 19:42:59 2009 +0200
+
+    Japanese translation update
+    
+    Signed-off-by: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+
+commit 95d15a831053651f7daeebfbe1fcb109bbaa260d
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Thu Dec 10 19:19:29 2009 +0200
+
+    Increment libvlccore revision for 1.0.4
+    
+    (but not libvlc, no changes)
+
+commit d10df85bc611340aba7ba071d204c0bfb7bb256c
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Thu Dec 10 19:09:51 2009 +0200
+
+    Change release version to 1.0.4
+
+commit d921b0941689346ef99c2a420e852d6e63cee64f
+Author: Fumio Nakayama <fumio.n6a at gmail.com>
+Date:   Wed Dec 9 21:58:43 2009 +0000
+
+    l10n: Japan update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 09d6d49dfde8646cdb16df03a7366816068c801c
+Author: Gaëtan Rousseaux <garousseau at voo.be>
+Date:   Wed Dec 9 21:57:36 2009 +0000
+
+    l10n: Walloon update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit d7b2012d23e8f64c210b23eefa5ef1d07e46dfeb
+Author: Kaarlo Raiha <kaarlo.raiha at tut.fi>
+Date:   Sat May 16 16:12:19 2009 +0300
+
+    change nsis Play to Open
+    
+    Signed-off-by: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+    (cherry picked from commit 637aaf8bd366368f78a0238beaeb5b718714ed3d)
+    
+    Signed-off-by: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+
+commit 7160721347805453782479d50a4b1e4660d3466a
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Tue Dec 8 23:13:39 2009 +0200
+
+    signals: ignore SIGHUP if its handler is SIG_IGN
+    
+    This works around GNU coreutils nohup not working with VLC.
+    
+    Pointed-out-by: Gilles Chanteperdrix <gilles.chanteperdrix at xenomai.org>
+    (cherry picked from commit 7faec405d0b22f43e729e4fecac1302cbbe03015)
+
+commit 540f32bbbe14e21b475ec053a1462483d096acda
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Tue Dec 8 18:47:51 2009 +0200
+
+    Avoid warning (braindead putenv() prototype!)
+    
+    (cherry picked from commit d5618a759866f421981bc8817ab0e0a5e8d06a26)
+
+commit 10ea158619748d1a9625748aeb5084f5e37eda30
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Tue Dec 8 18:33:35 2009 +0200
+
+    Qt4: fix buffer overflow
+    
+    (cherry picked from commit 4488d196b33729f545a9d36aac53b90253279c82)
+
+commit f20ef4c0f6d9219fd031c85ddb99f5193c4467a4
+Author: Ivo Ivanov <bestran at mail.bg>
+Date:   Tue Dec 8 21:55:37 2009 +0000
+
+    l10n: Bulgarian update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 291cea8836b7a5a9a453c9e3883f0700cee26bc2
+Author: Fumio Nakayama <fumio.n6a at gmail.com>
+Date:   Tue Dec 8 19:51:34 2009 +0000
+
+    l10n: Japanese update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 62c9e6852ca14d836360a79247abb641056b3c26
+Author: Matej Urbančič <mateju at svn.gnome.org>
+Date:   Tue Dec 8 19:49:45 2009 +0000
+
+    l10n: Slovenian update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 5165c983df2d9ef893e82055c6887e131097cf89
+Author: Wei Mingzhi <whistler_wmz at users.sf.net>
+Date:   Mon Dec 7 22:38:38 2009 +0000
+
+    l10n: Chinese update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 15a404858e226dc2c06e8ef7939ab8a37fb4ded3
+Author: Niels Fanøe <niels.f at noee.dk>
+Date:   Mon Dec 7 22:31:23 2009 +0000
+
+    l10n: Danish update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit d2f630531baa24fc4f5447f85f31679f1c39fb59
+Author: Gaëtan Rousseaux <garousseau at voo.be>
+Date:   Mon Dec 7 22:29:26 2009 +0000
+
+    l10n: Some corrections in Walloon
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 83f86c206e9f0bf163997df93b3bb727e5309494
+Author: airplanez <airplanez at gmail.com>
+Date:   Mon Dec 7 22:28:39 2009 +0000
+
+    l10n: Korean update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit fafa9581f2301492465db878511dbf58f57a8f61
+Author: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+Date:   Mon Dec 7 18:51:29 2009 +0100
+
+    SDP: don't disallow RTCP RR
+    
+    It does more harm than good, since some clients (RealPlayer) will
+    just throw out a "not enough bandwidth" error and fail to open the
+    stream.
+    (cherry picked from commit b377e1af8d5a0df8e9969655a2024b251724c83c)
+
+commit d69db7637ee79747c0517bada4d4469cfe5dd397
+Author: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+Date:   Sun Dec 6 16:50:43 2009 +0100
+
+    rtp sout: implement rtptime parameter
+    
+    This adds support for the rtptime parameter in the RTP-Info RTSP header.
+    It is needed by RealPlayer, otherwise it will start playing the stream
+    or not depending on the time of the day.
+    (cherry picked from commit ce7a4746ad10d451e5e2807be44181df9456d6f0)
+
+commit 8cdb041968935df1ca1c9b88686e75bcee3dbc81
+Author: Mindaugas Baranauskas <embar at super.lt>
+Date:   Sun Dec 6 20:26:31 2009 +0000
+
+    Add Lithuanian translation to .desktop
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+    (cherry picked from commit c57ca508520042309b5f522dcfc5857024e3a835)
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 0b4ee0c016a54aa98f5ce02ea760de883c322bbd
+Author: Ilkka Ollakka <ileoo at iki.fi>
+Date:   Sun Nov 15 14:48:33 2009 +0200
+
+    x264.c: add option to adjust lookahead
+    
+    Limit range to 0..60 currently, as x264 tunes doesn't seem to use larger
+    values than that
+    
+    cherry-picked from df6af2ed88a5eef071ab92a6d5fba2df461252c0
+
+commit 38207349d4281747fc79b4ea392cdc72b975c749
+Author: Ilkka Ollakka <ileoo at videolan.org>
+Date:   Tue Oct 20 13:05:15 2009 +0300
+
+    x264.c: add option to fiddle weighting for P-frames from x264_BUILD >= 79
+    
+    Cherry-picked from 85baa88705c2319c8716114f19cfadc836659c4d
+
+commit fbd07acc6e6ddb20c234c6c6c5521001785cce2a
+Author: Ilkka Ollakka <ileoo at iki.fi>
+Date:   Sun Nov 8 15:37:16 2009 +0200
+
+    contrib: add --enable-pthreads/--enable-w32threads to ffmpeg
+    
+    Should work in linux, no idea on win32 builds, so you're free to reverts
+    if it kills your kittens.
+    
+    cherry-picked from 4863c909f98a10736b994ca6c06d749e3cbeda44
+
+commit 9327b43e5c264e4ebe1816d4e970cfb8398a6c93
+Author: Ilkka Ollakka <ileoo at iki.fi>
+Date:   Sun Nov 8 15:34:35 2009 +0200
+
+    avcodec: drop own threading code and just let ffmpeg handle it own threading
+    
+    This means that multithread encoding with avcodec now needs
+    --enable-pthreads/--enable-w32threads.
+    (cherry picked from commit 0530b1850b04e2cabcdc69bb497fadc46b503dbf)
+
+commit 019894b208c4b548a749d5290de3c955328c58f0
+Author: Ilkka Ollakka <ileoo at videolan.org>
+Date:   Tue Aug 4 13:29:07 2009 +0300
+
+    freetype: check xml-pointer before deleting it
+    
+    (cherry picked from commit ce7e4589b26d883f7f8e30d3289445038570a62d)
+
+commit e975a9a21a1258b85b7bf7c6c1b2452216c1ced3
+Author: Ilkka Ollakka <ileoo at videolan.org>
+Date:   Tue Aug 4 00:23:45 2009 +0300
+
+    freetype: don't load/unload xml-module on every RenderHtml call
+    
+    hand cherry-picked from 3c777414c489f7b1e9a62a800f5167cf87ccc70a
+
+commit 090751175a2b47c8acb072ca438d042f9ef3f2e7
+Author: Gilles Chanteperdrix <gilles.chanteperdrix at xenomai.org>
+Date:   Sat Nov 14 18:29:27 2009 +0100
+
+    Fix live555media libraries link order
+    
+    Since at least vlc 1.0.2, compiling vlc with a static version of a
+    recent version of the live555media library (the version released on
+    2009/11/12 for instance) results in the following warning while loading
+    the liblive555_plugin.so module:
+    
+    [0x1901090] main libvlc warning: cannot load module `/usr/local/lib/vlc/demux/liblive555_plugin.so' (/usr/local/lib/vlc/demux/liblive555_plugin.so: undefined symbol: _ZTI9HashTable)
+    
+    This warning is due to an error in the link order of the
+    live555_plugin, fixed by the following patch.
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+    (cherry picked from commit 1d463ae8904bfbaa27bcde42de59623ac5f6e185)
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit dae75de10b0bdd3935563050ec71cc44bcea79ad
+Author: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+Date:   Sun Dec 6 13:45:13 2009 +0000
+
+    Add Walloon to LINGUAS
+
+commit e13dd46c05eafb587211ad73c7e813d9485a6ac6
+Author: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+Date:   Sun Dec 6 13:41:14 2009 +0000
+
+    Add tamil in LINGUAS
+    
+    Not yet activated on win and mac
+
+commit 490f0307fa97525b7eb3b2647ee6062b66483493
+Author: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+Date:   Sun Dec 6 13:19:09 2009 +0000
+
+    Add l10n to NEWS
+
+commit 8c9579d6bc7229f9e6df5af13c603e8a5151d581
+Author: Gaëtan Rousseaux <garousseau at voo.be>
+Date:   Sun Dec 6 13:18:31 2009 +0000
+
+    l10n: Walloon update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 7c89526ce1545befa57074aba2cd9c3160a7eb46
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Sat Dec 5 16:43:05 2009 +0200
+
+    M3U: some people do use UTF-8 in m3u, revert to autodetect
+    
+    (cherry picked from commit 9a1a33f4fce950b8ebb32b3a60069792382add0f)
+
+commit 4404b2254a67acec2912ac0a3f78caedf484210a
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Sat Dec 5 16:21:51 2009 +0200
+
+    News
+
+commit 1af53ae2fddb42e8579823f062dd973668de51a6
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Sat Oct 31 15:10:13 2009 +0200
+
+    DVB: force m3u8 demux in scan mode
+    
+    (cherry picked from commit 90aa71ca584cbf721c06d3046e0afff795fa065c)
+
+commit 69423b362ebd48223ca1b80e2c569e3489e00e6d
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Sat Dec 5 16:19:43 2009 +0200
+
+    Recognize .m3u8 extension
+    
+    (cherry picked from commit 4c599fee36ab13203d54c6930ed4d2e775436f74)
+    
+    Conflicts:
+    
+    	include/vlc_interface.h
+
+commit 50e1eb7a6e74fad96763703d1a76367c6b083c12
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Sat Oct 31 14:43:39 2009 +0200
+
+    M3U: add support for .m3u8 files (Apple invention)
+    
+    (cherry picked from commit 9d88d50a57fc5397c1323e8321f49d7085499260)
+
+commit da0e87336ed8f350b43592974216ad56b7092e74
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Sat Oct 31 14:42:41 2009 +0200
+
+    M3U: add shortcut
+    
+    Otherwise, checking for forced demux does not make much sense.
+    (cherry picked from commit 7eb4785eb1798f1ce60a7f95df18e253e38a8442)
+
+commit 8b4124d4b92a2b5bfc95958801dc7b8431a10b66
+Author: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+Date:   Thu Dec 3 12:35:40 2009 +0000
+
+    Activate Walloon on win and mac
+
+commit 88a59f4b0a609b638cf6df009540ce6c5af4b00c
+Author: Oleksandr Natalenko <pfactum at gmail.com>
+Date:   Thu Dec 3 12:31:09 2009 +0000
+
+    l10n: Ukranian update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 945bfe2634f4b40161bf407d711b95ddf0ca7482
+Author: Gaëtan Rousseaux <garousseau at voo.be>
+Date:   Thu Dec 3 12:29:50 2009 +0000
+
+    l10n: Walloon update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 09adeeacdeac04ee1465d1514e911b536a99d491
+Author: Éric Lassauge <lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} net>
+Date:   Thu Dec 3 12:29:04 2009 +0000
+
+    l10n: French update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit e8b386a6d040e40abd9ad067c4ceeea3d2740644
+Author: Mindaugas Baranauskas <embar at super.lt>
+Date:   Thu Dec 3 12:08:03 2009 +0000
+
+    l10n: Small fix in lithuanian translation
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 222d55dbc1328a3a8a26063bdb38e8584b4e9b14
+Author: Rafaël Carré <rafael.carre at gmail.com>
+Date:   Wed Dec 2 01:55:22 2009 +0100
+
+    ncurses contrib
+    
+    update to 5.7
+    only build & install library & headers
+    configure with --prefix=/usr so library (newterm() at least) will look
+    at installed terminfo database (ncurses interface wouldn't work on OSX)
+    (cherry picked from commit f5e4501049baf2c1b37e85386931117407dddab2)
+    
+    Signed-off-by: Rafaël Carré <rafael.carre at gmail.com>
+
+commit 71fabed50daf94f0b62ac176af969f8a480b7cb6
+Author: Erwan Tulou <erwan10 at videolan.org>
+Date:   Tue Dec 1 21:10:44 2009 +0100
+
+    rc module: fix snapshot command
+
+commit 2b7da23919481c17f615c1a444e6072ec1e68ce4
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Tue Dec 1 21:26:01 2009 +0200
+
+    News
+
+commit 4c86512456d56d84d1f74c4cd72e19757d26434f
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Thu Nov 19 19:29:40 2009 +0200
+
+    decomp: add support for xz compressed streams (LZMA)
+    
+    (cherry picked from commit 25c5aee0ba1cddd7683eb2fbcb7471548e3b861c)
+
+commit 6099fa6e498e0c5912d7a2d65053c8fb87d9f053
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Tue Dec 1 21:21:29 2009 +0200
+
+    Some news for 1.0.4
+
+commit afbe18cb9ca22d517e9c730750c7cd8431fbd225
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Tue Dec 1 21:21:07 2009 +0200
+
+    Don't try to read non-existent glx-shm config item
+
+commit 5fd887766ace1724f84b24de1839f2e3e56c7194
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Sun Nov 29 22:44:14 2009 +0200
+
+    GLX: remove silly --glx-shm option
+
+commit b96c4bbb75e8d4ad993d6d41b8cc97be06068b2f
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Sun Nov 29 22:28:44 2009 +0200
+
+    GLX: remove nonsensical glx-adaptor
+    
+    This smells like fishy cut&paste from the former XV plugin.
+    (cherry picked from commit 547c0f4035e21e817bad04ff2b33ec2d0e4fc66d)
+    
+    Conflicts:
+    
+    	modules/video_output/x11/glx.c
+
+commit 553e55955c170e39faf6a35f21c7f85d985aa0a4
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Sun Nov 29 18:22:51 2009 +0200
+
+    Fix previous commit
+    (cherry picked from commit b69d64d4abe24d01ceac7a02e2621454f10c49ba)
+
+commit fae61d7b665e0af6bde2c9d07dac3de90bf9dde1
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Sun Nov 29 18:10:33 2009 +0200
+
+    Fix another potential audio output dead lock
+    (cherry picked from commit 2852aba44c5127fea525f348d77fcd82cd326a3f)
+
+commit ebf3e8de0c47cf13a06d3e2377496697552e411c
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Sun Nov 29 13:16:51 2009 +0200
+
+    Fix potential deadlock when changing audio channels (fixes #2240)
+    (cherry picked from commit 66b2d87574e61f5bf293ffd29235819805d0fd96)
+
+commit 9f23b7b9d780717003287437ffd4391d3858a88f
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Sun Nov 29 13:06:53 2009 +0200
+
+    Lock order fix
+    (cherry picked from commit d23bca379e5eed844f90c74741f41d2107e1532b)
+
+commit f70264e67e9309f21980df26e63272e147d747c5
+Author: Rémi Duraffort <ivoire at videolan.org>
+Date:   Fri Nov 27 10:23:45 2009 +0100
+
+    lua_libs: use the right object.
+
+commit 585ccf6efaa547e09b7c56de875a3dbc2a6a1f49
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Thu Nov 26 19:20:21 2009 +0200
+
+    Qt4: set correct default port depending on the protocol
+
+commit b5140a939de965f67eaab72009fc7fe9853393fe
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Thu Nov 26 17:24:06 2009 +0200
+
+    Qt4: fix default port numbers in streaming wizard
+    
+    (cherry picked from commit 5027135e7c8ccf026b93c95c9e4badb1a4d94a89)
+
+commit 7bcc7c28d3ea61f3d39bcbff016895e64da4c607
+Author: Jakob Leben <jleben at videolan.org>
+Date:   Wed Nov 25 08:44:58 2009 +0100
+
+    jack: replace deprecated jack_client_new with jack_client_open
+    (cherry picked from commit 82a66cf4c0e1745e8d8ea71a43d8076bf541c804)
+
+commit 8196669897517184bcc53f3fba9b116bb25a634b
+Author: Jakob Leben <jleben at videolan.org>
+Date:   Wed Nov 25 08:41:13 2009 +0100
+
+    jack: missing lock
+    (cherry picked from commit f4fff7791b52e689455147d42fb7bfbbdd8b48de)
+
+commit 0201453e065be0f0ecf1c7f49b38a3b3de786fe4
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Mon Nov 23 18:50:44 2009 +0200
+
+    RC: make fastforward actually go faster
+
+commit 3b5aed12a8ee803adfc49d3bf9ced934b191aaa0
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Thu Jul 9 21:54:13 2009 +0300
+
+    Missing #include
+    (cherry picked from commit 9ba4ee19c6b3580e86920b8a33625775ca27d473)
+    
+    Signed-off-by: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+
+commit b88e129f4a81f2a031f9ddc489295451f3d0e4d9
+Author: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+Date:   Fri Nov 20 19:01:10 2009 +0100
+
+    WinCE: fix window size in wing{d,ap}i video output
+    (cherry picked from commit 64ebe1ee52f6eb5873f51f9d10059f0e22d36167)
+
+commit 3b5370b5d20771f75ea665b1a50051b06d0ca129
+Author: Rémi Duraffort <ivoire at videolan.org>
+Date:   Wed Nov 11 10:53:18 2009 +0100
+
+    ogg: Fix tiny bugger overflow.
+    (cherry picked from commit 02cd9bdfccbddfea3e66c4822abd4da4812a1c6e)
+    
+    Signed-off-by: Rémi Duraffort <ivoire at videolan.org>
+
+commit 789c4a6ff4027e43d0c16d7a67c5dba428d527a8
+Author: Rémi Duraffort <ivoire at videolan.org>
+Date:   Thu Nov 12 13:21:21 2009 +0100
+
+    lua_intf: fix memleak.
+    (cherry picked from commit cf015393d70b394b2ca2b622e7671d2aa4e1f97d)
+    
+    Signed-off-by: Rémi Duraffort <ivoire at videolan.org>
+
+commit 70cddaa6a7c7d8e3dc1c9fc91bddcb5320f614f3
+Author: Rémi Duraffort <ivoire at videolan.org>
+Date:   Mon Nov 16 22:17:00 2009 +0100
+
+    lua_libs: release the playlist object.
+    (cherry picked from commit 49d423b347d68396a5abe0faa86993c6069f5c76)
+    
+    Conflicts:
+    
+    	modules/misc/lua/libs/volume.c
+
+commit d5c210e768146dd11eacaa225bdb157182a9f334
+Author: Rafaël Carré <rafael.carre at gmail.com>
+Date:   Mon Nov 16 22:14:16 2009 +0100
+
+    Revert "xcb hotkeys: Cherry pick [25cd592]"
+    
+    This reverts commit a3ed7240100c5d897c05f37ad25ec23d54f33439.
+
+commit f6201f23e744923964b3decdd7d6c238243fe44b
+Author: Rafaël Carré <rafael.carre at gmail.com>
+Date:   Mon Nov 16 21:47:22 2009 +0100
+
+    Prepare for 1.0.4-rc, update NEWS
+
+commit ff79f2ae775c39385ea5f07a4086659f81c448aa
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Tue Nov 3 21:28:26 2009 +0200
+
+    XCB global hotkeys: fix X11 connection failure handling (cherry picked from commit ed769d221904d20062ec95648e774abd2a43297a)
+    
+    Signed-off-by: Rafaël Carré <rafael.carre at gmail.com>
+
+commit 489ee7975b8db2666005e00d27f5c3b01d466eae
+Author: Rafaël Carré <rafael.carre at gmail.com>
+Date:   Fri Oct 9 02:39:20 2009 +0200
+
+    globalhotkeys xcb : fix modifiers with xcb-keysyms >= 0.3.4 (cherry picked from commit ba423412ed87bdfadfb09941500ee742c8cad8b1)
+    
+    Signed-off-by: Rafaël Carré <rafael.carre at gmail.com>
+
+commit fe553f472c7c3d9bbf5574c5e7579bc58c5d483a
+Author: Rafaël Carré <rafael.carre at gmail.com>
+Date:   Fri Oct 9 02:16:12 2009 +0200
+
+    remove debug left over in [b3a591d0] (cherry picked from commit 0ee1c43ff0f4b3535b4d824e24a3de636bf6329d)
+    
+    Signed-off-by: Rafaël Carré <rafael.carre at gmail.com>
+
+commit 335ec24801c31a672653b2155f916788d1c28320
+Author: Laurent Aimar <fenrir at videolan.org>
+Date:   Wed Oct 7 21:32:27 2009 +0200
+
+    Fixed globalhotkeys compilation with old xcb version. (cherry picked from commit d210da89ff1fdd4a658142f960b39efd6715de2d)
+    
+    Signed-off-by: Rafaël Carré <rafael.carre at gmail.com>
+
+commit fb84c353bd2b330b328820424fa269bd3d84ba08
+Author: Rafaël Carré <rafael.carre at gmail.com>
+Date:   Wed Oct 7 19:57:48 2009 +0200
+
+    globalhotkeys : use new xcb-util API (>= 0.3.4)
+    
+    recent xcb_key_symbols_get_keycode() now returns a pointer
+    
+    Keep old API (as present in Debian Lenny for example) as requested by nefrir
+    GetModifier() is broken when using the new API, it might be broken as
+    well when using the old API.
+    
+    Documents / source code of functions used in GetModifier() are very
+    welcome, libxcb only ships XML descriptions and the generated source
+    code is very unreadable.
+    (cherry picked from commit b3a591d0bf921e373ea26ae3f14e0685c840ffda)
+    
+    Signed-off-by: Rafaël Carré <rafael.carre at gmail.com>
+
+commit a3ed7240100c5d897c05f37ad25ec23d54f33439
+Author: Rafaël Carré <rafael.carre at gmail.com>
+Date:   Mon Nov 16 18:28:59 2009 +0100
+
+    xcb hotkeys: Cherry pick [25cd592]
+
+commit afa0866b3237c7f953f49e94123815e5fd99f3c2
+Author: Rafaël Carré <rafael.carre at gmail.com>
+Date:   Wed Oct 7 18:10:10 2009 +0200
+
+    globalhotkeys/xcb.c : cosmetics, make all lines fit in 80 columns (cherry picked from commit fdd9531441f3ed75add7581934a8c64c3a7d013b)
+    
+    Signed-off-by: Rafaël Carré <rafael.carre at gmail.com>
+
+commit ceddc378d0a668f72181a3e69bc25e1fb13d8f81
+Author: Rafaël Carré <rafael.carre at gmail.com>
+Date:   Wed Oct 7 18:01:36 2009 +0200
+
+    globalhotkeys/xcb.c : fix warnings (cherry picked from commit 700f57f24b5898aa9929d66d253dfc5eff4c606d)
+    
+    Signed-off-by: Rafaël Carré <rafael.carre at gmail.com>
+
+commit a956f6645d1b363ba957e5558c4243ea7d3ee35a
+Author: Rafaël Carré <rafael.carre at gmail.com>
+Date:   Mon Nov 16 18:22:05 2009 +0100
+
+    XCB: missing #include <errno.h>
+
+commit 3e98ceee37754647c3a6d44fdd69ac4f83bb86af
+Author: Jean-Philippe André <jpeg at endymion.via.ecp.fr>
+Date:   Wed Nov 11 19:05:49 2009 +0100
+
+    Lua: release input thread
+    (cherry picked from commit 8433e306f6f1f0e00a7d0678fbd098cda74eb7b4)
+    
+    Signed-off-by: Rémi Duraffort <ivoire at videolan.org>
+
+commit 8de1e234b29f3ea781ac241cf3a22dcf976ae9b0
+Author: Jean-Philippe André <jpeg at endymion.via.ecp.fr>
+Date:   Wed Nov 11 22:17:48 2009 +0100
+
+    Lua: don't lock playlist before playlist_Play
+    (cherry picked from commit 1a881eeb4f5c869d5b894152901c57e867659127)
+    
+    Signed-off-by: Rémi Duraffort <ivoire at videolan.org>
+
+commit 50a6062f74cc97166e9e0263587f76a12b3bb063
+Author: Jean-Philippe André <jpeg at endymion.via.ecp.fr>
+Date:   Wed Nov 11 21:29:43 2009 +0100
+
+    Lua: fix typo in rc.lua
+    (cherry picked from commit 0c0756dd88de0f14013d868ea0f622eef0b5d65b)
+    
+    Signed-off-by: Rémi Duraffort <ivoire at videolan.org>
+
+commit a4241c2b74c4674d7020cfd4452f1e0ac17f0f89
+Author: Dylan Yudaken <dyudaken at gmail.com>
+Date:   Tue Oct 20 00:04:54 2009 +0200
+
+    Fix sorting of plugin scores in the QT plugin dialog.
+    
+    Signed-off-by: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+    (cherry picked from commit 3554eedcce5f33711220578285aad015595c53c6)
+    
+    Signed-off-by: Rémi Duraffort <ivoire at videolan.org>
+
+commit c0ec5be56e71c273eef4faea8d927eeb3cbc7ec5
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Sun Nov 15 17:03:17 2009 +0200
+
+    Ugly hack to prevent qt4-x11 from using alpha channel
+    
+    This breaks our current Xlib XVideo and plain X11 outputs.
+    Qt4 would create an ARGB window for our embedded video. Then, the
+    Xlib plugins would raise BadMatch errors and VLC aborts. Starting
+    cairo-dock is an easy way to trigger this problem.
+    (With XCB plugins, we fail safe to OpenGL/GLX instead of crashing.)
+    
+    We should instead handle ARGB visuals properly. But that would involve
+    more efforts, and would only enable plain X11, not XVideo anyway.
+    
+    This should work around LP#416294.
+
+commit 493ed6ef7ff138e7b93f31e962bb28dfa06d928b
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Wed Oct 28 23:34:15 2009 +0200
+
+    Pulse: don't spam if PulseAudio is not running
+    
+    (cherry picked from commit 8bfd40613ca0e3446d22495a62146a00eb7c843d)
+
+commit 7d578256413c3d038e1ccfe3b0918ae3eec382a4
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Wed Sep 2 19:44:55 2009 +0300
+
+    PulseAudio: higher priority than ALSA
+    
+    Without this, the PulseAudio output is completely useless. PulseAudio
+    provides ALSA emulation, so VLC would always use ALSA. Now, it will use
+    ALSA if PulseAudio is not available, but avoid the PulseAudio ALSA
+    emulation which makes more sense. Either way, if your PulseAudio setup
+    is broken, you are screwed - this change makes no difference.
+    (cherry picked from commit 7c4ca246a6be1d76bca3482893d5e1b35c5c7fb9)
+
+commit eb31e0f623516e81a01600e5ef1237e01fe3cd47
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Wed Nov 11 20:20:51 2009 +0200
+
+    Do not reparent after requesting fullscreen mode
+    
+    Some (all?) window managers will clear the fullscreen state when the window
+    reparents. Instead, always reparent first then ask for fullscreen.
+    
+    This hopefully fixes the taskbar over video bug with KDE 4.3.3.
+
+commit 393fde7391773e8a6e8ba260c79926f8e406a82b
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Wed Nov 11 20:20:31 2009 +0200
+
+    Fix EMWH fullscreen mode request
+
+commit 006708e1764b7a8e6c78b86de689ba2083c07d14
+Author: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+Date:   Fri Nov 13 10:53:09 2009 +0100
+
+    contrib: fix live555 on WinCE
+    
+    Remove patch merged upstream
+    (cherry picked from commit 837bf32ec86bd696d7422a27fafb103f9d12474f)
+    
+    Conflicts:
+    
+    	extras/contrib/src/Makefile
+
+commit e4e10e99ff0f7f9268dc0b6a8b10a89a6d237cab
+Author: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+Date:   Thu Nov 12 08:24:04 2009 +0100
+
+    Include header only if needed
+    
+    This fixes compilation on WinCE, where signal.h is missing
+
+commit 8331be3aaab5cfb33ea96042f1b96826721f76dd
+Author: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+Date:   Thu Nov 12 06:03:56 2009 +0100
+
+    contrib: define _WIN32_WCE on mingw32ce
+    
+    Because you're supposed to
+    (cherry picked from commit cc352bcff484d45b27e78c07de3a58cbcbe06d6c)
+
+commit 286086d98be23960d58f8d6f9e1dce962da1bf81
+Author: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+Date:   Thu Nov 12 05:33:18 2009 +0100
+
+    contrib: something working for WinCE
+    
+    That is adding errno and live555, and disabling what currently
+    doesn't build
+    (cherry picked from commit 6ccccdf019234f13884f0bfd49c746016e59d518)
+
+commit 37c04448bb52ddb6752324c6910437d15d81c646
+Author: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+Date:   Thu Nov 12 03:05:56 2009 +0100
+
+    contrib: add minimal errno.h target (for WinCE)
+    
+    WinCE lacks errno support and thus doesn't have an errno.h header.
+    Since it is used like everywhere, contribs and VLC, we add a .errno
+    target in the contribs, that fetches a minimal errno.h that allows
+    everything to compile smoothly.
+    
+    This is how it was done before too.
+    (cherry picked from commit 181dbe9efe7917b2ba5f75f64bf07d11ca6ca0d2)
+
+commit c914eeaf2e6f7400f67ea561968e607f9e4125fb
+Author: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+Date:   Thu Nov 12 07:50:21 2009 +0100
+
+    contrib: hack to disable codecs for ffmpeg on WinCE
+
+commit caef4dbbf51ae286f8fb51f1119090a50afb6b66
+Author: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+Date:   Thu Nov 12 07:43:48 2009 +0100
+
+    contrib: live555 for WinCE
+    
+    (cherry picked from commit 9dcb37114f572ae16f022ed4dcfff47d9b02e198)
+    
+    Conflicts:
+    
+    	extras/contrib/src/Makefile
+
+commit 1e90c0a875293198b9f40818853b023253d7d6f4
+Author: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+Date:   Tue Nov 10 23:09:29 2009 +0100
+
+    WinCE: fix live555 detection/linkage
+    (cherry picked from commit 50052f5152de29744d9fbb7a0603f2788eaf8eee)
+
+commit 96724e8d8acfd23885f4fb853ddd698094e37049
+Author: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+Date:   Tue Nov 10 08:35:24 2009 +0100
+
+    Include header only if needed
+    
+    This fixes compilation on WinCE, where signal.h is missing
+    (cherry picked from commit b6d44be792493f2ad9364d255d758df5d60d8ce6)
+
+commit 2f7ce55944602f96facf1e767dba09b10eadcec3
+Author: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+Date:   Tue Nov 10 07:21:32 2009 +0100
+
+    Remove useless include
+    (cherry picked from commit 772baf99603c0d2bf7e7b500fe6641b24bf1ba29)
+
+commit 6d723745342030f5774da01862ffea373df6377e
+Author: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+Date:   Tue Nov 10 06:58:37 2009 +0100
+
+    WinCE: guard against inclusion of missing header file
+    (cherry picked from commit a79ab1f65d837721fc83236d7aba0808c0c17c05)
+
+commit f3753b058867099acf1ccc28e57451f06ae4d177
+Author: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+Date:   Mon Nov 9 21:13:17 2009 +0100
+
+    contrib: update ffmpeg compilation for WinCE
+    
+    Remove useless patch and update arch parameters
+    (cherry picked from commit cbe6005492c744d74cf1ecba377416d28258b70e)
+
+commit 230c93337d813ee26dabfa4f8902b0269bf8f132
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Fri Aug 21 22:35:56 2009 +0300
+
+    Unused #include
+    (cherry picked from commit bd3b41a5ae59621ae2232277831b53c5e6b513f6)
+    
+    Signed-off-by: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+
+commit a5c7457a2b36ca5ea0154903bbb944abac1092e4
+Author: Baptiste Coudurier <baptiste.coudurier at gmail.com>
+Date:   Sat Sep 19 12:12:07 2009 +0300
+
+    avformat: remove NOFILE hack, fix MXF seeking
+    
+    Signed-off-by: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+    (cherry picked from commit 230af767388f9aea0d7edc5717c4abd342f2cd1a)
+    
+    Signed-off-by: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+
+commit 0657d7289f21e8815893cb78e202a67923b31048
+Author: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+Date:   Wed Nov 4 13:15:08 2009 +0100
+
+    WinCE: strip plugin DLLs when creating package
+    
+    This is quite important on devices where storage space is limited...
+    (cherry picked from commit 6ec51c9175d20d7ae9e3a525c3fde5330314faaf)
+
+commit eb357780901afb66e7aa6e59064cae5dc6138308
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Sat Nov 7 11:54:53 2009 +0200
+
+    Qt4: fix V4L1 device node specification
+    
+    --v4l-vdev is obsolete.
+    (cherry picked from commit 323d19aa2710e1dc1d5f2dbdef32d7fa43e7909d)
+
+commit 0e1b49f9c724fa71d5924fc037810e003c5b7d5c
+Author: Gaëtan Rousseaux <garousseau at voo.be>
+Date:   Wed Nov 4 22:06:27 2009 +0000
+
+    l10n: Walloon update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 4598d7866b8323b3fb4b4e1ad28a6fdf581fed1f
+Author: Abdul Fousan <abdulfousan at gmail.com>
+Date:   Wed Nov 4 22:05:14 2009 +0000
+
+    l10n: Initial Tamil translation
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit aec4d0e68e9086aa3fd2ca800b7bd438e6bbc113
+Author: Rafaël Carré <rafael.carre at gmail.com>
+Date:   Tue Nov 3 22:07:29 2009 +0100
+
+    Fix release doc for update file
+
+commit 3202948df4493fb74d9035d8923241828ace4f25
+Author: Rafaël Carré <rafael.carre at gmail.com>
+Date:   Tue Nov 3 22:06:52 2009 +0100
+
+    Ignore dvdread.m4
+
+commit b258abce7a5d045abaa4185b5e9b085cab78086d
+Author: Rafaël Carré <rafael.carre at gmail.com>
+Date:   Tue Nov 3 22:05:56 2009 +0100
+
+    Update: make sure 1.0.4 >  1.0.4-rcX
+    
+    Also remove unneeded prototypes
+
+commit df26bfc692143d313b5cd5825a58fa035579fdf0
+Author: Erwan Tulou <erwan10 at videolan.org>
+Date:   Tue Nov 3 21:22:08 2009 +0100
+
+    skins2: add a --[no]-skinned-video parameter (enabled by default)
+    
+    This parameter is intended to give old skins a chance to play back video even
+    though no video tag is provided in the theme.xml file.
+
+commit f863537eea5942dbfe180b496c9a2117d84d68e8
+Author: Oleksandr Natalenko <pfactum at gmail.com>
+Date:   Sun Nov 1 18:23:28 2009 +0000
+
+    l10n: Ukrainian update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 466e3f35b6850d26788bc4b911e234188260bab8
+Author: Gaëtan Rousseaux <garousseau at voo.be>
+Date:   Sat Oct 31 17:31:24 2009 +0000
+
+    l10n: Initial Walloon translation
+    
+    Not activated yet as only ~5% translated
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit bbd125f341d75d6aad4eee2b3b1f6105749ae80c
+Author: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>
+Date:   Sat Oct 31 17:30:46 2009 +0000
+
+    l10n: Swedish update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit c33e84af9b436a3f76f6adf01165c54b4f918d16
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Sat Oct 31 17:22:04 2009 +0200
+
+    Refuse to proceed with --disable-shared.
+    
+    This cannot work the way VLC links its plugins. Too many people shot
+    themselves in the foot with this option.
+    (cherry picked from commit 6b856a9d8f1301b387e1a73aa3c6213a5cddfc71)
+
+commit 2346b7f47ea16c55901eda0eb3231efbfa35a285
+Author: Ilkka Ollakka <ileoo at videolan.org>
+Date:   Thu Oct 8 23:41:14 2009 +0300
+
+    m3u.c: use input_item_SetTitle
+    
+    This allow to have channelnames on saved xspf-playlist from dvb-scanning.
+    (cherry picked from commit f428f72bdda60aee90958a0616b5b22ab0ab2c4b)
+
+commit d0290dfa33b718ce427ff7d3e4f01578b6f56048
+Author: Ilkka Ollakka <ileoo at iki.fi>
+Date:   Fri Oct 30 17:44:35 2009 +0200
+
+    dvb: set demux=ts only if we didn't do scan
+    
+    Without this when scanning, we would force demuxer to ts but outputted m3u-playlist.
+    (cherry picked from commit a45e7b566f754925d10a0d2a84bccf97c5c5957a)
+
 commit bbd0e216f9d1a7a1f59952433d4293847016f4b6
 Author: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
 Date:   Thu Oct 29 21:39:36 2009 +0100
diff --git a/doc/release-howto.txt b/doc/release-howto.txt
index eff321b..39f2051 100644
--- a/doc/release-howto.txt
+++ b/doc/release-howto.txt
@@ -88,7 +88,7 @@
 
  * "Check for updates" functionality
   - add /opt/ftp/pub/videolan/vlc/X.X.X/vlc-X.X.X-announce
-  - edit update.videolan.org/vlc/status.xml
+  - edit update.videolan.org/vlc/status - make sure the file has \n line endings
 
  * Mirrors
   - Forwarn the mirror admins
diff --git a/extras/analyser/zsh.cpp b/extras/analyser/zsh.cpp
index 4f432fa..a0e106f 100644
--- a/extras/analyser/zsh.cpp
+++ b/extras/analyser/zsh.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * zsh.cpp: create zsh completion rule for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright © 2005-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 4f432fac5a14b7ec66f4c4e15ac1d39aa3001d2d $
  *
  * Authors: Sigmund Augdal Helberg <dnumgis at videolan.org>
  *
diff --git a/extras/contrib/bootstrap b/extras/contrib/bootstrap
index 92f0053..8df4875 100755
--- a/extras/contrib/bootstrap
+++ b/extras/contrib/bootstrap
@@ -225,6 +225,7 @@ case $HOST in
     *mingw32ce)
         echo "HAVE_WINCE = 1" >> config.mak
         echo "PKG_CONFIG_PATH = \$(PREFIX)/lib/pkgconfig" >> config.mak
+        EXTRA_CPPFLAGS=" -D_WIN32_WCE=0x0500"
         DISTRO=wince
     ;;
     x86_64-*-mingw*)
diff --git a/extras/contrib/src/Distributions/wince.mak b/extras/contrib/src/Distributions/wince.mak
index e3707bf..5a0ffff 100644
--- a/extras/contrib/src/Distributions/wince.mak
+++ b/extras/contrib/src/Distributions/wince.mak
@@ -1,4 +1,6 @@
 # WinCE rules
-all: .dvbpsi .zlib .ffmpeg .ogg \
-        .tremor .faad .vorbis .lame .a52 .mpeg2 .theora
+all: .errno .zlib \
+        .a52 .ogg .tremor .theora .ffmpeg \
+        .live .dvbpsi
+#       .faad .vorbis .lame .mpeg2
 
diff --git a/extras/contrib/src/Makefile b/extras/contrib/src/Makefile
index 974f203..5e8253e 100644
--- a/extras/contrib/src/Makefile
+++ b/extras/contrib/src/Makefile
@@ -121,7 +121,7 @@ endif
 
 ifdef HAVE_WINCE
 HOSTCONF+= --without-pic --disable-shared
-FFMPEGCONF+= --enable-mingwce --cpu=armv4l --disable-encoders --disable-muxers --disable-mpegaudio-hp --disable-decoder=snow --disable-decoder=vc9 --disable-decoder=wmv3 --disable-decoder=vorbis --disable-decoder=dvdsub --disable-decoder=dvbsub --disable-protocols
+FFMPEGCONF+= --arch=armv4l --cpu=armv4t --disable-encoders --disable-muxers --disable-mpegaudio-hp --disable-decoder=snow --disable-decoder=vc9 --disable-decoder=wmv3 --disable-decoder=vorbis --disable-decoder=dvdsub --disable-decoder=dvbsub --disable-protocols
 endif
 
 ifdef HAVE_UCLIBC
@@ -133,9 +133,11 @@ endif
 FFMPEGCONF+= --enable-small --disable-mpegaudio-hp
 FFMPEG_CFLAGS += -DHAVE_LRINTF --std=c99
 else
+ifndef HAVE_WINCE
 FFMPEGCONF+= --enable-libmp3lame --enable-libgsm
 #--enable-libfaac
 endif
+endif
 
 ifdef HAVE_BEOS
 FFMPEGCONF+= --cpu=x86 --disable-audio-beos
@@ -260,6 +262,22 @@ DISTCLEAN_PKG += perl-$(PERL_VERSION).tar.gz
 endif
 
 # ***************************************************************************
+# errno
+# ***************************************************************************
+
+errno:
+	mkdir -p $@
+	$(WGET) $(ERRNO_URL)/errno.h -O $@/errno.h
+
+.errno: errno
+	mkdir -p $(PREFIX)/include
+	cp $</errno.h $(PREFIX)/include
+	touch $@
+
+CLEAN_FILE += .errno
+CLEAN_PKG += errno
+
+# ***************************************************************************
 # autoconf
 # ***************************************************************************
 
@@ -1062,9 +1080,6 @@ endif
 ifdef HAVE_ISA_THUMB
 	patch -p0 < Patches/ffmpeg-avcodec-no-thumb.patch
 endif
-ifdef HAVE_WINCE
-	patch -p1 < Patches/ffmpeg-svn-wince.patch
-endif
 ifdef HAVE_BEOS
 	(cd $@; patch -p0 < ../Patches/ffmpeg-alignment.patch)
 endif
@@ -1107,7 +1122,9 @@ FFMPEGCONF += \
 	--disable-protocols \
 	--disable-network
 ifdef HAVE_WIN32
-FFMPEGCONF += --disable-bzlib --disable-decoder=dca
+FFMPEGCONF += --disable-bzlib --disable-decoder=dca --enable-w32threads
+else
+FFMPEGCONFG += --enable-pthreads
 endif
 
 ifdef HAVE_WINCE
@@ -1266,6 +1283,9 @@ live: live555-$(LIVEDOTCOM_VERSION).tar.gz
 ifdef HAVE_WIN32
 	(cd $<;./genMakefiles mingw && make $(HOSTCC))
 else
+ifdef HAVE_WINCE
+	(cd $<;./genMakefiles mingw && make $(HOSTCC))
+else
 ifdef HAVE_DARWIN_OS
 	(cd $<; sed -e 's%-DBSD=1%-DBSD=1\ $(EXTRA_CFLAGS)\ $(EXTRA_LDFLAGS)%' -e 's%cc%$(CC)%'  -e 's%c++%$(CXX)%' -i.orig  config.macosx)
 	(cd $<; ./genMakefiles macosx && make)
@@ -1281,6 +1301,7 @@ else
 endif
 endif
 endif
+endif
 	mkdir -p $(PREFIX)/lib $(PREFIX)/include
 	cp $</groupsock/libgroupsock.a $(PREFIX)/lib
 	cp $</liveMedia/libliveMedia.a $(PREFIX)/lib
@@ -2387,7 +2408,8 @@ ncurses: ncurses-$(NCURSES_VERSION).tar.gz
 	$(EXTRACT_GZ)
 
 .ncurses: ncurses
-	(cd $<; $(HOSTCC) ./configure $(HOSTCONF) --prefix=$(PREFIX) --without-debug --enable-widec --without-develop --without-shared && make && make install)
+	(cd $<; $(HOSTCC) ./configure $(HOSTCONF) --prefix=/usr --without-debug --enable-widec --without-develop --without-shared && make -C ncurses && make -C include && make -C ncurses DESTDIR=$(PREFIX) install && make -C include DESTDIR=$(PREFIX) install)
+	(cp -R $(PREFIX)/usr/* $(PREFIX) && rm -rf $(PREFIX)/usr)
 	touch $@
 
 CLEAN_FILE += .ncurses
diff --git a/extras/contrib/src/Patches/ffmpeg-svn-wince.patch b/extras/contrib/src/Patches/ffmpeg-svn-wince.patch
deleted file mode 100644
index 14aba44..0000000
--- a/extras/contrib/src/Patches/ffmpeg-svn-wince.patch
+++ /dev/null
@@ -1,626 +0,0 @@
-Index: ../ffmpeg/libavcodec/4xm.c
-===================================================================
-RCS file: /cvsroot/ffmpeg/ffmpeg/libavcodec/4xm.c,v
-retrieving revision 1.15
-diff -u -r1.15 4xm.c
---- ../ffmpeg/libavcodec/4xm.c	24 Apr 2005 17:21:07 -0000	1.15
-+++ ../ffmpeg/libavcodec/4xm.c	27 Nov 2005 16:54:10 -0000
-@@ -26,9 +26,6 @@
- #include "dsputil.h"
- #include "mpegvideo.h"
- 
--//#undef NDEBUG
--//#include <assert.h>
--
- #define BLOCK_TYPE_VLC_BITS 5
- #define ACDC_VLC_BITS 9
- 
-Index: ../ffmpeg/libavcodec/asv1.c
-===================================================================
-RCS file: /cvsroot/ffmpeg/ffmpeg/libavcodec/asv1.c,v
-retrieving revision 1.18
-diff -u -r1.18 asv1.c
---- ../ffmpeg/libavcodec/asv1.c	7 May 2005 19:24:07 -0000	1.18
-+++ ../ffmpeg/libavcodec/asv1.c	27 Nov 2005 16:54:10 -0000
-@@ -26,9 +26,6 @@
- #include "dsputil.h"
- #include "mpegvideo.h"
- 
--//#undef NDEBUG
--//#include <assert.h>
--
- #define VLC_BITS 6
- #define ASV2_LEVEL_VLC_BITS 10
-  
-Index: ../ffmpeg/libavcodec/cabac.h
-===================================================================
-RCS file: /cvsroot/ffmpeg/ffmpeg/libavcodec/cabac.h,v
-retrieving revision 1.11
-diff -u -r1.11 cabac.h
---- ../ffmpeg/libavcodec/cabac.h	29 May 2005 18:18:13 -0000	1.11
-+++ ../ffmpeg/libavcodec/cabac.h	27 Nov 2005 16:54:10 -0000
-@@ -26,9 +26,6 @@
-  */
- 
- 
--#undef NDEBUG
--#include <assert.h>
--
- #define CABAC_BITS 8
- #define CABAC_MASK ((1<<CABAC_BITS)-1)
- 
-Index: ../ffmpeg/libavcodec/dv.c
-===================================================================
-RCS file: /cvsroot/ffmpeg/ffmpeg/libavcodec/dv.c,v
-retrieving revision 1.65
-diff -u -r1.65 dv.c
---- ../ffmpeg/libavcodec/dv.c	2 Sep 2005 08:30:26 -0000	1.65
-+++ ../ffmpeg/libavcodec/dv.c	27 Nov 2005 16:54:11 -0000
-@@ -34,9 +34,6 @@
- #include "simple_idct.h"
- #include "dvdata.h"
- 
--//#undef NDEBUG
--//#include <assert.h>
--
- typedef struct DVVideoContext {
-     const DVprofile* sys;
-     AVFrame picture;
-Index: ../ffmpeg/libavcodec/dvdsubenc.c
-===================================================================
-RCS file: /cvsroot/ffmpeg/ffmpeg/libavcodec/dvdsubenc.c,v
-retrieving revision 1.1
-diff -u -r1.1 dvdsubenc.c
---- ../ffmpeg/libavcodec/dvdsubenc.c	14 Nov 2005 22:17:29 -0000	1.1
-+++ ../ffmpeg/libavcodec/dvdsubenc.c	27 Nov 2005 16:54:11 -0000
-@@ -18,9 +18,6 @@
-  */
- #include "avcodec.h"
- 
--#undef NDEBUG
--#include <assert.h>
--
- typedef struct DVDSubtitleContext {
- } DVDSubtitleContext;
- 
-Index: ../ffmpeg/libavcodec/flac.c
-===================================================================
-RCS file: /cvsroot/ffmpeg/ffmpeg/libavcodec/flac.c,v
-retrieving revision 1.19
-diff -u -r1.19 flac.c
---- ../ffmpeg/libavcodec/flac.c	5 Sep 2005 09:28:46 -0000	1.19
-+++ ../ffmpeg/libavcodec/flac.c	27 Nov 2005 16:54:12 -0000
-@@ -37,9 +37,6 @@
- #include "bitstream.h"
- #include "golomb.h"
- 
--#undef NDEBUG
--#include <assert.h>
--
- #define MAX_CHANNELS 8
- #define MAX_BLOCKSIZE 65535
- #define FLAC_STREAMINFO_SIZE 34
-Index: ../ffmpeg/libavcodec/h263.c
-===================================================================
-RCS file: /cvsroot/ffmpeg/ffmpeg/libavcodec/h263.c,v
-retrieving revision 1.291
-diff -u -r1.291 h263.c
---- ../ffmpeg/libavcodec/h263.c	19 Sep 2005 12:03:51 -0000	1.291
-+++ ../ffmpeg/libavcodec/h263.c	27 Nov 2005 16:54:15 -0000
-@@ -39,9 +39,6 @@
- #include "h263data.h"
- #include "mpeg4data.h"
- 
--//#undef NDEBUG
--//#include <assert.h>
--
- #define INTRA_MCBPC_VLC_BITS 6
- #define INTER_MCBPC_VLC_BITS 7
- #define CBPY_VLC_BITS 6
-Index: ../ffmpeg/libavcodec/h264.c
-===================================================================
-RCS file: /cvsroot/ffmpeg/ffmpeg/libavcodec/h264.c,v
-retrieving revision 1.166
-diff -u -r1.166 h264.c
---- ../ffmpeg/libavcodec/h264.c	10 Nov 2005 04:40:49 -0000	1.166
-+++ ../ffmpeg/libavcodec/h264.c	27 Nov 2005 16:54:20 -0000
-@@ -33,9 +33,6 @@
- 
- #include "cabac.h"
- 
--#undef NDEBUG
--#include <assert.h>
--
- #define interlaced_dct interlaced_dct_is_a_bad_name
- #define mb_intra mb_intra_isnt_initalized_see_mb_type
- 
-Index: ../ffmpeg/libavcodec/mdec.c
-===================================================================
-RCS file: /cvsroot/ffmpeg/ffmpeg/libavcodec/mdec.c,v
-retrieving revision 1.15
-diff -u -r1.15 mdec.c
---- ../ffmpeg/libavcodec/mdec.c	13 Aug 2005 21:34:24 -0000	1.15
-+++ ../ffmpeg/libavcodec/mdec.c	27 Nov 2005 16:54:21 -0000
-@@ -29,9 +29,6 @@
- #include "dsputil.h"
- #include "mpegvideo.h"
- 
--//#undef NDEBUG
--//#include <assert.h>
--
- typedef struct MDECContext{
-     AVCodecContext *avctx;
-     DSPContext dsp;
-Index: ../ffmpeg/libavcodec/mjpeg.c
-===================================================================
-RCS file: /cvsroot/ffmpeg/ffmpeg/libavcodec/mjpeg.c,v
-retrieving revision 1.114
-diff -u -r1.114 mjpeg.c
---- ../ffmpeg/libavcodec/mjpeg.c	18 Sep 2005 21:21:01 -0000	1.114
-+++ ../ffmpeg/libavcodec/mjpeg.c	27 Nov 2005 16:54:22 -0000
-@@ -28,9 +28,6 @@
-  * MJPEG encoder and decoder.
-  */
-
--//#define DEBUG
--#include <assert.h>
--
- #include "avcodec.h"
- #include "dsputil.h"
- #include "mpegvideo.h"
-Index: ../ffmpeg/libavcodec/motion_est.c
-===================================================================
-RCS file: /cvsroot/ffmpeg/ffmpeg/libavcodec/motion_est.c,v
-retrieving revision 1.110
-diff -u -r1.110 motion_est.c
---- ../ffmpeg/libavcodec/motion_est.c	26 Aug 2005 19:05:44 -0000	1.110
-+++ ../ffmpeg/libavcodec/motion_est.c	27 Nov 2005 16:54:23 -0000
-@@ -33,9 +33,6 @@
- #include "dsputil.h"
- #include "mpegvideo.h"
- 
--#undef NDEBUG
--#include <assert.h>
--
- #define SQ(a) ((a)*(a))
- 
- #define P_LEFT P[1]
-Index: ../ffmpeg/libavcodec/mpeg12.c
-===================================================================
-RCS file: /cvsroot/ffmpeg/ffmpeg/libavcodec/mpeg12.c,v
-retrieving revision 1.243
-diff -u -r1.243 mpeg12.c
---- ../ffmpeg/libavcodec/mpeg12.c	20 Nov 2005 23:09:05 -0000	1.243
-+++ ../ffmpeg/libavcodec/mpeg12.c	27 Nov 2005 16:54:25 -0000
-@@ -30,9 +30,6 @@
- 
- #include "mpeg12data.h"
- 
--//#undef NDEBUG
--//#include <assert.h>
--
- 
- /* Start codes. */
- #define SEQ_END_CODE		0x000001b7
-Index: ../ffmpeg/libavcodec/mpegvideo.c
-===================================================================
-RCS file: /cvsroot/ffmpeg/ffmpeg/libavcodec/mpegvideo.c,v
-retrieving revision 1.489
-diff -u -r1.489 mpegvideo.c
---- ../ffmpeg/libavcodec/mpegvideo.c	5 Nov 2005 00:16:03 -0000	1.489
-+++ ../ffmpeg/libavcodec/mpegvideo.c	27 Nov 2005 16:54:29 -0000
-@@ -35,9 +35,6 @@
- #include "fastmemcpy.h"
- #endif
- 
--//#undef NDEBUG
--//#include <assert.h>
--
- #ifdef CONFIG_ENCODERS
- static void encode_picture(MpegEncContext *s, int picture_number);
- #endif //CONFIG_ENCODERS
-Index: ../ffmpeg/libavcodec/oggvorbis.c
-===================================================================
-RCS file: /cvsroot/ffmpeg/ffmpeg/libavcodec/oggvorbis.c,v
-retrieving revision 1.24
-diff -u -r1.24 oggvorbis.c
---- ../ffmpeg/libavcodec/oggvorbis.c	21 Sep 2005 23:09:16 -0000	1.24
-+++ ../ffmpeg/libavcodec/oggvorbis.c	27 Nov 2005 16:54:29 -0000
-@@ -8,9 +8,6 @@
- 
- #include "avcodec.h"
- 
--#undef NDEBUG
--#include <assert.h>
--
- #define OGGVORBIS_FRAME_SIZE 64
- 
- #define BUFFER_SIZE (1024*64)
-Index: ../ffmpeg/libavcodec/qdm2.c
-===================================================================
-RCS file: /cvsroot/ffmpeg/ffmpeg/libavcodec/qdm2.c,v
-retrieving revision 1.2
-diff -u -r1.2 qdm2.c
---- ../ffmpeg/libavcodec/qdm2.c	19 Oct 2005 22:27:34 -0000	1.2
-+++ ../ffmpeg/libavcodec/qdm2.c	27 Nov 2005 16:54:31 -0000
-@@ -46,9 +46,6 @@
- 
- #include "qdm2data.h"
- 
--#undef NDEBUG
--#include <assert.h>
--
- 
- #define SOFTCLIP_THRESHOLD 27600
- #define HARDCLIP_THRESHOLD 35716
-Index: ../ffmpeg/libavcodec/ratecontrol.c
-===================================================================
-RCS file: /cvsroot/ffmpeg/ffmpeg/libavcodec/ratecontrol.c,v
-retrieving revision 1.49
-diff -u -r1.49 ratecontrol.c
---- ../ffmpeg/libavcodec/ratecontrol.c	30 Apr 2005 21:43:57 -0000	1.49
-+++ ../ffmpeg/libavcodec/ratecontrol.c	27 Nov 2005 16:54:32 -0000
-@@ -27,9 +27,6 @@
- #include "dsputil.h"
- #include "mpegvideo.h"
- 
--#undef NDEBUG // allways check asserts, the speed effect is far too small to disable them
--#include <assert.h>
--
- #ifndef M_E
- #define M_E 2.718281828
- #endif
-Index: ../ffmpeg/libavcodec/shorten.c
-===================================================================
-RCS file: /cvsroot/ffmpeg/ffmpeg/libavcodec/shorten.c,v
-retrieving revision 1.1
-diff -u -r1.1 shorten.c
---- ../ffmpeg/libavcodec/shorten.c	26 Feb 2005 03:36:03 -0000	1.1
-+++ ../ffmpeg/libavcodec/shorten.c	27 Nov 2005 16:54:32 -0000
-@@ -24,7 +24,6 @@
-  *
-  */
- 
--#define DEBUG
- #include <limits.h>
- #include "avcodec.h"
- #include "bitstream.h"
-@@ -153,7 +152,7 @@
-             break;
-         default:
-             av_log(s->avctx, AV_LOG_ERROR, "unknown audio type");
--            abort();
-+            av_abort();
-     }
- 
-     for (chan = 0; chan < s->channels; chan++)
-Index: ../ffmpeg/libavcodec/snow.c
-===================================================================
-RCS file: /cvsroot/ffmpeg/ffmpeg/libavcodec/snow.c,v
-retrieving revision 1.63
-diff -u -r1.63 snow.c
---- ../ffmpeg/libavcodec/snow.c	21 Sep 2005 23:09:16 -0000	1.63
-+++ ../ffmpeg/libavcodec/snow.c	27 Nov 2005 16:54:38 -0000
-@@ -25,9 +25,6 @@
- 
- #include "mpegvideo.h"
- 
--#undef NDEBUG
--#include <assert.h>
--
- #define MAX_DECOMPOSITIONS 8
- #define MAX_PLANES 4
- #define DWTELEM int
-Index: ../ffmpeg/libavcodec/svq1.c
-===================================================================
-RCS file: /cvsroot/ffmpeg/ffmpeg/libavcodec/svq1.c,v
-retrieving revision 1.58
-diff -u -r1.58 svq1.c
---- ../ffmpeg/libavcodec/svq1.c	5 Sep 2005 10:26:10 -0000	1.58
-+++ ../ffmpeg/libavcodec/svq1.c	27 Nov 2005 16:54:38 -0000
-@@ -45,9 +45,6 @@
- #include "mpegvideo.h"
- #include "bswap.h"
- 
--#undef NDEBUG
--#include <assert.h>
--
- extern const uint8_t mvtab[33][2];
- 
- static VLC svq1_block_type;
-Index: ../ffmpeg/libavcodec/vc9.c
-===================================================================
-RCS file: /cvsroot/ffmpeg/ffmpeg/libavcodec/vc9.c,v
-retrieving revision 1.24
-diff -u -r1.24 vc9.c
---- ../ffmpeg/libavcodec/vc9.c	21 Sep 2005 23:09:16 -0000	1.24
-+++ ../ffmpeg/libavcodec/vc9.c	27 Nov 2005 16:54:38 -0000
-@@ -33,9 +33,6 @@
- #include "mpegvideo.h"
- #include "vc9data.h"
- 
--#undef NDEBUG
--#include <assert.h>
--
- extern const uint32_t ff_table0_dc_lum[120][2], ff_table1_dc_lum[120][2];
- extern const uint32_t ff_table0_dc_chroma[120][2], ff_table1_dc_chroma[120][2];
- extern VLC ff_msmp4_dc_luma_vlc[2], ff_msmp4_dc_chroma_vlc[2];
-Index: ../ffmpeg/libavcodec/vcr1.c
-===================================================================
-RCS file: /cvsroot/ffmpeg/ffmpeg/libavcodec/vcr1.c,v
-retrieving revision 1.8
-diff -u -r1.8 vcr1.c
---- ../ffmpeg/libavcodec/vcr1.c	24 Feb 2005 19:08:50 -0000	1.8
-+++ ../ffmpeg/libavcodec/vcr1.c	27 Nov 2005 16:54:38 -0000
-@@ -25,9 +25,6 @@
- #include "avcodec.h"
- #include "mpegvideo.h"
- 
--//#undef NDEBUG
--//#include <assert.h>
--
- typedef struct VCR1Context{
-     AVCodecContext *avctx;
-     AVFrame picture;
-Index: ../ffmpeg/libavcodec/vorbis.c
-===================================================================
-RCS file: /cvsroot/ffmpeg/ffmpeg/libavcodec/vorbis.c,v
-retrieving revision 1.11
-diff -u -r1.11 vorbis.c
---- ../ffmpeg/libavcodec/vorbis.c	30 May 2005 22:02:00 -0000	1.11
-+++ ../ffmpeg/libavcodec/vorbis.c	27 Nov 2005 16:54:44 -0000
-@@ -38,9 +38,6 @@
- #define AV_DEBUG(...)
- #endif
- 
--#undef NDEBUG
--#include <assert.h>
--
- /* Helper functions */
- 
- /**
-Index: ../ffmpeg/libavcodec/xvmcvideo.c
-===================================================================
-RCS file: /cvsroot/ffmpeg/ffmpeg/libavcodec/xvmcvideo.c,v
-retrieving revision 1.11
-diff -u -r1.11 xvmcvideo.c
---- ../ffmpeg/libavcodec/xvmcvideo.c	24 Apr 2005 17:21:10 -0000	1.11
-+++ ../ffmpeg/libavcodec/xvmcvideo.c	27 Nov 2005 16:54:44 -0000
-@@ -24,9 +24,6 @@
- #include "dsputil.h"
- #include "mpegvideo.h"
- 
--#undef NDEBUG
--#include <assert.h>
--
- #ifdef USE_FASTMEMCPY
- #include "fastmemcpy.h"
- #endif
-Index: ../ffmpeg/libavformat/Makefile
-===================================================================
-RCS file: /cvsroot/ffmpeg/ffmpeg/libavformat/Makefile,v
-retrieving revision 1.102
-retrieving revision 1.111
-diff -u -r1.111 Makefile
---- Makefile    26 Jan 2006 23:42:29 -0000      1.111
-+++ Makefile    28 Jan 2006 21:44:10 -0000
-@@ -12,8 +12,8 @@
- PPOBJS=
-  
- # demuxers
--OBJS+=mpeg.o mpegts.o mpegtsenc.o ffm.o crc.o img.o img2.o raw.o rm.o \
--      avienc.o avidec.o wav.o mmf.o swf.o au.o gif.o mov.o mpjpeg.o dv.o \
-+OBJS+=mpeg.o mpegts.o ffm.o img.o img2.o raw.o rm.o \
-+      avidec.o wav.o mmf.o swf.o au.o gif.o mov.o mpjpeg.o dv.o \
-       yuv4mpeg.o 4xm.o flvdec.o psxstr.o idroq.o ipmovie.o \
-       nut.o wc3movie.o mp3.o westwood.o segafilm.o idcin.o flic.o \
-       sierravmd.o matroska.o sol.o electronicarts.o nsvdec.o asf.o \
-@@ -21,7 +21,7 @@
- 
- # muxers
- ifeq ($(CONFIG_MUXERS),yes)
--OBJS+= flvenc.o movenc.o asf-enc.o adtsenc.o
-+OBJS+= mpegtsenc.o crc.o avienc.o flvenc.o movenc.o asf-enc.o adtsenc.o
- endif
-
-
-@@ -67,6 +67,10 @@
- PPOBJS+= beosaudio.o
- endif
-
-+ifeq ($(CONFIG_FFSERVER),yes)
-+OBJS+=ffm.o
-+endif
-+
- # protocols I/O
- OBJS+= avio.o aviobuf.o
-
-Index: ../ffmpeg/libavformat/allformats.c
-===================================================================
-RCS file: /cvsroot/ffmpeg/ffmpeg/libavformat/allformats.c,v
-retrieving revision 1.53
-diff -u -r1.53 allformats.c
---- allformats.c        21 Jan 2006 18:36:32 -0000      1.53
-+++ allformats.c        28 Jan 2006 21:57:13 -0000
-@@ -88,7 +88,10 @@
-     libogg_init();
- #endif
-
-+#if defined(CONFIG_FFSERVER)
-     ffm_init();
-+#endif
-+    
- #if defined(CONFIG_VIDEO4LINUX2)
-     v4l2_init();
- #endif
-Index: ../ffmpeg/libavformat/asf-enc.c
-===================================================================
-RCS file: /cvsroot/ffmpeg/ffmpeg/libavformat/asf-enc.c,v
-retrieving revision 1.73
-diff -u -r1.73 asf-enc.c
---- ../ffmpeg/libavformat/asf-enc.c	23 Sep 2005 00:25:41 -0000	1.73
-+++ ../ffmpeg/libavformat/asf-enc.c	27 Nov 2005 16:54:47 -0000
-@@ -20,9 +20,6 @@
- #include "avi.h"
- #include "asf.h"
- 
--#undef NDEBUG
--#include <assert.h>
--
- #ifdef CONFIG_MUXERS
- 
- 
-Index: ../ffmpeg/libavformat/asf.c
-===================================================================
-RCS file: /cvsroot/ffmpeg/ffmpeg/libavformat/asf.c,v
-retrieving revision 1.86
-diff -u -r1.86 asf.c
---- ../ffmpeg/libavformat/asf.c	26 Oct 2005 12:15:09 -0000	1.86
-+++ ../ffmpeg/libavformat/asf.c	27 Nov 2005 16:54:50 -0000
-@@ -21,9 +21,6 @@
- #include "mpegaudio.h"
- #include "asf.h"
- 
--#undef NDEBUG
--#include <assert.h>
--
- #define FRAME_HEADER_SIZE 17
- // Fix Me! FRAME_HEADER_SIZE may be different. 
- 
-Index: ../ffmpeg/libavformat/avidec.c
-===================================================================
-RCS file: /cvsroot/ffmpeg/ffmpeg/libavformat/avidec.c,v
-retrieving revision 1.76
-diff -u -r1.76 avidec.c
---- ../ffmpeg/libavformat/avidec.c	6 Sep 2005 21:25:35 -0000	1.76
-+++ ../ffmpeg/libavformat/avidec.c	27 Nov 2005 16:54:50 -0000
-@@ -20,9 +20,6 @@
- #include "avi.h"
- :q
- #include "dv.h"
- 
--#undef NDEBUG
--#include <assert.h>
--
- //#define DEBUG
- //#define DEBUG_SEEK
- 
-Index: ../ffmpeg/libavformat/flvenc.c
-===================================================================
-RCS file: /cvsroot/ffmpeg/ffmpeg/libavformat/flvenc.c,v
-retrieving revision 1.19
-diff -u -r1.19 flvenc.c
---- ../ffmpeg/libavformat/flvenc.c	12 Nov 2005 20:01:23 -0000	1.19
-+++ ../ffmpeg/libavformat/flvenc.c	27 Nov 2005 16:54:50 -0000
-@@ -18,9 +18,6 @@
-  */
- #include "avformat.h"
- 
--#undef NDEBUG
--#include <assert.h>
--
- typedef struct FLVContext {
-     int hasAudio;
-     int hasVideo;
-Index: ../ffmpeg/libavformat/movenc.c
-===================================================================
-RCS file: /cvsroot/ffmpeg/ffmpeg/libavformat/movenc.c,v
-retrieving revision 1.44
-diff -u -r1.44 movenc.c
---- ../ffmpeg/libavformat/movenc.c	6 Sep 2005 21:25:35 -0000	1.44
-+++ ../ffmpeg/libavformat/movenc.c	27 Nov 2005 16:54:56 -0000
-@@ -21,9 +21,6 @@
- #include "avi.h"
- #include "avio.h"
- 
--#undef NDEBUG
--#include <assert.h>
--
- #define MOV_INDEX_CLUSTER_SIZE 16384
- #define globalTimescale 1000
- 
-Index: ../ffmpeg/libavformat/mpeg.c
-===================================================================
-RCS file: /cvsroot/ffmpeg/ffmpeg/libavformat/mpeg.c,v
-retrieving revision 1.89
-diff -u -r1.89 mpeg.c
---- ../ffmpeg/libavformat/mpeg.c	23 Sep 2005 00:25:41 -0000	1.89
-+++ ../ffmpeg/libavformat/mpeg.c	27 Nov 2005 16:54:58 -0000
-@@ -22,9 +22,6 @@
- #define MAX_PAYLOAD_SIZE 4096
- //#define DEBUG_SEEK
- 
--#undef NDEBUG
--#include <assert.h>
--
- typedef struct PacketDesc {
-     int64_t pts;
-     int64_t dts;
-Index: ../ffmpeg/libavformat/nut.c
-===================================================================
-RCS file: /cvsroot/ffmpeg/ffmpeg/libavformat/nut.c,v
-retrieving revision 1.56
-diff -u -r1.56 nut.c
---- ../ffmpeg/libavformat/nut.c	23 Sep 2005 00:25:41 -0000	1.56
-+++ ../ffmpeg/libavformat/nut.c	27 Nov 2005 16:55:00 -0000
-@@ -35,9 +35,6 @@
- #include "mpegaudio.h"
- #include "avi.h"
- 
--#undef NDEBUG
--#include <assert.h>
--
- //#define TRACE
- 
- //from /dev/random
-Index: ../ffmpeg/libavformat/ogg.c
-===================================================================
-RCS file: /cvsroot/ffmpeg/ffmpeg/libavformat/ogg.c,v
-retrieving revision 1.26
-diff -u -r1.26 ogg.c
---- ../ffmpeg/libavformat/ogg.c	23 Sep 2005 00:25:41 -0000	1.26
-+++ ../ffmpeg/libavformat/ogg.c	27 Nov 2005 16:55:00 -0000
-@@ -12,9 +12,6 @@
- 
- #include "avformat.h"
- 
--#undef NDEBUG
--#include <assert.h>
--
- #define DECODER_BUFFER_SIZE 4096
- 
- 
-Index: ../ffmpeg/libavformat/swf.c
-===================================================================
-RCS file: /cvsroot/ffmpeg/ffmpeg/libavformat/swf.c,v
-retrieving revision 1.29
-diff -u -r1.29 swf.c
---- ../ffmpeg/libavformat/swf.c	23 Sep 2005 00:25:41 -0000	1.29
-+++ ../ffmpeg/libavformat/swf.c	27 Nov 2005 16:55:00 -0000
-@@ -54,9 +54,6 @@
- #define VIDEO_ID 0
- #define SHAPE_ID  1
- 
--#undef NDEBUG
--#include <assert.h>
--
- typedef struct {
- 
-     offset_t duration_pos;
-Index: ../ffmpeg/libavformat/utils.c
-===================================================================
-RCS file: /cvsroot/ffmpeg/ffmpeg/libavformat/utils.c,v
-retrieving revision 1.168
-diff -u -r1.168 utils.c
---- ../ffmpeg/libavformat/utils.c	4 Nov 2005 23:50:11 -0000	1.168
-+++ ../ffmpeg/libavformat/utils.c	27 Nov 2005 16:55:02 -0000
-@@ -18,9 +18,6 @@
-  */
- #include "avformat.h"
- 
--#undef NDEBUG
--#include <assert.h>
--
- /**
-  * @file libavformat/utils.c
-  * Various utility functions for using ffmpeg library.
diff --git a/extras/contrib/src/packages.mak b/extras/contrib/src/packages.mak
index bcc9386..713f422 100644
--- a/extras/contrib/src/packages.mak
+++ b/extras/contrib/src/packages.mak
@@ -34,6 +34,7 @@ LIBAMR_NB_VERSION=7.0.0.0
 LIBAMR_NB=$(PENGUIN)/amrnb-$(LIBAMR_NB_VERSION).tar.bz2
 LIBAMR_WB_VERSION=7.0.0.2
 LIBAMR_WB=$(PENGUIN)/amrwb-$(LIBAMR_WB_VERSION).tar.bz2
+ERRNO_URL=http://altair.videolan.org/~linkfanel/errno
 AUTOCONF_VERSION=2.63
 AUTOCONF_URL=$(GNU)/autoconf/autoconf-$(AUTOCONF_VERSION).tar.bz2
 GNUMAKE_VERSION=3.81
@@ -207,7 +208,7 @@ TAGLIB_VERSION=1.5
 TAGLIB_URL=http://developer.kde.org/~wheeler/files/src/taglib-$(TAGLIB_VERSION).tar.gz
 LUA_VERSION=5.1
 LUA_URL=http://www.lua.org/ftp/lua-$(LUA_VERSION).tar.gz
-NCURSES_VERSION=5.6
+NCURSES_VERSION=5.7
 NCURSES_URL=$(GNU)/ncurses/ncurses-$(NCURSES_VERSION).tar.gz
 ASA_URL=$(VIDEOLAN)/testing/contrib/asa.git.tar.gz
 PCRE_VERSION=7.6
diff --git a/extras/package/macosx/eyetvplugin/EyeTVPluginDefs.h b/extras/package/macosx/eyetvplugin/EyeTVPluginDefs.h
index 0343e8b..a9f03aa 100644
--- a/extras/package/macosx/eyetvplugin/EyeTVPluginDefs.h
+++ b/extras/package/macosx/eyetvplugin/EyeTVPluginDefs.h
@@ -4,7 +4,7 @@
  * the non-licensed parts of this header file. 
  * Ideally, VideoLAN-related changes should only go to eyetvplugin.h.
  * 
- * $Id$
+ * $Id: 0343e8b6a65523968eb0f917f3c14ab002cb4965 $
  */
 
 
diff --git a/extras/package/macosx/eyetvplugin/eyetvplugin.c b/extras/package/macosx/eyetvplugin/eyetvplugin.c
index 3f190a6..ddce18c 100644
--- a/extras/package/macosx/eyetvplugin/eyetvplugin.c
+++ b/extras/package/macosx/eyetvplugin/eyetvplugin.c
@@ -2,7 +2,7 @@
 * eyetvplugin.c: Plug-In for the EyeTV software to connect to VLC
 *****************************************************************************
 * Copyright (C) 2006-2007 the VideoLAN team
-* $Id$
+* $Id: 3f190a6ed624040b740d9f0738f343deef437dfa $
 *
 * Authors: Felix Kühne <fkuehne at videolan dot org>
 *
diff --git a/extras/package/macosx/eyetvplugin/eyetvplugin.h b/extras/package/macosx/eyetvplugin/eyetvplugin.h
index 8c9c264..7c68360 100644
--- a/extras/package/macosx/eyetvplugin/eyetvplugin.h
+++ b/extras/package/macosx/eyetvplugin/eyetvplugin.h
@@ -2,7 +2,7 @@
 * eyetvplugin.h: Plug-In for the EyeTV software to connect to VLC
 *****************************************************************************
 * Copyright (C) 2006-2007 the VideoLAN team
-* $Id$
+* $Id: 8c9c26447ee1afa7401306381949965e8c51c840 $
 *
 * Authors: Felix Kühne <fkuehne at videolan dot org>
 *
diff --git a/extras/package/win32/vlc.win32.nsi.in b/extras/package/win32/vlc.win32.nsi.in
index 0fb7465..fad91ea 100644
--- a/extras/package/win32/vlc.win32.nsi.in
+++ b/extras/package/win32/vlc.win32.nsi.in
@@ -143,9 +143,9 @@ NoBackup:
   WriteRegStr HKCR "$R0" "" "VLC$R0"
   ReadRegStr $0 HKCR "VLC$R0" ""
   WriteRegStr HKCR "VLC$R0" "" "VLC media file ($R0)"
-  WriteRegStr HKCR "VLC$R0\shell" "" "Play"
-  WriteRegStr HKCR "VLC$R0\shell\Play" "" $ShellAssociation_Play
-  WriteRegStr HKCR "VLC$R0\shell\Play\command" "" '"$INSTDIR\vlc.exe" --started-from-file "%1"'
+  WriteRegStr HKCR "VLC$R0\shell" "" "Open"
+  WriteRegStr HKCR "VLC$R0\shell\Open" "" $ShellAssociation_Play
+  WriteRegStr HKCR "VLC$R0\shell\Open\command" "" '"$INSTDIR\vlc.exe" --started-from-file "%1"'
   WriteRegStr HKCR "VLC$R0\DefaultIcon" "" '"$INSTDIR\vlc.exe",0'
 
 ;;; Vista Only part
@@ -443,8 +443,8 @@ Section $Name_Section01 SEC01
   ; Add VLC to "recomended programs" for the following extensions
   WriteRegStr HKCR Applications\vlc.exe "" ""
   WriteRegStr HKCR Applications\vlc.exe "FriendlyAppName" "VLC media player"
-  WriteRegStr HKCR Applications\vlc.exe\shell\Play "" $ContextMenuEntry_PlayWith
-  WriteRegStr HKCR Applications\vlc.exe\shell\Play\command "" \
+  WriteRegStr HKCR Applications\vlc.exe\shell\Open "" $ContextMenuEntry_PlayWith
+  WriteRegStr HKCR Applications\vlc.exe\shell\Open\command "" \
     '"$INSTDIR\vlc.exe" --started-from-file "%1"'
   !insertmacro MacroAllExtensions WriteRegStrSupportedTypes
 
@@ -593,13 +593,13 @@ Section $Name_Section05 SEC05
   WriteRegStr HKLM "Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Explorer\AutoplayHandlers\Handlers\VLCPlayCDAudioOnArrival" "InvokeVerb" "play"
   WriteRegStr HKLM "Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Explorer\AutoplayHandlers\Handlers\VLCPlayCDAudioOnArrival" "Provider" "VideoLAN VLC media player"
   WriteRegStr HKCR "VLC.DVDMovie" "" "VLC DVD Movie"
-  WriteRegStr HKCR "VLC.DVDMovie\shell" "" "Play"
-  WriteRegStr HKCR "VLC.DVDMovie\shell\Play\command" "" \
+  WriteRegStr HKCR "VLC.DVDMovie\shell" "" "Open"
+  WriteRegStr HKCR "VLC.DVDMovie\shell\Open\command" "" \
     '"$INSTDIR\vlc.exe" --started-from-file dvd://%1'
   WriteRegStr HKCR "VLC.DVDMovie\DefaultIcon" "" '"$INSTDIR\vlc.exe",0'
   WriteRegStr HKCR "VLC.CDAudio" "" "VLC CD Audio"
-  WriteRegStr HKCR "VLC.CDAudio\shell" "" "Play"
-  WriteRegStr HKCR "VLC.CDAudio\shell\Play\command" "" \
+  WriteRegStr HKCR "VLC.CDAudio\shell" "" "Open"
+  WriteRegStr HKCR "VLC.CDAudio\shell\Open\command" "" \
     '"$INSTDIR\vlc.exe" --started-from-file cdda://%1'
   WriteRegStr HKCR "VLC.CDAudio\DefaultIcon" "" '"$INSTDIR\vlc.exe",0'
 
diff --git a/include/vlc/libvlc_vlm.h b/include/vlc/libvlc_vlm.h
index c3305ba..bf8616b 100644
--- a/include/vlc/libvlc_vlm.h
+++ b/include/vlc/libvlc_vlm.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * libvlc_vlm.h:  libvlc_* new external API
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1998-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: c3305badee3758f50ad4e5053ff1c7db8648157a $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *          Jean-Paul Saman <jpsaman _at_ m2x _dot_ nl>
diff --git a/include/vlc/mediacontrol.h b/include/vlc/mediacontrol.h
index 7f04455..a3b4e3b 100644
--- a/include/vlc/mediacontrol.h
+++ b/include/vlc/mediacontrol.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * mediacontrol.h: global header for mediacontrol
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2005-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 7f044554b5d3b83dd51f79b59622297bf8b38abf $
  *
  * Authors: Olivier Aubert <olivier.aubert at liris.univ-lyon1.fr>
  *
diff --git a/include/vlc/mediacontrol_structures.h b/include/vlc/mediacontrol_structures.h
index 6a37482..ed30ad5 100644
--- a/include/vlc/mediacontrol_structures.h
+++ b/include/vlc/mediacontrol_structures.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * mediacontrol_structures.h: global header for mediacontrol
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2005-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 6a3748276664ddd6c649cda61bc1dd308b65bb97 $
  *
  * Authors: Olivier Aubert <olivier.aubert at liris.univ-lyon1.fr>
  *
diff --git a/include/vlc_access.h b/include/vlc_access.h
index 92044eb..ef4ecb0 100644
--- a/include/vlc_access.h
+++ b/include/vlc_access.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vlc_access.h: Access descriptor, queries and methods
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999-2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 92044ebb6d5992aa025bbe7863df9fc0f07f5a09 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/include/vlc_acl.h b/include/vlc_acl.h
index 881a008..e008701 100644
--- a/include/vlc_acl.h
+++ b/include/vlc_acl.h
@@ -3,7 +3,7 @@
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2005 Rémi Denis-Courmont
  * Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 881a008fde2c66c27c4a2d1f6051d53d01c3829e $
  *
  * Authors: Rémi Denis-Courmont <rem # videolan.org>
  *
diff --git a/include/vlc_aout.h b/include/vlc_aout.h
index 00b7e2e..8af9e9b 100644
--- a/include/vlc_aout.h
+++ b/include/vlc_aout.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * audio_output.h : audio output interface
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002-2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 00b7e2e6b13cdf550528c25f8a06fe1014d17aa8 $
  *
  * Authors: Christophe Massiot <massiot at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/include/vlc_arrays.h b/include/vlc_arrays.h
index e085f03..a576b02 100644
--- a/include/vlc_arrays.h
+++ b/include/vlc_arrays.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vlc_arrays.h : Arrays and data structures handling
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: e085f0378b432ed56392241bc3017a57c6f81c85 $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *          Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
diff --git a/include/vlc_bits.h b/include/vlc_bits.h
index 778493c..6a6b4a6 100644
--- a/include/vlc_bits.h
+++ b/include/vlc_bits.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * bits.h : Bit handling helpers
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 778493cb3f7f7e46a8ae967b500300b52b77f846 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/include/vlc_block.h b/include/vlc_block.h
index aa49c65..d67eb48 100644
--- a/include/vlc_block.h
+++ b/include/vlc_block.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vlc_block.h: Data blocks management functions
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: aa49c65228306e04b734695938b93bad64c8c175 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/include/vlc_block_helper.h b/include/vlc_block_helper.h
index 654d26b..ce3d08a 100644
--- a/include/vlc_block_helper.h
+++ b/include/vlc_block_helper.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vlc_block_helper.h: Helper functions for data blocks management.
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 654d26bc10c434b31f681a75bb462daf85929e8a $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at netcourrier.com>
  *
diff --git a/include/vlc_charset.h b/include/vlc_charset.h
index b8a9d4e..6a7400b 100644
--- a/include/vlc_charset.h
+++ b/include/vlc_charset.h
@@ -3,7 +3,7 @@
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003-2005 the VideoLAN team
  * Copyright © 2005-2006 Rémi Denis-Courmont
- * $Id$
+ * $Id: b8a9d4e7b56f0ccb1a653e107a38735b97d4f396 $
  *
  * Author: Rémi Denis-Courmont <rem # videolan,org>
  *
diff --git a/include/vlc_codec.h b/include/vlc_codec.h
index 291581c..094b3f2 100644
--- a/include/vlc_codec.h
+++ b/include/vlc_codec.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vlc_codec.h: Definition of the decoder and encoder structures
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999-2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 291581c4731f74af61b310b4fe8cb3b673f310ba $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at netcourrier.com>
  *
diff --git a/include/vlc_codec_synchro.h b/include/vlc_codec_synchro.h
index fefab4e..34e5996 100644
--- a/include/vlc_codec_synchro.h
+++ b/include/vlc_codec_synchro.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vlc_codec_synchro.h: frame-dropping structures
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999-2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: fefab4e173d93393b4787bf0d1a596712b7afd19 $
  *
  * Authors: Christophe Massiot <massiot at via.ecp.fr>
  *          Jean-Marc Dressler <polux at via.ecp.fr>
diff --git a/include/vlc_codecs.h b/include/vlc_codecs.h
index 2a668cd..2d0d06c 100644
--- a/include/vlc_codecs.h
+++ b/include/vlc_codecs.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * codecs.h: codec related structures needed by the demuxers and decoders
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999-2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 2a668cd7d4147bf38fc8341518665834e98f50ab $
  *
  * Author: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *
diff --git a/include/vlc_common.h b/include/vlc_common.h
index 869bfc4..9beb241 100644
--- a/include/vlc_common.h
+++ b/include/vlc_common.h
@@ -3,7 +3,7 @@
  * Collection of useful common types and macros definitions
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1998-2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 869bfc4945223fa15cd5eb9a1416461b07070eb7 $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at via.ecp.fr>
  *          Vincent Seguin <seguin at via.ecp.fr>
diff --git a/include/vlc_config_cat.h b/include/vlc_config_cat.h
index f8686f8..fc34559 100644
--- a/include/vlc_config_cat.h
+++ b/include/vlc_config_cat.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vlc_config_cat.h : Definition of configuration categories
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: f8686f8bc9f0bbc6bcb617a4b608bc08920adfda $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *          Anil Daoud <anil at videolan.org>
diff --git a/include/vlc_configuration.h b/include/vlc_configuration.h
index 5ccb29e..caa71d3 100644
--- a/include/vlc_configuration.h
+++ b/include/vlc_configuration.h
@@ -4,7 +4,7 @@
  * It includes functions allowing to declare, get or set configuration options.
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999-2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 5ccb29e3c6a9650f2ef106761e7fd1a9bc74b337 $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *
diff --git a/include/vlc_demux.h b/include/vlc_demux.h
index 31ab555..02d231f 100644
--- a/include/vlc_demux.h
+++ b/include/vlc_demux.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vlc_demux.h: Demuxer descriptor, queries and methods
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999-2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 31ab55580669fe043458a597f700132dfecc2007 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/include/vlc_devices.h b/include/vlc_devices.h
index ba0d5f8..1ace75f 100644
--- a/include/vlc_devices.h
+++ b/include/vlc_devices.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vlc_devices.h : Devices handling
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999-2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: ba0d5f809007c6a07f8d8c1f91f63ff17cce04cf $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *
diff --git a/include/vlc_epg.h b/include/vlc_epg.h
index 3313e4a..75a81d0 100644
--- a/include/vlc_epg.h
+++ b/include/vlc_epg.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vlc_epg.h: Electronic Program Guide
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 3313e4a6ba928171ed1279941978433b48cd4093 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/include/vlc_es.h b/include/vlc_es.h
index 8744f20..cfaa54c 100644
--- a/include/vlc_es.h
+++ b/include/vlc_es.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vlc_es.h: Elementary stream formats descriptions
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999-2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 8744f20f733e05d67f7e20dff8926a62b23590b9 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/include/vlc_events.h b/include/vlc_events.h
index cba7fb9..c71c630 100644
--- a/include/vlc_events.h
+++ b/include/vlc_events.h
@@ -3,7 +3,7 @@
  * Interface used to send events.
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: cba7fb9e2b182645aeaa3d1ecd79da0ac771c857 $
  *
  * Authors: Pierre d'Herbemont
  *
diff --git a/include/vlc_filter.h b/include/vlc_filter.h
index a7404a7..07d1c51 100644
--- a/include/vlc_filter.h
+++ b/include/vlc_filter.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vlc_filter.h: filter related structures and functions
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: a7404a74cee114d1ee4363977e7e5de4dc47ec0e $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *          Antoine Cellerier <dionoea at videolan dot org>
diff --git a/include/vlc_httpd.h b/include/vlc_httpd.h
index c64803d..6823c9f 100644
--- a/include/vlc_httpd.h
+++ b/include/vlc_httpd.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vlc_httpd.h: builtin HTTP/RTSP server.
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004-2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: c64803d6dffbccbe7fdd4ddf86afc61e9de3aae1 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/include/vlc_image.h b/include/vlc_image.h
index 352ec97..bb01362 100644
--- a/include/vlc_image.h
+++ b/include/vlc_image.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vlc_image.h : wrapper for image reading/writing facilities
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 352ec978cb1f827e3d78d7c9cbdfd960b4c62153 $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *
diff --git a/include/vlc_input.h b/include/vlc_input.h
index 06f6fc2..76c36e8 100644
--- a/include/vlc_input.h
+++ b/include/vlc_input.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vlc_input.h: Core input structures
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999-2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 06f6fc2bf33010d1c238bf601cb5171e897766f5 $
  *
  * Authors: Christophe Massiot <massiot at via.ecp.fr>
  *          Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
diff --git a/include/vlc_input_item.h b/include/vlc_input_item.h
index 4d6a83c..7902371 100644
--- a/include/vlc_input_item.h
+++ b/include/vlc_input_item.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vlc_input_item.h: Core input item
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999-2009 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 4d6a83cd3f79ab921853db712cb0b9bed4af3a19 $
  *
  * Authors: Christophe Massiot <massiot at via.ecp.fr>
  *          Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
diff --git a/include/vlc_interface.h b/include/vlc_interface.h
index f436901..5449e4a 100644
--- a/include/vlc_interface.h
+++ b/include/vlc_interface.h
@@ -4,7 +4,7 @@
  * interface, such as message output.
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999, 2000 the VideoLAN team
- * $Id: 3b61d0ae326be50db827a89121fc2da4efaa68c5 $
+ * $Id: 8550c63070c1ce9ede7156c3cff197574e95371a $
  *
  * Authors: Vincent Seguin <seguin at via.ecp.fr>
  *
@@ -177,7 +177,7 @@ typedef enum vlc_dialog {
                          "*.ogg;*.ogm;*.ogv;*.ogx;*.ps;" \
                          "*.rec;*.rm;*.rmvb;*.tod;*.ts;*.vob;*.wmv"
 
-#define EXTENSIONS_PLAYLIST "*.asx;*.b4s;*.ifo;*.m3u;*.pls;*.ram;*.vlc;*.xspf"
+#define EXTENSIONS_PLAYLIST "*.asx;*.b4s;*.ifo;*.m3u;*.m3u8;*.pls;*.ram;*.vlc;*.xspf"
 
 #define EXTENSIONS_MEDIA EXTENSIONS_VIDEO ";" EXTENSIONS_AUDIO ";" \
                           EXTENSIONS_PLAYLIST
diff --git a/include/vlc_intf_strings.h b/include/vlc_intf_strings.h
index e4cae97..e374815 100644
--- a/include/vlc_intf_strings.h
+++ b/include/vlc_intf_strings.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vlc_intf_strings.h : Strings for main interfaces
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: e4cae97f97410a18ee62d0d952c8cb6fcc04b883 $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *
diff --git a/include/vlc_iso_lang.h b/include/vlc_iso_lang.h
index 2d8ddb6..d028cb2 100644
--- a/include/vlc_iso_lang.h
+++ b/include/vlc_iso_lang.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * iso_lang.h: function to decode language code (in dvd or a52 for instance).
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1998-2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 2d8ddb6fa9ac4593c3d80482bc62815c596cb866 $
  *
  * Author: Stéphane Borel <stef at via.ecp.fr>
  *         Arnaud de Bossoreille de Ribou <bozo at via.ecp.fr>
diff --git a/include/vlc_keys.h b/include/vlc_keys.h
index 450a6f3..3a01fa2 100644
--- a/include/vlc_keys.h
+++ b/include/vlc_keys.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vlc_keys.h: keycode defines
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 450a6f3213cdc007a04675ad06f84a313460601d $
  *
  * Authors: Sigmund Augdal Helberg <dnumgis at videolan.org>
  *
diff --git a/include/vlc_md5.h b/include/vlc_md5.h
index d051269..b4d9992 100644
--- a/include/vlc_md5.h
+++ b/include/vlc_md5.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vlc_md5.h: MD5 hash
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004-2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: d05126980ffacc7e6778cdc35a74339374386292 $
  *
  * Authors: Jon Lech Johansen <jon-vl at nanocrew.net>
  *          Sam Hocevar <sam at zoy.org>
diff --git a/include/vlc_messages.h b/include/vlc_messages.h
index a9f03d7..4a30346 100644
--- a/include/vlc_messages.h
+++ b/include/vlc_messages.h
@@ -4,7 +4,7 @@
  * interface, such as message output.
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: a9f03d712a593c285574651b5419275172e8547a $
  *
  * Authors: Vincent Seguin <seguin at via.ecp.fr>
  *          Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
diff --git a/include/vlc_meta.h b/include/vlc_meta.h
index e5b11b8..7b25c36 100644
--- a/include/vlc_meta.h
+++ b/include/vlc_meta.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vlc_meta.h: Stream meta-data
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: e5b11b89d3dc285769769d641aa4416da1086b5a $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/include/vlc_modules.h b/include/vlc_modules.h
index 8c91e71..f81c4b3 100644
--- a/include/vlc_modules.h
+++ b/include/vlc_modules.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * modules.h : Module descriptor and load functions
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 8c91e71a8a1de2528271d6e626616bfee2a76dcc $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *
diff --git a/include/vlc_mtime.h b/include/vlc_mtime.h
index 0a75dac..3785fad 100644
--- a/include/vlc_mtime.h
+++ b/include/vlc_mtime.h
@@ -10,7 +10,7 @@
  * Functions prototyped are implemented in interface/mtime.c.
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 0a75dacdf964f4c3a19c47f709ff2ec6eaa6abec $
  *
  * Authors: Vincent Seguin <seguin at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/include/vlc_network.h b/include/vlc_network.h
index c3cc983..a7cea05 100644
--- a/include/vlc_network.h
+++ b/include/vlc_network.h
@@ -3,7 +3,7 @@
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002-2005 the VideoLAN team
  * Copyright © 2006-2007 Rémi Denis-Courmont
- * $Id$
+ * $Id: c3cc983469e3d785983fc0d4512ff725c5678a0e $
  *
  * Authors: Christophe Massiot <massiot at via.ecp.fr>
  *          Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
diff --git a/include/vlc_objects.h b/include/vlc_objects.h
index e2fda54..99110db 100644
--- a/include/vlc_objects.h
+++ b/include/vlc_objects.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vlc_objects.h: vlc_object_t definition and manipulation methods
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: e2fda545a74b1e2f687b8e5728e28c239950f7a4 $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *
diff --git a/include/vlc_playlist.h b/include/vlc_playlist.h
index fc2b808..c6f457e 100644
--- a/include/vlc_playlist.h
+++ b/include/vlc_playlist.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vlc_playlist.h : Playlist functions
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: fc2b8089865178e0d2d7f31fdc1afa5b6c72324b $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *
diff --git a/include/vlc_rand.h b/include/vlc_rand.h
index 56e07af..ecb40cb 100644
--- a/include/vlc_rand.h
+++ b/include/vlc_rand.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vlc_rand.h: RNG
  *****************************************************************************
  * Copyright © 2007 Rémi Denis-Courmont
- * $Id$
+ * $Id: 56e07affa8179e4fd54966b63e717f96e37b8fc4 $
  *
  * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
  * it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/include/vlc_services_discovery.h b/include/vlc_services_discovery.h
index d647b61..ee90f93 100644
--- a/include/vlc_services_discovery.h
+++ b/include/vlc_services_discovery.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vlc_services_discovery.h : Services Discover functions
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: d647b61543c515f125304d7ef3a57a20187d90e2 $
  *
  * Authors: Pierre d'Herbemont <pdherbemont # videolan.org>
  *
diff --git a/include/vlc_sout.h b/include/vlc_sout.h
index f74fe9f..3e6b21a 100644
--- a/include/vlc_sout.h
+++ b/include/vlc_sout.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * stream_output.h : stream output module
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: f74fe9fd95f4301799af07bf687eec97b9a6923d $
  *
  * Authors: Christophe Massiot <massiot at via.ecp.fr>
  *          Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
diff --git a/include/vlc_stream.h b/include/vlc_stream.h
index e5cd0e0..c2dd0e5 100644
--- a/include/vlc_stream.h
+++ b/include/vlc_stream.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vlc_stream.h: Stream (between access and demux) descriptor and methods
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: e5cd0e0130b1702455042323b449b69204023763 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/include/vlc_strings.h b/include/vlc_strings.h
index c04801b..ec15d43 100644
--- a/include/vlc_strings.h
+++ b/include/vlc_strings.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vlc_strings.h: String functions
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: c04801b9e3604f0844abb7db5fffb1a0026c923d $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea at videolan dot org>
  *
diff --git a/include/vlc_tls.h b/include/vlc_tls.h
index 84d5953..72e2be3 100644
--- a/include/vlc_tls.h
+++ b/include/vlc_tls.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * tls.c: Transport Layer Security API
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 84d59538b615b50667463da4978f50f58b165588 $
  *
  * Authors: Rémi Denis-Courmont <rem # videolan.org>
  *
diff --git a/include/vlc_update.h b/include/vlc_update.h
index 1bb91f9..9a4265c 100644
--- a/include/vlc_update.h
+++ b/include/vlc_update.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vlc_update.h: VLC update download
  *****************************************************************************
  * Copyright © 2005-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 1bb91f90fadfe2037b178bc208d494614c4b4851 $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea -at- videolan -dot- org>
  *          Rafaël Carré <funman at videolanorg>
diff --git a/include/vlc_variables.h b/include/vlc_variables.h
index a7ce058..4bab6e5 100644
--- a/include/vlc_variables.h
+++ b/include/vlc_variables.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * variables.h: variables handling
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: a7ce058cfdcdaf608eea9ce30501fcd0f3834875 $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *          Gildas Bazin <gbazin at netcourrier.com>
diff --git a/include/vlc_vlm.h b/include/vlc_vlm.h
index 0f16f4d..c92ea52 100644
--- a/include/vlc_vlm.h
+++ b/include/vlc_vlm.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vlc_vlm.h: VLM core structures
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000, 2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 0f16f4d6aa3d386ba98a7f59bdfb0c7383884df1 $
  *
  * Authors: Simon Latapie <garf at videolan.org>
  *          Laurent Aimar <fenrir at videolan.org>
diff --git a/include/vlc_vod.h b/include/vlc_vod.h
index 17cd2e4..867dae7 100644
--- a/include/vlc_vod.h
+++ b/include/vlc_vod.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vlc_vod.h: interface for VoD server modules
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000, 2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 17cd2e497af218a5ab2f935f2f923966905be1dd $
  *
  * Author: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *
diff --git a/include/vlc_vout.h b/include/vlc_vout.h
index 36b4b11..5f26735 100644
--- a/include/vlc_vout.h
+++ b/include/vlc_vout.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vlc_video.h: common video definitions
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999 - 2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 36b4b11de28c1f47e8d1572b75c0963321d0aa8c $
  *
  * Authors: Vincent Seguin <seguin at via.ecp.fr>
  *          Samuel Hocevar <sam at via.ecp.fr>
diff --git a/include/vlc_xml.h b/include/vlc_xml.h
index 20b0970..d322494 100644
--- a/include/vlc_xml.h
+++ b/include/vlc_xml.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * xml.h: XML abstraction layer
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 20b097059adb5334912b2591fca3460161e75a58 $
  *
  * Author: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *
diff --git a/libs/loader/afl.c b/libs/loader/afl.c
index 7cb0eb8..429c5c7 100644
--- a/libs/loader/afl.c
+++ b/libs/loader/afl.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /*
- * $Id$
+ * $Id: 7cb0eb8f180ed1c925df4f5a39ad37340f83437f $
  *
  * Copyright (C) 1998 Patrick Stridvall
  * Copyright (C) 1999 Eric Pouech
diff --git a/libs/loader/com.h b/libs/loader/com.h
index a647235..b88e88d 100644
--- a/libs/loader/com.h
+++ b/libs/loader/com.h
@@ -1,7 +1,7 @@
 /*
  * Modified for use with MPlayer, detailed CVS changelog at
  * http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/main/
- * $Id$
+ * $Id: a6472355d3dd6b6b269ed2b96051cda4d4fa2e9c $
  */
 
 #ifndef AVIFILE_COM_H
diff --git a/libs/loader/driver.c b/libs/loader/driver.c
index dde6a1d..9084881 100644
--- a/libs/loader/driver.c
+++ b/libs/loader/driver.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /*
- * $Id$
+ * $Id: dde6a1d6ee387a4519d18f03c2e6fa1b73a54ad0 $
  *
  * Copyright 1993, 1994 Martin Ayotte
  * Copyright 1998 Marcus Meissner
diff --git a/libs/loader/driver.h b/libs/loader/driver.h
index f7e369d..9031c51 100644
--- a/libs/loader/driver.h
+++ b/libs/loader/driver.h
@@ -1,7 +1,7 @@
 /*
  * Modified for use with MPlayer, detailed CVS changelog at
  * http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/main/
- * $Id$
+ * $Id: f7e369d5348fc7c5173c4cf3382ade9eb13cd8ae $
  */
 
 #ifndef loader_driver_h
diff --git a/libs/loader/ext.c b/libs/loader/ext.c
index 3d6b9a7..d4ca674 100644
--- a/libs/loader/ext.c
+++ b/libs/loader/ext.c
@@ -9,7 +9,7 @@
 /*
  * Modified for use with MPlayer, detailed CVS changelog at
  * http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/main/
- * $Id$
+ * $Id: 3d6b9a7c6c230952d28bb87de8d092e766d2442d $
  */
 
 #include "config.h"
diff --git a/libs/loader/ext.h b/libs/loader/ext.h
index 668219f..cfc2880 100644
--- a/libs/loader/ext.h
+++ b/libs/loader/ext.h
@@ -1,7 +1,7 @@
 /*
  * Modified for use with MPlayer, detailed CVS changelog at
  * http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/main/
- * $Id$
+ * $Id: 668219f5bce8a5906d145d12f93969383f568580 $
  */
 
 #ifndef loader_ext_h
diff --git a/libs/loader/kludge.c b/libs/loader/kludge.c
index a22af0a..b7ad8d4 100644
--- a/libs/loader/kludge.c
+++ b/libs/loader/kludge.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * kludge.c
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2005 Rémi Denis-Courmont
- * $Id$
+ * $Id: a22af0a7e9ca90e55a743585abfa8dcf689ef2a4 $
  *
  * Authors: Rémi Denis-Courmont <rem # videolan.org>
  *
diff --git a/libs/loader/ldt_keeper.c b/libs/loader/ldt_keeper.c
index 4bf5d04..6aeb6ba 100644
--- a/libs/loader/ldt_keeper.c
+++ b/libs/loader/ldt_keeper.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /*
- * $Id$
+ * $Id: 4bf5d04bd26ae2f0135df397c2545d6d4e5db8ed $
  *
  * Copyright 1993 Robert J. Amstadt
  * Copyright 1995 Alexandre Julliard
diff --git a/libs/loader/loader.h b/libs/loader/loader.h
index ec29983..513d335 100644
--- a/libs/loader/loader.h
+++ b/libs/loader/loader.h
@@ -1,6 +1,6 @@
 /*
  * Win32 binary loader interface
- * $Id$
+ * $Id: ec29983d4bc65ed0b19e51587c4992ef4a8e97e9 $
  *
  * Copyright 2000 Eugene Kuznetsov (divx at euro.ru)
  * Copyright (C) the Wine project
diff --git a/libs/loader/module.c b/libs/loader/module.c
index 635f4b5..86a3fd2 100644
--- a/libs/loader/module.c
+++ b/libs/loader/module.c
@@ -1,7 +1,7 @@
 /*
  * Modules
  *
- * $Id$
+ * $Id: 635f4b54ea10ad734eb6073b8dfe4795b9695e7f $
  *
  * Copyright 1995 Alexandre Julliard
  *
diff --git a/libs/loader/pe_image.c b/libs/loader/pe_image.c
index e6cb36b..cb3d423 100644
--- a/libs/loader/pe_image.c
+++ b/libs/loader/pe_image.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /*
- * $Id$
+ * $Id: e6cb36bb78e268c6795f68deddf94be469b564ef $
  *
  *  Copyright	1994	Eric Youndale & Erik Bos
  *  Copyright	1995	Martin von Löwis
diff --git a/libs/loader/pe_resource.c b/libs/loader/pe_resource.c
index 5e54e5e..7390b15 100644
--- a/libs/loader/pe_resource.c
+++ b/libs/loader/pe_resource.c
@@ -1,6 +1,6 @@
 /*
  * PE (Portable Execute) File Resources
- * $Id$
+ * $Id: 5e54e5e711d7f287e860ad24e494238679ca244e $
  *
  * Copyright 1995 Thomas Sandford
  * Copyright 1996 Martin von Loewis
diff --git a/libs/loader/registry.c b/libs/loader/registry.c
index 5bc802f..eebd617 100644
--- a/libs/loader/registry.c
+++ b/libs/loader/registry.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /*
- * $Id$
+ * $Id: 5bc802ff84d51169df6508f41d2df50d7efef27f $
  *
  * Copyright (C) 1999 Alexandre Julliard
  *
diff --git a/libs/loader/registry.h b/libs/loader/registry.h
index fd27576..924ee4f 100644
--- a/libs/loader/registry.h
+++ b/libs/loader/registry.h
@@ -11,7 +11,7 @@
 /*
  * Modified for use with MPlayer, detailed CVS changelog at
  * http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/main/
- * $Id$
+ * $Id: fd275763cbac8737566d2b1bb733a6d71870068c $
  */
 
 #ifdef __cplusplus
diff --git a/libs/loader/resource.c b/libs/loader/resource.c
index 3560dd0..5102f78 100644
--- a/libs/loader/resource.c
+++ b/libs/loader/resource.c
@@ -1,6 +1,6 @@
 /*
  * Resources
- * $Id$
+ * $Id: 3560dd07309919256f4b6e24a74ef27822cb0b61 $
  *
  * Copyright 1993 Robert J. Amstadt
  * Copyright 1995 Alexandre Julliard
diff --git a/libs/loader/vfl.c b/libs/loader/vfl.c
index cc3b866..466bd2c 100644
--- a/libs/loader/vfl.c
+++ b/libs/loader/vfl.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /*
- * $Id$
+ * $Id: cc3b866e22f58aa298a8645e29ddc5c3f7ead1cf $
  *
  * Copyright 1998 Marcus Meissner
  *
diff --git a/libs/loader/win32.c b/libs/loader/win32.c
index 7f4acf1..7976b40 100644
--- a/libs/loader/win32.c
+++ b/libs/loader/win32.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /*
- * $Id$
+ * $Id: 7f4acf121296f902d385b21ad02325ddfe536df4 $
  *
  * Originally distributed under LPGL 2.1 (or later) by the Wine project.
  *
diff --git a/libs/loader/win32.h b/libs/loader/win32.h
index 84dbf53..90f2922 100644
--- a/libs/loader/win32.h
+++ b/libs/loader/win32.h
@@ -1,7 +1,7 @@
 /*
  * Modified for use with MPlayer, detailed CVS changelog at
  * http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/main/
- * $Id$
+ * $Id: 84dbf53e84475ffe8a5f8d752c03f80b1c2d9975 $
  */
 
 #ifndef loader_win32_h
diff --git a/libs/loader/wine/basetsd.h b/libs/loader/wine/basetsd.h
index 9f14971..205b5b1 100644
--- a/libs/loader/wine/basetsd.h
+++ b/libs/loader/wine/basetsd.h
@@ -6,7 +6,7 @@
 /*
  * Modified for use with MPlayer, detailed CVS changelog at
  * http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/main/
- * $Id$
+ * $Id: 9f14971897fad2f4be501b40547b2034dd915b11 $
  */
 
 #ifndef __WINE_BASETSD_H
diff --git a/libs/loader/wine/mmreg.h b/libs/loader/wine/mmreg.h
index 8529569..c5f0c67 100644
--- a/libs/loader/wine/mmreg.h
+++ b/libs/loader/wine/mmreg.h
@@ -3,7 +3,7 @@
  *
  * Modified for use with MPlayer, detailed CVS changelog at
  * http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/main/
- * $Id$
+ * $Id: 8529569d2820d8db185f430e667797b8f3779849 $
  *
  */
 
diff --git a/libs/loader/wine/vfw.h b/libs/loader/wine/vfw.h
index 7957a83..0689231 100644
--- a/libs/loader/wine/vfw.h
+++ b/libs/loader/wine/vfw.h
@@ -1,7 +1,7 @@
 /*
  * Modified for use with MPlayer, detailed CVS changelog at
  * http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/main/
- * $Id$
+ * $Id: 7957a83925afd2c6859183defb503ba3e6fd359d $
  */
 
 #ifndef __WINE_VFW_H
diff --git a/libs/loader/wine/windef.h b/libs/loader/wine/windef.h
index a84cf0e..8a04bca 100644
--- a/libs/loader/wine/windef.h
+++ b/libs/loader/wine/windef.h
@@ -5,7 +5,7 @@
  *
  * Modified for use with MPlayer, detailed CVS changelog at
  * http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/main/
- * $Id$
+ * $Id: a84cf0e98e012f437bb6deb1c4210b4cd75181e8 $
  *
  */
 
diff --git a/modules/access/bd/bd.c b/modules/access/bd/bd.c
index 232b10f..33a27c4 100644
--- a/modules/access/bd/bd.c
+++ b/modules/access/bd/bd.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * bd.c: BluRay Disc support (uncrypted)
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2009 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 232b10fe491b656bf5637436b8a43c68cd097e88 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir _AT_ videolan _DOT_ org>
  *
diff --git a/modules/access/bd/clpi.c b/modules/access/bd/clpi.c
index 5f88fa4..057e22f 100644
--- a/modules/access/bd/clpi.c
+++ b/modules/access/bd/clpi.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * clpi.c: BluRay Disc CLPI
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2009 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 5f88fa4227d0c0ca038f878bda56f5222fe83503 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir _AT_ videolan _DOT_ org>
  *
diff --git a/modules/access/bd/clpi.h b/modules/access/bd/clpi.h
index c2385f7..1396b9a 100644
--- a/modules/access/bd/clpi.h
+++ b/modules/access/bd/clpi.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * clpi.h: BluRay Disc CLPI
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2009 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: c2385f7b4827ab7f05bc074c926596b3cae4c73d $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir _AT_ videolan _DOT_ org>
  *
diff --git a/modules/access/bd/mpls.c b/modules/access/bd/mpls.c
index 4f597dd..cd9f5ab 100644
--- a/modules/access/bd/mpls.c
+++ b/modules/access/bd/mpls.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * mpls.c: BluRay Disc MPLS
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2009 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 4f597dd336dd0eed1bd49cae6aaf261b9fb08295 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir _AT_ videolan _DOT_ org>
  *
diff --git a/modules/access/bd/mpls.h b/modules/access/bd/mpls.h
index dfeb3f7..6f45f84 100644
--- a/modules/access/bd/mpls.h
+++ b/modules/access/bd/mpls.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * mpls.h: BluRay Disc MPLS
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2009 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: dfeb3f7f04c350dd130f5017404f2b0252d2cee2 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir _AT_ videolan _DOT_ org>
  *
diff --git a/modules/access/cdda/access.h b/modules/access/cdda/access.h
index 5ba6adb..340348d 100644
--- a/modules/access/cdda/access.h
+++ b/modules/access/cdda/access.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * access.h : access headers for CD digital audio input module
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 5ba6adb6c6f7f06ed023fe49ab2f469cead1810a $
  *
  * Authors: Rocky Bernstein <rocky at panix.com>
  *
diff --git a/modules/access/cdda/callback.c b/modules/access/cdda/callback.c
index b3c0e31..0a7d8ac 100644
--- a/modules/access/cdda/callback.c
+++ b/modules/access/cdda/callback.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * callback.c : Callbacks for CD digital audio input module
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: b3c0e3119a6776f45d3fd5e517f54b1a5100b088 $
  *
  * Authors: Rocky Bernstein <rocky at panix.com>
  *
diff --git a/modules/access/cdda/callback.h b/modules/access/cdda/callback.h
index dc29014..c64c6d1 100644
--- a/modules/access/cdda/callback.h
+++ b/modules/access/cdda/callback.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * callback.h : Callbacks for CD digital audio input module
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: dc290141e21cd054ae5c1cce7f6a03525620cbab $
  *
  * Authors: Rocky Bernstein <rocky at panix.com>
  *
diff --git a/modules/access/cdda/cdda.c b/modules/access/cdda/cdda.c
index 23020f1..4701f89 100644
--- a/modules/access/cdda/cdda.c
+++ b/modules/access/cdda/cdda.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * cdda.c : CD digital audio input module for vlc using libcdio
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 23020f133de03ab1a68a85f2db76900e765d0e8e $
  *
  * Authors: Rocky Bernstein <rocky at panix.com>
  *
diff --git a/modules/access/cdda/cdda.h b/modules/access/cdda/cdda.h
index 19b2672..2a92379 100644
--- a/modules/access/cdda/cdda.h
+++ b/modules/access/cdda/cdda.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * cdda.h : CD-DA input module header for vlc using libcdio.
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 19b26721128692d23d5153242bd2763f5eaf8e6b $
  *
  * Author: Rocky Bernstein <rocky at panix.com>
  *
diff --git a/modules/access/cdda/info.c b/modules/access/cdda/info.c
index b0de828..46d9f03 100644
--- a/modules/access/cdda/info.c
+++ b/modules/access/cdda/info.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * info.c : CD digital audio input information routines
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004, 2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: b0de8285b6caadf5ab00dc43080eb408c684dd46 $
  *
  * Authors: Rocky Bernstein <rocky at panix.com>
  *
diff --git a/modules/access/cdda/info.h b/modules/access/cdda/info.h
index 1e5e04a..5fcd072 100644
--- a/modules/access/cdda/info.h
+++ b/modules/access/cdda/info.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * info.h : CD digital audio input information routine headers
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 1e5e04a2c6856eed89249d4f920313b264eb70cf $
  *
  * Authors: Rocky Bernstein <rocky at panix.com>
  *
diff --git a/modules/access/dshow/common.h b/modules/access/dshow/common.h
index 6a3f2b5..b5789c0 100644
--- a/modules/access/dshow/common.h
+++ b/modules/access/dshow/common.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * common.h : DirectShow access module for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 6a3f2b5ea22a3c1fb09f567f767a658782e88026 $
  *
  * Author: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/access/dshow/crossbar.cpp b/modules/access/dshow/crossbar.cpp
index c34b290..f23c863 100644
--- a/modules/access/dshow/crossbar.cpp
+++ b/modules/access/dshow/crossbar.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * crossbar.c : DirectShow access module for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: c34b2902859926db148d870f363c4ff6a6771c30 $
  *
  * Author: Damien Fouilleul <damien dot fouilleul at laposte dot net>
  *
diff --git a/modules/access/dshow/filter.cpp b/modules/access/dshow/filter.cpp
index 456aa87..d7012fb 100644
--- a/modules/access/dshow/filter.cpp
+++ b/modules/access/dshow/filter.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * filter.c : DirectShow access module for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 456aa87597aad24cf0c62df4e7a6c5a90c78ce21 $
  *
  * Author: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/access/dshow/filter.h b/modules/access/dshow/filter.h
index ce7e626..9ac9d36 100644
--- a/modules/access/dshow/filter.h
+++ b/modules/access/dshow/filter.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * filter.h : DirectShow access module for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: ce7e6261db1dac6a9185f2f56bb0fc5682100342 $
  *
  * Author: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/access/dvb/access.c b/modules/access/dvb/access.c
index 745da6e..90fa3ec 100644
--- a/modules/access/dvb/access.c
+++ b/modules/access/dvb/access.c
@@ -422,7 +422,7 @@ static int Open( vlc_object_t *p_this )
         p_sys->i_read_once = DVB_READ_ONCE_START;
 
     free( p_access->psz_demux );
-    p_access->psz_demux = strdup( "ts" );
+    p_access->psz_demux = strdup( p_sys->b_scan_mode ? "m3u8" : "ts" );
     return VLC_SUCCESS;
 }
 
diff --git a/modules/access/dvdread.c b/modules/access/dvdread.c
index 41fa877..f62ea60 100644
--- a/modules/access/dvdread.c
+++ b/modules/access/dvdread.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * dvdread.c : DvdRead input module for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 41fa877f47156f0a56c96667904af926c00378e4 $
  *
  * Authors: Stéphane Borel <stef at via.ecp.fr>
  *          Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
diff --git a/modules/access/fake.c b/modules/access/fake.c
index 0cd8b09..62be404 100644
--- a/modules/access/fake.c
+++ b/modules/access/fake.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * fake.c : Fake video input for VLC
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 0cd8b09c1e1213b51c28e4e63d3b680fc176e9f7 $
  *
  * Author: Christophe Massiot <massiot at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/access/gnomevfs.c b/modules/access/gnomevfs.c
index b0ce8ec..7fe8465 100644
--- a/modules/access/gnomevfs.c
+++ b/modules/access/gnomevfs.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * gnomevfs.c: GnomeVFS input
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: b0ce8ecf020550be4be8e29e12f2a0c1e7d59030 $
  *
  * Authors: Benjamin Pracht <bigben -AT- videolan -DOT- org>
  *
diff --git a/modules/access/mmap.c b/modules/access/mmap.c
index 8a36040..4f25ef9 100644
--- a/modules/access/mmap.c
+++ b/modules/access/mmap.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * mmap.c: memory-mapped file input
  *****************************************************************************
  * Copyright © 2007-2008 Rémi Denis-Courmont
- * $Id$
+ * $Id: 8a36040aad316eb673e62d5e9efda5c65f322080 $
  *
  * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
  * it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/modules/access/mms/asf.c b/modules/access/mms/asf.c
index 0ef7c24..4ab3070 100644
--- a/modules/access/mms/asf.c
+++ b/modules/access/mms/asf.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * asf.c: MMS access plug-in
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 0ef7c2477204b55a4b8b63ca07a362236996ea49 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/access/mms/asf.h b/modules/access/mms/asf.h
index 049328c..d76e8ca 100644
--- a/modules/access/mms/asf.h
+++ b/modules/access/mms/asf.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * asf.h: MMS access plug-in
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 049328c9244b34f783f7d986ad69b63180a7f526 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/access/mms/buffer.c b/modules/access/mms/buffer.c
index 06115d3..eb67590 100644
--- a/modules/access/mms/buffer.c
+++ b/modules/access/mms/buffer.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * buffer.c: MMS access plug-in
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 06115d35f1e1e259593fecc6ab1332ffc4b7dfac $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/access/mms/buffer.h b/modules/access/mms/buffer.h
index e969fe3..0baf923 100644
--- a/modules/access/mms/buffer.h
+++ b/modules/access/mms/buffer.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * buffer.h: MMS access plug-in
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001, 2002 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: e969fe37a7b9490b97e87bf68b8782e3fc908e05 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/access/mms/mms.c b/modules/access/mms/mms.c
index 6af74bb..d73a7d6 100644
--- a/modules/access/mms/mms.c
+++ b/modules/access/mms/mms.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * mms.c: MMS over tcp, udp and http access plug-in
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 6af74bbae79502e890f4ba8334ba10584bfab169 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/access/mms/mms.h b/modules/access/mms/mms.h
index 979de0e..33d1409 100644
--- a/modules/access/mms/mms.h
+++ b/modules/access/mms/mms.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * mms.h: MMS access plug-in
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001, 2002 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 979de0e7bbd85c1127bfefae5534fb21935e68e4 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/access/mms/mmsh.h b/modules/access/mms/mmsh.h
index 3a2aa69..ab57f0e 100644
--- a/modules/access/mms/mmsh.h
+++ b/modules/access/mms/mmsh.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * mmsh.h:
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001, 2002 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 3a2aa695df4179aa618e0d30b5cd1e20929633c9 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/access/mms/mmstu.h b/modules/access/mms/mmstu.h
index 7252665..7e03f24 100644
--- a/modules/access/mms/mmstu.h
+++ b/modules/access/mms/mmstu.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * mms.h: MMS access plug-in
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001, 2002 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 7252665548a6bbc19b4c2988f111a5338420062a $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/access/pvr.c b/modules/access/pvr.c
index 70d0127..62c4590 100644
--- a/modules/access/pvr.c
+++ b/modules/access/pvr.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * pvr.c
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001, 2002 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 70d0127afe6802cb6eebf26f4aeb724ebcc40e74 $
  *
  * Authors: Eric Petit <titer at videolan.org>
  *          Paul Corke <paulc at datatote.co.uk>
diff --git a/modules/access/rtsp/access.c b/modules/access/rtsp/access.c
index 0115d30..1e92d9f 100644
--- a/modules/access/rtsp/access.c
+++ b/modules/access/rtsp/access.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * access.c: Real rtsp input
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2005 VideoLAN
- * $Id$
+ * $Id: 0115d30ad77641c7427bf22afed52e14b3e6ee6a $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/access/rtsp/real.h b/modules/access/rtsp/real.h
index 51392e5..0185363 100644
--- a/modules/access/rtsp/real.h
+++ b/modules/access/rtsp/real.h
@@ -3,7 +3,7 @@
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002-2004 the xine project
  * Copyright (C) 2005 VideoLAN
- * $Id$
+ * $Id: 51392e5ff6a27507e62a1e730fae97d2e963804d $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *          Adapted from xine which itself adapted it from joschkas real tools.
diff --git a/modules/access/rtsp/real_asmrp.c b/modules/access/rtsp/real_asmrp.c
index 057e230..b178014 100644
--- a/modules/access/rtsp/real_asmrp.c
+++ b/modules/access/rtsp/real_asmrp.c
@@ -17,7 +17,7 @@
  * along with this program; if not, write to the Free Software
  * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA
  *
- * $Id$
+ * $Id: 057e230e7823400e3b022b1621aa8384a4e4671f $
  *
  * a parser for real's asm rules
  *
diff --git a/modules/access/rtsp/real_rmff.c b/modules/access/rtsp/real_rmff.c
index 14e4ec4..c292d25 100644
--- a/modules/access/rtsp/real_rmff.c
+++ b/modules/access/rtsp/real_rmff.c
@@ -17,7 +17,7 @@
  * along with this program; if not, write to the Free Software
  * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA
  *
- * $Id$
+ * $Id: 14e4ec4d0df318dcd200f28ecc648588d48b7024 $
  *
  * functions for real media file format
  * adopted from joschkas real tools
diff --git a/modules/access/rtsp/real_rmff.h b/modules/access/rtsp/real_rmff.h
index e4fd2d2..3efc9d2 100644
--- a/modules/access/rtsp/real_rmff.h
+++ b/modules/access/rtsp/real_rmff.h
@@ -17,7 +17,7 @@
  * along with this program; if not, write to the Free Software
  * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA
  *
- * $Id$
+ * $Id: e4fd2d2e719067eb3e499af05fd6cbb84bbaf4e4 $
  *
  * some functions for real media file headers
  * adopted from joschkas real tools
diff --git a/modules/access/rtsp/real_sdpplin.c b/modules/access/rtsp/real_sdpplin.c
index 64e043a..073986f 100644
--- a/modules/access/rtsp/real_sdpplin.c
+++ b/modules/access/rtsp/real_sdpplin.c
@@ -17,7 +17,7 @@
  * along with this program; if not, write to the Free Software
  * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA
  *
- * $Id$
+ * $Id: 64e043af5431f0fed08769a6b62781b0f166cb7a $
  *
  * sdp/sdpplin parser.
  *
diff --git a/modules/access/rtsp/real_sdpplin.h b/modules/access/rtsp/real_sdpplin.h
index 10d37b8..6cf36d2 100644
--- a/modules/access/rtsp/real_sdpplin.h
+++ b/modules/access/rtsp/real_sdpplin.h
@@ -17,7 +17,7 @@
  * along with this program; if not, write to the Free Software
  * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA
  *
- * $Id$
+ * $Id: 10d37b8247592ae3fb50873fce84c4dcbedb7b94 $
  *
  * sdp/sdpplin parser.
  *
diff --git a/modules/access/rtsp/rtsp.c b/modules/access/rtsp/rtsp.c
index 9587cea..dcdd443 100644
--- a/modules/access/rtsp/rtsp.c
+++ b/modules/access/rtsp/rtsp.c
@@ -4,7 +4,7 @@
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002-2004 the xine project
  * Copyright (C) 2005 VideoLAN
- * $Id$
+ * $Id: 9587cea4c5e035e363fdf858f6a191c109105076 $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *          Adapted from xine which itself adapted it from joschkas real tools.
diff --git a/modules/access/rtsp/rtsp.h b/modules/access/rtsp/rtsp.h
index fc73642..d9cdaa5 100644
--- a/modules/access/rtsp/rtsp.h
+++ b/modules/access/rtsp/rtsp.h
@@ -17,7 +17,7 @@
  * along with this program; if not, write to the Free Software
  * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA
  *
- * $Id$
+ * $Id: fc73642ca2d3f9939ef1e233aa00b8ac64ac46d1 $
  *
  * a minimalistic implementation of rtsp protocol,
  * *not* RFC 2326 compilant yet.
diff --git a/modules/access/screen/beos.cpp b/modules/access/screen/beos.cpp
index 165250c..7d06a86 100644
--- a/modules/access/screen/beos.cpp
+++ b/modules/access/screen/beos.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * beos.cpp: Screen capture module.
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 165250c9c301dc59741e1456decda7db7c354281 $
  *
  * Authors: Eric Petit <titer at m0k.org>
  *
diff --git a/modules/access/screen/mac.c b/modules/access/screen/mac.c
index 5b14fdd..213cdff 100644
--- a/modules/access/screen/mac.c
+++ b/modules/access/screen/mac.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * mac.c: Screen capture module for the Mac.
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004, 2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 5b14fdd610773963176644ee76abcd8d5e1d8590 $
  *
  * Authors: Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>
  *          arai <arai_a at mac.com>
diff --git a/modules/access/screen/screen.c b/modules/access/screen/screen.c
index e70b168..95e23bc 100644
--- a/modules/access/screen/screen.c
+++ b/modules/access/screen/screen.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * screen.c: Screen capture module.
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: e70b168e28e73de7807a70069f1f642b720f6b1d $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *          Antoine Cellerier <dionoea at videolan dot org>
diff --git a/modules/access/screen/screen.h b/modules/access/screen/screen.h
index 28f1433..fe8fd52 100644
--- a/modules/access/screen/screen.h
+++ b/modules/access/screen/screen.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * screen.h: Screen capture module.
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 28f1433dca9a2053e5d75290e129af855e36bbcd $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *          Antoine Cellerier <dionoea at videolan dot org>
diff --git a/modules/access/screen/win32.c b/modules/access/screen/win32.c
index e0cfd7a..61563f2 100644
--- a/modules/access/screen/win32.c
+++ b/modules/access/screen/win32.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * win32.c: Screen capture module.
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: e0cfd7abfb53add3df95916eb02c6d91a0e9aacb $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/access/screen/x11.c b/modules/access/screen/x11.c
index 8723f15..212a83c 100644
--- a/modules/access/screen/x11.c
+++ b/modules/access/screen/x11.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * x11.c: Screen capture module.
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 8723f150149cfdd333398818eae0d209ee2295b8 $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *          Antoine Cellerier <dionoea at videolan dot org>
diff --git a/modules/access/tcp.c b/modules/access/tcp.c
index 6c2d50a..72986c7 100644
--- a/modules/access/tcp.c
+++ b/modules/access/tcp.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * tcp.c: TCP input module
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 6c2d50aecacbdedec92cceac1bc2fb0286fe6f6b $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/access/udp.c b/modules/access/udp.c
index 433ccfb..d93f9c0 100644
--- a/modules/access/udp.c
+++ b/modules/access/udp.c
@@ -3,7 +3,7 @@
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2005 the VideoLAN team
  * Copyright (C) 2007 Remi Denis-Courmont
- * $Id$
+ * $Id: 433ccfb98e822b13217c07391cfaaea885f89ecb $
  *
  * Authors: Christophe Massiot <massiot at via.ecp.fr>
  *          Tristan Leteurtre <tooney at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/access/vcd/cdrom.h b/modules/access/vcd/cdrom.h
index 9800918..16b312c 100644
--- a/modules/access/vcd/cdrom.h
+++ b/modules/access/vcd/cdrom.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * cdrom.h: cdrom tools header
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1998-2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 9800918b8b1571f9af12de1b23cb59623f6ac583 $
  *
  * Authors: Johan Bilien <jobi at via.ecp.fr>
  *          Gildas Bazin <gbazin at netcourrier.com>
diff --git a/modules/access/vcd/cdrom_internals.h b/modules/access/vcd/cdrom_internals.h
index 941c83b..a6bba31 100644
--- a/modules/access/vcd/cdrom_internals.h
+++ b/modules/access/vcd/cdrom_internals.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * cdrom_internals.h: cdrom tools private header
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1998-2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 941c83b614a9b9980b885efa8682a850dbde8cc5 $
  *
  * Authors: Johan Bilien <jobi at via.ecp.fr>
  *          Gildas Bazin <gbazin at netcourrier.com>
diff --git a/modules/access/vcd/vcd.c b/modules/access/vcd/vcd.c
index 96e400c..bba2b09 100644
--- a/modules/access/vcd/vcd.c
+++ b/modules/access/vcd/vcd.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vcd.c : VCD input module for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 96e400c3c01983b075ac5b855e4b704146d20e0f $
  *
  * Author: Johan Bilien <jobi at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/access/vcdx/access.c b/modules/access/vcdx/access.c
index 15d02e8..aa7c879 100644
--- a/modules/access/vcdx/access.c
+++ b/modules/access/vcdx/access.c
@@ -3,7 +3,7 @@
  *         vlc-specific things tend to go here.
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 15d02e8cf34e6aadff59fadf97b14ee4cf0197da $
  *
  * Authors: Rocky Bernstein <rocky at panix.com>
  *   Some code is based on the non-libcdio VCD plugin (as there really
diff --git a/modules/access/vcdx/demux.c b/modules/access/vcdx/demux.c
index b2077b7..04229ff 100644
--- a/modules/access/vcdx/demux.c
+++ b/modules/access/vcdx/demux.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * demux.c: demux functions for dvdplay.
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1998-2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: b2077b7ad57bf9637ed058ba41a706827d360f36 $
  *
  * Author: Stéphane Borel <stef at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/access/vcdx/info.c b/modules/access/vcdx/info.c
index cf36e53..c4be22b 100644
--- a/modules/access/vcdx/info.c
+++ b/modules/access/vcdx/info.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * info.c : CD digital audio input information routines
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: cf36e53bac448c4295a0b0abb4c38d816377cec6 $
  *
  * Authors: Rocky Bernstein <rocky at panix.com>
  *
diff --git a/modules/access/vcdx/info.h b/modules/access/vcdx/info.h
index 2c18f6c..454899f 100644
--- a/modules/access/vcdx/info.h
+++ b/modules/access/vcdx/info.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * info.h : VCD information routine headers
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 2c18f6c79a8d8873082dc3b66d7d668e37d693a9 $
  *
  * Authors: Rocky Bernstein <rocky at panix.com>
  *
diff --git a/modules/access/vcdx/intf.c b/modules/access/vcdx/intf.c
index 6cf596d..7a2be7d 100644
--- a/modules/access/vcdx/intf.c
+++ b/modules/access/vcdx/intf.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * intf.c: Video CD interface to handle user interaction and still time
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002,2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 6cf596dc6b84490feb854ffff169802bd6eea96f $
  *
  * Author: Rocky Bernstein <rocky at panix.com>
  *   from DVD code by Stéphane Borel <stef at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/access/vcdx/intf.h b/modules/access/vcdx/intf.h
index fa37bbe..e357f8e 100644
--- a/modules/access/vcdx/intf.h
+++ b/modules/access/vcdx/intf.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * intf.h: send info to intf.
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: fa37bbe30f80de68a2e54947c93c02839b3eed6d $
  *
  * Author: Stéphane Borel <stef at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/access/vcdx/vcd.c b/modules/access/vcdx/vcd.c
index 9e63234..da282f7 100644
--- a/modules/access/vcdx/vcd.c
+++ b/modules/access/vcdx/vcd.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vcd.c : VCD input module for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 9e632344d7f534723e9da0e83a4bc3eb5acd89cd $
  *
  * Authors: Rocky Bernstein <rocky at panix.com>
  *
diff --git a/modules/access/vcdx/vcd.h b/modules/access/vcdx/vcd.h
index 23685cf..a9525f9 100644
--- a/modules/access/vcdx/vcd.h
+++ b/modules/access/vcdx/vcd.h
@@ -3,7 +3,7 @@
  *         using libcdio, libvcd and libvcdinfo
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003, 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 23685cfe8bd9ff448a216919643617b2f073b56c $
  *
  * Authors: Rocky Bernstein <rocky at panix.com>
  *
diff --git a/modules/access/vcdx/vcdplayer.c b/modules/access/vcdx/vcdplayer.c
index 02358d2..90f9fcf 100644
--- a/modules/access/vcdx/vcdplayer.c
+++ b/modules/access/vcdx/vcdplayer.c
@@ -3,7 +3,7 @@
  *               using libcdio, libvcd and libvcdinfo
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003, 2004 Rocky Bernstein <rocky at panix.com>
- * $Id$
+ * $Id: 02358d25b1c6af53d784c8f9ba96f1d04337fa7b $
  *
  * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
  * it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/modules/access/vcdx/vcdplayer.h b/modules/access/vcdx/vcdplayer.h
index 21f77e6..6324118 100644
--- a/modules/access/vcdx/vcdplayer.h
+++ b/modules/access/vcdx/vcdplayer.h
@@ -1,6 +1,6 @@
 /*****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003, 2004 Rocky Bernstein (for the VideoLAN team)
- * $Id$
+ * $Id: 21f77e62784a273def4b77e4ac1914307603982a $
  *
  * Authors: Rocky Bernstein <rocky at panix.com>
  *
diff --git a/modules/access/videodev_mjpeg.h b/modules/access/videodev_mjpeg.h
index 116a0c0..6fdacc9 100644
--- a/modules/access/videodev_mjpeg.h
+++ b/modules/access/videodev_mjpeg.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * Copyright (C) lavrec (see http://mjpeg.sourceforge.net)
  * ( XXX This file was get from the driver-zoran package and it is under GPL)
  *
- * $Id$
+ * $Id: 116a0c068b11d174317b11e880e8e507609e9cd8 $
  *
  * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
  * it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/modules/access_output/bonjour.c b/modules/access_output/bonjour.c
index 3dfb9b8..b777ad4 100644
--- a/modules/access_output/bonjour.c
+++ b/modules/access_output/bonjour.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * bonjour.c
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 3dfb9b888a136860df1342217a7629f9e7dfca92 $
  *
  * Authors: Jon Lech Johansen <jon at nanocrew.net>
  *
diff --git a/modules/access_output/bonjour.h b/modules/access_output/bonjour.h
index fe63c08..2dcfd92 100644
--- a/modules/access_output/bonjour.h
+++ b/modules/access_output/bonjour.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * bonjour.h
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: fe63c0896f1d8f922d67bbbbb03912d1be0d6ff6 $
  *
  * Authors: Jon Lech Johansen <jon at nanocrew.net>
  *
diff --git a/modules/access_output/dummy.c b/modules/access_output/dummy.c
index 4a392f7..24a9df9 100644
--- a/modules/access_output/dummy.c
+++ b/modules/access_output/dummy.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * dummy.c
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001, 2002 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 4a392f780d9076347bb79b9438abec3bf2f5985f $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Eric Petit <titer at videolan.org>
diff --git a/modules/access_output/file.c b/modules/access_output/file.c
index 7639a0b..b1ceba5 100644
--- a/modules/access_output/file.c
+++ b/modules/access_output/file.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * file.c
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001, 2002 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 7639a0be8119b6193dcea0e5cfe7c6e821e499b8 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Eric Petit <titer at videolan.org>
diff --git a/modules/access_output/shout.c b/modules/access_output/shout.c
index 12a13d2..30c6f43 100644
--- a/modules/access_output/shout.c
+++ b/modules/access_output/shout.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * shout.c: This module forwards vorbis streams to an icecast server
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 12a13d210608c41f5620254f0e2858e42e0e6f47 $
  *
  * Authors: Daniel Fischer <dan at subsignal dot org>
  *          Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>
diff --git a/modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c b/modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c
index 3b54cae..8f3c0ae 100644
--- a/modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c
+++ b/modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * dolby.c : simple decoder for dolby surround encoded streams
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2005, 2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 3b54cae2c2105a372943cfe7ce5b3b98f599b306 $
  *
  * Authors: Boris Dorès <babal at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c b/modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c
index 42d1bcd..151ebea 100644
--- a/modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c
+++ b/modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c
@@ -3,7 +3,7 @@
  *               -> gives the feeling of a real room with a simple headphone
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002-2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 42d1bcdb474e5e053ac78b9742f111418397074f $
  *
  * Authors: Boris Dorès <babal at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c b/modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c
index ee393ed..21dc6c4 100644
--- a/modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c
+++ b/modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * trivial.c : trivial channel mixer plug-in (drops unwanted channels)
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002, 2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: ee393ed48deac87a410381317b587a827b08d844 $
  *
  * Authors: Christophe Massiot <massiot at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c b/modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c
index ad18a0e..4b970b7 100644
--- a/modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c
+++ b/modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c
@@ -4,7 +4,7 @@
  *   (http://liba52.sf.net/).
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001, 2002 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: ad18a0ed907b34a1460a1d52faa5783f7f407930 $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *          Christophe Massiot <massiot at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c b/modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c
index f438551..0b897c8 100644
--- a/modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c
+++ b/modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * a52tospdif.c : encapsulates A/52 frames into S/PDIF packets
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002, 2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: f43855135934775fb62bfe36ae13ba7a1e202755 $
  *
  * Authors: Christophe Massiot <massiot at via.ecp.fr>
  *          Stéphane Borel <stef at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c b/modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c
index 0028e13..a7b8805 100644
--- a/modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c
+++ b/modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c
@@ -4,7 +4,7 @@
  *   (http://developers.videolan.org/libdca.html).
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001, 2002libdca the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 0028e13cab822bc9e08b9e3b02e32afc7864c596 $
  *
  * Author: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c b/modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c
index d55446d..0b24376 100644
--- a/modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c
+++ b/modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * dtstospdif.c : encapsulates DTS frames into S/PDIF packets
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003, 2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: d55446d11bbfff66d9a358b406e164b7bbc0e5ea $
  *
  * Authors: Jon Lech Johansen <jon-vl at nanocrew.net>
  *
diff --git a/modules/audio_filter/converter/fixed.c b/modules/audio_filter/converter/fixed.c
index 1282838..cdd2392 100644
--- a/modules/audio_filter/converter/fixed.c
+++ b/modules/audio_filter/converter/fixed.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * fixed.c: Fixed-point audio format conversions
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002, 2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 1282838feffc00011b3ddca11ad2830324e07929 $
  *
  * Authors: Jean-Paul Saman <jpsaman _at_ videolan _dot_ org>
  *          Marc Ariberti <marcari at videolan.org>
diff --git a/modules/audio_filter/converter/float.c b/modules/audio_filter/converter/float.c
index 223aa1e..15d4ebc 100644
--- a/modules/audio_filter/converter/float.c
+++ b/modules/audio_filter/converter/float.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * float.c: Floating point audio format conversions
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002, 2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 223aa1e3ad82eb065f614647d08a915624f42c47 $
  *
  * Authors: Jean-Paul Saman <jpsaman _at_ videolan _dot_ org>
  *          Christophe Massiot <massiot at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c b/modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c
index 357ccb8..589ecd8 100644
--- a/modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c
+++ b/modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c
@@ -3,7 +3,7 @@
  * using MAD (MPEG Audio Decoder)
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 357ccb8b6c88cab7bd1dff3f5e83e2c6c58171cb $
  *
  * Authors: Christophe Massiot <massiot at via.ecp.fr>
  *          Jean-Paul Saman <jpsaman _at_ videolan _dot_ org>
diff --git a/modules/audio_filter/equalizer_presets.h b/modules/audio_filter/equalizer_presets.h
index 1e52d94..e5092b1 100644
--- a/modules/audio_filter/equalizer_presets.h
+++ b/modules/audio_filter/equalizer_presets.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * equalizer_presets.h:
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 1e52d94cb9da6d5122e38f7975c174422e1165d9 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/audio_filter/format.c b/modules/audio_filter/format.c
index 0811231..48509b9 100644
--- a/modules/audio_filter/format.c
+++ b/modules/audio_filter/format.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * format.c : PCM format converter
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002-2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 0811231b104a31ce661f3fde102299723099b0e7 $
  *
  * Authors: Christophe Massiot <massiot at via.ecp.fr>
  *          Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
diff --git a/modules/audio_filter/normvol.c b/modules/audio_filter/normvol.c
index d0a2e35..d29e13e 100644
--- a/modules/audio_filter/normvol.c
+++ b/modules/audio_filter/normvol.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * normvol.c: volume normalizer
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001, 2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 2257b078fba3af03b0c6ae58dc9fbd62642123c7 $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *
@@ -38,7 +38,6 @@
 
 #include <errno.h>                                                 /* ENOMEM */
 #include <ctype.h>
-#include <signal.h>
 
 #include <math.h>
 
diff --git a/modules/audio_filter/param_eq.c b/modules/audio_filter/param_eq.c
index b20a84a..9d42cb4 100644
--- a/modules/audio_filter/param_eq.c
+++ b/modules/audio_filter/param_eq.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * param_eq.c:
  *****************************************************************************
  * Copyright © 2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: b20a84a6e5a81212da79f5605d47e980e611d96b $
  *
  * Authors: Antti Huovilainen
  *          Sigmund A. Helberg <dnumgis at videolan.org>
diff --git a/modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c b/modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c
index 9ec0714..221a126 100644
--- a/modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c
+++ b/modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * bandlimited.c : band-limited interpolation resampler
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002, 2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 9ec0714af3e6f2fc64c4dc07b260b24b216210de $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at netcourrier.com>
  *
diff --git a/modules/audio_filter/resampler/bandlimited.h b/modules/audio_filter/resampler/bandlimited.h
index 5ef1827..9cfcbf8 100644
--- a/modules/audio_filter/resampler/bandlimited.h
+++ b/modules/audio_filter/resampler/bandlimited.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * bandlimited.h : bandlimited interpolation resampler
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 5ef18270a682e5d59fcad39bda5eb37aa494dc1f $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at netcourrier.com>
  *
diff --git a/modules/audio_filter/resampler/linear.c b/modules/audio_filter/resampler/linear.c
index 161b754..e4670a2 100644
--- a/modules/audio_filter/resampler/linear.c
+++ b/modules/audio_filter/resampler/linear.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * linear.c : linear interpolation resampler
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002, 2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 161b754a0fd1da759487067833f9b305dc0179e2 $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at netcourrier.com>
  *          Sigmund Augdal Helberg <dnumgis at videolan.org>
diff --git a/modules/audio_filter/resampler/trivial.c b/modules/audio_filter/resampler/trivial.c
index 7558604..b452d7e 100644
--- a/modules/audio_filter/resampler/trivial.c
+++ b/modules/audio_filter/resampler/trivial.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * trivial.c : trivial resampler (skips samples or pads with zeroes)
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002, 2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 75586041e7d12fe361eeab406bada93ecb21d993 $
  *
  * Authors: Christophe Massiot <massiot at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/audio_filter/resampler/ugly.c b/modules/audio_filter/resampler/ugly.c
index 28e38e7..a11e0ec 100644
--- a/modules/audio_filter/resampler/ugly.c
+++ b/modules/audio_filter/resampler/ugly.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * ugly.c : ugly resampler (changes pitch)
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002, 2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 28e38e7f76479a278c85b08eae5acbb140742e9f $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *
diff --git a/modules/audio_filter/scaletempo.c b/modules/audio_filter/scaletempo.c
index a40435d..750d972 100644
--- a/modules/audio_filter/scaletempo.c
+++ b/modules/audio_filter/scaletempo.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * scaletempo.c: Scale audio tempo while maintaining pitch
  *****************************************************************************
  * Copyright © 2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: a40435d45ee500213e1434230cfa2235f2aa65d3 $
  *
  * Authors: Rov Juvano <rovjuvano at users.sourceforge.net>
  *
diff --git a/modules/audio_mixer/float32.c b/modules/audio_mixer/float32.c
index e3f9054..d8d7f66 100644
--- a/modules/audio_mixer/float32.c
+++ b/modules/audio_mixer/float32.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * float32.c : precise float32 audio mixer implementation
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: e3f905464dc6abe0d9c08edeed121d3a7970afec $
  *
  * Authors: Christophe Massiot <massiot at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/audio_mixer/spdif.c b/modules/audio_mixer/spdif.c
index f74f421..c3ec4d5 100644
--- a/modules/audio_mixer/spdif.c
+++ b/modules/audio_mixer/spdif.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * spdif.c : dummy mixer for S/PDIF output (1 input only)
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: f74f4212c01470c4fb81334fbaf4abd22e65439f $
  *
  * Authors: Christophe Massiot <massiot at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/audio_mixer/trivial.c b/modules/audio_mixer/trivial.c
index 2512981..6b57abc 100644
--- a/modules/audio_mixer/trivial.c
+++ b/modules/audio_mixer/trivial.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * trivial.c : trivial mixer plug-in (1 input, no downmixing)
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 2512981ae52ce5f94e2b7452b5da8d9673c4bf74 $
  *
  * Authors: Christophe Massiot <massiot at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/audio_output/directx.c b/modules/audio_output/directx.c
index c05d3cb..48097e8 100644
--- a/modules/audio_output/directx.c
+++ b/modules/audio_output/directx.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * directx.c: Windows DirectX audio output method
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: c05d3cbdd0efc3c0cace60cc9188dd98b55bd7be $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/audio_output/file.c b/modules/audio_output/file.c
index f6f851a..d63332c 100644
--- a/modules/audio_output/file.c
+++ b/modules/audio_output/file.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * file.c : audio output which writes the samples to a file
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: f6f851aa436c976444c80f1d8ed5e6adf7f536ad $
  *
  * Authors: Christophe Massiot <massiot at via.ecp.fr>
  *          Gildas Bazin <gbazin at netcourrier.com>
diff --git a/modules/audio_output/hd1000a.cpp b/modules/audio_output/hd1000a.cpp
index 78a77d1..c610927 100644
--- a/modules/audio_output/hd1000a.cpp
+++ b/modules/audio_output/hd1000a.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * hd1000a.cpp : Roku HD1000 audio output
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 78a77d1cba7e0d3ea85d5b06ad594884c0fe7ab0 $
  *
  * Author: Jon Lech Johansen <jon-vl at nanocrew.net>
  *
diff --git a/modules/audio_output/jack.c b/modules/audio_output/jack.c
index aeb203f..a909a79 100644
--- a/modules/audio_output/jack.c
+++ b/modules/audio_output/jack.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * jack : JACK audio output module
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: e6f26546d662f263492c7f90b645da2bd459f30b $
  *
  * Authors: Cyril Deguet <asmax _at_ videolan.org>
  *          Jon Griffiths <jon_p_griffiths _At_ yahoo _DOT_ com>
@@ -116,7 +116,9 @@ static int Open( vlc_object_t *p_this )
     /* Connect to the JACK server */
     snprintf( psz_name, sizeof(psz_name), "vlc_%d", getpid());
     psz_name[sizeof(psz_name) - 1] = '\0';
-    p_sys->p_jack_client = jack_client_new( psz_name );
+    p_sys->p_jack_client = jack_client_open( psz_name,
+                                             JackNullOption | JackNoStartServer,
+                                             NULL );
     if( p_sys->p_jack_client == NULL )
     {
         msg_Err( p_aout, "failed to connect to JACK server" );
@@ -248,7 +250,10 @@ int Process( jack_nframes_t i_frames, void *p_arg )
     jack_sample_t *p_src = NULL;
 
     /* Get the next audio data buffer */
+    vlc_mutex_lock( &p_aout->output_fifo_lock );
     aout_buffer_t *p_buffer = aout_FifoPop( p_aout, &p_aout->output.fifo );
+    vlc_mutex_unlock( &p_aout->output_fifo_lock );
+
     if( p_buffer != NULL )
     {
         p_src = (jack_sample_t *)p_buffer->p_buffer;
diff --git a/modules/audio_output/oss.c b/modules/audio_output/oss.c
index e615465..4f68dd7 100644
--- a/modules/audio_output/oss.c
+++ b/modules/audio_output/oss.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * oss.c : OSS /dev/dsp module for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000-2002 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: e6154656b84ac97a154c986a5aa9e0bc8df69930 $
  *
  * Authors: Michel Kaempf <maxx at via.ecp.fr>
  *          Sam Hocevar <sam at zoy.org>
diff --git a/modules/audio_output/portaudio.c b/modules/audio_output/portaudio.c
index f73ce9b..9f78010 100644
--- a/modules/audio_output/portaudio.c
+++ b/modules/audio_output/portaudio.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * portaudio.c : portaudio (v19) audio output plugin
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002, 2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: f73ce9bf7eacfdebcb4814eedb5934e40f30757b $
  *
  * Authors: Frederic Ruget <frederic.ruget at free.fr>
  *          Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
diff --git a/modules/audio_output/pulse.c b/modules/audio_output/pulse.c
index b48ff57..2aae912 100644
--- a/modules/audio_output/pulse.c
+++ b/modules/audio_output/pulse.c
@@ -97,7 +97,7 @@ static void uninit(aout_instance_t *p_aout);
 vlc_module_begin ()
     set_shortname( "Pulse Audio" )
     set_description( N_("Pulseaudio audio output") )
-    set_capability( "audio output", 40 )
+    set_capability( "audio output", 160 )
     set_category( CAT_AUDIO )
     set_subcategory( SUBCAT_AUDIO_AOUT )
     add_shortcut( "pulseaudio" )
@@ -224,7 +224,7 @@ static int Open ( vlc_object_t *p_this )
     pa_threaded_mainloop_wait(p_sys->mainloop);
 
     if (pa_context_get_state(p_sys->context) != PA_CONTEXT_READY) {
-        msg_Err(p_aout, "Failed to connect to server: %s", pa_strerror(pa_context_errno(p_sys->context)));
+        msg_Dbg(p_aout, "Failed to connect to server: %s", pa_strerror(pa_context_errno(p_sys->context)));
         goto unlock_and_fail;
     }
 
@@ -288,7 +288,7 @@ unlock_and_fail:
     if (p_sys->mainloop)
         pa_threaded_mainloop_unlock(p_sys->mainloop);
 fail:
-    msg_Err(p_aout, "Pulse initialization failed");
+    msg_Dbg(p_aout, "Pulse initialization failed");
     uninit(p_aout);
     return VLC_EGENERIC;
 }
diff --git a/modules/audio_output/sdl.c b/modules/audio_output/sdl.c
index 10d6eb7..4fbb9c4 100644
--- a/modules/audio_output/sdl.c
+++ b/modules/audio_output/sdl.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * sdl.c : SDL audio output plugin for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000-2002 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 10d6eb7f7257c894ce639814072625b9a7f82799 $
  *
  * Authors: Michel Kaempf <maxx at via.ecp.fr>
  *          Sam Hocevar <sam at zoy.org>
diff --git a/modules/audio_output/waveout.c b/modules/audio_output/waveout.c
index 8bea3e3..8176635 100644
--- a/modules/audio_output/waveout.c
+++ b/modules/audio_output/waveout.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * waveout.c : Windows waveOut plugin for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 8bea3e34959b44a42524d3466b5b99a04fec0439 $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/codec/a52.c b/modules/codec/a52.c
index 474a1d0..10f884c 100644
--- a/modules/codec/a52.c
+++ b/modules/codec/a52.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * a52.c: parse A/52 audio sync info and packetize the stream
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2002 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 474a1d0063f6498f8001ea0b3067785b34ab6c64 $
  *
  * Authors: Stéphane Borel <stef at via.ecp.fr>
  *          Christophe Massiot <massiot at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/codec/a52.h b/modules/codec/a52.h
index 204be33..2330b3d 100644
--- a/modules/codec/a52.h
+++ b/modules/codec/a52.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * a52.h
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2009 Laurent Aimar
- * $Id$
+ * $Id: 204be334fd9b8dfbe22ac1b191f65676d80efe8d $
  *
  * Authors: Stéphane Borel <stef at via.ecp.fr>
  *          Christophe Massiot <massiot at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/codec/adpcm.c b/modules/codec/adpcm.c
index d62cdaa..0090130 100644
--- a/modules/codec/adpcm.c
+++ b/modules/codec/adpcm.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * adpcm.c : adpcm variant audio decoder
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001, 2002 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: d62cdaa5bffc305d03fbdf33994821f577ba1a4c $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Rémi Denis-Courmont <rem # videolan.org>
diff --git a/modules/codec/aes3.c b/modules/codec/aes3.c
index 986fa78..6e3e70c 100644
--- a/modules/codec/aes3.c
+++ b/modules/codec/aes3.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * aes3.c: aes3 decoder/packetizer module
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 986fa787cd5923c81e965d47fa8e3980c96a0bee $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/codec/araw.c b/modules/codec/araw.c
index 7a5ec82..6565668 100644
--- a/modules/codec/araw.c
+++ b/modules/codec/araw.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * araw.c: Pseudo audio decoder; for raw pcm data
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001, 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 7a5ec825eb6e065671e49f17184cc1aee4534cf2 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/codec/avcodec/avcodec.h b/modules/codec/avcodec/avcodec.h
index 88ba3eb..0b61381 100644
--- a/modules/codec/avcodec/avcodec.h
+++ b/modules/codec/avcodec/avcodec.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * avcodec.h: decoder and encoder using libavcodec
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 88ba3ebf99cb4444e5d37d995015f3825a878793 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/codec/avcodec/avutil.h b/modules/codec/avcodec/avutil.h
index 48a5222..36ef0cd 100644
--- a/modules/codec/avcodec/avutil.h
+++ b/modules/codec/avcodec/avutil.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * avutil.h: avutil helper functions
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 48a5222b26eda3891569f84326f5cdc0a01623c3 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
diff --git a/modules/codec/avcodec/chroma.c b/modules/codec/avcodec/chroma.c
index 6913a42..0a588fe 100644
--- a/modules/codec/avcodec/chroma.c
+++ b/modules/codec/avcodec/chroma.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * chroma.c: libavutil <-> libvlc conversion routines
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 6913a427a67b6bfc34b4030d4e7f271c653398e4 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
diff --git a/modules/codec/avcodec/deinterlace.c b/modules/codec/avcodec/deinterlace.c
index 4b97455..f5144fa 100644
--- a/modules/codec/avcodec/deinterlace.c
+++ b/modules/codec/avcodec/deinterlace.c
@@ -3,7 +3,7 @@
  *               using the ffmpeg library
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999-2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 4b97455b15fb98b4642b0293860e377b00956e88 $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/codec/avcodec/encoder.c b/modules/codec/avcodec/encoder.c
index 7ff537b..3881f2d 100644
--- a/modules/codec/avcodec/encoder.c
+++ b/modules/codec/avcodec/encoder.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * encoder.c: video and audio encoder using the ffmpeg library
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999-2004 the VideoLAN team
- * $Id: 4aefaec0c6acc63c8be3f22effaced1b2810c28f $
+ * $Id: 40dcb2bc9cc4a2344268a369a1f6b60d12cd6861 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
@@ -68,10 +68,6 @@ static block_t *EncodeVideo( encoder_t *, picture_t * );
 static block_t *EncodeAudio( encoder_t *, aout_buffer_t * );
 
 struct thread_context_t;
-static void* FfmpegThread( vlc_object_t *p_this );
-static int FfmpegExecute( AVCodecContext *s,
-                          int (*pf_func)(AVCodecContext *c2, void *arg2),
-                          void *arg, int *ret, int count, int );
 
 /*****************************************************************************
  * thread_context_t : for multithreaded encoding
@@ -538,7 +534,7 @@ int OpenEncoder( vlc_object_t *p_this )
             p_context->flags |= CODEC_FLAG_QSCALE;
 
         if ( p_enc->i_threads >= 1 )
-            p_context->thread_count = p_enc->i_threads;
+            avcodec_thread_init( p_context, p_enc->i_threads );
 
         if( p_sys->i_vtolerance > 0 )
             p_context->bit_rate_tolerance = p_sys->i_vtolerance;
@@ -749,82 +745,6 @@ int OpenEncoder( vlc_object_t *p_this )
 }
 
 /****************************************************************************
- * Ffmpeg threading system
- ****************************************************************************/
-static void* FfmpegThread( vlc_object_t *p_this )
-{
-    struct thread_context_t *p_context = (struct thread_context_t *)p_this;
-    int canc = vlc_savecancel ();
-    while ( vlc_object_alive (p_context) && !p_context->b_error )
-    {
-        vlc_mutex_lock( &p_context->lock );
-        while ( !p_context->b_work && vlc_object_alive (p_context) && !p_context->b_error )
-        {
-            vlc_cond_wait( &p_context->cond, &p_context->lock );
-        }
-        p_context->b_work = 0;
-        vlc_mutex_unlock( &p_context->lock );
-        if ( !vlc_object_alive (p_context) || p_context->b_error )
-            break;
-
-        if ( p_context->pf_func )
-        {
-            p_context->i_ret = p_context->pf_func( p_context->p_context,
-                                                   p_context->arg );
-        }
-
-        vlc_mutex_lock( &p_context->lock );
-        p_context->b_done = 1;
-        vlc_cond_signal( &p_context->cond );
-        vlc_mutex_unlock( &p_context->lock );
-    }
-
-    vlc_restorecancel (canc);
-    return NULL;
-}
-
-static int FfmpegExecute( AVCodecContext *s,
-                          int (*pf_func)(AVCodecContext *c2, void *arg2),
-                          void *arg, int *ret, int count, int size )
-{
-    struct thread_context_t ** pp_contexts =
-                         (struct thread_context_t **)s->thread_opaque;
-    void **argv = arg;
-
-    /* Note, we can be certain that this is not called with the same
-     * AVCodecContext by different threads at the same time */
-    for ( int i = 0; i < count; i++ )
-    {
-        vlc_mutex_lock( &pp_contexts[i]->lock );
-        pp_contexts[i]->arg = argv[i];
-        pp_contexts[i]->pf_func = pf_func;
-        pp_contexts[i]->i_ret = 12345;
-        pp_contexts[i]->b_work = 1;
-        vlc_cond_signal( &pp_contexts[i]->cond );
-        vlc_mutex_unlock( &pp_contexts[i]->lock );
-    }
-    for ( int i = 0; i < count; i++ )
-    {
-        vlc_mutex_lock( &pp_contexts[i]->lock );
-        while ( !pp_contexts[i]->b_done )
-        {
-            vlc_cond_wait( &pp_contexts[i]->cond, &pp_contexts[i]->lock );
-        }
-        pp_contexts[i]->b_done = 0;
-        pp_contexts[i]->pf_func = NULL;
-        vlc_mutex_unlock( &pp_contexts[i]->lock );
-
-        if ( ret )
-        {
-            ret[i] = pp_contexts[i]->i_ret;
-        }
-    }
-
-    (void)size;
-    return 0;
-}
-
-/****************************************************************************
  * EncodeVideo: the whole thing
  ****************************************************************************/
 static block_t *EncodeVideo( encoder_t *p_enc, picture_t *p_pict )
@@ -833,35 +753,6 @@ static block_t *EncodeVideo( encoder_t *p_enc, picture_t *p_pict )
     AVFrame frame;
     int i_out, i_plane;
 
-    if ( !p_sys->b_inited && p_enc->i_threads >= 1 )
-    {
-        struct thread_context_t ** pp_contexts;
-        int i;
-
-        p_sys->b_inited = 1;
-        pp_contexts = malloc( sizeof(struct thread_context_t *)
-                                 * p_enc->i_threads );
-        p_sys->p_context->thread_opaque = (void *)pp_contexts;
-
-        for ( i = 0; i < p_enc->i_threads; i++ )
-        {
-            pp_contexts[i] = vlc_object_create( p_enc,
-                                     sizeof(struct thread_context_t) );
-            pp_contexts[i]->p_context = p_sys->p_context;
-            vlc_mutex_init( &pp_contexts[i]->lock );
-            vlc_cond_init( &pp_contexts[i]->cond );
-            pp_contexts[i]->b_work = 0;
-            pp_contexts[i]->b_done = 0;
-            if ( vlc_thread_create( pp_contexts[i], "encoder", FfmpegThread,
-                                    VLC_THREAD_PRIORITY_VIDEO ) )
-            {
-                msg_Err( p_enc, "cannot spawn encoder thread, expect to die soon" );
-                return NULL;
-            }
-        }
-
-        p_sys->p_context->execute = FfmpegExecute;
-    }
 
     memset( &frame, 0, sizeof( AVFrame ) );
     for( i_plane = 0; i_plane < p_pict->i_planes; i_plane++ )
@@ -1138,24 +1029,6 @@ void CloseEncoder( vlc_object_t *p_this )
     encoder_t *p_enc = (encoder_t *)p_this;
     encoder_sys_t *p_sys = p_enc->p_sys;
 
-    if ( p_sys->b_inited && p_enc->i_threads >= 1 )
-    {
-        int i;
-        struct thread_context_t ** pp_contexts =
-                (struct thread_context_t **)p_sys->p_context->thread_opaque;
-        for ( i = 0; i < p_enc->i_threads; i++ )
-        {
-            vlc_object_kill( pp_contexts[i] );
-            vlc_cond_signal( &pp_contexts[i]->cond );
-            vlc_thread_join( pp_contexts[i] );
-            vlc_mutex_destroy( &pp_contexts[i]->lock );
-            vlc_cond_destroy( &pp_contexts[i]->cond );
-            vlc_object_release( pp_contexts[i] );
-        }
-
-        free( pp_contexts );
-    }
-
     vlc_avcodec_lock();
     avcodec_close( p_sys->p_context );
     vlc_avcodec_unlock();
diff --git a/modules/codec/cc.c b/modules/codec/cc.c
index 419d576..9f3304d 100644
--- a/modules/codec/cc.c
+++ b/modules/codec/cc.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * cc608.c : CC 608/708 subtitles decoder
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007 Laurent Aimar
- * $Id$
+ * $Id: 419d576626823f8374ed551d73c73be5bb465683 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar < fenrir # via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/codec/cdg.c b/modules/codec/cdg.c
index c1a3e75..0040345 100644
--- a/modules/codec/cdg.c
+++ b/modules/codec/cdg.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * cdg.c: CDG decoder module
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007 Laurent Aimar
- * $Id$
+ * $Id: c1a3e754a014daecd5def969713962d1d3070999 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir # via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/codec/cmml/browser_open.c b/modules/codec/cmml/browser_open.c
index 4295a5f..47b3665 100644
--- a/modules/codec/cmml/browser_open.c
+++ b/modules/codec/cmml/browser_open.c
@@ -5,7 +5,7 @@
  *                    Organisation (CSIRO) Australia
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
  *
- * $Id$
+ * $Id: 4295a5fe14249a12f743ddbce381446305cfacbc $
  *
  * Authors: Andre Pang <Andre.Pang at csiro.au>
  *
diff --git a/modules/codec/cmml/browser_open.h b/modules/codec/cmml/browser_open.h
index 621e754..4c30d48 100644
--- a/modules/codec/cmml/browser_open.h
+++ b/modules/codec/cmml/browser_open.h
@@ -5,7 +5,7 @@
  *                    Organisation (CSIRO) Australia
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
  *
- * $Id$
+ * $Id: 621e754ee1e37d74a7cae0fed7368a6e5c347be5 $
  *
  * Authors: Andre Pang <Andre.Pang at csiro.au>
  *
diff --git a/modules/codec/cmml/cmml.c b/modules/codec/cmml/cmml.c
index 109d346..76020a2 100644
--- a/modules/codec/cmml/cmml.c
+++ b/modules/codec/cmml/cmml.c
@@ -5,7 +5,7 @@
  *                         Organisation (CSIRO) Australia
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
  *
- * $Id$
+ * $Id: 109d346505b81c5106802a757365c6b5e5f29fae $
  *
  * Author: Andre Pang <Andre.Pang at csiro.au>
  *
diff --git a/modules/codec/cmml/history.c b/modules/codec/cmml/history.c
index 702ae30..8ca357e 100644
--- a/modules/codec/cmml/history.c
+++ b/modules/codec/cmml/history.c
@@ -5,7 +5,7 @@
  *                    Organisation (CSIRO) Australia
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
  *
- * $Id$
+ * $Id: 702ae300d3ed4bab1d467d80e6cd8f4379db8b85 $
  *
  * Authors: Andre Pang <Andre.Pang at csiro.au>
  *
diff --git a/modules/codec/cmml/history.h b/modules/codec/cmml/history.h
index bfa8e92..aec9cca 100644
--- a/modules/codec/cmml/history.h
+++ b/modules/codec/cmml/history.h
@@ -5,7 +5,7 @@
  *                    Organisation (CSIRO) Australia
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
  *
- * $Id$
+ * $Id: bfa8e92b4b46891676057b77ee7afb5a426842af $
  *
  * Authors: Andre Pang <Andre.Pang at csiro.au>
  *
diff --git a/modules/codec/cmml/intf.c b/modules/codec/cmml/intf.c
index 2600286..ea5bbb5 100644
--- a/modules/codec/cmml/intf.c
+++ b/modules/codec/cmml/intf.c
@@ -5,7 +5,7 @@
  *                         Organisation (CSIRO) Australia
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
  *
- * $Id$
+ * $Id: 2600286d8b3224155e7f476aaab72b291487d853 $
  *
  * Authors: Andre Pang <Andre.Pang at csiro.au>
  *
diff --git a/modules/codec/cmml/xarray.c b/modules/codec/cmml/xarray.c
index 73eeb63..1fdbe44 100644
--- a/modules/codec/cmml/xarray.c
+++ b/modules/codec/cmml/xarray.c
@@ -5,7 +5,7 @@
  *                    Organisation (CSIRO) Australia
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
  *
- * $Id$
+ * $Id: 73eeb635fc8137e62dacde4d2e8464e34a9f4c81 $
  *
  * Authors: Andre Pang <Andre.Pang at csiro.au>
  *
diff --git a/modules/codec/cmml/xarray.h b/modules/codec/cmml/xarray.h
index 2760538..ba75a75 100644
--- a/modules/codec/cmml/xarray.h
+++ b/modules/codec/cmml/xarray.h
@@ -5,7 +5,7 @@
  *                    Organisation (CSIRO) Australia
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
  *
- * $Id$
+ * $Id: 27605384866e35a0b1fae69f9dfdb9db2591063b $
  *
  * Authors: Andre Pang <Andre.Pang at csiro.au>
  *
diff --git a/modules/codec/cmml/xlist.c b/modules/codec/cmml/xlist.c
index bc91d15..fd058dc 100644
--- a/modules/codec/cmml/xlist.c
+++ b/modules/codec/cmml/xlist.c
@@ -5,7 +5,7 @@
  *                         Organisation (CSIRO) Australia
  * Copyright (C) 2000-2004 the VideoLAN team
  *
- * $Id$
+ * $Id: bc91d1573c8868ce0cbe406890b3cb9265437fe1 $
  *
  * Authors: Conrad Parker <Conrad.Parker at csiro.au>
  *          Andre Pang <Andre.Pang at csiro.au>
diff --git a/modules/codec/cmml/xlist.h b/modules/codec/cmml/xlist.h
index 7bb94dd..0d72af9 100644
--- a/modules/codec/cmml/xlist.h
+++ b/modules/codec/cmml/xlist.h
@@ -5,7 +5,7 @@
  *                         Organisation (CSIRO) Australia
  * Copyright (C) 2000-2004 the VideoLAN team
  *
- * $Id$
+ * $Id: 7bb94dd3d0c18cff5b2b8d3070195de0914392a3 $
  *
  * Authors: Conrad Parker <Conrad.Parker at csiro.au>
  *          Andre Pang <Andre.Pang at csiro.au>
diff --git a/modules/codec/cmml/xstrcat.h b/modules/codec/cmml/xstrcat.h
index 981238e..034e8c7 100644
--- a/modules/codec/cmml/xstrcat.h
+++ b/modules/codec/cmml/xstrcat.h
@@ -5,7 +5,7 @@
  *                    Organisation (CSIRO) Australia
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
  *
- * $Id$
+ * $Id: 981238eaf7472c50d1ca50ee7c1b0b7513d55ae2 $
  *
  * Authors: Andre Pang <Andre.Pang at csiro.au>
  *
diff --git a/modules/codec/cmml/xtag.c b/modules/codec/cmml/xtag.c
index 3a661b9..06967fc 100644
--- a/modules/codec/cmml/xtag.c
+++ b/modules/codec/cmml/xtag.c
@@ -5,7 +5,7 @@
  *                         Organisation (CSIRO) Australia
  * Copyright (C) 2000-2004 the VideoLAN team
  *
- * $Id$
+ * $Id: 3a661b906297e040940adeb7b4b30095315d55ab $
  *
  * Authors: Conrad Parker <Conrad.Parker at csiro.au>
  *          Andre Pang <Andre.Pang at csiro.au>
diff --git a/modules/codec/cmml/xtag.h b/modules/codec/cmml/xtag.h
index e9579af..b2fa9c8 100644
--- a/modules/codec/cmml/xtag.h
+++ b/modules/codec/cmml/xtag.h
@@ -5,7 +5,7 @@
  *                         Organisation (CSIRO) Australia
  * Copyright (C) 2000-2004 the VideoLAN team
  *
- * $Id$
+ * $Id: e9579af3d0f7bc3cf16caa71af77f053bcf670c8 $
  *
  * Authors: Conrad Parker <Conrad.Parker at csiro.au>
  *          Andre Pang <Andre.Pang at csiro.au>
diff --git a/modules/codec/cmml/xurl.c b/modules/codec/cmml/xurl.c
index ec4ad75..3f7894b 100644
--- a/modules/codec/cmml/xurl.c
+++ b/modules/codec/cmml/xurl.c
@@ -5,7 +5,7 @@
  *                         Organisation (CSIRO) Australia
  * Copyright (C) 2004-2008 the VideoLAN team
  *
- * $Id$
+ * $Id: ec4ad75da6bb295d50af821d7dabd4f19cc32e3e $
  *
  * Authors: Andre Pang <Andre.Pang at csiro.au>
  *
diff --git a/modules/codec/cmml/xurl.h b/modules/codec/cmml/xurl.h
index e30c513..5923597 100644
--- a/modules/codec/cmml/xurl.h
+++ b/modules/codec/cmml/xurl.h
@@ -5,7 +5,7 @@
  *                         Organisation (CSIRO) Australia
  * Copyright (C) 2004-2008 the VideoLAN team
  *
- * $Id$
+ * $Id: e30c513a33265fc8c6b6dd49dafa859cacf07089 $
  *
  * Authors: Andre Pang <Andre.Pang at csiro.au>
  *
diff --git a/modules/codec/csri.c b/modules/codec/csri.c
index 3802f4a..ca2dde0 100644
--- a/modules/codec/csri.c
+++ b/modules/codec/csri.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * csri.c : Load CSRI subtitle renderer
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 3802f4a3322a7d95d9f0e65125257f1830fa770c $
  *
  * Authors: David Lamparter <equinox at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/codec/cvdsub.c b/modules/codec/cvdsub.c
index dbd5916..c1405cc 100644
--- a/modules/codec/cvdsub.c
+++ b/modules/codec/cvdsub.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * cvd.c : CVD Subtitle decoder
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003, 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: dbd59164dc718ef19ce7bc339ed0386a40b5ebb4 $
  *
  * Authors: Rocky Bernstein
  *          Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
diff --git a/modules/codec/dirac.c b/modules/codec/dirac.c
index f397ba2..faa5db3 100644
--- a/modules/codec/dirac.c
+++ b/modules/codec/dirac.c
@@ -7,7 +7,7 @@
  *          ##
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: f397ba281a829f9073778fc0356d9cfe7cd5b746 $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  * Rewritten: David Flynn <davidf at rd.bbc.co.uk>
diff --git a/modules/codec/dmo/buffer.c b/modules/codec/dmo/buffer.c
index 321709d..4375ab0 100644
--- a/modules/codec/dmo/buffer.c
+++ b/modules/codec/dmo/buffer.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * buffer.c : DirectMedia Object decoder module for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002, 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 321709df219adb552a9ec4c0ce392b698c022a55 $
  *
  * Author: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/codec/dmo/dmo.h b/modules/codec/dmo/dmo.h
index edb5fe5..b6da0d6 100644
--- a/modules/codec/dmo/dmo.h
+++ b/modules/codec/dmo/dmo.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * dmo.h : DirectMedia Object codec module for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002, 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: edb5fe5419da000a578e9ab35e9bde8d260a63bb $
  *
  * Author: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/codec/dts.c b/modules/codec/dts.c
index 9b4ac47..e6f3703 100644
--- a/modules/codec/dts.c
+++ b/modules/codec/dts.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * dts.c: parse DTS audio sync info and packetize the stream
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003-2009 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 9b4ac47f8d2a92ecf1fe9c414570e584a99bfa5a $
  *
  * Authors: Jon Lech Johansen <jon-vl at nanocrew.net>
  *          Gildas Bazin <gbazin at netcourrier.com>
diff --git a/modules/codec/dvbsub.c b/modules/codec/dvbsub.c
index b102cd0..5672e4e 100644
--- a/modules/codec/dvbsub.c
+++ b/modules/codec/dvbsub.c
@@ -4,7 +4,7 @@
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 ANEVIA
  * Copyright (C) 2003-2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: b102cd069c810500b6cc883c54448476fc9aeb69 $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *          Damien LUCAS <damien.lucas at anevia.com>
diff --git a/modules/codec/flac.c b/modules/codec/flac.c
index be411d5..4877e56 100644
--- a/modules/codec/flac.c
+++ b/modules/codec/flac.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * flac.c: flac decoder/packetizer/encoder module making use of libflac
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999-2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: be411d5489e14e3a49ef35fe41006c99c038e8e0 $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *          Sigmund Augdal Helberg <dnumgis at videolan.org>
diff --git a/modules/codec/lpcm.c b/modules/codec/lpcm.c
index 52adfc9..1db6867 100644
--- a/modules/codec/lpcm.c
+++ b/modules/codec/lpcm.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * lpcm.c: lpcm decoder/packetizer module
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 52adfc9a923ece7ba17e6d8ebba24e04265ba748 $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *          Henri Fallon <henri at videolan.org>
diff --git a/modules/codec/mash.cpp b/modules/codec/mash.cpp
index 88533cb..5706255 100644
--- a/modules/codec/mash.cpp
+++ b/modules/codec/mash.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * mash.c: Video decoder using openmash codec implementations
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 88533cb4796230bc183ea3fe6473c73ca3625648 $
  *
  * Authors: Sigmund Augdal <sigmunau at idi.ntnu.no>
  *
diff --git a/modules/codec/mpeg_audio.c b/modules/codec/mpeg_audio.c
index 306bf07..9e38194 100644
--- a/modules/codec/mpeg_audio.c
+++ b/modules/codec/mpeg_audio.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * mpeg_audio.c: parse MPEG audio sync info and packetize the stream
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 306bf0737b9ac343dbe1c2ecb1ff40ab26579e5a $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Eric Petit <titer at videolan.org>
diff --git a/modules/codec/png.c b/modules/codec/png.c
index c604f01..d9e130a 100644
--- a/modules/codec/png.c
+++ b/modules/codec/png.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * png.c: png decoder module making use of libpng.
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999-2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: c604f014a1ad3be5274d34d27f3296cac213d286 $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/codec/quicktime.c b/modules/codec/quicktime.c
index e5b5778..6359270 100644
--- a/modules/codec/quicktime.c
+++ b/modules/codec/quicktime.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * quicktime.c: a quicktime decoder that uses the QT library/dll
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003, 2008 - 2009 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: e5b5778160a776e1dc439c7b07cc61e4efbc4f25 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Derk-Jan Hartman <hartman at videolan.org>>
diff --git a/modules/codec/rawvideo.c b/modules/codec/rawvideo.c
index e79e2ed..ad4907c 100644
--- a/modules/codec/rawvideo.c
+++ b/modules/codec/rawvideo.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * rawvideo.c: Pseudo video decoder/packetizer for raw video data
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001, 2002 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: e79e2edff172683498be140b54ebfc5d9515d335 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/codec/realaudio.c b/modules/codec/realaudio.c
index aa1d133..1153637 100644
--- a/modules/codec/realaudio.c
+++ b/modules/codec/realaudio.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * realaudio.c: a realaudio decoder that uses the realaudio library/dll
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: aa1d1334c31874f3c758be3d6e31b4d1dcdf0c51 $
  *
  * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
  * it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/modules/codec/schroedinger.c b/modules/codec/schroedinger.c
index 8b7abb5..51e0a38 100644
--- a/modules/codec/schroedinger.c
+++ b/modules/codec/schroedinger.c
@@ -4,7 +4,7 @@
  *          (http://diracvideo.org)
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 8b7abb5f3711be814299f83a35d2c45638df8f0f $
  *
  * Authors: Jonathan Rosser <jonathan.rosser at gmail.com>
  *          David Flynn <davidf at rd dot bbc.co.uk>
diff --git a/modules/codec/sdl_image.c b/modules/codec/sdl_image.c
index d4eb387..72bb014 100644
--- a/modules/codec/sdl_image.c
+++ b/modules/codec/sdl_image.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * sdl_image.c: sdl decoder module making use of libsdl_image.
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: d4eb387ab17cf7a65ad8be146747b01bbdde7af5 $
  *
  * Authors: Christophe Massiot <massiot at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/codec/shine/enc_base.h b/modules/codec/shine/enc_base.h
index 67cb41e..38c86c8 100644
--- a/modules/codec/shine/enc_base.h
+++ b/modules/codec/shine/enc_base.h
@@ -5,7 +5,7 @@
  *   Jukebox    |    |   (  <_> )  \___|    < | \_\ (  <_> > <  <
  *   Firmware   |____|_  /\____/ \___  >__|_ \|___  /\____/__/\_ \
  *                     \/            \/     \/    \/            \/
- * $Id$
+ * $Id: 67cb41e5d828894491f4b6a905d81e4affbdfd0c $
  *
  * Base declarations for working with software encoders
  *
diff --git a/modules/codec/speex.c b/modules/codec/speex.c
index af1ea6b..09fa8b0 100644
--- a/modules/codec/speex.c
+++ b/modules/codec/speex.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * speex.c: speex decoder/packetizer/encoder module making use of libspeex.
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: af1ea6bd1ba4f231dea96c17adf299f99de01db9 $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/codec/spudec/spudec.c b/modules/codec/spudec/spudec.c
index f527a9c..b931f03 100644
--- a/modules/codec/spudec/spudec.c
+++ b/modules/codec/spudec/spudec.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * spudec.c : SPU decoder thread
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000-2001, 2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: f527a9c2b379c0ed5fc6cc6ff48cc353859719ef $
  *
  * Authors: Sam Hocevar <sam at zoy.org>
  *          Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/codec/spudec/spudec.h b/modules/codec/spudec/spudec.h
index 9e5b5fb..79907d5 100644
--- a/modules/codec/spudec/spudec.h
+++ b/modules/codec/spudec/spudec.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * spudec.h : sub picture unit decoder thread interface
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999, 2000, 2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 9e5b5fbbc5af385e43374423d114b7bd4cb24aef $
  *
  * Authors: Sam Hocevar <sam at zoy.org>
  *
diff --git a/modules/codec/subtitles/subsass.c b/modules/codec/subtitles/subsass.c
index e642673..69faa49 100644
--- a/modules/codec/subtitles/subsass.c
+++ b/modules/codec/subtitles/subsass.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * subsass.c : ASS/SSA subtitles decoder
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000-2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: e642673288c6426079a4a1cf27c6679268fa018e $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *          Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
diff --git a/modules/codec/subtitles/subsdec.h b/modules/codec/subtitles/subsdec.h
index 2c221ca..24b2181 100644
--- a/modules/codec/subtitles/subsdec.h
+++ b/modules/codec/subtitles/subsdec.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * subsdec.h : text/ASS-SSA/USF subtitles headers
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000-2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 2c221ca95dc09e18dd64f6b2435888604ef56e6d $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *          Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
diff --git a/modules/codec/subtitles/subsusf.c b/modules/codec/subtitles/subsusf.c
index 330e167..8e709a5 100644
--- a/modules/codec/subtitles/subsusf.c
+++ b/modules/codec/subtitles/subsusf.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * subsusf.c : USF subtitles decoder
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000-2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 330e167ab3c10f21b9cb53c7e77628ee90370e81 $
  *
  * Authors: Bernie Purcell <bitmap at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/codec/svcdsub.c b/modules/codec/svcdsub.c
index c6d9ee9..cf05acd 100644
--- a/modules/codec/svcdsub.c
+++ b/modules/codec/svcdsub.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * svcdsub.c : Overlay Graphics Text (SVCD subtitles) decoder
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003, 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: c6d9ee922994a75a407b306bfa63f081ea637010 $
  *
  * Authors: Rocky Bernstein
  *          Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
diff --git a/modules/codec/tarkin.c b/modules/codec/tarkin.c
index 8c00db5..a32812f 100644
--- a/modules/codec/tarkin.c
+++ b/modules/codec/tarkin.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * tarkin.c: tarkin decoder module making use of libtarkin.
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 8c00db57632a8e8c4dc8642f74e835134011bfea $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at netcourrier.com>
  *
diff --git a/modules/codec/telx.c b/modules/codec/telx.c
index 07fd4cf..58bd05a 100644
--- a/modules/codec/telx.c
+++ b/modules/codec/telx.c
@@ -3,7 +3,7 @@
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007 Vincent Penne
  * Some code converted from ProjectX java dvb decoder (c) 2001-2005 by dvb.matt
- * $Id$
+ * $Id: 07fd4cf883d24894205dfec2addc1afd69c39d8b $
  *
  * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
  * it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/modules/codec/twolame.c b/modules/codec/twolame.c
index 787cbf8..f881646 100644
--- a/modules/codec/twolame.c
+++ b/modules/codec/twolame.c
@@ -3,7 +3,7 @@
  *            (using libtwolame from http://users.tpg.com.au/adslblvi/)
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004-2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 787cbf87fe94864872c735e70b1ab3b89d027876 $
  *
  * Authors: Christophe Massiot <massiot at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/codec/vorbis.c b/modules/codec/vorbis.c
index 5d25be9..218d60a 100644
--- a/modules/codec/vorbis.c
+++ b/modules/codec/vorbis.c
@@ -5,7 +5,7 @@
  * Copyright (C) 2007 Société des arts technologiques
  * Copyright (C) 2007 Savoir-faire Linux
  *
- * $Id$
+ * $Id: 5d25be9d51b09abfd8c74d80738499710c0c7a2b $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/codec/x264.c b/modules/codec/x264.c
index 2683054..82455c7 100644
--- a/modules/codec/x264.c
+++ b/modules/codec/x264.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * x264.c: h264 video encoder
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004-2006 the VideoLAN team
- * $Id: 6514d2dad4d2ccc1d5e6da601407dd7778ab5cd1 $
+ * $Id: 3b91a51be447a2924f114b0e29dbe29c8d21531f $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
@@ -255,6 +255,12 @@ static void Close( vlc_object_t * );
 #define WEIGHTB_TEXT N_("Weighted prediction for B-frames")
 #define WEIGHTB_LONGTEXT N_( "Weighted prediction for B-frames.")
 
+#define WEIGHTP_TEXT N_("Weighted prediction for P-frames")
+#define WEIGHTP_LONGTEXT N_(" Weighted prediction for P-frames: "\
+    " - 0: Disabled\n"\
+    " - 1: Blind offset\n"\
+    " - 2: Smart analysis\n" )
+
 #define ME_TEXT N_("Integer pixel motion estimation method")
 #if X264_BUILD >= 58 /* r728 */
 #define ME_LONGTEXT N_( "Selects the motion estimation algorithm: "\
@@ -406,6 +412,11 @@ static const char *const enc_me_list_text[] =
   { N_("dia"), N_("hex"), N_("umh"), N_("esa") };
 #endif
 
+#define LOOKAHEAD_TEXT N_("Framecount to use on frametype lookahead")
+#define LOOKAHEAD_LONGTEXT N_("Framecount to use on frametype lookahead. " \
+    "Currently default is lower than x264 default because unmuxable output" \
+    "doesn't handle larger values that well yet" )
+
 #if X264_BUILD >= 58 /* r728 */
 static const char *const enc_me_list[] =
   { "dia", "hex", "umh", "esa", "tesa" };
@@ -621,6 +632,12 @@ vlc_module_begin ()
               WEIGHTB_LONGTEXT, false )
 #endif
 
+#if X264_BUILD >= 79
+    add_integer( SOUT_CFG_PREFIX "weightp", 2, NULL, WEIGHTP_TEXT,
+              WEIGHTP_LONGTEXT, false )
+        change_integer_range( 0, 2 )
+#endif
+
 #if X264_BUILD >= 24 /* r221 */
     add_string( SOUT_CFG_PREFIX "me", "hex", NULL, ME_TEXT,
                 ME_LONGTEXT, false )
@@ -688,6 +705,13 @@ vlc_module_begin ()
               FAST_PSKIP_LONGTEXT, false )
 #endif
 
+#if X264_BUILD >= 69
+    add_integer( SOUT_CFG_PREFIX "lookahead", 5, NULL, LOOKAHEAD_TEXT,
+                 LOOKAHEAD_LONGTEXT, false )
+        change_integer_range( 0, 60 )
+#endif
+
+
 #if X264_BUILD >= 46 /* r503 */
     add_bool( SOUT_CFG_PREFIX "dct-decimate", 1, NULL, DCT_DECIMATE_TEXT,
               DCT_DECIMATE_LONGTEXT, false )
@@ -764,8 +788,8 @@ static const char *const ppsz_sout_options[] = {
     "pre-scenecut", "psnr", "qblur", "qp", "qcomp", "qpstep", "qpmax",
     "qpmin", "qp-max", "qp-min", "quiet", "ratetol", "ref", "scenecut",
     "sps-id", "ssim", "stats", "subme", "subpel", "tolerance", "trellis",
-    "verbose", "vbv-bufsize", "vbv-init", "vbv-maxrate", "weightb", "aq-mode",
-    "aq-strength", "profile", NULL
+    "verbose", "vbv-bufsize", "vbv-init", "vbv-maxrate", "weightb", "weightp", "aq-mode",
+    "aq-strength", "profile", "lookahead", NULL
 };
 
 static block_t *Encode( encoder_t *, picture_t * );
@@ -1152,6 +1176,11 @@ static int  Open ( vlc_object_t *p_this )
         p_sys->param.i_bframe_bias = val.i_int;
 #endif
 
+#if X264_BUILD >= 79
+    p_sys->param.analyse.i_weighted_pred = var_GetInteger( p_enc, SOUT_CFG_PREFIX "weightp" );
+#endif
+
+
 #if X264_BUILD >= 23
     var_Get( p_enc, SOUT_CFG_PREFIX "chroma-me", &val );
     p_sys->param.analyse.b_chroma_me = val.b_bool;
@@ -1313,6 +1342,9 @@ static int  Open ( vlc_object_t *p_this )
             p_sys->param.analyse.b_transform_8x8 = 0;
             p_sys->param.b_cabac = 0;
             p_sys->param.i_bframe = 0;
+#if X264_BUILD >= 79
+            p_sys->param.analyse.i_weighted_pred = X264_WEIGHTP_NONE;
+#endif
         }
         else if (!strcasecmp( val.psz_string, "main" ) )
         {
@@ -1400,7 +1432,7 @@ static int  Open ( vlc_object_t *p_this )
     /* Set lookahead value to lower than default,
      * as rtp-output without mux doesn't handle
      * difference that well yet*/
-    p_sys->param.rc.i_lookahead=5;
+    p_sys->param.rc.i_lookahead= var_GetInteger( p_enc, SOUT_CFG_PREFIX "lookahead" );
 #endif
 
     /* Open the encoder */
diff --git a/modules/codec/xvmc/accel_xvmc.h b/modules/codec/xvmc/accel_xvmc.h
index ecf7dbf..984a939 100644
--- a/modules/codec/xvmc/accel_xvmc.h
+++ b/modules/codec/xvmc/accel_xvmc.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * xvmc.c : Common acceleration definitions for XvMC
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2006 VideoLAN
- * $Id$
+ * $Id: ecf7dbf30456e8c7ef2b71a0ca43b0399d3909c0 $
  *
  * Authors: Christophe Burgalat <c _dot_ burgalat _at_ broadcastavenue _dot_ com>
  *          Jean-Paul Saman <jpsaman _at_ videolan _dot_ org>
diff --git a/modules/codec/xvmc/mpeg2_internal.h b/modules/codec/xvmc/mpeg2_internal.h
index 2191df3..c7cb7fb 100644
--- a/modules/codec/xvmc/mpeg2_internal.h
+++ b/modules/codec/xvmc/mpeg2_internal.h
@@ -1,4 +1,4 @@
-/* $Id$
+/* $Id: 2191df3811785017612b0197ce36823dd801f500 $
  * mpeg2_internal.h
  * Copyright (C) 2000-2003 Michel Lespinasse <walken at zoy.org>
  * Copyright (C) 1999-2000 Aaron Holtzman <aholtzma at ess.engr.uvic.ca>
diff --git a/modules/codec/xvmc/xxmc.c b/modules/codec/xvmc/xxmc.c
index edfe1cc..a53213f 100644
--- a/modules/codec/xvmc/xxmc.c
+++ b/modules/codec/xvmc/xxmc.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * xxmc.c : HW MPEG decoder thread
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000-2001 VideoLAN
- * $Id$
+ * $Id: edfe1cc27b2cbadc6219884dc98aed416fb33bb9 $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *          Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/codec/zvbi.c b/modules/codec/zvbi.c
index 8d5509a..ea23c6c 100644
--- a/modules/codec/zvbi.c
+++ b/modules/codec/zvbi.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * zvbi.c : VBI and Teletext PES demux and decoder using libzvbi
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007, M2X
- * $Id$
+ * $Id: 8d5509a6b4294f153ba961ffc1d35b9a27ac548f $
  *
  * Authors: Derk-Jan Hartman <djhartman at m2x dot nl>
  *          Jean-Paul Saman <jpsaman at m2x dot nl>
diff --git a/modules/control/dbus.h b/modules/control/dbus.h
index 929588b..b347eac 100644
--- a/modules/control/dbus.h
+++ b/modules/control/dbus.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * dbus.h : D-Bus control interface
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2006 Rafaël Carré
- * $Id$
+ * $Id: 929588b8a54e62ad75e85e0b12a04f4cffa2fb35 $
  *
  * Authors:    Rafaël Carré <funman at videolanorg>
  *             Mirsal ENNAIME <mirsal dot ennaime at gmail dot com>
diff --git a/modules/control/globalhotkeys/xcb.c b/modules/control/globalhotkeys/xcb.c
index f19a6d5..4b1c45d 100644
--- a/modules/control/globalhotkeys/xcb.c
+++ b/modules/control/globalhotkeys/xcb.c
@@ -28,6 +28,7 @@
 #include <vlc_interface.h>
 #include <vlc_keys.h>
 #include <ctype.h>
+#include <errno.h>
 
 #include <xcb/xcb.h>
 #include <xcb/xcb_keysyms.h>
@@ -56,7 +57,11 @@ vlc_module_end()
 
 typedef struct
 {
+#ifdef XCB_KEYSYM_OLD_API /* as seen in Debian Lenny */
     xcb_keycode_t i_x11;
+#else
+    xcb_keycode_t *p_keys;
+#endif
     unsigned      i_modifier;
     int           i_action;
 } hotkey_mapping_t;
@@ -96,7 +101,7 @@ static int Open( vlc_object_t *p_this )
     p_sys->p_connection = xcb_connect( psz_display, &i_screen_default );
     free( psz_display );
 
-    if( !p_sys->p_connection )
+    if( xcb_connection_has_error( p_sys->p_connection ) )
         goto error;
 
     /* Get the root windows of the default screen */
@@ -125,6 +130,10 @@ static int Open( vlc_object_t *p_this )
     if( vlc_clone( &p_sys->thread, Thread, p_intf, VLC_THREAD_PRIORITY_LOW ) )
     {
         Unregister( p_intf );
+#ifndef XCB_KEYSYM_OLD_API /* as seen in Debian Lenny */
+        if( p_sys->p_map )
+            free( p_sys->p_map->p_keys );
+#endif
         free( p_sys->p_map );
         goto error;
     }
@@ -133,8 +142,7 @@ static int Open( vlc_object_t *p_this )
 error:
     if( p_sys->p_symbols )
         xcb_key_symbols_free( p_sys->p_symbols );
-    if( p_sys->p_connection )
-        xcb_disconnect( p_sys->p_connection );
+    xcb_disconnect( p_sys->p_connection );
     free( p_sys );
     return VLC_EGENERIC;
 }
@@ -151,6 +159,10 @@ static void Close( vlc_object_t *p_this )
     vlc_join( p_sys->thread, NULL );
 
     Unregister( p_intf );
+#ifndef XCB_KEYSYM_OLD_API /* as seen in Debian Lenny */
+    if( p_sys->p_map )
+        free( p_sys->p_map->p_keys );
+#endif
     free( p_sys->p_map );
 
     xcb_key_symbols_free( p_sys->p_symbols );
@@ -164,16 +176,43 @@ static void Close( vlc_object_t *p_this )
 static unsigned GetModifier( xcb_connection_t *p_connection, xcb_key_symbols_t *p_symbols, xcb_keysym_t sym )
 {
     static const unsigned pi_mask[8] = {
-        XCB_MOD_MASK_SHIFT, XCB_MOD_MASK_LOCK, XCB_MOD_MASK_CONTROL, XCB_MOD_MASK_1,
-        XCB_MOD_MASK_2, XCB_MOD_MASK_3, XCB_MOD_MASK_4, XCB_MOD_MASK_5
+        XCB_MOD_MASK_SHIFT, XCB_MOD_MASK_LOCK, XCB_MOD_MASK_CONTROL,
+        XCB_MOD_MASK_1, XCB_MOD_MASK_2, XCB_MOD_MASK_3,
+        XCB_MOD_MASK_4, XCB_MOD_MASK_5
     };
 
+    if( sym == 0 )
+        return 0; /* no modifier */
+
+#ifdef XCB_KEYSYM_OLD_API /* as seen in Debian Lenny */
     const xcb_keycode_t key = xcb_key_symbols_get_keycode( p_symbols, sym );
     if( key == 0 )
         return 0;
+#else
+    const xcb_keycode_t *p_keys = xcb_key_symbols_get_keycode( p_symbols, sym );
+    if( !p_keys )
+        return 0;
+
+    int i = 0;
+    bool no_modifier = true;
+    while( p_keys[i] != XCB_NO_SYMBOL )
+    {
+        if( p_keys[i] != 0 )
+        {
+            no_modifier = false;
+            break;
+        }
+        i++;
+    }
+
+    if( no_modifier )
+        return 0;
+#endif
 
-    xcb_get_modifier_mapping_cookie_t r = xcb_get_modifier_mapping( p_connection );
-    xcb_get_modifier_mapping_reply_t *p_map = xcb_get_modifier_mapping_reply( p_connection, r, NULL );
+    xcb_get_modifier_mapping_cookie_t r =
+            xcb_get_modifier_mapping( p_connection );
+    xcb_get_modifier_mapping_reply_t *p_map =
+            xcb_get_modifier_mapping_reply( p_connection, r, NULL );
     if( !p_map )
         return 0;
 
@@ -181,20 +220,30 @@ static unsigned GetModifier( xcb_connection_t *p_connection, xcb_key_symbols_t *
     if( !p_keycode )
         return 0;
 
-    unsigned i_mask = 0;
     for( int i = 0; i < 8; i++ )
-    {
         for( int j = 0; j < p_map->keycodes_per_modifier; j++ )
-        {
+#ifdef XCB_KEYSYM_OLD_API /* as seen in Debian Lenny */
             if( p_keycode[i * p_map->keycodes_per_modifier + j] == key )
-                i_mask = pi_mask[i];
-        }
-    }
+            {
+                free( p_map );
+                return pi_mask[i];
+            }
+#else
+            for( int k = 0; p_keys[k] != XCB_NO_SYMBOL; k++ )
+                if( p_keycode[i*p_map->keycodes_per_modifier + j] == p_keys[k])
+                {
+                    free( p_map );
+                    return pi_mask[i];
+                }
+#endif
 
     free( p_map ); // FIXME to check
-    return i_mask;
+    return 0;
 }
-static unsigned GetX11Modifier( xcb_connection_t *p_connection, xcb_key_symbols_t *p_symbols, unsigned i_vlc )
+
+
+static unsigned GetX11Modifier( xcb_connection_t *p_connection,
+        xcb_key_symbols_t *p_symbols, unsigned i_vlc )
 {
     unsigned i_mask = 0;
 
@@ -281,7 +330,7 @@ static void Mapping( intf_thread_t *p_intf )
     p_sys->p_map = NULL;
 
     /* Registering of Hotkeys */
-    for( struct hotkey *p_hotkey = p_intf->p_libvlc->p_hotkeys;
+    for( const struct hotkey *p_hotkey = p_intf->p_libvlc->p_hotkeys;
             p_hotkey->psz_action != NULL;
             p_hotkey++ )
     {
@@ -291,23 +340,34 @@ static void Mapping( intf_thread_t *p_intf )
 
         const int i_vlc_action = p_hotkey->i_action;
         const int i_vlc_key = config_GetInt( p_intf, psz_hotkey );
-
         free( psz_hotkey );
 
         if( !i_vlc_key )
             continue;
+#ifdef XCB_KEYSYM_OLD_API /* as seen in Debian Lenny */
+        const xcb_keycode_t key = xcb_key_symbols_get_keycode(
+                p_sys->p_symbols, GetX11Key( i_vlc_key & ~KEY_MODIFIER ) );
+#else
+        xcb_keycode_t *p_keys = xcb_key_symbols_get_keycode(
+                p_sys->p_symbols, GetX11Key( i_vlc_key & ~KEY_MODIFIER ) );
+        if( !p_keys )
+            continue;
+#endif
+        const unsigned i_modifier = GetX11Modifier( p_sys->p_connection,
+                p_sys->p_symbols, i_vlc_key & KEY_MODIFIER );
 
-        const xcb_keycode_t key = xcb_key_symbols_get_keycode( p_sys->p_symbols, GetX11Key( i_vlc_key & ~KEY_MODIFIER ) );
-        const unsigned i_modifier = GetX11Modifier( p_sys->p_connection, p_sys->p_symbols, i_vlc_key & KEY_MODIFIER );
-
-        for( int j = 0; j < sizeof(p_x11_modifier_ignored)/sizeof(*p_x11_modifier_ignored); j++ )
+        const size_t max = sizeof(p_x11_modifier_ignored) /
+                sizeof(*p_x11_modifier_ignored);
+        for( unsigned int i = 0; i < max; i++ )
         {
-            const unsigned i_ignored = GetModifier( p_sys->p_connection, p_sys->p_symbols, p_x11_modifier_ignored[j] );
-            if( j != 0 && i_ignored == 0x00)
+            const unsigned i_ignored = GetModifier( p_sys->p_connection,
+                    p_sys->p_symbols, p_x11_modifier_ignored[i] );
+            if( i != 0 && i_ignored == 0)
                 continue;
 
             hotkey_mapping_t *p_map_old = p_sys->p_map;
-            p_sys->p_map = realloc( p_sys->p_map, sizeof(*p_sys->p_map) * (p_sys->i_map+1) );
+            p_sys->p_map = realloc( p_sys->p_map,
+                    sizeof(*p_sys->p_map) * (p_sys->i_map+1) );
             if( !p_sys->p_map )
             {
                 p_sys->p_map = p_map_old;
@@ -315,7 +375,11 @@ static void Mapping( intf_thread_t *p_intf )
             }
             hotkey_mapping_t *p_map = &p_sys->p_map[p_sys->i_map++];
 
+#ifdef XCB_KEYSYM_OLD_API /* as seen in Debian Lenny */
             p_map->i_x11 = key;
+#else
+            p_map->p_keys = p_keys;
+#endif
             p_map->i_modifier = i_modifier|i_ignored;
             p_map->i_action = i_vlc_action;
         }
@@ -329,9 +393,18 @@ static void Register( intf_thread_t *p_intf )
     for( int i = 0; i < p_sys->i_map; i++ )
     {
         const hotkey_mapping_t *p_map = &p_sys->p_map[i];
+#ifdef XCB_KEYSYM_OLD_API /* as seen in Debian Lenny */
         xcb_grab_key( p_sys->p_connection, true, p_sys->root,
                       p_map->i_modifier, p_map->i_x11,
                       XCB_GRAB_MODE_ASYNC, XCB_GRAB_MODE_ASYNC );
+#else
+        for( int j = 0; p_map->p_keys[j] != XCB_NO_SYMBOL; j++ )
+        {
+            xcb_grab_key( p_sys->p_connection, true, p_sys->root,
+                          p_map->i_modifier, p_map->p_keys[j],
+                          XCB_GRAB_MODE_ASYNC, XCB_GRAB_MODE_ASYNC );
+        }
+#endif
     }
 }
 static void Unregister( intf_thread_t *p_intf )
@@ -341,7 +414,14 @@ static void Unregister( intf_thread_t *p_intf )
     for( int i = 0; i < p_sys->i_map; i++ )
     {
         const hotkey_mapping_t *p_map = &p_sys->p_map[i];
-        xcb_ungrab_key( p_sys->p_connection, p_map->i_x11, p_sys->root, p_map->i_modifier );
+#ifdef XCB_KEYSYM_OLD_API /* as seen in Debian Lenny */
+        xcb_ungrab_key( p_sys->p_connection, p_map->i_x11, p_sys->root,
+                p_map->i_modifier );
+#else
+        for( int j = 0; p_map->p_keys[j] != XCB_NO_SYMBOL; j++ )
+            xcb_ungrab_key( p_sys->p_connection, p_map->p_keys[j], p_sys->root,
+                    p_map->i_modifier );
+#endif
     }
 }
 
@@ -387,12 +467,28 @@ static void *Thread( void *p_data )
             {
                 hotkey_mapping_t *p_map = &p_sys->p_map[i];
 
+#ifdef XCB_KEYSYM_OLD_API /* as seen in Debian Lenny */
                 if( p_map->i_x11 == e->detail &&
                     p_map->i_modifier == e->state )
                 {
-                    var_SetInteger( p_intf->p_libvlc, "key-action", p_map->i_action );
+                    var_SetInteger( p_intf->p_libvlc, "key-action",
+                            p_map->i_action );
+                    break;
+                }
+#else
+            bool loop_break = false;
+            for( int j = 0; p_map->p_keys[j] != XCB_NO_SYMBOL; j++ )
+                if( p_map->p_keys[j] == e->detail &&
+                    p_map->i_modifier == e->state )
+                {
+                    var_SetInteger( p_intf->p_libvlc, "key-action",
+                            p_map->i_action );
+                    loop_break = true;
                     break;
                 }
+            if( loop_break )
+                break;
+#endif
             }
             free( p_event );
         }
diff --git a/modules/control/http/http.h b/modules/control/http/http.h
index 038b36b..7fb8c57 100644
--- a/modules/control/http/http.h
+++ b/modules/control/http/http.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * http.h: Headers for the HTTP interface
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 038b36baf8faec8a81fa29ed2bbbc9782c68b2b0 $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at netcourrier.com>
  *          Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/control/http/macros.h b/modules/control/http/macros.h
index cf54260..a94e3de 100644
--- a/modules/control/http/macros.h
+++ b/modules/control/http/macros.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * macros.h : Macros mapping for the HTTP interface
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: cf54260b5ebfd64fa6996eeac67858bb594e9be9 $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at netcourrier.com>
  *          Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/control/http/mvar.c b/modules/control/http/mvar.c
index c25dd34..fa27734 100644
--- a/modules/control/http/mvar.c
+++ b/modules/control/http/mvar.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * mvar.c : Variables handling for the HTTP Interface
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: c25dd34d29cd6b2c9ae17b55d7003ffdcafd4a27 $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at netcourrier.com>
  *          Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/control/http/rpn.c b/modules/control/http/rpn.c
index 05c30cf..618d6eb 100644
--- a/modules/control/http/rpn.c
+++ b/modules/control/http/rpn.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * rpn.c : RPN evaluator for the HTTP Interface
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 05c30cf4fec935c37eb780621302b20ed0549074 $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at netcourrier.com>
  *          Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/control/lirc.c b/modules/control/lirc.c
index 8b33257..32b2a8f 100644
--- a/modules/control/lirc.c
+++ b/modules/control/lirc.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * lirc.c : lirc module for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003-2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 8b3325768ce4dab32bc3baede2949c9e4939c461 $
  *
  * Author: Sigmund Augdal Helberg <dnumgis at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/control/netsync.c b/modules/control/netsync.c
index e695046..7ec8d92 100644
--- a/modules/control/netsync.c
+++ b/modules/control/netsync.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * netsync.c: synchronisation between several network clients.
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: e6950464b1ce3ae4c411949e08927e862961b8cc $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/control/ntservice.c b/modules/control/ntservice.c
index 62b097b..6b7f043 100644
--- a/modules/control/ntservice.c
+++ b/modules/control/ntservice.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * ntservice.c: Windows NT/2K/XP service interface
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 62b097b23337b246ee82f957e4b1df7a00a02af4 $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/control/rc.c b/modules/control/rc.c
index ee1c54c..b5c0a04 100644
--- a/modules/control/rc.c
+++ b/modules/control/rc.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * rc.c : remote control stdin/stdout module for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004-2009 the VideoLAN team
- * $Id: f34a85c7b667aeec986a605a8167fc1d3a2220b2 $
+ * $Id: 2fb6fc81e312523f0018e50428835df85c7a7fc2 $
  *
  * Author: Peter Surda <shurdeek at panorama.sth.ac.at>
  *         Jean-Paul Saman <jpsaman #_at_# m2x _replaceWith#dot_ nl>
@@ -1085,7 +1085,7 @@ static int Input( vlc_object_t *p_this, char const *psz_cmd,
         if( var_GetBool( p_input, "can-rate" ) )
         {
             int i_rate = var_GetInteger( p_input, "rate" );
-            i_rate = (i_rate < 0) ? -i_rate : i_rate * 2;
+            i_rate = (i_rate < 0) ? -i_rate : i_rate / 2;
             var_SetInteger( p_input, "rate", i_rate );
         }
         else
@@ -1726,9 +1726,7 @@ static int VideoConfig( vlc_object_t *p_this, char const *psz_cmd,
     }
     else if( !strcmp( psz_cmd, "snapshot" ) )
     {
-        vlc_value_t val;
-        val.b_bool = true;
-        i_error = var_Set( p_vout, psz_variable, val );
+        var_TriggerCallback( p_vout, psz_variable );
     }
     else
     {
diff --git a/modules/control/signals.c b/modules/control/signals.c
index 7acf926..5cb6f36 100644
--- a/modules/control/signals.c
+++ b/modules/control/signals.c
@@ -84,6 +84,16 @@ static void Close (vlc_object_t *obj)
     free (p_sys);
 }
 
+static bool ignored (int signum)
+{
+    struct sigaction sa;
+
+    if (sigaction (signum, NULL, &sa))
+        return false;
+    return ((sa.sa_flags & SA_SIGINFO)
+            ? (void *)sa.sa_sigaction : (void *)sa.sa_handler) == SIG_IGN;
+}
+
 static void *SigThread (void *data)
 {
     intf_thread_t *obj = data;
@@ -91,7 +101,8 @@ static void *SigThread (void *data)
     int signum;
 
     sigemptyset (&set);
-    sigaddset (&set, SIGHUP);
+    if (!ignored (SIGHUP)) /* <- needed to handle nohup properly */
+        sigaddset (&set, SIGHUP);
     sigaddset (&set, SIGINT);
     sigaddset (&set, SIGQUIT);
     sigaddset (&set, SIGTERM);
diff --git a/modules/control/telnet.c b/modules/control/telnet.c
index 9fbc524..5a6288f 100644
--- a/modules/control/telnet.c
+++ b/modules/control/telnet.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * telnet.c: VLM interface plugin
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000-2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 9fbc52461d8011d29616dccd520d39b88f7b4e97 $
  *
  * Authors: Simon Latapie <garf at videolan.org>
  *          Laurent Aimar <fenrir at videolan.org>
diff --git a/modules/demux/aiff.c b/modules/demux/aiff.c
index cfc4b16..fbfca99 100644
--- a/modules/demux/aiff.c
+++ b/modules/demux/aiff.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * aiff.c: Audio Interchange File Format demuxer
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: cfc4b1659ce99346a5bf4d27331755d1857a2af2 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/demux/asf/libasf.h b/modules/demux/asf/libasf.h
index ebd1660..0c3f042 100644
--- a/modules/demux/asf/libasf.h
+++ b/modules/demux/asf/libasf.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * libasf.h :
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: ebd16604913c109438204c9be174201a805b8fba $
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
  * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
diff --git a/modules/demux/au.c b/modules/demux/au.c
index 08f7e98..7a8f0a0 100644
--- a/modules/demux/au.c
+++ b/modules/demux/au.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * au.c : au file input module for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 08f7e986417f0d84d2dd2f418d98a09742dcc6b2 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/demux/avformat/avformat.c b/modules/demux/avformat/avformat.c
index 7bf3b50..9e691ad 100644
--- a/modules/demux/avformat/avformat.c
+++ b/modules/demux/avformat/avformat.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * avformat.c: demuxer and muxer using libavformat library
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 7bf3b50d72ab5953245d7c11218362af93819e18 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
diff --git a/modules/demux/avformat/avformat.h b/modules/demux/avformat/avformat.h
index 46fce3a..236024f 100644
--- a/modules/demux/avformat/avformat.h
+++ b/modules/demux/avformat/avformat.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * avformat.h: muxer and demuxer using libavformat
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 46fce3aa63e2cbd079dab63c861a32a78c7058fb $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/demux/avformat/demux.c b/modules/demux/avformat/demux.c
index f1ce4ce..af90cd9 100644
--- a/modules/demux/avformat/demux.c
+++ b/modules/demux/avformat/demux.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * demux.c: demuxer using ffmpeg (libavformat).
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004-2007 the VideoLAN team
- * $Id: 11cce6c62107065d318cf25ee335debf2897871f $
+ * $Id: 717f9d97b9ee24ea4dc4e58da3951c912277c5bb $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
@@ -110,7 +110,6 @@ int OpenDemux( vlc_object_t *p_this )
     AVProbeData   pd;
     AVInputFormat *fmt;
     unsigned int  i;
-    bool          b_avfmt_nofile;
     int64_t       i_start_time = -1;
 
     /* Init Probe data */
@@ -193,15 +192,11 @@ int OpenDemux( vlc_object_t *p_this )
     init_put_byte( &p_sys->io, p_sys->io_buffer, p_sys->io_buffer_size,
                    0, &p_sys->url, IORead, NULL, IOSeek );
 
-    b_avfmt_nofile = p_sys->fmt->flags & AVFMT_NOFILE;
-    p_sys->fmt->flags |= AVFMT_NOFILE; /* libavformat must not fopen/fclose */
-
     /* Open it */
     if( av_open_input_stream( &p_sys->ic, &p_sys->io, p_demux->psz_path,
                               p_sys->fmt, NULL ) )
     {
         msg_Err( p_demux, "av_open_input_stream failed" );
-        if( !b_avfmt_nofile ) p_sys->fmt->flags ^= AVFMT_NOFILE;
         CloseDemux( p_this );
         return VLC_EGENERIC;
     }
@@ -211,12 +206,10 @@ int OpenDemux( vlc_object_t *p_this )
     {
         vlc_avcodec_unlock();
         msg_Err( p_demux, "av_find_stream_info failed" );
-        if( !b_avfmt_nofile ) p_sys->fmt->flags ^= AVFMT_NOFILE;
         CloseDemux( p_this );
         return VLC_EGENERIC;
     }
     vlc_avcodec_unlock();
-    if( !b_avfmt_nofile ) p_sys->fmt->flags ^= AVFMT_NOFILE;
 
     for( i = 0; i < p_sys->ic->nb_streams; i++ )
     {
@@ -355,14 +348,10 @@ void CloseDemux( vlc_object_t *p_this )
 {
     demux_t     *p_demux = (demux_t*)p_this;
     demux_sys_t *p_sys = p_demux->p_sys;
-    bool b_avfmt_nofile;
 
     FREENULL( p_sys->tk );
 
-    b_avfmt_nofile = p_sys->fmt->flags & AVFMT_NOFILE;
-    p_sys->fmt->flags |= AVFMT_NOFILE; /* libavformat must not fopen/fclose */
-    if( p_sys->ic ) av_close_input_file( p_sys->ic );
-    if( !b_avfmt_nofile ) p_sys->fmt->flags ^= AVFMT_NOFILE;
+    if( p_sys->ic ) av_close_input_stream( p_sys->ic );
 
     for( int i = 0; i < p_sys->i_attachments; i++ )
         free( p_sys->attachments[i] );
diff --git a/modules/demux/avformat/mux.c b/modules/demux/avformat/mux.c
index 3e98975..a0882b6 100644
--- a/modules/demux/avformat/mux.c
+++ b/modules/demux/avformat/mux.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * mux.c: muxer using ffmpeg (libavformat).
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 3e98975cd24396f8cde64a6f4aac43691e7720b6 $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/demux/avi/libavi.h b/modules/demux/avi/libavi.h
index 453602c..80a74b3 100644
--- a/modules/demux/avi/libavi.h
+++ b/modules/demux/avi/libavi.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * libavi.h : LibAVI library
  ******************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 453602c0754ef8ddc67f85c9bb1ada29727b59c5 $
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
  * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
diff --git a/modules/demux/cdg.c b/modules/demux/cdg.c
index d910288..5211fe4 100644
--- a/modules/demux/cdg.c
+++ b/modules/demux/cdg.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * cdg.c : cdg file demux module for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007 Laurent Aimar
- * $Id$
+ * $Id: d9102884bc680ef0e3e2ac190daf5a51ddd05b26 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir # via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/demux/demuxdump.c b/modules/demux/demuxdump.c
index 8eeb91e..e79983a 100644
--- a/modules/demux/demuxdump.c
+++ b/modules/demux/demuxdump.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * demuxdump.c : Pseudo demux module for vlc (dump raw stream)
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 8eeb91e6190b6683e344dca2584bcac1283d0c14 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/demux/flac.c b/modules/demux/flac.c
index 17b45ff..a4bf731 100644
--- a/modules/demux/flac.c
+++ b/modules/demux/flac.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * flac.c : FLAC demux module for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 17b45ff6cc072d6c7eeb38791efb3865047be88b $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at netcourrier.com>
  *          Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/demux/gme.cpp b/modules/demux/gme.cpp
index e24f04b..212194a 100644
--- a/modules/demux/gme.cpp
+++ b/modules/demux/gme.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * gme.cpp: Game Music files demuxer (using Game_Music_Emu)
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: e24f04b9d059b8134d3ffea83ecc0a39f1c08bf1 $
  *
  * Authors: Jean Sreng <fox at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/demux/kate_categories.c b/modules/demux/kate_categories.c
index bfe98d4..c9c0875 100644
--- a/modules/demux/kate_categories.c
+++ b/modules/demux/kate_categories.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * kate_categories.c : maps well known category tags to translated strings.
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2009 ogg.k.ogg.k at googlemail.com
- * $Id$
+ * $Id: bfe98d4696888a6d5dc514eb8a813824627a023c $
  *
  * Authors: ogg.k.ogg.k at googlemail.com
  *
diff --git a/modules/demux/kate_categories.h b/modules/demux/kate_categories.h
index f3118df..c03b6e3 100644
--- a/modules/demux/kate_categories.h
+++ b/modules/demux/kate_categories.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * kate_categories.h : maps well known category tags to translated strings.
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2009 ogg.k.ogg.k at googlemail.com
- * $Id$
+ * $Id: f3118dfa3606ee2909274441a78b9081c34048f2 $
  *
  * Authors: ogg.k.ogg.k at googlemail.com
  *
diff --git a/modules/demux/mkv/Ebml_parser.cpp b/modules/demux/mkv/Ebml_parser.cpp
index e9b01cd..20ec8f5 100644
--- a/modules/demux/mkv/Ebml_parser.cpp
+++ b/modules/demux/mkv/Ebml_parser.cpp
@@ -3,7 +3,7 @@
  * mkv.cpp : matroska demuxer
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: e9b01cdd03e5f7cfe06c38da84e90295dd6f9c7f $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Steve Lhomme <steve.lhomme at free.fr>
diff --git a/modules/demux/mkv/Ebml_parser.hpp b/modules/demux/mkv/Ebml_parser.hpp
index a4d9bc5..81becad 100644
--- a/modules/demux/mkv/Ebml_parser.hpp
+++ b/modules/demux/mkv/Ebml_parser.hpp
@@ -3,7 +3,7 @@
  * mkv.cpp : matroska demuxer
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: a4d9bc5ad3548da317c81985775853d667182293 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Steve Lhomme <steve.lhomme at free.fr>
diff --git a/modules/demux/mkv/chapter_command.cpp b/modules/demux/mkv/chapter_command.cpp
index 764e95b..abb5128 100644
--- a/modules/demux/mkv/chapter_command.cpp
+++ b/modules/demux/mkv/chapter_command.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * mkv.cpp : matroska demuxer
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 764e95bd44fc3a6ead4afc1f575b8725c9bd66dc $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Steve Lhomme <steve.lhomme at free.fr>
diff --git a/modules/demux/mkv/chapter_command.hpp b/modules/demux/mkv/chapter_command.hpp
index 98316a2..cd5bbf5 100644
--- a/modules/demux/mkv/chapter_command.hpp
+++ b/modules/demux/mkv/chapter_command.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * mkv.cpp : matroska demuxer
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 98316a2ab00955464c50e03a384e8bba572eafd4 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Steve Lhomme <steve.lhomme at free.fr>
diff --git a/modules/demux/mkv/chapters.cpp b/modules/demux/mkv/chapters.cpp
index eb359ba..44e75ab 100644
--- a/modules/demux/mkv/chapters.cpp
+++ b/modules/demux/mkv/chapters.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * mkv.cpp : matroska demuxer
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: eb359baf78b4f67a1ce476edfaf09785c598396a $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Steve Lhomme <steve.lhomme at free.fr>
diff --git a/modules/demux/mkv/chapters.hpp b/modules/demux/mkv/chapters.hpp
index 4116ef3..9096490 100644
--- a/modules/demux/mkv/chapters.hpp
+++ b/modules/demux/mkv/chapters.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * chapters.hpp : matroska demuxer
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 4116ef3439be3e9041dd24c510a8ef2f0fa974fc $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Steve Lhomme <steve.lhomme at free.fr>
diff --git a/modules/demux/mkv/demux.hpp b/modules/demux/mkv/demux.hpp
index e96a3a8..36e6156 100644
--- a/modules/demux/mkv/demux.hpp
+++ b/modules/demux/mkv/demux.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * mkv.cpp : matroska demuxer
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: e96a3a86a90daeb636096447020046ef9341be4c $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Steve Lhomme <steve.lhomme at free.fr>
diff --git a/modules/demux/mkv/matroska_segment.hpp b/modules/demux/mkv/matroska_segment.hpp
index 5347e75..a7df0c3 100644
--- a/modules/demux/mkv/matroska_segment.hpp
+++ b/modules/demux/mkv/matroska_segment.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * mkv.cpp : matroska demuxer
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 5347e75f319d689b951eaea36eed6e834ad35945 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Steve Lhomme <steve.lhomme at free.fr>
diff --git a/modules/demux/mkv/matroska_segment_parse.cpp b/modules/demux/mkv/matroska_segment_parse.cpp
index 33fffa5..d60c79d 100644
--- a/modules/demux/mkv/matroska_segment_parse.cpp
+++ b/modules/demux/mkv/matroska_segment_parse.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * mkv.cpp : matroska demuxer
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 33fffa5023799f8dc33774c9cb31935f51f37086 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Steve Lhomme <steve.lhomme at free.fr>
diff --git a/modules/demux/mkv/mkv.hpp b/modules/demux/mkv/mkv.hpp
index c01e5ff..bdcfc51 100644
--- a/modules/demux/mkv/mkv.hpp
+++ b/modules/demux/mkv/mkv.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * mkv.cpp : matroska demuxer
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: c01e5fff96066343d37a609bbd70b347a860905f $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Steve Lhomme <steve.lhomme at free.fr>
diff --git a/modules/demux/mkv/stream_io_callback.cpp b/modules/demux/mkv/stream_io_callback.cpp
index c5570e7..3efe06e 100644
--- a/modules/demux/mkv/stream_io_callback.cpp
+++ b/modules/demux/mkv/stream_io_callback.cpp
@@ -3,7 +3,7 @@
  * mkv.cpp : matroska demuxer
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: c5570e797d0518828c1816bdcf2a444d4542ed55 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Steve Lhomme <steve.lhomme at free.fr>
diff --git a/modules/demux/mkv/stream_io_callback.hpp b/modules/demux/mkv/stream_io_callback.hpp
index c3e0641..48ea6b9 100644
--- a/modules/demux/mkv/stream_io_callback.hpp
+++ b/modules/demux/mkv/stream_io_callback.hpp
@@ -3,7 +3,7 @@
  * mkv.cpp : matroska demuxer
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: c3e0641f605d929fc206f5477a4ca7867490057b $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Steve Lhomme <steve.lhomme at free.fr>
diff --git a/modules/demux/mkv/util.cpp b/modules/demux/mkv/util.cpp
index 853aee0..0bae791 100644
--- a/modules/demux/mkv/util.cpp
+++ b/modules/demux/mkv/util.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * mkv.cpp : matroska demuxer
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 853aee055735da82da1baf8f6b936445e6f7593c $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Steve Lhomme <steve.lhomme at free.fr>
diff --git a/modules/demux/mkv/util.hpp b/modules/demux/mkv/util.hpp
index ba03eaa..cc44efe 100644
--- a/modules/demux/mkv/util.hpp
+++ b/modules/demux/mkv/util.hpp
@@ -3,7 +3,7 @@
  * mkv.cpp : matroska demuxer
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: ba03eaa8e543ef1e039cfbfdec2b74039ed1a7f1 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Steve Lhomme <steve.lhomme at free.fr>
diff --git a/modules/demux/mkv/virtual_segment.cpp b/modules/demux/mkv/virtual_segment.cpp
index 31c2845..f2a15a1 100644
--- a/modules/demux/mkv/virtual_segment.cpp
+++ b/modules/demux/mkv/virtual_segment.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * mkv.cpp : matroska demuxer
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 31c2845abc2b496dcc0cdd06ca771c1b4789c6f4 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Steve Lhomme <steve.lhomme at free.fr>
diff --git a/modules/demux/mkv/virtual_segment.hpp b/modules/demux/mkv/virtual_segment.hpp
index bafbb58..b335fd2 100644
--- a/modules/demux/mkv/virtual_segment.hpp
+++ b/modules/demux/mkv/virtual_segment.hpp
@@ -3,7 +3,7 @@
  * mkv.cpp : matroska demuxer
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: bafbb580d6cc3858cc23439787f29a86cf43f0be $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Steve Lhomme <steve.lhomme at free.fr>
diff --git a/modules/demux/mod.c b/modules/demux/mod.c
index 745e267..78b593f 100644
--- a/modules/demux/mod.c
+++ b/modules/demux/mod.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * mod.c: MOD file demuxer (using libmodplug)
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004-2009 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 745e2673c326014ba357692a814028e1e9c7106f $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  * Konstanty Bialkowski <konstanty at ieee.org>
diff --git a/modules/demux/mp4/drms.c b/modules/demux/mp4/drms.c
index ca4d9c6..52dbfff 100644
--- a/modules/demux/mp4/drms.c
+++ b/modules/demux/mp4/drms.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * drms.c: DRMS
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: ca4d9c63982b4456f09903aaf171d09924a94e0e $
  *
  * Authors: Jon Lech Johansen <jon-vl at nanocrew.net>
  *          Sam Hocevar <sam at zoy.org>
diff --git a/modules/demux/mp4/drms.h b/modules/demux/mp4/drms.h
index 4401846..2aef541 100644
--- a/modules/demux/mp4/drms.h
+++ b/modules/demux/mp4/drms.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * drms.h : DRMS
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 44018462af6d622dce59a39259da9374a436173d $
  *
  * Author: Jon Lech Johansen <jon-vl at nanocrew.net>
  *
diff --git a/modules/demux/mp4/drmstables.h b/modules/demux/mp4/drmstables.h
index 027af26..7cc86f0 100644
--- a/modules/demux/mp4/drmstables.h
+++ b/modules/demux/mp4/drmstables.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * drmstables.h : AES/Rijndael block cipher and miscellaneous tables
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004, 2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 027af26bdb4447f6c1ac255145f1bb4688e00cd2 $
  *
  * Author: Jon Lech Johansen <jon-vl at nanocrew.net>
  *
diff --git a/modules/demux/mp4/libmp4.h b/modules/demux/mp4/libmp4.h
index a4e786d..6fd7c64 100644
--- a/modules/demux/mp4/libmp4.h
+++ b/modules/demux/mp4/libmp4.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * libmp4.h : LibMP4 library for mp4 module for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: a4e786d4477c41181182b3ded605f43e2fad5aca $
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
  * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
diff --git a/modules/demux/mp4/mp4.c b/modules/demux/mp4/mp4.c
index 68d3d9d..28ed463 100644
--- a/modules/demux/mp4/mp4.c
+++ b/modules/demux/mp4/mp4.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * mp4.c : MP4 file input module for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 68d3d9d118ed4730e5302cb1ad5e2d62af793756 $
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
  * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
diff --git a/modules/demux/mpeg/h264.c b/modules/demux/mpeg/h264.c
index 5f6071c..f69ba29 100644
--- a/modules/demux/mpeg/h264.c
+++ b/modules/demux/mpeg/h264.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * h264.c : H264 Video demuxer
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 5f6071c48220737855b4e7753ada1e7e945100f3 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/demux/mpeg/m4v.c b/modules/demux/mpeg/m4v.c
index ebdfb35..415e940 100644
--- a/modules/demux/mpeg/m4v.c
+++ b/modules/demux/mpeg/m4v.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * m4v.c : MPEG-4 Video demuxer
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: ebdfb3548127436aff7d914cbb151027c1ad7dd1 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/demux/mpeg/mpgv.c b/modules/demux/mpeg/mpgv.c
index 946739a..812a724 100644
--- a/modules/demux/mpeg/mpgv.c
+++ b/modules/demux/mpeg/mpgv.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * mpgv.c : MPEG-I/II Video demuxer
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 946739aa3c07e190e96ea08907b8bfc08122d6c5 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/demux/nsc.c b/modules/demux/nsc.c
index c401c0b..2b8ed3c 100644
--- a/modules/demux/nsc.c
+++ b/modules/demux/nsc.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * nsc.c: NSC file demux and encoding decoder
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: c401c0b5f2a6c3a4ea67a031b89a1f1b14873539 $
  *
  * Authors: Jon Lech Johansen <jon at nanocrew.net>
  *          Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>
diff --git a/modules/demux/nsv.c b/modules/demux/nsv.c
index d8cedd1..1772e0e 100644
--- a/modules/demux/nsv.c
+++ b/modules/demux/nsv.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * nsv.c: NullSoft Video demuxer.
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: d8cedd1906d947ce7291806f83b5aefb7ecc7e28 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/demux/nuv.c b/modules/demux/nuv.c
index c6a87b4..6dfe980 100644
--- a/modules/demux/nuv.c
+++ b/modules/demux/nuv.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * nuv.c:
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: c6a87b45ac6fea1580c9cd0af234c289b0c37bc9 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Gertjan Van Droogenbroeck <gertjanvd _PLUS_ vlc _AT_ gmail _DOT_ com>
diff --git a/modules/demux/ogg.c b/modules/demux/ogg.c
index 917f766..66de362 100644
--- a/modules/demux/ogg.c
+++ b/modules/demux/ogg.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * ogg.c : ogg stream demux module for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2007 the VideoLAN team
- * $Id: 2b62be732d43aaeb9a975e2576082de68156e5bc $
+ * $Id: 78a39eb441ef755cde6f07d57eb2f2daf670f905 $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at netcourrier.com>
  *          Andre Pang <Andre.Pang at csiro.au> (Annodex support)
@@ -1832,7 +1832,7 @@ static void Ogg_ReadAnnodexHeader( vlc_object_t *p_this,
             uint8_t *p = memchr( &p_oggpacket->packet[42], '\r',
                                  p_oggpacket->bytes - 1 );
             if( p && p[0] == '\r' && p[1] == '\n' )
-                sscanf( (char*)(&p_oggpacket->packet[42]), "%1024s\r\n",
+                sscanf( (char*)(&p_oggpacket->packet[42]), "%1023s\r\n",
                         content_type_string );
         }
 
diff --git a/modules/demux/playlist/asx.c b/modules/demux/playlist/asx.c
index 030c341..33fc8d1 100644
--- a/modules/demux/playlist/asx.c
+++ b/modules/demux/playlist/asx.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * asx.c : ASX playlist format import
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2005-2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 030c3410cd6d40b848021df56d32bd323b5b1d7f $
  *
  * Authors: Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>
  *
diff --git a/modules/demux/playlist/b4s.c b/modules/demux/playlist/b4s.c
index be33b78..cb2d34a 100644
--- a/modules/demux/playlist/b4s.c
+++ b/modules/demux/playlist/b4s.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * b4s.c : B4S playlist format import
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: be33b7826fb3b151669bb09d1fed8b6cdae19dc8 $
  *
  * Authors: Sigmund Augdal Helberg <dnumgis at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/demux/playlist/dvb.c b/modules/demux/playlist/dvb.c
index 7c36a79..4cb2e48 100644
--- a/modules/demux/playlist/dvb.c
+++ b/modules/demux/playlist/dvb.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * dvb.c : DVB channel list import (szap/tzap/czap compatible channel lists)
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 7c36a796f23eace157e9f88c8fe280341f52562a $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/demux/playlist/gvp.c b/modules/demux/playlist/gvp.c
index e06b311..f7c55cf 100644
--- a/modules/demux/playlist/gvp.c
+++ b/modules/demux/playlist/gvp.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * gvp.c: Google Video Playlist demuxer
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: e06b3114ebe59e66259ae2661289eef20a5ad9b0 $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea @t videolan d.t org>
  *
diff --git a/modules/demux/playlist/ifo.c b/modules/demux/playlist/ifo.c
index a4ede1f..e829843 100644
--- a/modules/demux/playlist/ifo.c
+++ b/modules/demux/playlist/ifo.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * ifo.c: Dummy ifo demux to enable opening DVDs rips by double cliking on VIDEO_TS.IFO
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: a4ede1f6d809d20d7fd1f37fc97246da9367330f $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea @t videolan d.t org>
  *
diff --git a/modules/demux/playlist/itml.h b/modules/demux/playlist/itml.h
index c29fef3..a62d1bc 100644
--- a/modules/demux/playlist/itml.h
+++ b/modules/demux/playlist/itml.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * itml.c : iTunes Music Library import functions
  *******************************************************************************
  * Copyright (C) 2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: c29fef3660306a11117010c303400893204c5267 $
  *
  * Authors: Yoann Peronneau <yoann at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/demux/playlist/m3u.c b/modules/demux/playlist/m3u.c
index 580faf1..6d120fe 100644
--- a/modules/demux/playlist/m3u.c
+++ b/modules/demux/playlist/m3u.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * m3u.c : M3U playlist format import
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id: f727c8714a0e4e462c44cf47341a6d5adf58c0b3 $
+ * $Id: 5884c6ea5ac302cffdaadcaf73a1400aaff0a3e9 $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *          Sigmund Augdal Helberg <dnumgis at videolan.org>
@@ -39,6 +39,7 @@
 struct demux_sys_t
 {
     char *psz_prefix;
+    char *(*pf_dup) (const char *);
 };
 
 /*****************************************************************************
@@ -49,6 +50,11 @@ static int Control( demux_t *p_demux, int i_query, va_list args );
 static void parseEXTINF( char *psz_string, char **ppsz_artist, char **ppsz_name, int *pi_duration );
 static bool ContainsURL( demux_t *p_demux );
 
+static char *GuessEncoding (const char *str)
+{
+    return IsUTF8 (str) ? strdup (str) : FromLatin1 (str);
+}
+
 /*****************************************************************************
  * Import_M3U: main import function
  *****************************************************************************/
@@ -57,14 +63,25 @@ int Import_M3U( vlc_object_t *p_this )
     demux_t *p_demux = (demux_t *)p_this;
     const uint8_t *p_peek;
     CHECK_PEEK( p_peek, 8 );
+    char *(*pf_dup) (const char *);
 
-    if(! ( POKE( p_peek, "#EXTM3U", 7 ) || POKE( p_peek, "RTSPtext", 8 ) ||
-           demux_IsPathExtension( p_demux, ".m3u" ) || demux_IsPathExtension( p_demux, ".vlc" ) ||
-           demux_IsForced( p_demux,  "m3u" ) || ContainsURL( p_demux ) ) )
+    if( POKE( p_peek, "RTSPtext", 8 ) /* QuickTime */
+     || demux_IsPathExtension( p_demux, ".m3u8" )
+     || demux_IsForced( p_demux, "m3u8" ) )
+        pf_dup = strdup; /* UTF-8 */
+    else
+    if( POKE( p_peek, "#EXTM3U", 7 )
+     || demux_IsPathExtension( p_demux, ".m3u" )
+     || demux_IsPathExtension( p_demux, ".vlc" )
+     || demux_IsForced( p_demux, "m3u" )
+     || ContainsURL( p_demux ) )
+        pf_dup = GuessEncoding;
+    else
         return VLC_EGENERIC;
 
     STANDARD_DEMUX_INIT_MSG( "found valid M3U playlist" );
     p_demux->p_sys->psz_prefix = FindPrefix( p_demux );
+    p_demux->p_sys->pf_dup = pf_dup;
 
     return VLC_SUCCESS;
 }
@@ -122,6 +139,7 @@ static int Demux( demux_t *p_demux )
     int        i_parsed_duration = 0;
     mtime_t    i_duration = -1;
     const char**ppsz_options = NULL;
+    char *    (*pf_dup) (const char *) = p_demux->p_sys->pf_dup;
     int        i_options = 0;
     bool b_cleanup = false;
     input_item_t *p_input;
@@ -156,9 +174,9 @@ static int Demux( demux_t *p_demux )
                 if( i_parsed_duration >= 0 )
                     i_duration = i_parsed_duration * INT64_C(1000000);
                 if( psz_name )
-                    psz_name = FromLocaleDup( psz_name );
+                    psz_name = pf_dup( psz_name );
                 if( psz_artist )
-                    psz_artist = FromLocaleDup( psz_artist );
+                    psz_artist = pf_dup( psz_artist );
             }
             else if( !strncasecmp( psz_parse, "EXTVLCOPT:",
                                    sizeof("EXTVLCOPT:") -1 ) )
@@ -168,7 +186,7 @@ static int Demux( demux_t *p_demux )
                 psz_parse += sizeof("EXTVLCOPT:") -1;
                 if( !*psz_parse ) goto error;
 
-                psz_option = FromLocaleDup( psz_parse );
+                psz_option = pf_dup( psz_parse );
                 if( psz_option )
                     INSERT_ELEM( ppsz_options, i_options, i_options,
                                  psz_option );
@@ -182,7 +200,7 @@ static int Demux( demux_t *p_demux )
         {
             char *psz_mrl;
 
-            psz_parse = FromLocale( psz_parse );
+            psz_parse = pf_dup( psz_parse );
             if( !psz_name && psz_parse )
                 /* Use filename as name for relative entries */
                 psz_name = strdup( psz_parse );
@@ -200,6 +218,7 @@ static int Demux( demux_t *p_demux )
 
             if ( psz_artist && *psz_artist )
                 input_item_SetArtist( p_input, psz_artist );
+            if( psz_name ) input_item_SetTitle( p_input, psz_name );
 
             input_item_AddSubItem( p_current_input, p_input );
             vlc_gc_decref( p_input );
diff --git a/modules/demux/playlist/playlist.c b/modules/demux/playlist/playlist.c
index d3a1ff9..382d3cf 100644
--- a/modules/demux/playlist/playlist.c
+++ b/modules/demux/playlist/playlist.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * playlist.c :  Playlist import module
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 244bfcf1bde2d0d0475e43e01a16d369b398011f $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *
@@ -68,6 +68,8 @@ vlc_module_begin ()
     add_submodule ()
         set_description( N_("M3U playlist import") )
         add_shortcut( "playlist" )
+        add_shortcut( "m3u" )
+        add_shortcut( "m3u8" )
         add_shortcut( "m3u-open" )
         set_capability( "demux", 10 )
         set_callbacks( Import_M3U, Close_M3U )
diff --git a/modules/demux/playlist/playlist.h b/modules/demux/playlist/playlist.h
index 13803f6..75973b2 100644
--- a/modules/demux/playlist/playlist.h
+++ b/modules/demux/playlist/playlist.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * playlist.h:  Playlist import module common functions
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 13803f6bb580d1c4017006295a5342a16e5bda8f $
  *
  * Authors: Sigmund Augdal Helberg <dnumgis at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/demux/playlist/pls.c b/modules/demux/playlist/pls.c
index 3c056b1..e3d866d 100644
--- a/modules/demux/playlist/pls.c
+++ b/modules/demux/playlist/pls.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * pls.c : PLS playlist format import
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 3c056b1b907eba970619e0febe7f8ef725dc76ae $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  * Authors: Sigmund Augdal Helberg <dnumgis at videolan.org>
diff --git a/modules/demux/playlist/podcast.c b/modules/demux/playlist/podcast.c
index 922c0a2..3751991 100644
--- a/modules/demux/playlist/podcast.c
+++ b/modules/demux/playlist/podcast.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * podcast.c : podcast playlist imports
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 922c0a27251cfbf363c59aab13516d81374e7872 $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea -at- videolan -dot- org>
  *
diff --git a/modules/demux/playlist/qtl.c b/modules/demux/playlist/qtl.c
index b667b69..ea171c9 100644
--- a/modules/demux/playlist/qtl.c
+++ b/modules/demux/playlist/qtl.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * qtl.c: QuickTime Media Link Importer
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: b667b69704735341e1325560f6ec5cb772d5c4a0 $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea - at t- videolan -Dot- org>
  *
diff --git a/modules/demux/playlist/ram.c b/modules/demux/playlist/ram.c
index bdcbb5a..5cd7d77 100644
--- a/modules/demux/playlist/ram.c
+++ b/modules/demux/playlist/ram.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * ram.c : RAM playlist format import
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2009 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: bdcbb5a5f587dc153053f9b2a7b020ce80fdf26d $
  *
  * Authors: Srikanth Raju <srikiraju at gmail.com>
  *
diff --git a/modules/demux/playlist/sgimb.c b/modules/demux/playlist/sgimb.c
index f2d83a3..f43dd44 100644
--- a/modules/demux/playlist/sgimb.c
+++ b/modules/demux/playlist/sgimb.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * sgimb.c: a meta demux to parse sgimb referrer files
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: f2d83a3baa6f43bb039fc7aae1e8cb0e07a0ed2f $
  *
  * Authors: Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>
  *
diff --git a/modules/demux/playlist/shoutcast.c b/modules/demux/playlist/shoutcast.c
index e5257de..021c417 100644
--- a/modules/demux/playlist/shoutcast.c
+++ b/modules/demux/playlist/shoutcast.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * shoutcast.c: Winamp >=5.2 shoutcast demuxer
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: e5257de3dd1d61b001f0f744e7b36e9367017d6e $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea - at t- videolan -Dot- org>
  *          based on b4s.c by Sigmund Augdal Helberg <dnumgis at videolan.org>
diff --git a/modules/demux/ps.h b/modules/demux/ps.h
index fed3ab0..a0f4754 100644
--- a/modules/demux/ps.h
+++ b/modules/demux/ps.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * ps.h: Program Stream demuxer helper
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: fed3ab0ac93a33ed4380d333ce14ca16136df08a $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/demux/pva.c b/modules/demux/pva.c
index 68093d9..4215cda 100644
--- a/modules/demux/pva.c
+++ b/modules/demux/pva.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * pva.c: PVA demuxer
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 68093d98df0e8ab65dd9887d1874c48d29ef2f02 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/demux/rawdv.c b/modules/demux/rawdv.c
index 611be06..9b5798e 100644
--- a/modules/demux/rawdv.c
+++ b/modules/demux/rawdv.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * rawdv.c : raw DV input module for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 611be06aece1b9e0a638e3be4cf70c9617a1b105 $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at netcourrier.com>
  *          Paul Corke <paul dot corke at datatote dot co dot uk>
diff --git a/modules/demux/rawvid.c b/modules/demux/rawvid.c
index 22ded17..6c60cb3 100644
--- a/modules/demux/rawvid.c
+++ b/modules/demux/rawvid.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * rawvid.c : raw video input module for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 22ded17b8e4ce979880fc7cdc50781fbc172f88c $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *          Antoine Cellerier <dionoea at videolan d.t org>
diff --git a/modules/demux/real.c b/modules/demux/real.c
index c58d9ae..9f2c04b 100644
--- a/modules/demux/real.c
+++ b/modules/demux/real.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * real.c: Real demuxer.
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004, 2006-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: c58d9ae71536b9b81a8315b850b36fbe0ebb7ff1 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/demux/subtitle.c b/modules/demux/subtitle.c
index 426659c..d8fa6ec 100644
--- a/modules/demux/subtitle.c
+++ b/modules/demux/subtitle.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * subtitle.c: Demux for subtitle text files.
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 426659c924f6b023e0dd6c970e6bd1781b05ab1f $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>
diff --git a/modules/demux/subtitle_asa.c b/modules/demux/subtitle_asa.c
index 7a654f3..cdd47b1 100644
--- a/modules/demux/subtitle_asa.c
+++ b/modules/demux/subtitle_asa.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * subtitle_asa.c: Demux for subtitle text files using the asa engine.
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 7a654f302a40d0d776bb6e26a1d90d730c73b768 $
  *
  * Authors: David Lamparter <equinox at videolan dot org>
  *
diff --git a/modules/demux/tta.c b/modules/demux/tta.c
index 0922f38..b2df513 100644
--- a/modules/demux/tta.c
+++ b/modules/demux/tta.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * tta.c : The Lossless True Audio parser
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 0922f389536461e946cab0cebd810c71afec35dd $
  *
  * Authors: Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>
  *
diff --git a/modules/demux/vc1.c b/modules/demux/vc1.c
index 8c3af59..1d0c03a 100644
--- a/modules/demux/vc1.c
+++ b/modules/demux/vc1.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vc1.c : VC1 Video demuxer
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 8c3af591962a6efe26fcc7bc1bd0a0f4b8ae88d4 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/demux/voc.c b/modules/demux/voc.c
index 13d86d1..8bff06e 100644
--- a/modules/demux/voc.c
+++ b/modules/demux/voc.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * voc.c : Creative Voice File (.VOC) demux module for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2005 Rémi Denis-Courmont
- * $Id$
+ * $Id: 13d86d1b28feb78de8bae83fa220bb5d273703fe $
  *
  * Authors: Rémi Denis-Courmont <rem # videolan.org>
  *
diff --git a/modules/demux/vorbis.h b/modules/demux/vorbis.h
index 6a96fa1..6723b05 100644
--- a/modules/demux/vorbis.h
+++ b/modules/demux/vorbis.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vorbis.h: Vorbis Comment parser
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 6a96fa1bb6b196073809d7cb5098877fd73cf986 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir _AT_ videolan _DOT_ org>
  *
diff --git a/modules/demux/xa.c b/modules/demux/xa.c
index 65a3f2e..0c82de6 100644
--- a/modules/demux/xa.c
+++ b/modules/demux/xa.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * xa.c : xa file demux module for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2005 Rémi Denis-Courmont
- * $Id$
+ * $Id: 65a3f2eca904e3fb666047b939aa95a0524359e9 $
  *
  * Authors: Rémi Denis-Courmont <rem # videolan.org>
  *
diff --git a/modules/gui/beos/AudioOutput.cpp b/modules/gui/beos/AudioOutput.cpp
index 1202ef0..bbf6456 100644
--- a/modules/gui/beos/AudioOutput.cpp
+++ b/modules/gui/beos/AudioOutput.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * AudioOutput.cpp: BeOS audio output
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999, 2000, 2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 1202ef04da6c340af136ae6f0eec33dcad6655e2 $
  *
  * Authors: Jean-Marc Dressler <polux at via.ecp.fr>
  *          Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
diff --git a/modules/gui/beos/BeOS.cpp b/modules/gui/beos/BeOS.cpp
index 337e85b..039fa23 100644
--- a/modules/gui/beos/BeOS.cpp
+++ b/modules/gui/beos/BeOS.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * beos.cpp : BeOS plugin for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000, 2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 337e85bae021f64b7563aa4e16657a7a26dce6f7 $
  *
  * Authors: Jean-Marc Dressler <polux at via.ecp.fr>
  *          Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
diff --git a/modules/gui/beos/Bitmaps.h b/modules/gui/beos/Bitmaps.h
index 553309d..805ef83 100644
--- a/modules/gui/beos/Bitmaps.h
+++ b/modules/gui/beos/Bitmaps.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * Bitmaps.h
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 553309dad22164da4c23b28a3c8be44a2864ac9c $
  *
  * Authors: Tony Castley <tcastley at mail.powerup.com.au>
  *          Stephan Aßmus <stippi at yellowbites.com>
diff --git a/modules/gui/beos/DrawingTidbits.cpp b/modules/gui/beos/DrawingTidbits.cpp
index 362933f..aa2ee3d 100644
--- a/modules/gui/beos/DrawingTidbits.cpp
+++ b/modules/gui/beos/DrawingTidbits.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * DrawingTidbits.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 362933f5efd189ed8670a19d94c99d1d19e3e5a2 $
  *
  * Authors: Tony Castley <tcastley at mail.powerup.com.au>
  *          Stephan Aßmus <stippi at yellowbites.com>
diff --git a/modules/gui/beos/DrawingTidbits.h b/modules/gui/beos/DrawingTidbits.h
index 3a5a614..5afae77 100644
--- a/modules/gui/beos/DrawingTidbits.h
+++ b/modules/gui/beos/DrawingTidbits.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * DrawingTidbits.h
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 3a5a6140465bac5312b241f3f2ec63d0570834ab $
  *
  * Authors: Tony Castley <tcastley at mail.powerup.com.au>
  *          Stephan Aßmus <stippi at yellowbites.com>
diff --git a/modules/gui/beos/Interface.cpp b/modules/gui/beos/Interface.cpp
index 72c800f..ec25a82 100644
--- a/modules/gui/beos/Interface.cpp
+++ b/modules/gui/beos/Interface.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * intf_beos.cpp: beos interface
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999, 2000, 2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 72c800fd3f4f7f154567f504d30ae37b7543ce65 $
  *
  * Authors: Jean-Marc Dressler <polux at via.ecp.fr>
  *          Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
diff --git a/modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp b/modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp
index 12220de..2d91f80 100644
--- a/modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp
+++ b/modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * InterfaceWindow.cpp: beos interface
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999, 2000, 2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 12220de4dda95bb26fb7e1f04ad39889cbc1f322 $
  *
  * Authors: Jean-Marc Dressler <polux at via.ecp.fr>
  *          Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
diff --git a/modules/gui/beos/InterfaceWindow.h b/modules/gui/beos/InterfaceWindow.h
index ce4219e..e777b1f 100644
--- a/modules/gui/beos/InterfaceWindow.h
+++ b/modules/gui/beos/InterfaceWindow.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * InterfaceWindow.h: BeOS interface window class prototype
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999, 2000, 2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: ce4219e995ff30797284a960b3887b0d8193fdae $
  *
  * Authors: Jean-Marc Dressler <polux at via.ecp.fr>
  *          Tony Castley <tcastley at mail.powerup.com.au>
diff --git a/modules/gui/beos/ListViews.cpp b/modules/gui/beos/ListViews.cpp
index c3ccc84..d3d495c 100644
--- a/modules/gui/beos/ListViews.cpp
+++ b/modules/gui/beos/ListViews.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * ListViews.h: BeOS interface list view class implementation
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999, 2000, 2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: c3ccc84cf7efab9c4bfb7f92d93c0df5fb6c22b9 $
  *
  * Authors: Stephan Aßmus <stippi at yellowbites.com>
  *
diff --git a/modules/gui/beos/ListViews.h b/modules/gui/beos/ListViews.h
index 30728db..6c9825a 100644
--- a/modules/gui/beos/ListViews.h
+++ b/modules/gui/beos/ListViews.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * ListViews.h: BeOS interface list view class prototype
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999, 2000, 2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 30728db826489f6064d2d724062ac709ba0cb0f3 $
  *
  * Authors: Stephan Aßmus <stippi at yellowbites.com>
  *
diff --git a/modules/gui/beos/MediaControlView.cpp b/modules/gui/beos/MediaControlView.cpp
index b3cdf45..751b4d0 100644
--- a/modules/gui/beos/MediaControlView.cpp
+++ b/modules/gui/beos/MediaControlView.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * MediaControlView.cpp: beos interface
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999, 2000, 2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: b3cdf450ee04045c1d5f4364769c2513596f3fee $
  *
  * Authors: Tony Castley <tony at castley.net>
  *          Stephan Aßmus <stippi at yellowbites.com>
diff --git a/modules/gui/beos/MediaControlView.h b/modules/gui/beos/MediaControlView.h
index 27c4161..e355913 100644
--- a/modules/gui/beos/MediaControlView.h
+++ b/modules/gui/beos/MediaControlView.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * MediaControlView.h: beos interface
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999, 2000, 2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 27c416178534cca1c92fa19cd2e22f1b14163ca2 $
  *
  * Authors: Tony Castley <tony at castley.net>
  *          Stephan Aßmus <stippi at yellowbites.com>
diff --git a/modules/gui/beos/MessagesWindow.cpp b/modules/gui/beos/MessagesWindow.cpp
index b4b2029..5ccc733 100644
--- a/modules/gui/beos/MessagesWindow.cpp
+++ b/modules/gui/beos/MessagesWindow.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * MessagesWindow.cpp: beos interface
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999, 2000, 2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: b4b202933004508353f3f7c23b2c3c7999ae58ec $
  *
  * Authors: Eric Petit <titer at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/gui/beos/MessagesWindow.h b/modules/gui/beos/MessagesWindow.h
index 577baaa..b8ec5be 100644
--- a/modules/gui/beos/MessagesWindow.h
+++ b/modules/gui/beos/MessagesWindow.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * MessagesWindow.h
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999, 2000, 2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 577baaace4de3c24aeb539855d79b32939e3476c $
  *
  * Authors: Eric Petit <titer at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/gui/beos/MsgVals.h b/modules/gui/beos/MsgVals.h
index 40591be..00d5df8 100644
--- a/modules/gui/beos/MsgVals.h
+++ b/modules/gui/beos/MsgVals.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * MsgVals.h
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 40591be833ab4f6620b4d6e79456682f8fc38ff8 $
  *
  * Authors: Tony Castley <tcastley at mail.powerup.com.au>
  *          Stephan Aßmus <stippi at yellowbites.com>
diff --git a/modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp b/modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp
index 9e7a0de..0c6e3a0 100644
--- a/modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp
+++ b/modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * PlayListWindow.cpp: beos interface
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999, 2000, 2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 9e7a0de8696a5fbf385e1d8fe778b6c6d8762b8c $
  *
  * Authors: Jean-Marc Dressler <polux at via.ecp.fr>
  *          Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
diff --git a/modules/gui/beos/PlayListWindow.h b/modules/gui/beos/PlayListWindow.h
index bfcfd63..77f08fd 100644
--- a/modules/gui/beos/PlayListWindow.h
+++ b/modules/gui/beos/PlayListWindow.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * PlayListWindow.h: BeOS interface window class prototype
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999, 2000, 2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: bfcfd63f2a3ef252f0596f6038bc6cfe731e354d $
  *
  * Authors: Jean-Marc Dressler <polux at via.ecp.fr>
  *          Tony Castley <tcastley at mail.powerup.com.au>
diff --git a/modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp b/modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp
index 2370d91..d5b7f59 100644
--- a/modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp
+++ b/modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * PreferencesWindow.cpp: beos interface
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999, 2000, 2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 2370d91568ac021fcbc82395409192bd88f60261 $
  *
  * Authors: Eric Petit <titer at m0k.org>
  *
diff --git a/modules/gui/beos/PreferencesWindow.h b/modules/gui/beos/PreferencesWindow.h
index 85823db..6a3c29a 100644
--- a/modules/gui/beos/PreferencesWindow.h
+++ b/modules/gui/beos/PreferencesWindow.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * PreferencesWindow.h
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999, 2000, 2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 85823db761d8358e01668e66fd79424262b8ed15 $
  *
  * Authors: Eric Petit <titer at m0k.org>
  *
diff --git a/modules/gui/beos/TransportButton.cpp b/modules/gui/beos/TransportButton.cpp
index 23f214f..1013c5b 100644
--- a/modules/gui/beos/TransportButton.cpp
+++ b/modules/gui/beos/TransportButton.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * TransportButton.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 23f214fe5d6c45ba4e324a0a1a376bda4e2216e3 $
  *
  * Authors: Tony Castley <tcastley at mail.powerup.com.au>
  *          Stephan Aßmus <stippi at yellowbites.com>
diff --git a/modules/gui/beos/TransportButton.h b/modules/gui/beos/TransportButton.h
index fc2a8a2..6a98a0f 100644
--- a/modules/gui/beos/TransportButton.h
+++ b/modules/gui/beos/TransportButton.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * TransportButton.h
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: fc2a8a2ea6d2254fd10909f654d8937d62e5560a $
  *
  * Authors: Tony Castley <tcastley at mail.powerup.com.au>
  *
diff --git a/modules/gui/beos/VideoOutput.cpp b/modules/gui/beos/VideoOutput.cpp
index cb1805b..3b02ed9 100644
--- a/modules/gui/beos/VideoOutput.cpp
+++ b/modules/gui/beos/VideoOutput.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vout_beos.cpp: beos video output display method
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000, 2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: cb1805bebcba5f790c35b8025fb28364e822a0f6 $
  *
  * Authors: Jean-Marc Dressler <polux at via.ecp.fr>
  *          Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
diff --git a/modules/gui/beos/VideoWindow.h b/modules/gui/beos/VideoWindow.h
index 4f874d3..4ac96d4 100644
--- a/modules/gui/beos/VideoWindow.h
+++ b/modules/gui/beos/VideoWindow.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * VideoWindow.h: BeOS video window class prototype
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999, 2000, 2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 4f874d31aeb0d77abeac6af209c3a8acfcd1135a $
  *
  * Authors: Jean-Marc Dressler <polux at via.ecp.fr>
  *          Tony Castley <tcastley at mail.powerup.com.au>
diff --git a/modules/gui/fbosd.c b/modules/gui/fbosd.c
index 9af2a75..cbeccb1 100644
--- a/modules/gui/fbosd.c
+++ b/modules/gui/fbosd.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * fbosd.c : framebuffer osd plugin for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007-2008, the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 9af2a75873aeed672c3bc0508633a66fe3debeb3 $
  *
  * Authors: Jean-Paul Saman
  * Copied from modules/video_output/fb.c by Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
diff --git a/modules/gui/macosx/about.h b/modules/gui/macosx/about.h
index b04355f..05bec05 100644
--- a/modules/gui/macosx/about.h
+++ b/modules/gui/macosx/about.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * about.h: MacOS X About Panel
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: b04355f7eda1742f9053111e6708c9a12e0bfc63 $
  *
  * Authors: Derk-Jan Hartman <thedj at users.sourceforge.net>
  *          Felix Paul Kühne <fkuehne -at- videolan.org>
diff --git a/modules/gui/macosx/about.m b/modules/gui/macosx/about.m
index dc0ef54..0bfc92f 100644
--- a/modules/gui/macosx/about.m
+++ b/modules/gui/macosx/about.m
@@ -2,7 +2,7 @@
  * about.m: MacOS X About Panel
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: dc0ef540d7745ef432cf48cc9c48c0384e37c34a $
  *
  * Authors: Derk-Jan Hartman <thedj at users.sourceforge.net>
  *          Felix Paul Kühne <fkuehne -at- videolan.org>
diff --git a/modules/gui/macosx/applescript.h b/modules/gui/macosx/applescript.h
index 1aece89..3dc0397 100644
--- a/modules/gui/macosx/applescript.h
+++ b/modules/gui/macosx/applescript.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * applescript.h: MacOS X AppleScript support
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002-2003, 2005, 2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 1aece89e71bf52d16ccd5de34f611e18a450c874 $
  *
  * Authors: Derk-Jan Hartman <thedj at users.sourceforge.net>
  *
diff --git a/modules/gui/macosx/applescript.m b/modules/gui/macosx/applescript.m
index 4935d3f..1ff9ab6 100644
--- a/modules/gui/macosx/applescript.m
+++ b/modules/gui/macosx/applescript.m
@@ -2,7 +2,7 @@
  * applescript.m: MacOS X AppleScript support
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002-2009 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 4935d3f71db4a4ffce94f076e2b039285fa72b26 $
  *
  * Authors: Derk-Jan Hartman <thedj at users.sourceforge.net>
  *
diff --git a/modules/gui/macosx/bookmarks.h b/modules/gui/macosx/bookmarks.h
index 7388ef9..e16554e 100644
--- a/modules/gui/macosx/bookmarks.h
+++ b/modules/gui/macosx/bookmarks.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * bookmarks.h: MacOS X Bookmarks window
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2005, 2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 7388ef93f47b43258ec726f9712681024ce0e0ce $
  *
  * Authors: Felix Kühne <fkuehne at users.sf.net>
  *
diff --git a/modules/gui/macosx/bookmarks.m b/modules/gui/macosx/bookmarks.m
index 554fe8f..cefe566 100644
--- a/modules/gui/macosx/bookmarks.m
+++ b/modules/gui/macosx/bookmarks.m
@@ -2,7 +2,7 @@
  * bookmarks.m: MacOS X Bookmarks window
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2005 - 2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 554fe8f92bfa693a334b57d9e0f6755d258f8590 $
  *
  * Authors: Felix Kühne <fkuehne at users.sf.net>
  *
diff --git a/modules/gui/macosx/equalizer.h b/modules/gui/macosx/equalizer.h
index e736be4..10fb819 100644
--- a/modules/gui/macosx/equalizer.h
+++ b/modules/gui/macosx/equalizer.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * equalizer.h: MacOS X interface module
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: e736be44f475c76f1459e7a506b5d4e1d6836fba $
  *
  * Authors: Jérôme Decoodt <djc at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/gui/macosx/extended.h b/modules/gui/macosx/extended.h
index ca38b23..b4de743 100644
--- a/modules/gui/macosx/extended.h
+++ b/modules/gui/macosx/extended.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * extended.h: MacOS X Extended interface panel
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2005-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: ca38b23476615ded641b21e842a69d3f8dd45154 $
  *
  * Authors: Felix Paul Kühne <fkuehne at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/gui/macosx/extended.m b/modules/gui/macosx/extended.m
index 7b182e8..1775064 100644
--- a/modules/gui/macosx/extended.m
+++ b/modules/gui/macosx/extended.m
@@ -2,7 +2,7 @@
  * extended.m: MacOS X Extended interface panel
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2005-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 7b182e881273e1afa6d5aa3313eb527e2191542b $
  *
  * Authors: Felix Paul Kühne <fkuehne at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/gui/macosx/eyetv.h b/modules/gui/macosx/eyetv.h
index c93dcfc..bdb367a 100644
--- a/modules/gui/macosx/eyetv.h
+++ b/modules/gui/macosx/eyetv.h
@@ -2,7 +2,7 @@
 * eyetv.h: small class to control the notification parts of the EyeTV plugin
 *****************************************************************************
 * Copyright (C) 2006-2007 the VideoLAN team
-* $Id$
+* $Id: c93dcfcc5bb71d5932b54264960ac4fa0e011bef $
 *
 * Authors: Felix Kühne <fkuehne at videolan dot org>
 *
diff --git a/modules/gui/macosx/eyetv.m b/modules/gui/macosx/eyetv.m
index 8220a71..8c79ebe 100644
--- a/modules/gui/macosx/eyetv.m
+++ b/modules/gui/macosx/eyetv.m
@@ -2,7 +2,7 @@
 * eyetv.m: small class to control the notification parts of the EyeTV plugin
 *****************************************************************************
 * Copyright (C) 2006-2007 the VideoLAN team
-* $Id$
+* $Id: 8220a7159ab489e7a1412d83fb4c3907aeed8f95 $
 *
 * Authors: Felix Kühne <fkuehne at videolan dot org>
 *                Damien Fouilleul <damienf at videolan dot org>
diff --git a/modules/gui/macosx/fspanel.h b/modules/gui/macosx/fspanel.h
index 2c5494a..b010d4d 100644
--- a/modules/gui/macosx/fspanel.h
+++ b/modules/gui/macosx/fspanel.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * fspanel.h: MacOS X full screen panel
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2006-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 2c5494a16ff72ddedf5b070d91b748bc99e75cd8 $
  *
  * Authors: Jérôme Decoodt <djc at videolan dot org>
  *          Felix Kühne <fkuehne at videolan dot org>
diff --git a/modules/gui/macosx/fspanel.m b/modules/gui/macosx/fspanel.m
index 7b31e6e..a1a1a35 100644
--- a/modules/gui/macosx/fspanel.m
+++ b/modules/gui/macosx/fspanel.m
@@ -2,7 +2,7 @@
  * fspanel.m: MacOS X full screen panel
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2006-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 7b31e6ec34939feb8e90fc6f99f6b61b552a0d2b $
  *
  * Authors: Jérôme Decoodt <djc at videolan dot org>
  *          Felix Paul Kühne <fkuehne at videolan dot org>
diff --git a/modules/gui/macosx/misc.h b/modules/gui/macosx/misc.h
index a27f87c..5f070b6 100644
--- a/modules/gui/macosx/misc.h
+++ b/modules/gui/macosx/misc.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * misc.h: code not specific to vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: a27f87cc529a7763bfbc3ef0eea13067d4466c31 $
  *
  * Authors: Jon Lech Johansen <jon-vl at nanocrew.net>
  *
diff --git a/modules/gui/macosx/output.h b/modules/gui/macosx/output.h
index 56aca15..792972f 100644
--- a/modules/gui/macosx/output.h
+++ b/modules/gui/macosx/output.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * output.h: MacOS X Output Dialog
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 56aca1539cab01f83cfbf891606f315266b3980b $
  *
  * Authors: Jon Lech Johansen <jon-vl at nanocrew.net>
  *          Christophe Massiot <massiot at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/macosx/playlist.h b/modules/gui/macosx/playlist.h
index 02f291a..eff8478 100644
--- a/modules/gui/macosx/playlist.h
+++ b/modules/gui/macosx/playlist.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * playlist.h: MacOS X interface module
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002-2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 02f291ac79ba079122e59934203aca4e2e01371a $
  *
  * Authors: Jon Lech Johansen <jon-vl at nanocrew.net>
  *          Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>
diff --git a/modules/gui/macosx/prefs.h b/modules/gui/macosx/prefs.h
index b996e92..ab5538d 100644
--- a/modules/gui/macosx/prefs.h
+++ b/modules/gui/macosx/prefs.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * prefs.h: MacOS X module for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: b996e92db310296ef386c96995f48729be0446e8 $
  *
  * Authors: Jon Lech Johansen <jon-vl at nanocrew.net>
  *
diff --git a/modules/gui/macosx/vout.h b/modules/gui/macosx/vout.h
index 6b57f7a..b76a893 100644
--- a/modules/gui/macosx/vout.h
+++ b/modules/gui/macosx/vout.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vout.h: MacOS X interface module
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 6b57f7a523e0f5303fae5698c55162bc7f1551c6 $
  *
  * Authors: Colin Delacroix <colin at zoy.org>
  *          Florian G. Pflug <fgp at phlo.org>
diff --git a/modules/gui/macosx/wizard.h b/modules/gui/macosx/wizard.h
index af67ea0..5fb6e4b 100644
--- a/modules/gui/macosx/wizard.h
+++ b/modules/gui/macosx/wizard.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * wizard.h: MacOS X Streaming Wizard
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2005-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: af67ea097ce939afd5ac3625fcc8be835ca398be $
  *
  * Authors: Felix Kühne <fkuehne at users.sf.net>
  *
diff --git a/modules/gui/maemo/maemo.c b/modules/gui/maemo/maemo.c
index 4d2234c..a0b682c 100644
--- a/modules/gui/maemo/maemo.c
+++ b/modules/gui/maemo/maemo.c
@@ -2,7 +2,7 @@
 * maemo.c : Maemo plugin for VLC
 *****************************************************************************
 * Copyright (C) 2008 the VideoLAN team
-* $Id$
+* $Id: 4d2234c2cf232d6dea11f58730ebb6fa3727d15d $
 *
 * Authors: Antoine Lejeune <phytos at videolan.org>
 *
diff --git a/modules/gui/maemo/maemo.h b/modules/gui/maemo/maemo.h
index 011a81b..72113fb 100644
--- a/modules/gui/maemo/maemo.h
+++ b/modules/gui/maemo/maemo.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * maemo.h: private Maemo Interface Description
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 011a81b9b4ecc2c96133181d75d15a2504d79ab9 $
  *
  * Authors: Antoine Lejeune <phytos at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/gui/maemo/maemo_callbacks.c b/modules/gui/maemo/maemo_callbacks.c
index cf63951..4223a9c 100644
--- a/modules/gui/maemo/maemo_callbacks.c
+++ b/modules/gui/maemo/maemo_callbacks.c
@@ -2,7 +2,7 @@
 * maemo_callbacks.c : Callbacks for the maemo plugin.
 *****************************************************************************
 * Copyright (C) 2008 the VideoLAN team
-* $Id$
+* $Id: cf6395171a416da39af41974bed7a7ddf75bd506 $
 *
 * Authors: Antoine Lejeune <phytos at videolan.org>
 *
diff --git a/modules/gui/maemo/maemo_callbacks.h b/modules/gui/maemo/maemo_callbacks.h
index 84e7550..7fa6ab7 100644
--- a/modules/gui/maemo/maemo_callbacks.h
+++ b/modules/gui/maemo/maemo_callbacks.h
@@ -2,7 +2,7 @@
 * maemo_callbacks.h : Callbacks header file for the maemo plugin.
 *****************************************************************************
 * Copyright (C) 2008 the VideoLAN team
-* $Id$
+* $Id: 84e7550c99a922cf74af5883d71ffb9ea500d7ab $
 *
 * Authors: Antoine Lejeune <phytos at videolan.org>
 *
diff --git a/modules/gui/maemo/maemo_input.c b/modules/gui/maemo/maemo_input.c
index de7ba98..2602374 100644
--- a/modules/gui/maemo/maemo_input.c
+++ b/modules/gui/maemo/maemo_input.c
@@ -2,7 +2,7 @@
 * maemo_input.c : Input handling for the maemo plugin
 *****************************************************************************
 * Copyright (C) 2008 the VideoLAN team
-* $Id$
+* $Id: de7ba9800d2b966133a546ac6ceb8eabeb3cce13 $
 *
 * Authors: Antoine Lejeune <phytos at videolan.org>
 *
diff --git a/modules/gui/maemo/maemo_input.h b/modules/gui/maemo/maemo_input.h
index 03eae50..3b47e2e 100644
--- a/modules/gui/maemo/maemo_input.h
+++ b/modules/gui/maemo/maemo_input.h
@@ -2,7 +2,7 @@
 * maemo_input.h : Input handling header file for the maemo plugin.
 *****************************************************************************
 * Copyright (C) 2008 the VideoLAN team
-* $Id$
+* $Id: 03eae50e5c88a47d190a01b4b1ff941c6992950c $
 *
 * Authors: Antoine Lejeune <phytos at videolan.org>
 *
diff --git a/modules/gui/maemo/maemo_interface.c b/modules/gui/maemo/maemo_interface.c
index 16cf8f0..9bf5b04 100644
--- a/modules/gui/maemo/maemo_interface.c
+++ b/modules/gui/maemo/maemo_interface.c
@@ -2,7 +2,7 @@
 * maemo_interface.c : Interface creation of the maemo plugin
 *****************************************************************************
 * Copyright (C) 2008 the VideoLAN team
-* $Id$
+* $Id: 16cf8f0927a89c57df1d7426223dba7dd7625b97 $
 *
 * Authors: Antoine Lejeune <phytos at videolan.org>
 *
diff --git a/modules/gui/maemo/maemo_interface.h b/modules/gui/maemo/maemo_interface.h
index 87b535e..fdaf945 100644
--- a/modules/gui/maemo/maemo_interface.h
+++ b/modules/gui/maemo/maemo_interface.h
@@ -2,7 +2,7 @@
 * maemo_interface.h : Interface creation header file for the maemo plugin.
 *****************************************************************************
 * Copyright (C) 2008 the VideoLAN team
-* $Id$
+* $Id: 87b535e4153d98537d3c69771ccef1a2d6c1bd88 $
 *
 * Authors: Antoine Lejeune <phytos at videolan.org>
 *
diff --git a/modules/gui/minimal_macosx/VLCMinimalVoutWindow.h b/modules/gui/minimal_macosx/VLCMinimalVoutWindow.h
index 7e2fd28..315ceaf 100644
--- a/modules/gui/minimal_macosx/VLCMinimalVoutWindow.h
+++ b/modules/gui/minimal_macosx/VLCMinimalVoutWindow.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * VLCMinimalVoutWindow.h: MacOS X Minimal window for a vout
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 7e2fd2803937e11887830d6116a7e21d1a531f82 $
  *
  * Authors: Pierre d'Herbemont <pdherbemont # videolan.org>
  *
diff --git a/modules/gui/minimal_macosx/VLCOpenGLVoutView.h b/modules/gui/minimal_macosx/VLCOpenGLVoutView.h
index 406887a..e43615e 100644
--- a/modules/gui/minimal_macosx/VLCOpenGLVoutView.h
+++ b/modules/gui/minimal_macosx/VLCOpenGLVoutView.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * VLCOpenGLVoutView.h: MacOS X OpenGL provider
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 406887af3dcbd1c066ab5063af0cb21bc8e2c759 $
  *
  * Authors: Colin Delacroix <colin at zoy.org>
  *          Florian G. Pflug <fgp at phlo.org>
diff --git a/modules/gui/minimal_macosx/VLCOpenGLVoutView.m b/modules/gui/minimal_macosx/VLCOpenGLVoutView.m
index bb3b1c5..b77525d 100644
--- a/modules/gui/minimal_macosx/VLCOpenGLVoutView.m
+++ b/modules/gui/minimal_macosx/VLCOpenGLVoutView.m
@@ -2,7 +2,7 @@
  * VLCOpenGLVoutView.m: MacOS X OpenGL provider
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2009 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: bb3b1c529f470ae6c7443aa8b04004cb6c7b215d $
  *
  * Authors: Colin Delacroix <colin at zoy.org>
  *          Florian G. Pflug <fgp at phlo.org>
diff --git a/modules/gui/minimal_macosx/intf.h b/modules/gui/minimal_macosx/intf.h
index 93ab46c..642b09e 100644
--- a/modules/gui/minimal_macosx/intf.h
+++ b/modules/gui/minimal_macosx/intf.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * intf.h: MacOS X interface module
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 93ab46c657e18763ef1b7bd92b471afe64dde5a1 $
  *
  * Authors: Jon Lech Johansen <jon-vl at nanocrew.net>
  *          Christophe Massiot <massiot at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/minimal_macosx/macosx.c b/modules/gui/minimal_macosx/macosx.c
index d7c95ea..1975150 100644
--- a/modules/gui/minimal_macosx/macosx.c
+++ b/modules/gui/minimal_macosx/macosx.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * macosx.m: minimal Mac OS X module for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: d7c95ea408d72ae24407191818717e7b86fcffd4 $
  *
  * Authors: Colin Delacroix <colin at zoy.org>
  *          Eugenio Jarosiewicz <ej0 at cise.ufl.edu>
diff --git a/modules/gui/minimal_macosx/voutagl.h b/modules/gui/minimal_macosx/voutagl.h
index 5720ae9..f83e97b 100644
--- a/modules/gui/minimal_macosx/voutagl.h
+++ b/modules/gui/minimal_macosx/voutagl.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * voutagl.c: MacOS X agl OpenGL provider (used by webbrowser.plugin)
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 5720ae9d9a54603c88ccd2552de0c6add8792120 $
  *
  * Authors: Colin Delacroix <colin at zoy.org>
  *          Florian G. Pflug <fgp at phlo.org>
diff --git a/modules/gui/minimal_macosx/voutgl.m b/modules/gui/minimal_macosx/voutgl.m
index 2fd0f41..3c0f24e 100644
--- a/modules/gui/minimal_macosx/voutgl.m
+++ b/modules/gui/minimal_macosx/voutgl.m
@@ -2,7 +2,7 @@
  * voutgl.m: MacOS X OpenGL provider
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 2fd0f41a545b721cfeccab49df4740218576cde4 $
  *
  * Authors: Colin Delacroix <colin at zoy.org>
  *          Florian G. Pflug <fgp at phlo.org>
diff --git a/modules/gui/pda/pda.h b/modules/gui/pda/pda.h
index 5aa228b..6018f5f 100644
--- a/modules/gui/pda/pda.h
+++ b/modules/gui/pda/pda.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * pda.h: private Gtk+ interface description
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999, 2000 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 5aa228b1f8b1d397354620f0804d544453192d67 $
  *
  * Authors: Jean-Paul Saman <jpsaman _at_ videolan _dot_ org>
  *
diff --git a/modules/gui/pda/pda_callbacks.h b/modules/gui/pda/pda_callbacks.h
index d8563be..31d2891 100644
--- a/modules/gui/pda/pda_callbacks.h
+++ b/modules/gui/pda/pda_callbacks.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * callbacks.h : pda plugin for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: d8563beb755bfc1c52c434393c2bacd58d6a7334 $
  *
  * Authors: Jean-Paul Saman <jpsaman _at_ videolan _dot_ org>
  *
diff --git a/modules/gui/qt4/actions_manager.hpp b/modules/gui/qt4/actions_manager.hpp
index d42519e..7bc0b3d 100644
--- a/modules/gui/qt4/actions_manager.hpp
+++ b/modules/gui/qt4/actions_manager.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * Controller.hpp : Controller for the main interface
  ****************************************************************************
  * Copyright (C) 2006-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: d42519e1726776e8d460280251e45df242006918 $
  *
  * Authors: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/gui/qt4/components/complete_preferences.cpp b/modules/gui/qt4/components/complete_preferences.cpp
index 76bf1d0..b29eb81 100644
--- a/modules/gui/qt4/components/complete_preferences.cpp
+++ b/modules/gui/qt4/components/complete_preferences.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * preferences.cpp : "Normal preferences"
  ****************************************************************************
  * Copyright (C) 2006-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 76bf1d059bf95c52dd01f69bdec8a744d95ddedb $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/gui/qt4/components/complete_preferences.hpp b/modules/gui/qt4/components/complete_preferences.hpp
index 29105e8..2ac3387 100644
--- a/modules/gui/qt4/components/complete_preferences.hpp
+++ b/modules/gui/qt4/components/complete_preferences.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * preferences_tree.hpp : Tree of modules for preferences
  ****************************************************************************
  * Copyright (C) 2006-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 29105e863833b57b53def05801f55b10e4c0e9ea $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/gui/qt4/components/extended_panels.hpp b/modules/gui/qt4/components/extended_panels.hpp
index 3d498c7..3ada799 100644
--- a/modules/gui/qt4/components/extended_panels.hpp
+++ b/modules/gui/qt4/components/extended_panels.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * extended_panels.hpp : Exentended Panels
  ****************************************************************************
  * Copyright (C) 2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 3d498c7dca0dc79ff6c277e01ea4611e6e3e1f75 $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *          Antoine Cellerier <dionoea at videolan dot org>
diff --git a/modules/gui/qt4/components/info_panels.hpp b/modules/gui/qt4/components/info_panels.hpp
index f5d8de8..7fa18bf 100644
--- a/modules/gui/qt4/components/info_panels.hpp
+++ b/modules/gui/qt4/components/info_panels.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * infopanels.hpp : Panels for the information dialogs
  ****************************************************************************
  * Copyright (C) 2006-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: f5d8de8ede673319468ef321d5f9977779ce3b72 $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *          Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
diff --git a/modules/gui/qt4/components/interface_widgets.hpp b/modules/gui/qt4/components/interface_widgets.hpp
index bec4d4b..625dcaa 100644
--- a/modules/gui/qt4/components/interface_widgets.hpp
+++ b/modules/gui/qt4/components/interface_widgets.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * interface_widgets.hpp : Custom widgets for the main interface
  ****************************************************************************
  * Copyright (C) 2006-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: bec4d4badb20700e7a73091c3976be5de3d34922 $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *          Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
diff --git a/modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp b/modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp
index 05f31f3..77479cd 100644
--- a/modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp
+++ b/modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp
@@ -5,7 +5,7 @@
  * Copyright (C) 2007 Société des arts technologiques
  * Copyright (C) 2007 Savoir-faire Linux
  *
- * $Id: f65d310b69234cc5b9a720acf972a4b5ef07c253 $
+ * $Id: 5f5778ba42696bcf51cf0fcbbae23a115d5b94cf $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *          Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
@@ -530,6 +530,17 @@ void NetOpenPanel::updateProtocol( int idx_proto ) {
 
     ui.portSpin->setEnabled( idx_proto == UDP_PROTO ||
                              idx_proto == RTP_PROTO );
+    switch( idx_proto )
+    {
+        case RTP_PROTO:
+            ui.portSpin->setValue(5004);
+            break;
+        case UDP_PROTO:
+            ui.portSpin->setValue(1234);
+            break;
+        default:
+            ui.portSpin->setValue(0);
+    }
 
     if( idx_proto == NO_PROTO ) return;
 
@@ -1140,8 +1151,7 @@ void CaptureOpenPanel::updateMRL()
         break;
 #else
     case V4L_DEVICE:
-        fileList << "v4l://";
-        mrl += " :v4l-vdev=" + v4lVideoDevice->text();
+        fileList << "v4l://" + v4lVideoDevice->text();
         mrl += " :input-slave=alsa://" + v4lAudioDevice->text();
         mrl += " :v4l-norm=" + QString::number( v4lNormBox->currentIndex() );
         mrl += " :v4l-frequency=" + QString::number( v4lFreq->value() );
diff --git a/modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp b/modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp
index 1535332..45bf391 100644
--- a/modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp
+++ b/modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * playlist.cpp : Custom widgets for the playlist
  ****************************************************************************
  * Copyright © 2007-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 1535332e8862dff86e2d43976c35a3d6e99a8943 $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *          Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
diff --git a/modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.hpp b/modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.hpp
index ee3dad6..765adbc 100644
--- a/modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.hpp
+++ b/modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * interface_widgets.hpp : Playlist Widgets
  ****************************************************************************
  * Copyright (C) 2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: ee3dad65dd4771193ae8fb8523c3508fda47cb5d $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *          Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
diff --git a/modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp b/modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp
index 22cad94..cc374c4 100644
--- a/modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp
+++ b/modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * selector.cpp : Playlist source selector
  ****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000-2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 22cad94f6be000d629566cb1e2c59c47c34246f9 $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/gui/qt4/components/playlist/selector.hpp b/modules/gui/qt4/components/playlist/selector.hpp
index 63a514e..5cf92fe 100644
--- a/modules/gui/qt4/components/playlist/selector.hpp
+++ b/modules/gui/qt4/components/playlist/selector.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * selector.hpp : Playlist source selector
  ****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000-2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 63a514e51a644f4f65e3b8dacc12c513c1c3724d $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp b/modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp
index 0536932..b42f53e 100644
--- a/modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp
+++ b/modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * preferences_widgets.cpp : Widgets for preferences displays
  ****************************************************************************
  * Copyright (C) 2006-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 0536932a0dd836b9b6002fbda99976bfa9a61321 $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *          Antoine Cellerier <dionoea at videolan.org>
diff --git a/modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.hpp b/modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.hpp
index 3a0f5e1..475a0e1 100644
--- a/modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.hpp
+++ b/modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * preferences_widgets.hpp : Widgets for preferences panels
  ****************************************************************************
  * Copyright (C) 2006-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 3a0f5e116318a8e13bca8f61f93133d0f1d27bf6 $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *          Antoine Cellerier <dionoea at videolan.org>
diff --git a/modules/gui/qt4/components/simple_preferences.hpp b/modules/gui/qt4/components/simple_preferences.hpp
index 754d8ad..f0a1b96 100644
--- a/modules/gui/qt4/components/simple_preferences.hpp
+++ b/modules/gui/qt4/components/simple_preferences.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * simple_preferences.hpp : Simple prefs
  ****************************************************************************
  * Copyright (C) 2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 754d8adbbc4fe5a75e5347e2ece215e972df2cc4 $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.hpp b/modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.hpp
index 65ff973..b70378c 100644
--- a/modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.hpp
+++ b/modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * profile_selector.hpp : A small profile selector and editor
  ****************************************************************************
  * Copyright (C) 2009 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 65ff9739682502ac4df066d714f94c5b9f3d8c54 $
  *
  * Authors: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp b/modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp
index 162a733..7de5056 100644
--- a/modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp
+++ b/modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp
@@ -4,7 +4,7 @@
  * Copyright (C) 2007-2009 the VideoLAN team
  * Copyright (C) 2007 Société des arts technologiques
  * Copyright (C) 2007 Savoir-faire Linux
- * $Id: 324acb8d0c3087b833f57b923809736ea6bd9565 $
+ * $Id: 7961c49b7b061074d1392094ccd2d8a770faf4ec $
  *
  * Authors: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
  *          Pierre-Luc Beaudoin <pierre-luc.beaudoin at savoirfairelinux.com>
@@ -196,7 +196,7 @@ MMSHDestBox::MMSHDestBox( QWidget *_parent ) : VirtualDestBox( _parent )
     MMSHPort->setAlignment(Qt::AlignRight|Qt::AlignTrailing|Qt::AlignVCenter);
     MMSHPort->setMinimum(1);
     MMSHPort->setMaximum(65535);
-    MMSHPort->setValue(1234);
+    MMSHPort->setValue(8080);
 
     layout->addWidget(MMSHEdit, 1, 1, 1, 1);
     layout->addWidget(MMSHPort, 2, 1, 1, 1);
@@ -286,7 +286,7 @@ RTPDestBox::RTPDestBox( QWidget *_parent ) : VirtualDestBox( _parent )
     RTPPort->setAlignment(Qt::AlignRight|Qt::AlignTrailing|Qt::AlignVCenter);
     RTPPort->setMinimum(1);
     RTPPort->setMaximum(65535);
-    RTPPort->setValue(1234);
+    RTPPort->setValue(5004);
 
     RTPPortAudio = new QSpinBox(this);
     RTPPortAudio->setMaximumSize(QSize(90, 16777215));
@@ -362,7 +362,7 @@ ICEDestBox::ICEDestBox( QWidget *_parent ) : VirtualDestBox( _parent )
     ICEPort->setAlignment(Qt::AlignRight|Qt::AlignTrailing|Qt::AlignVCenter);
     ICEPort->setMinimum(1);
     ICEPort->setMaximum(65535);
-    ICEPort->setValue(1234);
+    ICEPort->setValue(8000);
 
     layout->addWidget(ICEEdit, 1, 1, 1, 1);
     layout->addWidget(ICEPort, 2, 1, 1, 1);
diff --git a/modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.hpp b/modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.hpp
index ff2038f..dc303b8 100644
--- a/modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.hpp
+++ b/modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * profile_selector.hpp : A small profile selector and editor
  ****************************************************************************
  * Copyright (C) 2009 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: ff2038f2b20fe53fae0678b1ca963ce3f35b8fee $
  *
  * Authors: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.hpp b/modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.hpp
index 223d281..f540b7c 100644
--- a/modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.hpp
+++ b/modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * bookmarks.hpp : bookmarks
  ****************************************************************************
  * Copyright (C) 2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 223d28177188204863d057e7d675526dd45c024a $
  *
  * Authors: Antoine Lejeune <phytos at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp b/modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp
index 332aa85..9d234de 100644
--- a/modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp
+++ b/modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * Convert.cpp : Convertion dialogs
  ****************************************************************************
  * Copyright (C) 2009 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 332aa85eade2f2917ff6f854dc89965c824b8d3e $
  *
  * Authors: Jean-Baptiste Kempf <jb (at) videolan.org>
  *
diff --git a/modules/gui/qt4/dialogs/convert.hpp b/modules/gui/qt4/dialogs/convert.hpp
index 227aba2..6db75f2 100644
--- a/modules/gui/qt4/dialogs/convert.hpp
+++ b/modules/gui/qt4/dialogs/convert.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * GotoTime.hpp : GotoTime dialogs
  ****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 227aba20565d381150aa07315dd6a6fad7ac7e82 $
  *
  * Authors: Jean-Baptiste Kempf <jb (at) videolan.org>
  *
diff --git a/modules/gui/qt4/dialogs/errors.hpp b/modules/gui/qt4/dialogs/errors.hpp
index dde9f05..9b9c5a8 100644
--- a/modules/gui/qt4/dialogs/errors.hpp
+++ b/modules/gui/qt4/dialogs/errors.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * errors.hpp : Errors
  ****************************************************************************
  * Copyright (C) 2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: dde9f056d641c84742830eb6b8dff063a43cd3e7 $
  *
  * Authors: Jean-Baptiste Kempf <jb (at) videolan.org>
  *
diff --git a/modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp b/modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp
index 78ecbc1..a07ad7f 100644
--- a/modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp
+++ b/modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * GotoTime.cpp : GotoTime and About dialogs
  ****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 78ecbc1e84e4e7b55dbed804648ba2abe775c442 $
  *
  * Authors: Jean-Baptiste Kempf <jb (at) videolan.org>
  *
diff --git a/modules/gui/qt4/dialogs/gototime.hpp b/modules/gui/qt4/dialogs/gototime.hpp
index 54698f6..7694431 100644
--- a/modules/gui/qt4/dialogs/gototime.hpp
+++ b/modules/gui/qt4/dialogs/gototime.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * GotoTime.hpp : GotoTime dialogs
  ****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 54698f6e268ff622645335a96e0769e6783a28ec $
  *
  * Authors: Jean-Baptiste Kempf <jb (at) videolan.org>
  *
diff --git a/modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp b/modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp
index 41a5ef3..66cf6e1 100644
--- a/modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp
+++ b/modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * mediainfo.cpp : Information about an item
  ****************************************************************************
  * Copyright (C) 2006-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 41a5ef34050cd8250814f045e798cbebd65e2664 $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *          Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
diff --git a/modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.hpp b/modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.hpp
index 8b591c7..8c999d4 100644
--- a/modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.hpp
+++ b/modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * mediainfo.hpp : Information about a stream
  ****************************************************************************
  * Copyright (C) 2006-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 8b591c793201cdf2a77933e53fa19a493359fdf5 $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *          Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
diff --git a/modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp b/modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp
index 11a9fef..5f54b00 100644
--- a/modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp
+++ b/modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * Messages.cpp : Information about an item
  ****************************************************************************
  * Copyright (C) 2006-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 11a9fef9d6059463514e19e26ea21dffaf84ef1a $
  *
  * Authors: Jean-Baptiste Kempf <jb (at) videolan.org>
  *
diff --git a/modules/gui/qt4/dialogs/messages.hpp b/modules/gui/qt4/dialogs/messages.hpp
index def795d..b49db2f 100644
--- a/modules/gui/qt4/dialogs/messages.hpp
+++ b/modules/gui/qt4/dialogs/messages.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * Messages.hpp : Information about a stream
  ****************************************************************************
  * Copyright (C) 2006-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: def795d0e24692fdf59e4d1c7493231b2bbd5faa $
  *
  * Authors: Jean-Baptiste Kempf <jb (at) videolan.org>
  *
diff --git a/modules/gui/qt4/dialogs/open.hpp b/modules/gui/qt4/dialogs/open.hpp
index 7ba13fc..f356ffb 100644
--- a/modules/gui/qt4/dialogs/open.hpp
+++ b/modules/gui/qt4/dialogs/open.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * open.hpp : advanced open dialog
  ****************************************************************************
  * Copyright (C) 2006-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 7ba13fc6fd93360b2486657d300824c6f3118a2c $
  *
  * Authors: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp b/modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp
index 49a791b..b827314 100644
--- a/modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp
+++ b/modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * openurl.cpp: Open a MRL or clipboard content
  *****************************************************************************
  * Copyright © 2009 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 49a791b15478af2d230952ea36390064eb001b7b $
  *
  * Authors: Jean-Philippe André <jpeg at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/gui/qt4/dialogs/openurl.hpp b/modules/gui/qt4/dialogs/openurl.hpp
index 40bda54..cc9aa6b 100644
--- a/modules/gui/qt4/dialogs/openurl.hpp
+++ b/modules/gui/qt4/dialogs/openurl.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * openurl.hpp: Open a MRL or clipboard content
  ****************************************************************************
  * Copyright © 2009 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 40bda54b46339e3ddc7d0b71d5ab93d6b9f8f5d5 $
  *
  * Authors: Jean-Philippe André <jpeg at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp b/modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp
index 2736e52..0fe9508 100644
--- a/modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp
+++ b/modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * playlist.cpp : Playlist dialog
  ****************************************************************************
  * Copyright (C) 2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 2736e5279c3982fecec87e3c559362b66fe1ce96 $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/gui/qt4/dialogs/playlist.hpp b/modules/gui/qt4/dialogs/playlist.hpp
index a27ed8e..5e029c3 100644
--- a/modules/gui/qt4/dialogs/playlist.hpp
+++ b/modules/gui/qt4/dialogs/playlist.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * playlist.hpp: Playlist dialog
  ****************************************************************************
  * Copyright (C) 2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: a27ed8e9f73ee0c5e63042f61eb43001805f7ba5 $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp b/modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp
index d97260f..f3578cc 100644
--- a/modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp
+++ b/modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * plugins.hpp : Plug-ins and extensions listing
  ****************************************************************************
  * Copyright (C) 2008 the VideoLAN team
- * $Id: 1575ca007700e175b8dc3552c2b9738d94b197c9 $
+ * $Id: 37b95db4ae5d553ae24cf196486f14e787123bf6 $
  *
  * Authors: Jean-Baptiste Kempf <jb (at) videolan.org>
  *
@@ -105,7 +105,7 @@ inline void PluginDialog::FillTree()
         if( qs_item.at(1).isEmpty() ) continue;
 #endif
 
-        QTreeWidgetItem *item = new QTreeWidgetItem( qs_item );
+        QTreeWidgetItem *item = new PluginTreeItem( qs_item );
         treePlugins->addTopLevelItem( item );
     }
 }
@@ -130,3 +130,10 @@ PluginDialog::~PluginDialog()
                              treePlugins->header()->saveState() );
 }
 
+bool PluginTreeItem::operator< ( const QTreeWidgetItem & other ) const
+{
+    int col = treeWidget()->sortColumn();
+    if( col == 2 )
+        return text( col ).toInt() < other.text( col ).toInt();
+    return text( col ) < other.text( col );
+}
diff --git a/modules/gui/qt4/dialogs/plugins.hpp b/modules/gui/qt4/dialogs/plugins.hpp
index 280ae05..6d4f1a8 100644
--- a/modules/gui/qt4/dialogs/plugins.hpp
+++ b/modules/gui/qt4/dialogs/plugins.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * plugins.hpp : Plug-ins and extensions listing
  ****************************************************************************
  * Copyright (C) 2008 the VideoLAN team
- * $Id: 1a243a8913e5ab058a066a506ce48234f33f0650 $
+ * $Id: 1245e9ca8c2206570c8e9569ea66518655343cf1 $
  *
  * Authors: Jean-Baptiste Kempf <jb (at) videolan.org>
  *
@@ -25,6 +25,8 @@
 #define QVLC_PLUGIN_DIALOG_H_ 1
 
 #include "util/qvlcframe.hpp"
+#include <QTreeWidget>
+#include <QStringList>
 
 class QTreeWidget;
 class QLineEdit;
@@ -57,5 +59,13 @@ private slots:
     void search( const QString& );
 };
 
+class PluginTreeItem : public QTreeWidgetItem
+{
+public:
+    PluginTreeItem(QStringList &qs_item, int Type = QTreeWidgetItem::Type) : QTreeWidgetItem (qs_item, Type)
+    { }
+    virtual bool operator< ( const QTreeWidgetItem & other ) const;
+};
+
 #endif
 
diff --git a/modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.hpp b/modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.hpp
index 2779c56..147d53a 100644
--- a/modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.hpp
+++ b/modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * podcast_configuration.hpp: Podcast configuration dialog
  ****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 2779c564ea97b052fdc4806ad7a579b635de9fe6 $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea at videolan dot org>
  *
diff --git a/modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp b/modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp
index 89864d7..d7d9045 100644
--- a/modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp
+++ b/modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * preferences.cpp : Preferences
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2006-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 89864d7a1649fe137020fff8a4592b07039ae227 $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *          Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
diff --git a/modules/gui/qt4/dialogs/preferences.hpp b/modules/gui/qt4/dialogs/preferences.hpp
index ef50b52..1fb1f61 100644
--- a/modules/gui/qt4/dialogs/preferences.hpp
+++ b/modules/gui/qt4/dialogs/preferences.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * preferences.hpp : Preferences
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2006-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: ef50b5201b63447983cb37bef35222a73de2bcda $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/gui/qt4/dialogs/sout.hpp b/modules/gui/qt4/dialogs/sout.hpp
index 2203336..6e3dbe1 100644
--- a/modules/gui/qt4/dialogs/sout.hpp
+++ b/modules/gui/qt4/dialogs/sout.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * sout.hpp : Stream output dialog ( old-style, ala WX )
  ****************************************************************************
  * Copyright ( C ) 2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 220333650ae062e7fe493bed2785764b1557cc9f $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/gui/qt4/dialogs/vlm.hpp b/modules/gui/qt4/dialogs/vlm.hpp
index 3a13b7a..d782b1e 100644
--- a/modules/gui/qt4/dialogs/vlm.hpp
+++ b/modules/gui/qt4/dialogs/vlm.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vlm.hpp : VLM Management
  ****************************************************************************
  * Copyright ( C ) 2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 3a13b7ac88b3e277c58435f76c7949b619e58a38 $
  *
  * Authors: Jean-François Massol <jf.massol at gmail.com>
  *          Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
diff --git a/modules/gui/qt4/input_manager.hpp b/modules/gui/qt4/input_manager.hpp
index d9b6630..263af00 100644
--- a/modules/gui/qt4/input_manager.hpp
+++ b/modules/gui/qt4/input_manager.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * input_manager.hpp : Manage an input and interact with its GUI elements
  ****************************************************************************
  * Copyright (C) 2006-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: d9b6630b28691648fc51c2120268ce0034b90e82 $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *          Jean-Baptiste <jb at videolan.org>
diff --git a/modules/gui/qt4/qt4.cpp b/modules/gui/qt4/qt4.cpp
index b053ec7..6ec31d6 100644
--- a/modules/gui/qt4/qt4.cpp
+++ b/modules/gui/qt4/qt4.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * qt4.cpp : QT4 interface
  ****************************************************************************
  * Copyright © 2006-2009 the VideoLAN team
- * $Id: 49e77329083d5b6bd7b4cf94c7fe8e28abb1bb2e $
+ * $Id: 25978af096d6276f8a006dc8c113b4f7555f39b6 $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *          Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
@@ -282,6 +282,7 @@ static int Open( vlc_object_t *p_this )
         return VLC_EGENERIC;
     }
     XCloseDisplay( p_display );
+    putenv( (char *)"XLIB_SKIP_ARGB_VISUALS=1" );
 #endif
 
     /* Allocations of p_sys */
@@ -345,7 +346,7 @@ static void *Thread( void *obj )
     intf_thread_t *p_intf = (intf_thread_t *)obj;
     MainInterface *p_mi;
     char dummy[] = "vlc"; /* for WM_CLASS */
-    char *argv[] = { dummy, NULL, };
+    char *argv[4] = { dummy, NULL, };
     int argc = 1;
 
     Q_INIT_RESOURCE( vlc );
diff --git a/modules/gui/qt4/qt4.hpp b/modules/gui/qt4/qt4.hpp
index dbcd04f..1da5250 100644
--- a/modules/gui/qt4/qt4.hpp
+++ b/modules/gui/qt4/qt4.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * qt4.hpp : QT4 interface
  ****************************************************************************
  * Copyright (C) 2006-2009 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: dbcd04f7aa47f8a311e575d1f298b0ad6a9c43e4 $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *          Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
diff --git a/modules/gui/qt4/recents.hpp b/modules/gui/qt4/recents.hpp
index 4817178..1bbbc32 100644
--- a/modules/gui/qt4/recents.hpp
+++ b/modules/gui/qt4/recents.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * recents.cpp : Recents MRL (menu)
  *****************************************************************************
  * Copyright © 2006-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 48171782ba01625ecfd7b97b8a0733debfcda110 $
  *
  * Authors: Ludovic Fauvet <etix at l0cal.com>
  *
diff --git a/modules/gui/qt4/util/input_slider.hpp b/modules/gui/qt4/util/input_slider.hpp
index 1e6ec6a..83f1433 100644
--- a/modules/gui/qt4/util/input_slider.hpp
+++ b/modules/gui/qt4/util/input_slider.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * input_slider.hpp : A slider that controls an input
  ****************************************************************************
  * Copyright (C) 2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 1e6ec6ae9ef0d3acc09554dd0f31157b76856257 $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *          Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
diff --git a/modules/gui/qt4/util/qvlcapp.hpp b/modules/gui/qt4/util/qvlcapp.hpp
index f43c1b5..ed0a21e 100644
--- a/modules/gui/qt4/util/qvlcapp.hpp
+++ b/modules/gui/qt4/util/qvlcapp.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * qvlcapp.hpp : A few helpers
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: f43c1b526a16b4bc58f5c44cada8840ddcf74328 $
  *
  * Authors: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/gui/qt4/util/qvlcframe.hpp b/modules/gui/qt4/util/qvlcframe.hpp
index 39d6e55..c543b00 100644
--- a/modules/gui/qt4/util/qvlcframe.hpp
+++ b/modules/gui/qt4/util/qvlcframe.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * qvlcframe.hpp : A few helpers
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2006-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 39d6e55207be700c51d1a6b9938cae0d33b31d37 $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/gui/qt4/util/registry.cpp b/modules/gui/qt4/util/registry.cpp
index 263a3bf..5f560bc 100644
--- a/modules/gui/qt4/util/registry.cpp
+++ b/modules/gui/qt4/util/registry.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * registry.cpp: Windows Registry Manipulation
  ****************************************************************************
  * Copyright (C) 2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 263a3bf556eac98eb5e9a51c0c1dd556b72224b2 $
  *
  * Authors: Andre Weber <WeberAndre # gmx - de>
  *
diff --git a/modules/gui/qt4/util/registry.hpp b/modules/gui/qt4/util/registry.hpp
index 361211a..c8d789e 100644
--- a/modules/gui/qt4/util/registry.hpp
+++ b/modules/gui/qt4/util/registry.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * registry.hpp: Windows Registry Manipulation
  ****************************************************************************
  * Copyright (C) 2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 361211ac465baa50084171ae7a08defc47d6de2b $
  *
  * Authors: Andre Weber <WeberAndre # gmx - de>
  *
diff --git a/modules/gui/skins2/commands/async_queue.cpp b/modules/gui/skins2/commands/async_queue.cpp
index de19dc7..5cce8a1 100644
--- a/modules/gui/skins2/commands/async_queue.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/commands/async_queue.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * async_queue.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: de19dc7b3710fbb4921a1a8bd0cefac36021e98b $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/commands/async_queue.hpp b/modules/gui/skins2/commands/async_queue.hpp
index abd246c..86c4c6c 100644
--- a/modules/gui/skins2/commands/async_queue.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/commands/async_queue.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * async_queue.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: abd246ce0a7c7a414fc746a1ac1745ae0a14f6b2 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/commands/cmd_add_item.cpp b/modules/gui/skins2/commands/cmd_add_item.cpp
index f90c188..a6a3225 100644
--- a/modules/gui/skins2/commands/cmd_add_item.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/commands/cmd_add_item.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * cmd_add_item.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: f90c188a1ed1d5f3bf7aac53667756dbcf161e89 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/commands/cmd_add_item.hpp b/modules/gui/skins2/commands/cmd_add_item.hpp
index 51eb88d..5b946d7 100644
--- a/modules/gui/skins2/commands/cmd_add_item.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/commands/cmd_add_item.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * cmd_add_item.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 51eb88d299195000de9a0f81189f2aef8f950620 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/commands/cmd_audio.cpp b/modules/gui/skins2/commands/cmd_audio.cpp
index 6d2b7e5..a98608e 100644
--- a/modules/gui/skins2/commands/cmd_audio.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/commands/cmd_audio.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * cmd_audio.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 6d2b7e5dee374062b86fc086a2b9b74c6a92d6e4 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/gui/skins2/commands/cmd_audio.hpp b/modules/gui/skins2/commands/cmd_audio.hpp
index f3fba5b..a1fb9c5 100644
--- a/modules/gui/skins2/commands/cmd_audio.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/commands/cmd_audio.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * cmd_audio.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: f3fba5bd5d3aa04f8c56645a8fc9ed1f345c1529 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/gui/skins2/commands/cmd_change_skin.cpp b/modules/gui/skins2/commands/cmd_change_skin.cpp
index 27d28d5..04bd747 100644
--- a/modules/gui/skins2/commands/cmd_change_skin.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/commands/cmd_change_skin.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * cmd_change_skin.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 27d28d58cbe898ece88886a960eba7a5de741b76 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/commands/cmd_change_skin.hpp b/modules/gui/skins2/commands/cmd_change_skin.hpp
index e832677..df478db 100644
--- a/modules/gui/skins2/commands/cmd_change_skin.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/commands/cmd_change_skin.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * cmd_change_skin.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: e832677ba9b522ab6f517efe645b559b4a2e4d96 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/commands/cmd_dialogs.hpp b/modules/gui/skins2/commands/cmd_dialogs.hpp
index d01de3d..0961074 100644
--- a/modules/gui/skins2/commands/cmd_dialogs.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/commands/cmd_dialogs.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * cmd_dialogs.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: d01de3da5c8df198fa93229b9e32a9e5861c97db $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/commands/cmd_dummy.hpp b/modules/gui/skins2/commands/cmd_dummy.hpp
index d908eb8..0de3441 100644
--- a/modules/gui/skins2/commands/cmd_dummy.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/commands/cmd_dummy.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * cmd_dummy.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: d908eb87fa7efb93e51e4bf0b68482735ca0245b $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/commands/cmd_dvd.cpp b/modules/gui/skins2/commands/cmd_dvd.cpp
index 232f7e5..08057fb 100644
--- a/modules/gui/skins2/commands/cmd_dvd.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/commands/cmd_dvd.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * cmd_dvd.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 232f7e5d2521ee5ba2af0913d460f67b2c737240 $
  *
  * Authors: Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/gui/skins2/commands/cmd_dvd.hpp b/modules/gui/skins2/commands/cmd_dvd.hpp
index ee90598..5c3aeeb 100644
--- a/modules/gui/skins2/commands/cmd_dvd.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/commands/cmd_dvd.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * cmd_dvd.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: ee905984339bb5c2902d98775726fa170cfaf9fe $
  *
  * Authors: Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/gui/skins2/commands/cmd_fullscreen.hpp b/modules/gui/skins2/commands/cmd_fullscreen.hpp
index d74a2b8..0850fe9 100644
--- a/modules/gui/skins2/commands/cmd_fullscreen.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/commands/cmd_fullscreen.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * cmd_fullscreen.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: d74a2b83ba6cd89dceaa7734592bb04c9b1f1bcc $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/commands/cmd_generic.hpp b/modules/gui/skins2/commands/cmd_generic.hpp
index f53995e..3bddda2 100644
--- a/modules/gui/skins2/commands/cmd_generic.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/commands/cmd_generic.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * cmd_generic.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: f53995e8c1cad614a7984b4f54d3f577c8140b25 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/commands/cmd_input.cpp b/modules/gui/skins2/commands/cmd_input.cpp
index 4e76107..90675dc 100644
--- a/modules/gui/skins2/commands/cmd_input.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/commands/cmd_input.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * cmd_input.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 4e76107aca827621d8fd9ec0d964de81f56de0fa $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/commands/cmd_input.hpp b/modules/gui/skins2/commands/cmd_input.hpp
index c266396..a5b6716 100644
--- a/modules/gui/skins2/commands/cmd_input.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/commands/cmd_input.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * cmd_input.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: c266396e88a0c2e01d09bcaee8dd5be047ef4fcf $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/commands/cmd_layout.cpp b/modules/gui/skins2/commands/cmd_layout.cpp
index c1f9bbf..0efc7ec 100644
--- a/modules/gui/skins2/commands/cmd_layout.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/commands/cmd_layout.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * cmd_layout.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: c1f9bbf61725814e7acdc4d8b0fb41af5ebed3da $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/commands/cmd_layout.hpp b/modules/gui/skins2/commands/cmd_layout.hpp
index 367a250..cda95bf 100644
--- a/modules/gui/skins2/commands/cmd_layout.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/commands/cmd_layout.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * cmd_layout.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 367a250549f179e06fae7085918124536e087781 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/commands/cmd_minimize.cpp b/modules/gui/skins2/commands/cmd_minimize.cpp
index 043c440..911eee1 100644
--- a/modules/gui/skins2/commands/cmd_minimize.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/commands/cmd_minimize.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * cmd_minimize.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 043c440d087cff68b955a9cf2169393d431dd485 $
  *
  * Authors: Mohammed Adnène Trojette     <adn at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/commands/cmd_minimize.hpp b/modules/gui/skins2/commands/cmd_minimize.hpp
index 14a72c3..a776aa7 100644
--- a/modules/gui/skins2/commands/cmd_minimize.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/commands/cmd_minimize.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * cmd_minimize.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 14a72c372b209076e56edd2fc828c0bf84b4b1a4 $
  *
  * Authors: Mohammed Adnène Trojette     <adn at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/gui/skins2/commands/cmd_muxer.cpp b/modules/gui/skins2/commands/cmd_muxer.cpp
index 9b652eb..bd666e7 100644
--- a/modules/gui/skins2/commands/cmd_muxer.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/commands/cmd_muxer.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * cmd_muxer.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 9b652ebe3c90dc50cea32a019d48053803bfa06b $
  *
  * Authors: Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/gui/skins2/commands/cmd_muxer.hpp b/modules/gui/skins2/commands/cmd_muxer.hpp
index 54769dd..a1fc5bd 100644
--- a/modules/gui/skins2/commands/cmd_muxer.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/commands/cmd_muxer.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * cmd_muxer.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 54769dda3deaf253d6b3f7e42aaab4e724934b74 $
  *
  * Authors: Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/gui/skins2/commands/cmd_on_top.cpp b/modules/gui/skins2/commands/cmd_on_top.cpp
index 7783426..a8639e6 100644
--- a/modules/gui/skins2/commands/cmd_on_top.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/commands/cmd_on_top.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * cmd_on_top.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 7783426a5c17c569d88a19aafd14f90bc1e5c21c $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/commands/cmd_on_top.hpp b/modules/gui/skins2/commands/cmd_on_top.hpp
index 6537370..32c5076 100644
--- a/modules/gui/skins2/commands/cmd_on_top.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/commands/cmd_on_top.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * cmd_on_top.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 6537370559cf1a03c8636bbe63ac4bd84e621118 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/commands/cmd_playtree.cpp b/modules/gui/skins2/commands/cmd_playtree.cpp
index a91c1e9..40f1e8a 100644
--- a/modules/gui/skins2/commands/cmd_playtree.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/commands/cmd_playtree.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * cmd_playtree.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: a91c1e9ff63c95f9a8345a4b4811a565ab1e5d7f $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea at videolan.org>
  *          Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
diff --git a/modules/gui/skins2/commands/cmd_playtree.hpp b/modules/gui/skins2/commands/cmd_playtree.hpp
index 3309174..188818d 100644
--- a/modules/gui/skins2/commands/cmd_playtree.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/commands/cmd_playtree.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * cmd_playtree.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 3309174295f7c6e413a0d98ffea8f485e94bceb1 $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea at videolan.org>
  *          Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
diff --git a/modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.hpp b/modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.hpp
index fd9fb0c..577f847 100644
--- a/modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * cmd_quit.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: fd9fb0c80e9eae245049d73d4b82382eeebfeb98 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/commands/cmd_show_window.hpp b/modules/gui/skins2/commands/cmd_show_window.hpp
index 18edc42..23da441 100644
--- a/modules/gui/skins2/commands/cmd_show_window.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/commands/cmd_show_window.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * cmd_show_window.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 18edc42e17a3e50c76cf86869d2b349da2fa5325 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/commands/cmd_snapshot.cpp b/modules/gui/skins2/commands/cmd_snapshot.cpp
index bc2b020..07ef5f0 100644
--- a/modules/gui/skins2/commands/cmd_snapshot.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/commands/cmd_snapshot.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * cmd_snapshot.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2006-2009 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: bc2b0208688c388d71344ae338f463c72ff807fa $
  *
  * Authors: Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/gui/skins2/commands/cmd_snapshot.hpp b/modules/gui/skins2/commands/cmd_snapshot.hpp
index e96e7c8..1c36f48 100644
--- a/modules/gui/skins2/commands/cmd_snapshot.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/commands/cmd_snapshot.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * cmd_snapshot.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: e96e7c8e711bade473f823361cabec55d22329f0 $
  *
  * Authors: Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/gui/skins2/commands/cmd_update_item.cpp b/modules/gui/skins2/commands/cmd_update_item.cpp
index 8bc860c..63f0691 100644
--- a/modules/gui/skins2/commands/cmd_update_item.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/commands/cmd_update_item.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * cmd_update_item.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003-2009 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 8bc860c10a8577d5b00b3c886259d896e31e391d $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/commands/cmd_update_item.hpp b/modules/gui/skins2/commands/cmd_update_item.hpp
index 80c25c1..b482eb8 100644
--- a/modules/gui/skins2/commands/cmd_update_item.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/commands/cmd_update_item.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * cmd_update_item.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003-2009 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 80c25c1f1ac564aac7cec64efdf8dbd2ba129b67 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/commands/cmd_vars.cpp b/modules/gui/skins2/commands/cmd_vars.cpp
index 59c5848..4b1f132 100644
--- a/modules/gui/skins2/commands/cmd_vars.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/commands/cmd_vars.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * cmd_vars.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 59c5848567995ab56d75174a209815512b0c211a $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/gui/skins2/commands/cmd_vars.hpp b/modules/gui/skins2/commands/cmd_vars.hpp
index 608ee4e..986787b 100644
--- a/modules/gui/skins2/commands/cmd_vars.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/commands/cmd_vars.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * cmd_vars.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 608ee4e659a657e077fcc7b906e07d2269505f99 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/gui/skins2/controls/ctrl_button.cpp b/modules/gui/skins2/controls/ctrl_button.cpp
index f379c40..34df1bc 100644
--- a/modules/gui/skins2/controls/ctrl_button.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/controls/ctrl_button.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * ctrl_button.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: f379c40ac69b4152e45b3af42b16899c07b9fff4 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/controls/ctrl_button.hpp b/modules/gui/skins2/controls/ctrl_button.hpp
index 5d11290..8023664 100644
--- a/modules/gui/skins2/controls/ctrl_button.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/controls/ctrl_button.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * ctrl_button.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 5d11290ebda151af03d9828df049ec284897239a $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/controls/ctrl_checkbox.cpp b/modules/gui/skins2/controls/ctrl_checkbox.cpp
index 89c2c57..593523a 100644
--- a/modules/gui/skins2/controls/ctrl_checkbox.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/controls/ctrl_checkbox.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * ctrl_checkbox.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 89c2c57ea21d749d140acc92466d7dd452299adb $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/controls/ctrl_checkbox.hpp b/modules/gui/skins2/controls/ctrl_checkbox.hpp
index dfa4c16..5714013 100644
--- a/modules/gui/skins2/controls/ctrl_checkbox.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/controls/ctrl_checkbox.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * ctrl_checkbox.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: dfa4c16458b7ee653399ec30d00b0b0504cd726a $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/controls/ctrl_flat.hpp b/modules/gui/skins2/controls/ctrl_flat.hpp
index 63ca237..c29ee7f 100644
--- a/modules/gui/skins2/controls/ctrl_flat.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/controls/ctrl_flat.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * ctrl_flat.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 63ca237b7efe9081935eff62932b5bc4d9c8a71f $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/controls/ctrl_generic.cpp b/modules/gui/skins2/controls/ctrl_generic.cpp
index 77e0e8e..40a465f 100644
--- a/modules/gui/skins2/controls/ctrl_generic.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/controls/ctrl_generic.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * ctrl_generic.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 77e0e8e90180022ae60d0a005dbae024076871b6 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/controls/ctrl_generic.hpp b/modules/gui/skins2/controls/ctrl_generic.hpp
index d0ed05d..5f32387 100644
--- a/modules/gui/skins2/controls/ctrl_generic.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/controls/ctrl_generic.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * ctrl_generic.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: d0ed05da85ca8ef0f68bfd1e4ff842f530b63ca2 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/controls/ctrl_image.cpp b/modules/gui/skins2/controls/ctrl_image.cpp
index 18bc2af..ad231dd 100644
--- a/modules/gui/skins2/controls/ctrl_image.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/controls/ctrl_image.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * ctrl_image.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 18bc2af637be78b91785ca884d8927d291dd5376 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/controls/ctrl_image.hpp b/modules/gui/skins2/controls/ctrl_image.hpp
index 404795c..d2ee679 100644
--- a/modules/gui/skins2/controls/ctrl_image.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/controls/ctrl_image.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * ctrl_image.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 404795c57babfd2e7c9b034273b83ef3c1d302fe $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/controls/ctrl_list.hpp b/modules/gui/skins2/controls/ctrl_list.hpp
index b0c9363..d66de32 100644
--- a/modules/gui/skins2/controls/ctrl_list.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/controls/ctrl_list.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * ctrl_list.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: b0c9363d711b1eff60f522c6e366ea10ed935ecd $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/controls/ctrl_move.cpp b/modules/gui/skins2/controls/ctrl_move.cpp
index e890d16..ea2eb22 100644
--- a/modules/gui/skins2/controls/ctrl_move.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/controls/ctrl_move.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * ctrl_move.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: e890d16e47a5cea427fce8a805807d687d3776d9 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/controls/ctrl_move.hpp b/modules/gui/skins2/controls/ctrl_move.hpp
index 422decb..0021009 100644
--- a/modules/gui/skins2/controls/ctrl_move.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/controls/ctrl_move.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * ctrl_move.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 422decb4e2d4ec0f4f93e48da689583bcc22bfa6 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/controls/ctrl_radialslider.cpp b/modules/gui/skins2/controls/ctrl_radialslider.cpp
index b12a51d..e62e456 100644
--- a/modules/gui/skins2/controls/ctrl_radialslider.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/controls/ctrl_radialslider.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * ctrl_radialslider.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: b12a51da99ce3debc69ec3427d86f588d6217573 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/controls/ctrl_radialslider.hpp b/modules/gui/skins2/controls/ctrl_radialslider.hpp
index 0c61445..7efc7b4 100644
--- a/modules/gui/skins2/controls/ctrl_radialslider.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/controls/ctrl_radialslider.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * ctrl_radialslider.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 0c61445a96024afadb0621288f33f10e8bba4709 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/controls/ctrl_resize.cpp b/modules/gui/skins2/controls/ctrl_resize.cpp
index 7e59655..37bbd33 100644
--- a/modules/gui/skins2/controls/ctrl_resize.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/controls/ctrl_resize.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * ctrl_resize.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 7e5965563e603d08eebbf92f930d661068b99d44 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/controls/ctrl_resize.hpp b/modules/gui/skins2/controls/ctrl_resize.hpp
index 01857c7..89f88c3 100644
--- a/modules/gui/skins2/controls/ctrl_resize.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/controls/ctrl_resize.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * ctrl_resize.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 01857c78b278d4419b396a97f305aaaecd9748fa $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/controls/ctrl_slider.cpp b/modules/gui/skins2/controls/ctrl_slider.cpp
index b7c9829..10752aa 100644
--- a/modules/gui/skins2/controls/ctrl_slider.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/controls/ctrl_slider.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * ctrl_slider.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: b7c982926e454b61db8b8c819fa185da7bbe3946 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/controls/ctrl_slider.hpp b/modules/gui/skins2/controls/ctrl_slider.hpp
index bfa7c58..d8a2f6d 100644
--- a/modules/gui/skins2/controls/ctrl_slider.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/controls/ctrl_slider.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * ctrl_slider.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: bfa7c58e152f664c5ad7c461fbed62456723d6c6 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/controls/ctrl_text.cpp b/modules/gui/skins2/controls/ctrl_text.cpp
index e32da13..536034b 100644
--- a/modules/gui/skins2/controls/ctrl_text.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/controls/ctrl_text.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * ctrl_text.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: e32da13683a8a0cfff3190cf1cd0a5f9ab1a5952 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/controls/ctrl_text.hpp b/modules/gui/skins2/controls/ctrl_text.hpp
index 30695f4..ad3c4bc 100644
--- a/modules/gui/skins2/controls/ctrl_text.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/controls/ctrl_text.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * ctrl_text.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 30695f4e25e281438249028a8f6655718b42db91 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/controls/ctrl_tree.hpp b/modules/gui/skins2/controls/ctrl_tree.hpp
index 59d7d3e..42a2715 100644
--- a/modules/gui/skins2/controls/ctrl_tree.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/controls/ctrl_tree.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * ctrl_tree.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 59d7d3e07aaf0c652dcf4d0b76240dcc4795edaa $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea at videolan.org>
  *          Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
diff --git a/modules/gui/skins2/events/evt_enter.hpp b/modules/gui/skins2/events/evt_enter.hpp
index 1ba8b18..a052326 100644
--- a/modules/gui/skins2/events/evt_enter.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/events/evt_enter.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * evt_enter.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 1ba8b18ac868f9e5a32281ced4b5b720db43da6c $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/events/evt_focus.hpp b/modules/gui/skins2/events/evt_focus.hpp
index 5dc16b5..c08a7c5 100644
--- a/modules/gui/skins2/events/evt_focus.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/events/evt_focus.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * evt_focus.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 5dc16b5df690922c049da1a3b266e8fd8fafa5c8 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/events/evt_generic.hpp b/modules/gui/skins2/events/evt_generic.hpp
index 04599ea..6fd889a 100644
--- a/modules/gui/skins2/events/evt_generic.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/events/evt_generic.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * evt_generic.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 04599ea931524ea99d7a0f551171c321d9903193 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/events/evt_input.cpp b/modules/gui/skins2/events/evt_input.cpp
index b8f2a3f..893693e 100644
--- a/modules/gui/skins2/events/evt_input.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/events/evt_input.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * evt_input.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: b8f2a3f9d877cf41d868dad80304f75b804d5bde $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/events/evt_input.hpp b/modules/gui/skins2/events/evt_input.hpp
index dd8f7ea..9fd6e93 100644
--- a/modules/gui/skins2/events/evt_input.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/events/evt_input.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * evt_input.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: dd8f7ea30a6d3fe61a0cec585f70dcd62a64dc3f $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/events/evt_key.cpp b/modules/gui/skins2/events/evt_key.cpp
index 086a0f6..3e88652 100644
--- a/modules/gui/skins2/events/evt_key.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/events/evt_key.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * evt_key.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 086a0f617482894d70c32a0a6ebc30f2cec53fd7 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/events/evt_key.hpp b/modules/gui/skins2/events/evt_key.hpp
index 3113a9d..4285866 100644
--- a/modules/gui/skins2/events/evt_key.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/events/evt_key.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * evt_key.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 3113a9dc0dab1d0626caffa90211b699999ac737 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/events/evt_leave.hpp b/modules/gui/skins2/events/evt_leave.hpp
index 79dd25a..b6f48a2 100644
--- a/modules/gui/skins2/events/evt_leave.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/events/evt_leave.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * evt_leave.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 79dd25a22e6243d76bd5d6052d98d350bef4d730 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/events/evt_menu.hpp b/modules/gui/skins2/events/evt_menu.hpp
index f439be5..25b8f73 100644
--- a/modules/gui/skins2/events/evt_menu.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/events/evt_menu.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * evt_menu.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: f439be53e9825abea8e863d2699f0dc377c910b0 $
  *
  * Authors: Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/gui/skins2/events/evt_motion.hpp b/modules/gui/skins2/events/evt_motion.hpp
index 9e34aed..a2b8001 100644
--- a/modules/gui/skins2/events/evt_motion.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/events/evt_motion.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * evt_motion.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 9e34aed282a5e45d809ab43809cb07c533213711 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/events/evt_mouse.cpp b/modules/gui/skins2/events/evt_mouse.cpp
index 2bac8ba..651bf92 100644
--- a/modules/gui/skins2/events/evt_mouse.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/events/evt_mouse.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * evt_mouse.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 2bac8baf0ba8ee5420f43ac487d60b37f91fc40c $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/events/evt_mouse.hpp b/modules/gui/skins2/events/evt_mouse.hpp
index 2f72f98..f18abdd 100644
--- a/modules/gui/skins2/events/evt_mouse.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/events/evt_mouse.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * evt_mouse.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 2f72f98e100f5553f53e7aac144f1f9a195ef1cd $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/events/evt_refresh.hpp b/modules/gui/skins2/events/evt_refresh.hpp
index 50936b6..0c6c6ef 100644
--- a/modules/gui/skins2/events/evt_refresh.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/events/evt_refresh.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * evt_refresh.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 50936b6d5ffa566e18b6fde48bbb04dfe96b5838 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/events/evt_scroll.cpp b/modules/gui/skins2/events/evt_scroll.cpp
index fe9cbec..0ca548c 100644
--- a/modules/gui/skins2/events/evt_scroll.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/events/evt_scroll.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * evt_scroll.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: fe9cbecc63f980ea90807a82617bcd68c41c6a2e $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/events/evt_scroll.hpp b/modules/gui/skins2/events/evt_scroll.hpp
index d0d7929..c326d24 100644
--- a/modules/gui/skins2/events/evt_scroll.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/events/evt_scroll.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * evt_scroll.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: d0d7929bbe3c50dd66c11fd5af2c98a5fa9c6626 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/events/evt_special.cpp b/modules/gui/skins2/events/evt_special.cpp
index 902d66c..958654d 100644
--- a/modules/gui/skins2/events/evt_special.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/events/evt_special.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * evt_special.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 902d66cf9f890302eed437ef65d9b3ea049a49ca $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/events/evt_special.hpp b/modules/gui/skins2/events/evt_special.hpp
index 436c6a6..7ffd5d2 100644
--- a/modules/gui/skins2/events/evt_special.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/events/evt_special.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * evt_special.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 436c6a603be6c2db42a7f6d08c1e9f1d71ec5cb5 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/macosx/macosx_dragdrop.cpp b/modules/gui/skins2/macosx/macosx_dragdrop.cpp
index 966d16a..43b929c 100644
--- a/modules/gui/skins2/macosx/macosx_dragdrop.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/macosx/macosx_dragdrop.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * macosx_dragdrop.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 966d16a5d20ec8234e34c15ddcf7f197744ec8d9 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/gui/skins2/macosx/macosx_dragdrop.hpp b/modules/gui/skins2/macosx/macosx_dragdrop.hpp
index c66461a..ef6db8f 100644
--- a/modules/gui/skins2/macosx/macosx_dragdrop.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/macosx/macosx_dragdrop.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * macosx_dragdrop.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: c66461ae6a826b01993a0a027c28464e35c5a033 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/gui/skins2/macosx/macosx_factory.cpp b/modules/gui/skins2/macosx/macosx_factory.cpp
index 3efac86..f5be3b0 100644
--- a/modules/gui/skins2/macosx/macosx_factory.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/macosx/macosx_factory.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * macosx_factory.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 3efac86e7b69037ca9f108a60d9b23ade1738bd8 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/gui/skins2/macosx/macosx_factory.hpp b/modules/gui/skins2/macosx/macosx_factory.hpp
index 33d4f2d..4e5e822 100644
--- a/modules/gui/skins2/macosx/macosx_factory.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/macosx/macosx_factory.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * macosx_factory.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 33d4f2d8a57cc0a8e9cf7a8bcf9e981d0bb1ce77 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/gui/skins2/macosx/macosx_graphics.cpp b/modules/gui/skins2/macosx/macosx_graphics.cpp
index 23aea45..b1651f2 100644
--- a/modules/gui/skins2/macosx/macosx_graphics.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/macosx/macosx_graphics.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * macosx_graphics.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 23aea45431919ae0c5f3a4c991646ab8048705f4 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/gui/skins2/macosx/macosx_graphics.hpp b/modules/gui/skins2/macosx/macosx_graphics.hpp
index 639e867..54d1e96 100644
--- a/modules/gui/skins2/macosx/macosx_graphics.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/macosx/macosx_graphics.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * macosx_graphics.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 639e867e075e0a67cbd849e7b596811a06bd458d $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/gui/skins2/macosx/macosx_loop.cpp b/modules/gui/skins2/macosx/macosx_loop.cpp
index f36bad3..2b2121f 100644
--- a/modules/gui/skins2/macosx/macosx_loop.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/macosx/macosx_loop.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * macosx_loop.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: f36bad33411366079b7b561fdd24c27d60245f64 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/gui/skins2/macosx/macosx_loop.hpp b/modules/gui/skins2/macosx/macosx_loop.hpp
index f818d54..4b3ca5b 100644
--- a/modules/gui/skins2/macosx/macosx_loop.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/macosx/macosx_loop.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * MacOSX_loop.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: f818d5454e060c943d105f4bfe097b9c809564b0 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/gui/skins2/macosx/macosx_popup.cpp b/modules/gui/skins2/macosx/macosx_popup.cpp
index d95f310..f4c7de1 100644
--- a/modules/gui/skins2/macosx/macosx_popup.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/macosx/macosx_popup.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * macosx_popup.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: d95f3100978cb1613f9f3eed0a20aa967facee1d $
  *
  * Authors: Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/gui/skins2/macosx/macosx_popup.hpp b/modules/gui/skins2/macosx/macosx_popup.hpp
index f176391..757a45a 100644
--- a/modules/gui/skins2/macosx/macosx_popup.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/macosx/macosx_popup.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * macosx_popup.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: f17639131cd0aa62e8acce03bfbabefe0c1d9698 $
  *
  * Authors: Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/gui/skins2/macosx/macosx_timer.cpp b/modules/gui/skins2/macosx/macosx_timer.cpp
index 7c1d7cd..b459323 100644
--- a/modules/gui/skins2/macosx/macosx_timer.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/macosx/macosx_timer.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * macosx_timer.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 7c1d7cd08ee0b171fe80617c5cc908d596df9c2e $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/gui/skins2/macosx/macosx_timer.hpp b/modules/gui/skins2/macosx/macosx_timer.hpp
index 18ad966..b734ed3 100644
--- a/modules/gui/skins2/macosx/macosx_timer.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/macosx/macosx_timer.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * macosx_timer.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 18ad9661b66c0aa761784bb0f17037ba22dc3103 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/gui/skins2/macosx/macosx_tooltip.cpp b/modules/gui/skins2/macosx/macosx_tooltip.cpp
index 257d9ec..5914586 100644
--- a/modules/gui/skins2/macosx/macosx_tooltip.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/macosx/macosx_tooltip.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * macosx_tooltip.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 257d9ecdc12e40d2cfad1fade2373236a24ef9c3 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/gui/skins2/macosx/macosx_tooltip.hpp b/modules/gui/skins2/macosx/macosx_tooltip.hpp
index 9fd8c46..17f19ec 100644
--- a/modules/gui/skins2/macosx/macosx_tooltip.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/macosx/macosx_tooltip.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * macosx_tooltip.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 9fd8c46ce2e76e8d8cc8951b851726c9fddae5a6 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/gui/skins2/macosx/macosx_window.cpp b/modules/gui/skins2/macosx/macosx_window.cpp
index 2e035df..0ba8903 100644
--- a/modules/gui/skins2/macosx/macosx_window.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/macosx/macosx_window.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * macosx_window.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 2e035df47a5ee5aa9b86d7c1ca77c97cf84f39f1 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/gui/skins2/macosx/macosx_window.hpp b/modules/gui/skins2/macosx/macosx_window.hpp
index 8c58d44..8045859 100644
--- a/modules/gui/skins2/macosx/macosx_window.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/macosx/macosx_window.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * macosx_window.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 8c58d447510a59186c2c3e6e454fb432b4c670b7 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/gui/skins2/parser/builder.cpp b/modules/gui/skins2/parser/builder.cpp
index 7423822..430557f 100644
--- a/modules/gui/skins2/parser/builder.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/parser/builder.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * builder.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 7423822f4af4b8cdfe1fa56c8e6f4e1466f98618 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/parser/builder.hpp b/modules/gui/skins2/parser/builder.hpp
index 0b7d92e..0d376ae 100644
--- a/modules/gui/skins2/parser/builder.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/parser/builder.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * builder.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 0b7d92ebb4c510ee82639fbdf5e7917cbdae4ae9 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/parser/builder_data.hpp b/modules/gui/skins2/parser/builder_data.hpp
index 4e1dd31..54172ee 100644
--- a/modules/gui/skins2/parser/builder_data.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/parser/builder_data.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * builder_data.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 4e1dd31c0be952e3acc9719e0f21b52cedae0543 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teuliere <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/parser/expr_evaluator.cpp b/modules/gui/skins2/parser/expr_evaluator.cpp
index 14f4359..7430021 100644
--- a/modules/gui/skins2/parser/expr_evaluator.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/parser/expr_evaluator.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * expr_evaluator.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 14f4359f64d36288a65b813fd2099f56726d2367 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/gui/skins2/parser/expr_evaluator.hpp b/modules/gui/skins2/parser/expr_evaluator.hpp
index aafff3c..3faedb2 100644
--- a/modules/gui/skins2/parser/expr_evaluator.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/parser/expr_evaluator.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * expr_evaluator.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: aafff3c980cca720adeeacc23284c735e6c19e3f $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/gui/skins2/parser/interpreter.cpp b/modules/gui/skins2/parser/interpreter.cpp
index 5f3ae22..8cbcc99 100644
--- a/modules/gui/skins2/parser/interpreter.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/parser/interpreter.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * interpreter.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 5f3ae2223c8a052468184be2a5b2a829ebc1858a $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/parser/interpreter.hpp b/modules/gui/skins2/parser/interpreter.hpp
index 9ae4c12..323052c 100644
--- a/modules/gui/skins2/parser/interpreter.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/parser/interpreter.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * interpreter.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 9ae4c1297b4dd47331341709c6190e6ae04690a6 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/parser/skin_parser.cpp b/modules/gui/skins2/parser/skin_parser.cpp
index aa22226..219c743 100644
--- a/modules/gui/skins2/parser/skin_parser.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/parser/skin_parser.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * skin_parser.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: aa222263f6071a1b46dffaa96e5c9b7b92f1196f $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/gui/skins2/parser/skin_parser.hpp b/modules/gui/skins2/parser/skin_parser.hpp
index 8ce64cb..fa56ad5 100644
--- a/modules/gui/skins2/parser/skin_parser.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/parser/skin_parser.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * skin_parser.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 8ce64cb6521c9b5a66057e3fd9dd8dca8ec38ba9 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/gui/skins2/parser/xmlparser.cpp b/modules/gui/skins2/parser/xmlparser.cpp
index dd7279b..2c3b202 100644
--- a/modules/gui/skins2/parser/xmlparser.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/parser/xmlparser.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * xmlparser.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: dd7279b9b00017680c11ad84d3c6dc9d80a7b919 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/gui/skins2/parser/xmlparser.hpp b/modules/gui/skins2/parser/xmlparser.hpp
index caf6d1d..e8a2155 100644
--- a/modules/gui/skins2/parser/xmlparser.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/parser/xmlparser.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * xmlparser.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: caf6d1dc6c562d6d5a68ec881e3bc036da428343 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/gui/skins2/src/anchor.cpp b/modules/gui/skins2/src/anchor.cpp
index 24e8051..ed075c9 100644
--- a/modules/gui/skins2/src/anchor.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/src/anchor.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * anchor.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 24e80516c0c9a35badedc17484955d8d3a619cde $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/src/anchor.hpp b/modules/gui/skins2/src/anchor.hpp
index 9b5dfcd..c3229b2 100644
--- a/modules/gui/skins2/src/anchor.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/src/anchor.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * anchor.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 9b5dfcdf52c6501769e87542b1a3482062dc23d5 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/src/bitmap_font.cpp b/modules/gui/skins2/src/bitmap_font.cpp
index 3a9bd29..07ea9d9 100644
--- a/modules/gui/skins2/src/bitmap_font.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/src/bitmap_font.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * bitmap_font.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 3a9bd295f28390fab73ce93bba64b1a9dbcf9f61 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/gui/skins2/src/bitmap_font.hpp b/modules/gui/skins2/src/bitmap_font.hpp
index 8da091e..4677830 100644
--- a/modules/gui/skins2/src/bitmap_font.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/src/bitmap_font.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * bitmap_font.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 8da091eb58c36dc33d3dfa73b54855bbb925a14d $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp b/modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp
index 98f34b8..f91c5f8 100644
--- a/modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * dialogs.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 98f34b8d9fcc8448dde480f77c3780547949037b $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/src/dialogs.hpp b/modules/gui/skins2/src/dialogs.hpp
index 94e36c8..3bff21a 100644
--- a/modules/gui/skins2/src/dialogs.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/src/dialogs.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * dialogs.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 94e36c8f0e0b93e43288f400bbfce69f50a23e5c $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/src/file_bitmap.cpp b/modules/gui/skins2/src/file_bitmap.cpp
index 1724b49..7c20dbf 100644
--- a/modules/gui/skins2/src/file_bitmap.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/src/file_bitmap.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * file_bitmap.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 1724b49844ff19b00cf25b3ee242c09c8c86dd68 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/src/file_bitmap.hpp b/modules/gui/skins2/src/file_bitmap.hpp
index b639370..a5f4c59 100644
--- a/modules/gui/skins2/src/file_bitmap.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/src/file_bitmap.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * file_bitmap.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: b639370841277d6f1248b6ef60d26165e2a2b564 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/src/ft2_bitmap.cpp b/modules/gui/skins2/src/ft2_bitmap.cpp
index 7cc8a84..7a75e2b 100644
--- a/modules/gui/skins2/src/ft2_bitmap.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/src/ft2_bitmap.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * ft2_bitmap.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 7cc8a84f45b561fceebe7951cb6abb5be17e0a86 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/src/ft2_bitmap.hpp b/modules/gui/skins2/src/ft2_bitmap.hpp
index 31d032e..9015a5b 100644
--- a/modules/gui/skins2/src/ft2_bitmap.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/src/ft2_bitmap.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * ft2_bitmap.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 31d032ef825c636b5d71081813e87fd0ea89afda $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/src/ft2_font.cpp b/modules/gui/skins2/src/ft2_font.cpp
index b0ade15..fb14976 100644
--- a/modules/gui/skins2/src/ft2_font.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/src/ft2_font.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * ft2_font.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: b0ade15924f41011cb5a209446a36374cb722e5e $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/src/ft2_font.hpp b/modules/gui/skins2/src/ft2_font.hpp
index b975e64..ba58950 100644
--- a/modules/gui/skins2/src/ft2_font.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/src/ft2_font.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * ft2_font.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: b975e643bdc12516e8bb6455a5da8739586213e6 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/src/generic_bitmap.cpp b/modules/gui/skins2/src/generic_bitmap.cpp
index bf26bca..c5ddbf6 100644
--- a/modules/gui/skins2/src/generic_bitmap.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/src/generic_bitmap.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * generic_bitmap.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: bf26bca12046de177cda27fbff28e5ccb3685607 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/gui/skins2/src/generic_bitmap.hpp b/modules/gui/skins2/src/generic_bitmap.hpp
index b5f7736..42c3729 100644
--- a/modules/gui/skins2/src/generic_bitmap.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/src/generic_bitmap.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * generic_bitmap.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: b5f7736fe01ef37042f027eb9ad316ebc6154937 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/src/generic_font.hpp b/modules/gui/skins2/src/generic_font.hpp
index 93f9273..4616bc4 100644
--- a/modules/gui/skins2/src/generic_font.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/src/generic_font.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * generic_font.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 93f92735de8c2567f1c26beb082b4d97388f4d53 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/src/generic_layout.cpp b/modules/gui/skins2/src/generic_layout.cpp
index dbc3cf6..fe8ee4f 100644
--- a/modules/gui/skins2/src/generic_layout.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/src/generic_layout.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * generic_layout.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: dbc3cf67f56127efe61287e9449ecf353a01d099 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/src/generic_layout.hpp b/modules/gui/skins2/src/generic_layout.hpp
index 9e6871a..756094d 100644
--- a/modules/gui/skins2/src/generic_layout.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/src/generic_layout.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * generic_layout.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 9e6871af221a9222a654fd038d369b4503cb9ab9 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/src/generic_window.cpp b/modules/gui/skins2/src/generic_window.cpp
index cbad909..c68a0cc 100644
--- a/modules/gui/skins2/src/generic_window.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/src/generic_window.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * generic_window.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: cbad909af458d7a4e5ee652cb35cfe19d7e0d948 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/src/generic_window.hpp b/modules/gui/skins2/src/generic_window.hpp
index e75b733..b75c639 100644
--- a/modules/gui/skins2/src/generic_window.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/src/generic_window.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * generic_window.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: e75b733b7fda3ab91e12375263596ea5d900be59 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/src/ini_file.hpp b/modules/gui/skins2/src/ini_file.hpp
index 8b2ae32..ac6f8eb 100644
--- a/modules/gui/skins2/src/ini_file.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/src/ini_file.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * ini_file.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 8b2ae321bf20f6d953d31b6555dfedc058456771 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/gui/skins2/src/logger.cpp b/modules/gui/skins2/src/logger.cpp
index b0b0b22..af9ddfe 100644
--- a/modules/gui/skins2/src/logger.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/src/logger.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * logger.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: b0b0b2210e56efbabc0429e30fc64ce762107f8d $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/src/logger.hpp b/modules/gui/skins2/src/logger.hpp
index c321a91..80714dd 100644
--- a/modules/gui/skins2/src/logger.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/src/logger.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * logger.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: c321a915cb32f57795bfb157f700d3b08bd152ac $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/src/os_factory.cpp b/modules/gui/skins2/src/os_factory.cpp
index c954633..cbe423c 100644
--- a/modules/gui/skins2/src/os_factory.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/src/os_factory.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * os_factory.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: c954633164e5c2dc9759dd4cf6e650879f030a41 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/src/os_factory.hpp b/modules/gui/skins2/src/os_factory.hpp
index c16d52e..0ca9b07 100644
--- a/modules/gui/skins2/src/os_factory.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/src/os_factory.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * os_factory.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: c16d52ef4afb996c6f6a23ee6f9fdc346278a471 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/src/os_graphics.hpp b/modules/gui/skins2/src/os_graphics.hpp
index 8d74476..c6be210 100644
--- a/modules/gui/skins2/src/os_graphics.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/src/os_graphics.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * os_graphics.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 8d744765f79383974687d456c28e602637ca95cd $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/src/os_loop.hpp b/modules/gui/skins2/src/os_loop.hpp
index f616a64..6adf4a9 100644
--- a/modules/gui/skins2/src/os_loop.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/src/os_loop.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * os_loop.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: f616a64f715a8e307a8011cf752c892ec0302584 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/src/os_popup.hpp b/modules/gui/skins2/src/os_popup.hpp
index 2e0a660..f69ecdf 100644
--- a/modules/gui/skins2/src/os_popup.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/src/os_popup.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * os_popup.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 2e0a660f8fdb118b43c21ffb4abaded6afb44f55 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/src/os_timer.hpp b/modules/gui/skins2/src/os_timer.hpp
index 939b765..01002d7 100644
--- a/modules/gui/skins2/src/os_timer.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/src/os_timer.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * os_timer.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 939b76598f8475e12003daae619a0ffeabf19418 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/src/os_tooltip.hpp b/modules/gui/skins2/src/os_tooltip.hpp
index c3da5a6..511b0b0 100644
--- a/modules/gui/skins2/src/os_tooltip.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/src/os_tooltip.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * os_tooltip.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: c3da5a60a8086761c610bcb132d92b6a12e3afd1 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/src/os_window.hpp b/modules/gui/skins2/src/os_window.hpp
index f756afb..c23427c 100644
--- a/modules/gui/skins2/src/os_window.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/src/os_window.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * os_window.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: f756afb300715dcabd3452711f37a134cd7f4e43 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/src/popup.cpp b/modules/gui/skins2/src/popup.cpp
index 073b973..42809e0 100644
--- a/modules/gui/skins2/src/popup.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/src/popup.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * popup.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 073b97352941bb50615e9bf39ab29a22fea3add4 $
  *
  * Authors: Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/gui/skins2/src/popup.hpp b/modules/gui/skins2/src/popup.hpp
index 7573976..12a0221 100644
--- a/modules/gui/skins2/src/popup.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/src/popup.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * popup.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 7573976f419f914a32443709b75091e2e1ecb1d6 $
  *
  * Authors: Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/gui/skins2/src/scaled_bitmap.cpp b/modules/gui/skins2/src/scaled_bitmap.cpp
index 576c96f..4480947 100644
--- a/modules/gui/skins2/src/scaled_bitmap.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/src/scaled_bitmap.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * scaled_bitmap.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 576c96f12c2ca1598dc4c965e7273635dbc3ee11 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/src/scaled_bitmap.hpp b/modules/gui/skins2/src/scaled_bitmap.hpp
index dff4f1a..3f215fd 100644
--- a/modules/gui/skins2/src/scaled_bitmap.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/src/scaled_bitmap.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * scaled_bitmap.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: dff4f1a8e1f93482e98c9f8d3a7ff06f52a57ebf $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp b/modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp
index 351206b..9dd54a2 100644
--- a/modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * skin_main.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id: 44a195dfbcfe39398084d55f3443650fa2ac4710 $
+ * $Id: f5608699fbda8e87981a4e1f028965abaa751fda $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
@@ -337,6 +337,12 @@ static int WindowOpen( vlc_object_t *p_this )
     if( pIntf == NULL )
         return VLC_EGENERIC;
 
+    if( !config_GetInt( pIntf, "skinned-video") )
+    {
+        vlc_object_release( pIntf );
+        return VLC_EGENERIC;
+    }
+
     vlc_object_release( pIntf );
 
     pWnd->handle.hwnd = VoutManager::getWindow( pIntf, pWnd );
@@ -519,6 +525,10 @@ static int onTaskBarChange( vlc_object_t *pObj, const char *pVariable,
     " correctly.")
 #define SKINS2_PLAYLIST N_("Use a skinned playlist")
 #define SKINS2_PLAYLIST_LONG N_("Use a skinned playlist")
+#define SKINS2_VIDEO N_("Display video in a skinned window if any")
+#define SKINS2_VIDEO_LONG N_( \
+    "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance" \
+    " to play back video even though no video tag is implemented")
 
 vlc_module_begin ()
     set_category( CAT_INTERFACE )
@@ -541,6 +551,8 @@ vlc_module_begin ()
 
     add_bool( "skinned-playlist", true, NULL, SKINS2_PLAYLIST,
               SKINS2_PLAYLIST_LONG, false );
+    add_bool( "skinned-video", true, NULL, SKINS2_VIDEO,
+              SKINS2_VIDEO_LONG, false );
     set_shortname( N_("Skins"))
     set_description( N_("Skinnable Interface") )
     set_capability( "interface", 30 )
diff --git a/modules/gui/skins2/src/theme.cpp b/modules/gui/skins2/src/theme.cpp
index af7c2f9..7620b77 100644
--- a/modules/gui/skins2/src/theme.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/src/theme.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * theme.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: af7c2f9a2f497b47fde01dff67bd23d855c0e94f $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/src/theme.hpp b/modules/gui/skins2/src/theme.hpp
index bcad169..483b978 100644
--- a/modules/gui/skins2/src/theme.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/src/theme.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * theme.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: bcad169a2e01771be071f261ead32150caefd972 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/src/theme_loader.hpp b/modules/gui/skins2/src/theme_loader.hpp
index 42e69cf..9c4704a 100644
--- a/modules/gui/skins2/src/theme_loader.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/src/theme_loader.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * theme_loader.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 42e69cfa0844e1fa0c5db08a76435cc85caa1b55 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp b/modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp
index 04fc44e..7647aa0 100644
--- a/modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * theme_repository.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 04fc44e8c200e9952d9f494df8dcfb7c40c92c4f $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/gui/skins2/src/theme_repository.hpp b/modules/gui/skins2/src/theme_repository.hpp
index c374bb5..d6f4065 100644
--- a/modules/gui/skins2/src/theme_repository.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/src/theme_repository.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * theme_repository.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: c374bb58f5475bb075009d70f7e04d9449f6c225 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/gui/skins2/src/tooltip.cpp b/modules/gui/skins2/src/tooltip.cpp
index a0798b8..c1e9bb9 100644
--- a/modules/gui/skins2/src/tooltip.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/src/tooltip.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * tooltip.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: a0798b82f8b91bd1d0cea05d0a76b15ad973e4d5 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/src/tooltip.hpp b/modules/gui/skins2/src/tooltip.hpp
index eb57d00..ee4cd01 100644
--- a/modules/gui/skins2/src/tooltip.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/src/tooltip.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * tooltip.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: eb57d007e72444dc7d83152403bbb251e21c8d41 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/src/top_window.cpp b/modules/gui/skins2/src/top_window.cpp
index f10b90c..36c9048 100644
--- a/modules/gui/skins2/src/top_window.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/src/top_window.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * top_window.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: f10b90cacc46e3d93772ced90585cd446c784328 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/src/top_window.hpp b/modules/gui/skins2/src/top_window.hpp
index 2f06dd2..24ea765 100644
--- a/modules/gui/skins2/src/top_window.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/src/top_window.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * top_window.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 2f06dd2d052363476c932d6dd97a864a6b18e958 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/src/var_manager.hpp b/modules/gui/skins2/src/var_manager.hpp
index 18f5209..a60a828 100644
--- a/modules/gui/skins2/src/var_manager.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/src/var_manager.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * var_manager.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 18f5209453732b8da1f35e1526d50bfeebb37351 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/src/vlcproc.hpp b/modules/gui/skins2/src/vlcproc.hpp
index 42e0d95..4eec465 100644
--- a/modules/gui/skins2/src/vlcproc.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/src/vlcproc.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vlcproc.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 42e0d95211229fec03f4778e058589544e0706e8 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/src/window_manager.cpp b/modules/gui/skins2/src/window_manager.cpp
index 01385b5..59d6d25 100644
--- a/modules/gui/skins2/src/window_manager.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/src/window_manager.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * window_manager.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 01385b5682af2d34042e11638a5c429b18bee4c4 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/src/window_manager.hpp b/modules/gui/skins2/src/window_manager.hpp
index 4cdca61..6431188 100644
--- a/modules/gui/skins2/src/window_manager.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/src/window_manager.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * window_manager.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 4cdca61d166533b005f73f803b3e429b55e7fd5c $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/utils/bezier.cpp b/modules/gui/skins2/utils/bezier.cpp
index defccf0..0fa6dc9 100644
--- a/modules/gui/skins2/utils/bezier.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/utils/bezier.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * bezier.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: defccf05aeb54d3ba28398da15aa559ba8b96327 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/utils/bezier.hpp b/modules/gui/skins2/utils/bezier.hpp
index f4e7d0b..5b397be 100644
--- a/modules/gui/skins2/utils/bezier.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/utils/bezier.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * bezier.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: f4e7d0b447ee4773b499d744e392bd00734ddb02 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/utils/fsm.cpp b/modules/gui/skins2/utils/fsm.cpp
index a4db29d..6841697 100644
--- a/modules/gui/skins2/utils/fsm.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/utils/fsm.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * fsm.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: a4db29d0df8e820341bf3ff19a6c0a4d39c04aca $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/utils/fsm.hpp b/modules/gui/skins2/utils/fsm.hpp
index e2d7608..f147356 100644
--- a/modules/gui/skins2/utils/fsm.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/utils/fsm.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * fsm.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: e2d7608995dbe8718e90694a34ed9f1ed3f0e92e $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/utils/observer.hpp b/modules/gui/skins2/utils/observer.hpp
index fa3023a..a5aed12 100644
--- a/modules/gui/skins2/utils/observer.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/utils/observer.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * observer.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: fa3023a7d25c5c528e1b084f3c9aba91f48a9218 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/utils/pointer.hpp b/modules/gui/skins2/utils/pointer.hpp
index 1c68cb4..b4e388e 100644
--- a/modules/gui/skins2/utils/pointer.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/utils/pointer.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * pointer.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 1c68cb4599bae46f8562e23169b29e909200c026 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/utils/position.cpp b/modules/gui/skins2/utils/position.cpp
index 6ba21cb..6d693e0 100644
--- a/modules/gui/skins2/utils/position.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/utils/position.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * position.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 6ba21cb3c094dc8d7b52e57e12d8d515da42c49a $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/utils/position.hpp b/modules/gui/skins2/utils/position.hpp
index aba4b4a..e10edef 100644
--- a/modules/gui/skins2/utils/position.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/utils/position.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * position.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: aba4b4af70d2cf41296107cae08755c72241284c $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/utils/ustring.cpp b/modules/gui/skins2/utils/ustring.cpp
index 76fb03c..2df2391 100644
--- a/modules/gui/skins2/utils/ustring.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/utils/ustring.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * ustring.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 76fb03cfd7acf52cfea348212f0f9942da9a9922 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/utils/ustring.hpp b/modules/gui/skins2/utils/ustring.hpp
index 36ad952..6618671 100644
--- a/modules/gui/skins2/utils/ustring.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/utils/ustring.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * ustring.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 36ad95253d5783fa3fa5c623811d10d2d23baea5 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/utils/var_bool.cpp b/modules/gui/skins2/utils/var_bool.cpp
index 6c004ee..775c65d 100644
--- a/modules/gui/skins2/utils/var_bool.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/utils/var_bool.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * var_bool.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 6c004ee80500e40347c1e6868ef39ffaf792fa9b $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/utils/var_bool.hpp b/modules/gui/skins2/utils/var_bool.hpp
index 5b3cab3..c224c89 100644
--- a/modules/gui/skins2/utils/var_bool.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/utils/var_bool.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * var_bool.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 5b3cab356d0aa0db0b248116b6467030f6f64304 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/utils/var_list.cpp b/modules/gui/skins2/utils/var_list.cpp
index 37770df..709ac3f 100644
--- a/modules/gui/skins2/utils/var_list.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/utils/var_list.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * var_list.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 37770df55413b80727e0c9bbf5561b447b3b4423 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/utils/var_list.hpp b/modules/gui/skins2/utils/var_list.hpp
index d8d7f09..0aa8976 100644
--- a/modules/gui/skins2/utils/var_list.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/utils/var_list.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * var_list.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: d8d7f09cd92a79b5fee0d15e1ea5284ead4adb8f $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/utils/var_percent.cpp b/modules/gui/skins2/utils/var_percent.cpp
index b09a051..5ff6a54 100644
--- a/modules/gui/skins2/utils/var_percent.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/utils/var_percent.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * var_percent.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: b09a0517c1fd57d71d26e795e5f9d1d2d223cc76 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/utils/var_percent.hpp b/modules/gui/skins2/utils/var_percent.hpp
index 7a18ab6..94baf9b 100644
--- a/modules/gui/skins2/utils/var_percent.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/utils/var_percent.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * var_percent.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 7a18ab672ecc746bd25af064d1de39ab7ebe8406 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/utils/var_text.cpp b/modules/gui/skins2/utils/var_text.cpp
index e692433..860448d 100644
--- a/modules/gui/skins2/utils/var_text.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/utils/var_text.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * var_text.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: e692433d5e3d5ee1c6edab725520e00c666538ca $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/utils/var_text.hpp b/modules/gui/skins2/utils/var_text.hpp
index 0c4e34a..221e7b9 100644
--- a/modules/gui/skins2/utils/var_text.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/utils/var_text.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * var_text.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 0c4e34aa9ca02466419e828cbd2a65788c5cf9bd $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/utils/var_tree.cpp b/modules/gui/skins2/utils/var_tree.cpp
index a7454e5..30811bc 100644
--- a/modules/gui/skins2/utils/var_tree.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/utils/var_tree.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * var_tree.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: a7454e5847514b80de34051248d59f022b358526 $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea at videolan.org>
  *          Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
diff --git a/modules/gui/skins2/utils/var_tree.hpp b/modules/gui/skins2/utils/var_tree.hpp
index ad269bb..bbd7be4 100644
--- a/modules/gui/skins2/utils/var_tree.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/utils/var_tree.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * var_tree.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: ad269bbdfecc20e112de304b29970788214850dc $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea at videolan.org>
  *          Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
diff --git a/modules/gui/skins2/utils/variable.hpp b/modules/gui/skins2/utils/variable.hpp
index ac4b568..61b16b8 100644
--- a/modules/gui/skins2/utils/variable.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/utils/variable.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * variable.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: ac4b568f0cce987a493b0d1a22d775a595e03a0e $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/vars/equalizer.cpp b/modules/gui/skins2/vars/equalizer.cpp
index 3600017..db8805b 100644
--- a/modules/gui/skins2/vars/equalizer.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/vars/equalizer.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * equalizer.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 3600017df9090704b545c7e78788937098a1e531 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/gui/skins2/vars/equalizer.hpp b/modules/gui/skins2/vars/equalizer.hpp
index 18c59d9..767d86e 100644
--- a/modules/gui/skins2/vars/equalizer.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/vars/equalizer.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * equalizer.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 18c59d931aa170e4d283a1d2c9e7f535860234a3 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/gui/skins2/vars/playtree.cpp b/modules/gui/skins2/vars/playtree.cpp
index 839b928..3c54081 100644
--- a/modules/gui/skins2/vars/playtree.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/vars/playtree.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * playtree.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 839b928291b101a03be093d42fb6cf0295104157 $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea at videolan.org>
  *          Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
diff --git a/modules/gui/skins2/vars/playtree.hpp b/modules/gui/skins2/vars/playtree.hpp
index b1d1db6..21719bb 100644
--- a/modules/gui/skins2/vars/playtree.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/vars/playtree.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * playtree.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: b1d1db675bdd0c0a59e7cd5557b9ec08761d4906 $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea at videolan.org>
  *          Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
diff --git a/modules/gui/skins2/vars/time.cpp b/modules/gui/skins2/vars/time.cpp
index c0fe90a..699d61f 100644
--- a/modules/gui/skins2/vars/time.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/vars/time.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * time.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: c0fe90a1f5095d94aef154841f482b421026e0df $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/vars/time.hpp b/modules/gui/skins2/vars/time.hpp
index f455275..84f5211 100644
--- a/modules/gui/skins2/vars/time.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/vars/time.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * time.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: f45527549beabedbe4c18ce4962c3f0a8566006a $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/vars/volume.cpp b/modules/gui/skins2/vars/volume.cpp
index 9227a61..e366d1e 100644
--- a/modules/gui/skins2/vars/volume.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/vars/volume.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * volume.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 9227a61abb9c8198d07df341e96268d4bdc540db $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/vars/volume.hpp b/modules/gui/skins2/vars/volume.hpp
index 1786191..aaac609 100644
--- a/modules/gui/skins2/vars/volume.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/vars/volume.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * volume.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 1786191020e3151e0de60715e5e4c37a0d3b1625 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/win32/win32_dragdrop.cpp b/modules/gui/skins2/win32/win32_dragdrop.cpp
index 9d37ae4..ee7a96c 100644
--- a/modules/gui/skins2/win32/win32_dragdrop.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/win32/win32_dragdrop.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * win32_dragdrop.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 9d37ae42d43891771393e81e6dbababe1915a90c $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/win32/win32_dragdrop.hpp b/modules/gui/skins2/win32/win32_dragdrop.hpp
index 3c263de..b5c8fdc 100644
--- a/modules/gui/skins2/win32/win32_dragdrop.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/win32/win32_dragdrop.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * win32_dragdrop.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 3c263deba7e1abe049c9ec4aac48b853268a3155 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/win32/win32_factory.cpp b/modules/gui/skins2/win32/win32_factory.cpp
index 47d4556..088cef8 100644
--- a/modules/gui/skins2/win32/win32_factory.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/win32/win32_factory.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * win32_factory.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 47d4556c90c21e65b974f02dfdafa542f7ef98f1 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/win32/win32_factory.hpp b/modules/gui/skins2/win32/win32_factory.hpp
index 77904d2..0788247 100644
--- a/modules/gui/skins2/win32/win32_factory.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/win32/win32_factory.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * win32_factory.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 77904d239ec3164e88bcd9fc7145964df37198cd $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/win32/win32_graphics.cpp b/modules/gui/skins2/win32/win32_graphics.cpp
index 00a4f9b..260ba11 100644
--- a/modules/gui/skins2/win32/win32_graphics.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/win32/win32_graphics.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * win32_graphics.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 00a4f9b57785d80fed3ce252f3918a178478fc97 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/win32/win32_graphics.hpp b/modules/gui/skins2/win32/win32_graphics.hpp
index 06b3bd3..2ec57e8 100644
--- a/modules/gui/skins2/win32/win32_graphics.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/win32/win32_graphics.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * win32_graphics.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 06b3bd3b8ef2e2a87998e45e045435f6ced81058 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/win32/win32_loop.cpp b/modules/gui/skins2/win32/win32_loop.cpp
index 1ddc580..c56e100 100644
--- a/modules/gui/skins2/win32/win32_loop.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/win32/win32_loop.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * win32_loop.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 1ddc580b362cefec91f0c5d534cff0f7a74b3c7e $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/win32/win32_loop.hpp b/modules/gui/skins2/win32/win32_loop.hpp
index e26439f..4262ccf 100644
--- a/modules/gui/skins2/win32/win32_loop.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/win32/win32_loop.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * win32_loop.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: e26439f9525d150addd8498414775c04a6aa0cce $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/win32/win32_popup.cpp b/modules/gui/skins2/win32/win32_popup.cpp
index e2ac6a8..b17a3bc 100644
--- a/modules/gui/skins2/win32/win32_popup.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/win32/win32_popup.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * win32_popup.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: e2ac6a89f740103f3c38373fead67a9f2ab23f08 $
  *
  * Authors: Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/gui/skins2/win32/win32_popup.hpp b/modules/gui/skins2/win32/win32_popup.hpp
index 3ffb117..3edbf0e 100644
--- a/modules/gui/skins2/win32/win32_popup.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/win32/win32_popup.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * win32_popup.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 3ffb1178543c38feb15ce80886d29e2ad0f28365 $
  *
  * Authors: Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/gui/skins2/win32/win32_timer.cpp b/modules/gui/skins2/win32/win32_timer.cpp
index 7ebd648..f27b117 100644
--- a/modules/gui/skins2/win32/win32_timer.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/win32/win32_timer.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * win32_timer.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 7ebd6481197ef03a8c5b52037c61fb7819813fe3 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/win32/win32_timer.hpp b/modules/gui/skins2/win32/win32_timer.hpp
index f75e2fd..6afb2f1 100644
--- a/modules/gui/skins2/win32/win32_timer.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/win32/win32_timer.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * win32_timer.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: f75e2fdab42a586d6e553605af0228c9cf1a0496 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/win32/win32_tooltip.cpp b/modules/gui/skins2/win32/win32_tooltip.cpp
index 34d4487..8c58e9f 100644
--- a/modules/gui/skins2/win32/win32_tooltip.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/win32/win32_tooltip.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * win32_tooltip.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 34d4487852fe9dbb582f8e722596f51f5839baeb $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/win32/win32_tooltip.hpp b/modules/gui/skins2/win32/win32_tooltip.hpp
index dfb9a42..a1b77ee 100644
--- a/modules/gui/skins2/win32/win32_tooltip.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/win32/win32_tooltip.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * win32_tooltip.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: dfb9a425ef303fd56e1278df25e50b0ddcf73ee5 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/win32/win32_window.cpp b/modules/gui/skins2/win32/win32_window.cpp
index 4725d83..81da1ff 100644
--- a/modules/gui/skins2/win32/win32_window.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/win32/win32_window.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * win32_window.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 4725d83592df6cf9b3fdee0984e588529fb255d9 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/win32/win32_window.hpp b/modules/gui/skins2/win32/win32_window.hpp
index 966a463..b3b0146 100644
--- a/modules/gui/skins2/win32/win32_window.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/win32/win32_window.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * win32_window.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 966a463202bcb2b486e0c9e17c36e42b506f018f $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/x11/x11_display.cpp b/modules/gui/skins2/x11/x11_display.cpp
index 143c45f..1a51ced 100644
--- a/modules/gui/skins2/x11/x11_display.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/x11/x11_display.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * x11_display.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 143c45f08db336389482b29178353d518b6c8afa $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/x11/x11_display.hpp b/modules/gui/skins2/x11/x11_display.hpp
index bda1bc6..cdb6df1 100644
--- a/modules/gui/skins2/x11/x11_display.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/x11/x11_display.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * x11_display.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: bda1bc6e585cf9922155151aa64e10abf5d8cc18 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/x11/x11_dragdrop.cpp b/modules/gui/skins2/x11/x11_dragdrop.cpp
index fd77b6c..74077d4 100644
--- a/modules/gui/skins2/x11/x11_dragdrop.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/x11/x11_dragdrop.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * x11_dragdrop.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: fd77b6c103187891b4a5e3c261b33341649ca7e7 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/x11/x11_dragdrop.hpp b/modules/gui/skins2/x11/x11_dragdrop.hpp
index 440a8c5..55d635f 100644
--- a/modules/gui/skins2/x11/x11_dragdrop.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/x11/x11_dragdrop.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * x11_dragdrop.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 440a8c527a8bcd5c08b74b0f71317a90761ff25b $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/x11/x11_factory.cpp b/modules/gui/skins2/x11/x11_factory.cpp
index fe80a7b..5bc9742 100644
--- a/modules/gui/skins2/x11/x11_factory.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/x11/x11_factory.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * x11_factory.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: fe80a7b768876803fdf63ae4679058e555824e87 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/x11/x11_factory.hpp b/modules/gui/skins2/x11/x11_factory.hpp
index 1825f3c..ac710f5 100644
--- a/modules/gui/skins2/x11/x11_factory.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/x11/x11_factory.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * x11_factory.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 1825f3ca9c31a81208a4f538c70cef72e977adc3 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/x11/x11_graphics.cpp b/modules/gui/skins2/x11/x11_graphics.cpp
index e1b59cf..808c758 100644
--- a/modules/gui/skins2/x11/x11_graphics.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/x11/x11_graphics.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * x11_graphics.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: e1b59cf793e885a541246243d2c58107f205fff9 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/x11/x11_graphics.hpp b/modules/gui/skins2/x11/x11_graphics.hpp
index 203bb7f..774810f 100644
--- a/modules/gui/skins2/x11/x11_graphics.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/x11/x11_graphics.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * x11_graphics.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 203bb7f68e22b373686627cdaa13ea2ec175ea1e $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/x11/x11_loop.cpp b/modules/gui/skins2/x11/x11_loop.cpp
index f9cd777..68f32c7 100644
--- a/modules/gui/skins2/x11/x11_loop.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/x11/x11_loop.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * x11_loop.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: f9cd7779d62c89a3227bdc2527943ed9eaab9656 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/x11/x11_loop.hpp b/modules/gui/skins2/x11/x11_loop.hpp
index 6cc79e5..ecf486e 100644
--- a/modules/gui/skins2/x11/x11_loop.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/x11/x11_loop.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * x11_loop.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 6cc79e53df2b423c85784d2f2332a6873cf842d3 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/x11/x11_popup.cpp b/modules/gui/skins2/x11/x11_popup.cpp
index e073bbb..c63d158 100644
--- a/modules/gui/skins2/x11/x11_popup.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/x11/x11_popup.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * x11_popup.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: e073bbbb4c292e2a6997af5f2f2ed854bb20c08f $
  *
  * Authors: Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/gui/skins2/x11/x11_popup.hpp b/modules/gui/skins2/x11/x11_popup.hpp
index 350d253..2e2b824 100644
--- a/modules/gui/skins2/x11/x11_popup.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/x11/x11_popup.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * x11_popup.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 350d253061c85a53871a7bfedbb06882a378d2af $
  *
  * Authors: Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/gui/skins2/x11/x11_timer.cpp b/modules/gui/skins2/x11/x11_timer.cpp
index 1719748..ab16d0c 100644
--- a/modules/gui/skins2/x11/x11_timer.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/x11/x11_timer.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * x11_timer.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 1719748c03c7d5b8eb44a7ca974d07e2389a76f9 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/x11/x11_timer.hpp b/modules/gui/skins2/x11/x11_timer.hpp
index 039f1b1..301ae0a 100644
--- a/modules/gui/skins2/x11/x11_timer.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/x11/x11_timer.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * x11_timer.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 039f1b1bab6b499a3f1bb7d189406e17d69cf222 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/x11/x11_tooltip.cpp b/modules/gui/skins2/x11/x11_tooltip.cpp
index eaad00b..6c00291 100644
--- a/modules/gui/skins2/x11/x11_tooltip.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/x11/x11_tooltip.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * x11_tooltip.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: eaad00ba13fd1b04f25dbac55102c345b8a025e5 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/x11/x11_tooltip.hpp b/modules/gui/skins2/x11/x11_tooltip.hpp
index 3a48c43..cba2ca5 100644
--- a/modules/gui/skins2/x11/x11_tooltip.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/x11/x11_tooltip.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * x11_tooltip.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 3a48c43be50499c3dc2c736b72a0b3e5e609c0d8 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/x11/x11_window.cpp b/modules/gui/skins2/x11/x11_window.cpp
index 3c20592..4e9d67b 100644
--- a/modules/gui/skins2/x11/x11_window.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/x11/x11_window.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * x11_window.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 3c205922f6d9501394f8ac25ad166379ca0c8e2f $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/skins2/x11/x11_window.hpp b/modules/gui/skins2/x11/x11_window.hpp
index f20b06d..0d6689e 100644
--- a/modules/gui/skins2/x11/x11_window.hpp
+++ b/modules/gui/skins2/x11/x11_window.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * x11_window.hpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: f20b06daf14ccbae666d620035481cf3291710f9 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/gui/wince/dialogs.cpp b/modules/gui/wince/dialogs.cpp
index 5c12716..8873d04 100644
--- a/modules/gui/wince/dialogs.cpp
+++ b/modules/gui/wince/dialogs.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * dialogs.cpp : WinCE plugin for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000-2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 5c127168a5c339a6fb7503c5903717985619cff0 $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/gui/wince/fileinfo.cpp b/modules/gui/wince/fileinfo.cpp
index e75cc5a..55e94f9 100644
--- a/modules/gui/wince/fileinfo.cpp
+++ b/modules/gui/wince/fileinfo.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * fileinfo.cpp : WinCE gui plugin for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: e75cc5a50ed635ff31417a75b1c054a2e5a37e9a $
  *
  * Authors: Marodon Cedric <cedric_marodon at yahoo.fr>
  *          Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
diff --git a/modules/gui/wince/interface.cpp b/modules/gui/wince/interface.cpp
index 8633fbe..0892ff7 100644
--- a/modules/gui/wince/interface.cpp
+++ b/modules/gui/wince/interface.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * interface.cpp: WinCE gui plugin for VLC
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 8633fbe6478607cdcda1b52e7bab36d015ddced6 $
  *
  * Authors: Marodon Cedric <cedric_marodon at yahoo.fr>
  *          Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
diff --git a/modules/gui/wince/iteminfo.cpp b/modules/gui/wince/iteminfo.cpp
index 946ed9e..d0d6108 100644
--- a/modules/gui/wince/iteminfo.cpp
+++ b/modules/gui/wince/iteminfo.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * iteminfo.cpp : WinCE gui plugin for VLC
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 946ed9ee7c0a2281d4a31c6fb464722e6e615b4b $
  *
  * Authors: Marodon Cedric <cedric_marodon at yahoo.fr>
  *          Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
diff --git a/modules/gui/wince/menus.cpp b/modules/gui/wince/menus.cpp
index 3cebdc7..00c355f 100644
--- a/modules/gui/wince/menus.cpp
+++ b/modules/gui/wince/menus.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * menus.cpp : WinCE gui plugin for VLC
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 3cebdc7cb5b46f26aa7154c53e150ac4cc696066 $
  *
  * Authors: Marodon Cedric <cedric_marodon at yahoo.fr>
  *          Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
diff --git a/modules/gui/wince/messages.cpp b/modules/gui/wince/messages.cpp
index 8cd1759..5a6c62d 100644
--- a/modules/gui/wince/messages.cpp
+++ b/modules/gui/wince/messages.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * messages.cpp : WinCE gui plugin for VLC
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 8cd1759bc0e95b2e75a3c40087b31219a7404dd5 $
  *
  * Authors: Marodon Cedric <cedric_marodon at yahoo.fr>
  *          Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
diff --git a/modules/gui/wince/open.cpp b/modules/gui/wince/open.cpp
index e99e2db..1f843e6 100644
--- a/modules/gui/wince/open.cpp
+++ b/modules/gui/wince/open.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * open.cpp : WinCE gui plugin for VLC
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: e99e2dbaa7544cebbf9e72968820975bf8674533 $
  *
  * Authors: Marodon Cedric <cedric_marodon at yahoo.fr>
  *          Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
diff --git a/modules/gui/wince/playlist.cpp b/modules/gui/wince/playlist.cpp
index fd695a4..ed26acc 100644
--- a/modules/gui/wince/playlist.cpp
+++ b/modules/gui/wince/playlist.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * playlist.cpp : WinCE gui plugin for VLC
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: fd695a4b8ff09051db0517036acb26104f9bdf79 $
  *
  * Authors: Marodon Cedric <cedric_marodon at yahoo.fr>
  *          Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
diff --git a/modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp b/modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp
index 3bf2fc9..9c1dae2 100644
--- a/modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp
+++ b/modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * preferences_widgets.cpp : WinCE gui plugin for VLC
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 3bf2fc98b455a6320ee1a0b05352f9484c0b8f81 $
  *
  * Authors: Marodon Cedric <cedric_marodon at yahoo.fr>
  *          Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
diff --git a/modules/gui/wince/preferences_widgets.h b/modules/gui/wince/preferences_widgets.h
index 37cd1c2..c14bb7b 100644
--- a/modules/gui/wince/preferences_widgets.h
+++ b/modules/gui/wince/preferences_widgets.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * preferences_widgets.h : WinCE gui plugin for VLC
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000-2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 37cd1c2d9342a9e0e544b04ffa4b707c49c551bf $
  *
  * Authors: Marodon Cedric <cedric_marodon at yahoo.fr>
  *          Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
diff --git a/modules/gui/wince/subtitles.cpp b/modules/gui/wince/subtitles.cpp
index a1067bb..5ae0142 100644
--- a/modules/gui/wince/subtitles.cpp
+++ b/modules/gui/wince/subtitles.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * subtitles.cpp : WinCE gui plugin for VLC
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000-2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: a1067bb910e1262edf1400ecb652a7c79441e458 $
  *
  * Authors: Marodon Cedric <cedric_marodon at yahoo.fr>
  *          Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
diff --git a/modules/gui/wince/timer.cpp b/modules/gui/wince/timer.cpp
index b7da9e9..8224834 100644
--- a/modules/gui/wince/timer.cpp
+++ b/modules/gui/wince/timer.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * timer.cpp : WinCE gui plugin for VLC
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000-2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: b7da9e9097b8604c61396a8f498af896e4532467 $
  *
  * Authors: Marodon Cedric <cedric_marodon at yahoo.fr>
  *          Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
diff --git a/modules/gui/wince/video.cpp b/modules/gui/wince/video.cpp
index 09501f2..95ef380 100644
--- a/modules/gui/wince/video.cpp
+++ b/modules/gui/wince/video.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * video.cpp : WinCE gui plugin for VLC
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000-2004, 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 09501f253ee2bcd0342089dec72976352ed1396b $
  *
  * Authors: Marodon Cedric <cedric_marodon at yahoo.fr>
  *          Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
diff --git a/modules/gui/wince/wince.cpp b/modules/gui/wince/wince.cpp
index 1a6928c..e55f785 100644
--- a/modules/gui/wince/wince.cpp
+++ b/modules/gui/wince/wince.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * wince.cpp: WinCE gui plugin for VLC
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 1a6928ce81ff66b75ad0474a27b4a7f71ee50837 $
  *
  * Author: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/gui/wince/wince.h b/modules/gui/wince/wince.h
index e7ccf3b..4fe607b 100644
--- a/modules/gui/wince/wince.h
+++ b/modules/gui/wince/wince.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * wince.h: private WinCE interface descriptor
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: e7ccf3b8f8014a2e7cebbe9b99ff2d041408baee $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *          Marodon Cedric <cedric_marodon at yahoo.fr>
diff --git a/modules/meta_engine/id3genres.h b/modules/meta_engine/id3genres.h
index 4f9d648..7fe4d45 100644
--- a/modules/meta_engine/id3genres.h
+++ b/modules/meta_engine/id3genres.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * id3genres.h: list of genres for id3 genre tags
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002-2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 4f9d648e060333c9b7e9b1f6cc900db6af92d3b9 $
  *
  * Author: Sigmund Augdal Helberg <dnumgis at videolan.org>
  *         list found at http://www.id3.org/id3v2.4.0-frames.txt
diff --git a/modules/meta_engine/id3tag.c b/modules/meta_engine/id3tag.c
index 78a85ce..1e562ed 100644
--- a/modules/meta_engine/id3tag.c
+++ b/modules/meta_engine/id3tag.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * id3tag.c: id3/ape tag parser/skipper based on libid3tag
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 78a85cebc18066b33083ffb1271a84ddfe87659e $
  *
  * Authors: Sigmund Augdal Helberg <dnumgis at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/meta_engine/taglib.cpp b/modules/meta_engine/taglib.cpp
index 43ac697..1ec5c37 100644
--- a/modules/meta_engine/taglib.cpp
+++ b/modules/meta_engine/taglib.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * taglib.cpp: Taglib tag parser/writer
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003-2009 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 43ac6974601bcc17d14532159eae7902e7411f9c $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *          Rafaël Carré <funman at videolanorg>
diff --git a/modules/misc/dhparams.h b/modules/misc/dhparams.h
index d7e97c5..0e650f8 100644
--- a/modules/misc/dhparams.h
+++ b/modules/misc/dhparams.h
@@ -1,6 +1,6 @@
 /**
  * Pre-computed Diffie-Hellman-Merkel parameters.
- * $Id$
+ * $Id: d7e97c5d69c997e810f76f195bed590b12d707d9 $
  * Numbers are not copyrightable.
  *
  * If you feel like it, generate new ones:
diff --git a/modules/misc/dummy/decoder.c b/modules/misc/dummy/decoder.c
index ad1abaa..b365fd6 100644
--- a/modules/misc/dummy/decoder.c
+++ b/modules/misc/dummy/decoder.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * decoder.c: dummy decoder plugin for vlc.
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: ad1abaa4beaac6c3fee452f3fc9df90c91a49eed $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *
diff --git a/modules/misc/dummy/dummy.h b/modules/misc/dummy/dummy.h
index 09f8972..48e8d9a 100644
--- a/modules/misc/dummy/dummy.h
+++ b/modules/misc/dummy/dummy.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * dummy.h : dummy plugin for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000, 2001, 2002 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 09f8972dc765607a60c17b5e40b7e6a8929a01d4 $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *
diff --git a/modules/misc/dummy/encoder.c b/modules/misc/dummy/encoder.c
index ed8fee0..ca4a3db 100644
--- a/modules/misc/dummy/encoder.c
+++ b/modules/misc/dummy/encoder.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * encoder.c: dummy encoder plugin for vlc.
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: ed8fee0c78d36e00dab59e69c2a9c1ffeec2f935 $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at netcourrier.com>
  *
diff --git a/modules/misc/dummy/input.c b/modules/misc/dummy/input.c
index af93d53..3930ff0 100644
--- a/modules/misc/dummy/input.c
+++ b/modules/misc/dummy/input.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * input_dummy.c: dummy input plugin, to manage "vlc://" special options
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001, 2002 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: af93d5320e65dc92244adc136bd3978f6549ee7f $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *
diff --git a/modules/misc/dummy/interface.c b/modules/misc/dummy/interface.c
index 3843dd8..20d91e0 100644
--- a/modules/misc/dummy/interface.c
+++ b/modules/misc/dummy/interface.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * intf_dummy.c: dummy interface plugin
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000, 2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 3843dd8a286d2c01418042a15ca421b0ba5ae8a1 $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *
diff --git a/modules/misc/dummy/renderer.c b/modules/misc/dummy/renderer.c
index a9d7273..9fb5967 100644
--- a/modules/misc/dummy/renderer.c
+++ b/modules/misc/dummy/renderer.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * renderer.c : dummy text rendering functions
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000, 2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: a9d727382283af42f0a134c96238fc9695c7474b $
  *
  * Authors: Sigmund Augdal Helberg <dnumgis at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/misc/dummy/vout.c b/modules/misc/dummy/vout.c
index 0b4cdbb..01313ae 100644
--- a/modules/misc/dummy/vout.c
+++ b/modules/misc/dummy/vout.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vout_dummy.c: Dummy video output display method for testing purposes
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000, 2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 0b4cdbb481968df2e71d4a81845dd575176e7a5b $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *
diff --git a/modules/misc/freetype.c b/modules/misc/freetype.c
index b6cdcb4..48cfc65 100644
--- a/modules/misc/freetype.c
+++ b/modules/misc/freetype.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * freetype.c : Put text on the video, using freetype2
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002 - 2007 the VideoLAN team
- * $Id: 9a8e74e9d32acbbdef07e42ade65c0c5dd857ed6 $
+ * $Id: a23b6aaf91774769008235793b0a6e5dfe613631 $
  *
  * Authors: Sigmund Augdal Helberg <dnumgis at videolan.org>
  *          Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
@@ -265,6 +265,7 @@ struct filter_sys_t
 #ifdef HAVE_FONTCONFIG
     bool           b_fontconfig_ok;
     FcConfig      *p_fontconfig;
+    xml_t         *p_xml;
 #endif
 
     input_attachment_t **pp_font_attachments;
@@ -296,6 +297,9 @@ static int Create( vlc_object_t *p_this )
     p_filter->p_sys = p_sys = malloc( sizeof( filter_sys_t ) );
     if( !p_sys )
         return VLC_ENOMEM;
+ #ifdef HAVE_FONTCONFIG
+    p_sys->p_xml = NULL;
+#endif
     p_sys->p_face = 0;
     p_sys->p_library = 0;
     p_sys->i_font_size = 0;
@@ -421,6 +425,7 @@ static void Destroy( vlc_object_t *p_this )
 
 #ifdef HAVE_FONTCONFIG
     FontBuilderDetach( p_filter, p_sys->p_fontbuilder );
+    if( p_sys->p_xml ) xml_Delete( p_sys->p_xml );
 #endif
 
     /* FcFini asserts calling the subfunction FcCacheFini()
@@ -2230,7 +2235,6 @@ static int RenderHtml( filter_t *p_filter, subpicture_region_t *p_region_out,
 {
     int          rv = VLC_SUCCESS;
     stream_t     *p_sub = NULL;
-    xml_t        *p_xml = NULL;
     xml_reader_t *p_xml_reader = NULL;
 
     if( !p_region_in || !p_region_in->psz_html )
@@ -2245,12 +2249,12 @@ static int RenderHtml( filter_t *p_filter, subpicture_region_t *p_region_out,
                               true );
     if( p_sub )
     {
-        p_xml = xml_Create( p_filter );
-        if( p_xml )
+        if( !p_filter->p_sys->p_xml ) p_filter->p_sys->p_xml = xml_Create( p_filter );
+        if( p_filter->p_sys->p_xml )
         {
             bool b_karaoke = false;
 
-            p_xml_reader = xml_ReaderCreate( p_xml, p_sub );
+            p_xml_reader = xml_ReaderCreate( p_filter->p_sys->p_xml, p_sub );
             if( p_xml_reader )
             {
                 /* Look for Root Node */
@@ -2274,7 +2278,7 @@ static int RenderHtml( filter_t *p_filter, subpicture_region_t *p_region_out,
                     {
                         /* Only text and karaoke tags are supported */
                         msg_Dbg( p_filter, "Unsupported top-level tag '%s' ignored.", psz_node );
-                        xml_ReaderDelete( p_xml, p_xml_reader );
+                        xml_ReaderDelete( p_filter->p_sys->p_xml, p_xml_reader );
                         p_xml_reader = NULL;
                         rv = VLC_EGENERIC;
                     }
@@ -2345,9 +2349,8 @@ static int RenderHtml( filter_t *p_filter, subpicture_region_t *p_region_out,
                 }
                 FreeLines( p_lines );
 
-                xml_ReaderDelete( p_xml, p_xml_reader );
+                xml_ReaderDelete( p_filter->p_sys->p_xml, p_xml_reader );
             }
-            xml_Delete( p_xml );
         }
         stream_Delete( p_sub );
     }
diff --git a/modules/misc/gtk_main.c b/modules/misc/gtk_main.c
index b127e5a..6bf2339 100644
--- a/modules/misc/gtk_main.c
+++ b/modules/misc/gtk_main.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * gtk_main.c : Gtk+ wrapper for gtk_main
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: b127e5a8f69c0e08adefb645f867b7c7a42bdc14 $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *
diff --git a/modules/misc/inhibit.c b/modules/misc/inhibit.c
index 5e880bd..68c4627 100644
--- a/modules/misc/inhibit.c
+++ b/modules/misc/inhibit.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * inhibit.c : prevents the computer from suspending when VLC is playing
  *****************************************************************************
  * Copyright © 2007 Rafaël Carré
- * $Id$
+ * $Id: 5e880bdd9452b87f9b3f3f346822f5fe77f2998d $
  *
  * Author: Rafaël Carré <funman at videolanorg>
  *
diff --git a/modules/misc/lua/intf.c b/modules/misc/lua/intf.c
index 7139264..6d06b86 100644
--- a/modules/misc/lua/intf.c
+++ b/modules/misc/lua/intf.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * intf.c: Generic lua interface functions
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 9ee4b1b1a4380892df0fe3808cb98a77fcb18748 $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea at videolan tod org>
  *
@@ -151,7 +151,7 @@ int Open_LuaIntf( vlc_object_t *p_this )
 
     config_ChainParse( p_intf, "lua-", ppsz_intf_options, p_intf->p_cfg );
     char *psz_name = GetModuleName( p_intf );
-    const char *psz_config;
+    char *psz_config;
     bool b_config_set = false;
     if( !psz_name ) psz_name = strdup( "dummy" );
 
@@ -253,6 +253,8 @@ int Open_LuaIntf( vlc_object_t *p_this )
             }
         }
     }
+    free( psz_config );
+
     if( b_config_set == false )
     {
         lua_newtable( L );
diff --git a/modules/misc/lua/libs.h b/modules/misc/lua/libs.h
index 689025e..c1ecc2d 100644
--- a/modules/misc/lua/libs.h
+++ b/modules/misc/lua/libs.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * libs.h: VLC Lua wrapper libraries
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 689025e6ffc3d5c0b66ebe4045cc453d65c415cc $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea at videolan tod org>
  *
diff --git a/modules/misc/lua/libs/acl.c b/modules/misc/lua/libs/acl.c
index bbe0c86..fbfb486 100644
--- a/modules/misc/lua/libs/acl.c
+++ b/modules/misc/lua/libs/acl.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * acl.c: Access list related functions
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: bbe0c8605b9f601c6a2841efa6c1f528ab3c72fc $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea at videolan tod org>
  *
diff --git a/modules/misc/lua/libs/configuration.c b/modules/misc/lua/libs/configuration.c
index 77a69c6..ffe0a42 100644
--- a/modules/misc/lua/libs/configuration.c
+++ b/modules/misc/lua/libs/configuration.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * configuration.c: Generic lua<->vlc config interface
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 77a69c6d7328e1cb6eeb2e0ae7eb984844a0f31f $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea at videolan tod org>
  *
diff --git a/modules/misc/lua/libs/httpd.c b/modules/misc/lua/libs/httpd.c
index 09ca8a4..d07d150 100644
--- a/modules/misc/lua/libs/httpd.c
+++ b/modules/misc/lua/libs/httpd.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * httpd.c: HTTPd wrapper
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 09ca8a4ec47e8cacb5eea92c09d842814091b789 $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea at videolan tod org>
  *
diff --git a/modules/misc/lua/libs/input.c b/modules/misc/lua/libs/input.c
index 20d7c12..f5c7298 100644
--- a/modules/misc/lua/libs/input.c
+++ b/modules/misc/lua/libs/input.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * input.c
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: fee0146eebba3e53da22b9bbb502072978aca442 $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea at videolan tod org>
  *
@@ -87,6 +87,8 @@ static int vlclua_is_playing( lua_State *L )
 {
     input_thread_t * p_input = vlclua_get_input_internal( L );
     lua_pushboolean( L, !!p_input );
+    if( p_input )
+        vlc_object_release( p_input );
     return 1;
 }
 
@@ -130,6 +132,8 @@ static int vlclua_input_stats( lua_State *L )
 #undef STATS_INT
 #undef STATS_FLOAT
     }
+    if( p_input )
+        vlc_object_release( p_input );
     return 1;
 }
 
diff --git a/modules/misc/lua/libs/input.h b/modules/misc/lua/libs/input.h
index dbe76df..331a2be 100644
--- a/modules/misc/lua/libs/input.h
+++ b/modules/misc/lua/libs/input.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * input.h
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: dbe76df911d9187702126cae37d4a76c1ac0e835 $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea at videolan tod org>
  *
diff --git a/modules/misc/lua/libs/messages.c b/modules/misc/lua/libs/messages.c
index 5d3dce0..48aa0aa 100644
--- a/modules/misc/lua/libs/messages.c
+++ b/modules/misc/lua/libs/messages.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * messages.c
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 5d3dce06d5d5cc5fa8beb5b3169b975429993c65 $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea at videolan tod org>
  *          Pierre d'Herbemont <pdherbemont # videolan.org>
diff --git a/modules/misc/lua/libs/misc.h b/modules/misc/lua/libs/misc.h
index 67a386e..f9567b4 100644
--- a/modules/misc/lua/libs/misc.h
+++ b/modules/misc/lua/libs/misc.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * misc.h
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 67a386e171be6bab3fa9bbedd883ff1f653266d0 $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea at videolan tod org>
  *          Pierre d'Herbemont <pdherbemont # videolan.org>
diff --git a/modules/misc/lua/libs/net.c b/modules/misc/lua/libs/net.c
index dcf2166..6c1c8e3 100644
--- a/modules/misc/lua/libs/net.c
+++ b/modules/misc/lua/libs/net.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * net.c: Network related functions
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: dcf21664632fdbbff14972e38c7e3ac98681409a $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea at videolan tod org>
  *
diff --git a/modules/misc/lua/libs/objects.c b/modules/misc/lua/libs/objects.c
index 950f5fe..4e45e4e 100644
--- a/modules/misc/lua/libs/objects.c
+++ b/modules/misc/lua/libs/objects.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * objects.c: Generic lua<->vlc object wrapper
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 950f5fe78752237b057432a11d0d8cb05d4ab99b $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea at videolan tod org>
  *
diff --git a/modules/misc/lua/libs/objects.h b/modules/misc/lua/libs/objects.h
index cc91fab..ea138bd 100644
--- a/modules/misc/lua/libs/objects.h
+++ b/modules/misc/lua/libs/objects.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * objects.c: Generic lua<->vlc object wrapper
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: cc91faba0cbd69d0f6049cc88140c70e0fcccac5 $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea at videolan tod org>
  *          Pierre d'Herbemont <pdherbemont # videolan.org>
diff --git a/modules/misc/lua/libs/osd.c b/modules/misc/lua/libs/osd.c
index 05c1aae..76f2843 100644
--- a/modules/misc/lua/libs/osd.c
+++ b/modules/misc/lua/libs/osd.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * intf.c: Generic lua interface functions
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 05c1aae0cbf9b4fcbc9cb2634e7e11684a1fefe6 $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea at videolan tod org>
  *
diff --git a/modules/misc/lua/libs/playlist.c b/modules/misc/lua/libs/playlist.c
index 58ce8c0..d0e25cd 100644
--- a/modules/misc/lua/libs/playlist.c
+++ b/modules/misc/lua/libs/playlist.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * playlist.c
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: f442fe2ed3829b7cb4a95cd4e52feca94213566d $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea at videolan tod org>
  *
@@ -87,9 +87,7 @@ static int vlclua_playlist_skip( lua_State * L )
 static int vlclua_playlist_play( lua_State * L )
 {
     playlist_t *p_playlist = vlclua_get_playlist_internal( L );
-    PL_LOCK;
     playlist_Play( p_playlist );
-    PL_UNLOCK;
     vlclua_release_playlist_internal( p_playlist );
     return 0;
 }
diff --git a/modules/misc/lua/libs/playlist.h b/modules/misc/lua/libs/playlist.h
index c0fdc73..ba74389 100644
--- a/modules/misc/lua/libs/playlist.h
+++ b/modules/misc/lua/libs/playlist.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * playlist.h
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: c0fdc73d80ad2e034571b06f07a985d8309f81a6 $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea at videolan tod org>
  *
diff --git a/modules/misc/lua/libs/sd.c b/modules/misc/lua/libs/sd.c
index 491b682..396dc33 100644
--- a/modules/misc/lua/libs/sd.c
+++ b/modules/misc/lua/libs/sd.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * sd.c: Services discovery related functions
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 491b682ae4b977e862869fc3834206dd1df58ab8 $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea at videolan tod org>
  *
diff --git a/modules/misc/lua/libs/stream.c b/modules/misc/lua/libs/stream.c
index 49e48b3..b724775 100644
--- a/modules/misc/lua/libs/stream.c
+++ b/modules/misc/lua/libs/stream.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * stream.c: stream functions
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 49e48b3c2dffd64b57222bb684f421051d0bfdde $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea at videolan tod org>
  *          Pierre d'Herbemont <pdherbemont # videolan.org>
diff --git a/modules/misc/lua/libs/strings.c b/modules/misc/lua/libs/strings.c
index b9a56a4..4fe05e4 100644
--- a/modules/misc/lua/libs/strings.c
+++ b/modules/misc/lua/libs/strings.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * strings.c
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: b9a56a48414e5870ecfcbfcd0ddae296041e5aa4 $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea at videolan tod org>
  *          Pierre d'Herbemont <pdherbemont # videolan.org>
diff --git a/modules/misc/lua/libs/variables.c b/modules/misc/lua/libs/variables.c
index 16833bc..230ed2b 100644
--- a/modules/misc/lua/libs/variables.c
+++ b/modules/misc/lua/libs/variables.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * variables.c: Generic lua<->vlc variables interface
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 16833bc6c405ead000018a01504bfbd1e4b5d739 $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea at videolan tod org>
  *
diff --git a/modules/misc/lua/libs/variables.h b/modules/misc/lua/libs/variables.h
index 1155d7e..4143965 100644
--- a/modules/misc/lua/libs/variables.h
+++ b/modules/misc/lua/libs/variables.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * variables.h: Generic lua<->vlc variables interface
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 1155d7e745eb2fb86086a3a71f089e7fde8bcf30 $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea at videolan tod org>
  *          Pierre d'Herbemont <pdherbemont # videolan.org>
diff --git a/modules/misc/lua/libs/video.c b/modules/misc/lua/libs/video.c
index ff26fee..d93256b 100644
--- a/modules/misc/lua/libs/video.c
+++ b/modules/misc/lua/libs/video.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * intf.c: Generic lua interface functions
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: ff26fee6e260a7778a54c44733882cdf8da877e7 $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea at videolan tod org>
  *
diff --git a/modules/misc/lua/libs/vlm.c b/modules/misc/lua/libs/vlm.c
index 32f448e..5bb3e5a 100644
--- a/modules/misc/lua/libs/vlm.c
+++ b/modules/misc/lua/libs/vlm.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vlm.c: Generic lua VLM wrapper
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 32f448e024fec9daf2abc836c1ca3380b340173d $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea at videolan tod org>
  *
diff --git a/modules/misc/lua/libs/volume.c b/modules/misc/lua/libs/volume.c
index 2ebd4a4..e9b734f 100644
--- a/modules/misc/lua/libs/volume.c
+++ b/modules/misc/lua/libs/volume.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * volume.c
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 926046a5acd6a769ff4e2b2e1848ec3dd7cc2086 $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea at videolan tod org>
  *          Pierre d'Herbemont <pdherbemont # videolan.org>
@@ -45,46 +45,50 @@
 
 #include "../vlc.h"
 #include "../libs.h"
+#include "playlist.h"
 
 /*****************************************************************************
  * Volume related
  *****************************************************************************/
 static int vlclua_volume_set( lua_State *L )
 {
-    vlc_object_t *p_this = vlclua_get_this( L );
+    playlist_t *p_this = vlclua_get_playlist_internal( L );
     int i_volume = luaL_checkint( L, 1 );
     /* Do we need to check that i_volume is in the AOUT_VOLUME_MIN->MAX range?*/
-    return vlclua_push_ret( L, aout_VolumeSet( p_this, i_volume ) );
+    int i_ret = aout_VolumeSet( p_this, i_volume );
+    vlclua_release_playlist_internal( p_this );
+    return vlclua_push_ret( L, i_ret );
 }
 
 static int vlclua_volume_get( lua_State *L )
 {
-    vlc_object_t *p_this = vlclua_get_this( L );
     audio_volume_t i_volume;
+    playlist_t *p_this = vlclua_get_playlist_internal( L );
     if( aout_VolumeGet( p_this, &i_volume ) == VLC_SUCCESS )
         lua_pushnumber( L, i_volume );
     else
         lua_pushnil( L );
+    vlclua_release_playlist_internal( p_this );
     return 1;
 }
 
 static int vlclua_volume_up( lua_State *L )
 {
     audio_volume_t i_volume;
-    aout_VolumeUp( vlclua_get_this( L ),
-                   luaL_optint( L, 1, 1 ),
-                   &i_volume );
+    playlist_t *p_this = vlclua_get_playlist_internal( L );
+    aout_VolumeUp( p_this, luaL_optint( L, 1, 1 ), &i_volume );
     lua_pushnumber( L, i_volume );
+    vlclua_release_playlist_internal( p_this );
     return 1;
 }
 
 static int vlclua_volume_down( lua_State *L )
 {
     audio_volume_t i_volume;
-    aout_VolumeDown( vlclua_get_this( L ),
-                     luaL_optint( L, 1, 1 ),
-                     &i_volume );
+    playlist_t *p_this = vlclua_get_playlist_internal( L );
+    aout_VolumeDown( p_this, luaL_optint( L, 1, 1 ), &i_volume );
     lua_pushnumber( L, i_volume );
+    vlclua_release_playlist_internal( p_this );
     return 1;
 }
 
diff --git a/modules/misc/lua/meta.c b/modules/misc/lua/meta.c
index 733f2b7..5488524 100644
--- a/modules/misc/lua/meta.c
+++ b/modules/misc/lua/meta.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * meta.c: Get meta/artwork using lua scripts
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 733f2b73b771df3d66d545b7766361713189cafc $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea at videolan tod org>
  *          Pierre d'Herbemont <pdherbemont # videolan.org>
diff --git a/modules/misc/lua/vlc.c b/modules/misc/lua/vlc.c
index f59c391..eb5d2db 100644
--- a/modules/misc/lua/vlc.c
+++ b/modules/misc/lua/vlc.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vlc.c: Generic lua interface functions
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: f59c3914804be31342b12d24ae23598c4a23875c $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea at videolan tod org>
  *          Pierre d'Herbemont <pdherbemont # videolan.org>
diff --git a/modules/misc/lua/vlc.h b/modules/misc/lua/vlc.h
index 94d69f6..d19b252 100644
--- a/modules/misc/lua/vlc.h
+++ b/modules/misc/lua/vlc.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vlc.h: VLC specific lua library functions.
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 94d69f6357a5b200bc181491410d47d25467c284 $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea at videolan tod org>
  *          Pierre d'Herbemont <pdherbemont # videolan.org>
diff --git a/modules/misc/memcpy/fastmemcpy.h b/modules/misc/memcpy/fastmemcpy.h
index f4546e5..8ce0876 100644
--- a/modules/misc/memcpy/fastmemcpy.h
+++ b/modules/misc/memcpy/fastmemcpy.h
@@ -1,7 +1,7 @@
 /*****************************************************************************
  * fastmemcpy.h : fast memcpy routines
  *****************************************************************************
- * $Id$
+ * $Id: f4546e5752678153d5cda5ac9c0ddeb164e09b6e $
  *
  * Authors: various Linux kernel hackers
  *          various MPlayer hackers
diff --git a/modules/misc/memcpy/memcpy.c b/modules/misc/memcpy/memcpy.c
index cae7f2f..543f419 100644
--- a/modules/misc/memcpy/memcpy.c
+++ b/modules/misc/memcpy/memcpy.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * memcpy.c : classic memcpy module
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: cae7f2fb7e511e2a7954e4af7c3d9578d4675539 $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *
diff --git a/modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c b/modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c
index 2f75063..3a653cb 100644
--- a/modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c
+++ b/modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * memcpyaltivec.c : AltiVec memcpy module
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 2f75063ea31f4fd157c3e02faa24d04b2e4a387f $
  *
  * Author: Christophe Massiot <massiot at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/misc/notify/growl_udp.c b/modules/misc/notify/growl_udp.c
index 72dfc9c..5f29ce8 100644
--- a/modules/misc/notify/growl_udp.c
+++ b/modules/misc/notify/growl_udp.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * growl_udp.c : growl UDP notification plugin
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 72dfc9c9520b336479cb252656636e1e796d1e83 $
  *
  * Authors: Jérôme Decoodt <djc -at- videolan -dot- org>
  *
diff --git a/modules/misc/notify/msn.c b/modules/misc/notify/msn.c
index f177f1d..8c53013 100644
--- a/modules/misc/notify/msn.c
+++ b/modules/misc/notify/msn.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * msn.c : msn title plugin
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: f177f1d0fd8e97e65aa9052db8744c3f381b5ebf $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea -at- videolan -dot- org>
  *
diff --git a/modules/misc/notify/telepathy.c b/modules/misc/notify/telepathy.c
index 7b55a8a..7681ef1 100644
--- a/modules/misc/notify/telepathy.c
+++ b/modules/misc/notify/telepathy.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * telepathy.c : changes Telepathy Presence information using MissionControl
  *****************************************************************************
  * Copyright © 2007-2009 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 7b55a8a49ca5015f19179c3c394eb190c8f446c6 $
  *
  * Author: Rafaël Carré <funman at videoanorg>
  *
diff --git a/modules/misc/notify/xosd.c b/modules/misc/notify/xosd.c
index cce06a6..4db20f3 100644
--- a/modules/misc/notify/xosd.c
+++ b/modules/misc/notify/xosd.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * xosd.c : X On Screen Display interface
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: cce06a676aaf4cc6e902696fa3483b27b9e7eabd $
  *
  * Authors: Loïc Minier <lool at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/misc/osd/osd_menu.c b/modules/misc/osd/osd_menu.c
index f5d8704..ae48919 100644
--- a/modules/misc/osd/osd_menu.c
+++ b/modules/misc/osd/osd_menu.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * parser.c : OSD import module
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007-2008 M2X
- * $Id$
+ * $Id: f5d8704f050253abf496438ab47844fee79f7bc8 $
  *
  * Authors: Jean-Paul Saman
  *
diff --git a/modules/misc/osd/osd_menu.h b/modules/misc/osd/osd_menu.h
index dcde173..43f21d6 100644
--- a/modules/misc/osd/osd_menu.h
+++ b/modules/misc/osd/osd_menu.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * parser.c :  OSD import module
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007 M2X
- * $Id$
+ * $Id: dcde173c82828e0ec1166ef2b1f23b5b32fe237d $
  *
  * Authors: Jean-Paul Saman
  *
diff --git a/modules/misc/osd/simple.c b/modules/misc/osd/simple.c
index 992efe9..911dfbb 100644
--- a/modules/misc/osd/simple.c
+++ b/modules/misc/osd/simple.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * simple.c - The OSD Menu simple parser code.
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2005-2008 M2X
- * $Id$
+ * $Id: 992efe90fb94b534a7019567fd713cd105d7a1a8 $
  *
  * Authors: Jean-Paul Saman
  *
diff --git a/modules/misc/osd/xml.c b/modules/misc/osd/xml.c
index a8dba96..339071f 100644
--- a/modules/misc/osd/xml.c
+++ b/modules/misc/osd/xml.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * xml.c - The OSD Menu XML parser code.
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2005-2007 M2X
- * $Id$
+ * $Id: a8dba96b20f11ae410b362a11c5c3c9085eac937 $
  *
  * Authors: Jean-Paul Saman
  *
diff --git a/modules/misc/playlist/export.c b/modules/misc/playlist/export.c
index 4c236cb..708b319 100644
--- a/modules/misc/playlist/export.c
+++ b/modules/misc/playlist/export.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * export.c :  Playlist export module
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004-2009 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 4c236cb97e364c6e152152c2883a7abcfdce4b12 $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/misc/playlist/html.c b/modules/misc/playlist/html.c
index 802214a..7fa325c 100644
--- a/modules/misc/playlist/html.c
+++ b/modules/misc/playlist/html.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * html.c : HTML playlist export module
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2008-2009 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 802214a6f5f9d3e905a5f7ea2b886fd26e51cc64 $
  *
  * Authors: Rémi Duraffort <ivoire at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/misc/playlist/m3u.c b/modules/misc/playlist/m3u.c
index d3564d3..a1b1543 100644
--- a/modules/misc/playlist/m3u.c
+++ b/modules/misc/playlist/m3u.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * m3u.c : M3U playlist export module
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004-2009 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: d3564d352e084934b5e83e995cca3eb274e42738 $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/misc/playlist/old.c b/modules/misc/playlist/old.c
index 2819cac..2461597 100644
--- a/modules/misc/playlist/old.c
+++ b/modules/misc/playlist/old.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * old.c : Old playlist format import/export
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004-2009 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 2819cac1c9a38b0417de54ae9d5c3151ba74bce8 $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/misc/probe/hal.c b/modules/misc/probe/hal.c
index 7bb6dcb..517742a 100644
--- a/modules/misc/probe/hal.c
+++ b/modules/misc/probe/hal.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * hal.c :  HAL probing module
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 7bb6dcbb5d72a0a6c22908d9ac159db47a645ad4 $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/misc/qte_main.cpp b/modules/misc/qte_main.cpp
index 05ab4b4..bb26ed6 100644
--- a/modules/misc/qte_main.cpp
+++ b/modules/misc/qte_main.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * qte_main.c : QT Embedded wrapper for gte_main
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 05ab4b4290418d013b99e5a5591d4525582c4e74 $
  *
  * Authors: Jean-Paul Saman <jpsaman _at_ videolan _dot_ org>
  *
diff --git a/modules/misc/svg.c b/modules/misc/svg.c
index 28e1b77..9ace9ae 100644
--- a/modules/misc/svg.c
+++ b/modules/misc/svg.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * svg.c : Put SVG on the video
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002, 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 28e1b77b89139201253d238b6d5c3f732a37cd44 $
  *
  * Authors: Olivier Aubert <oaubert at lisi.univ-lyon1.fr>
  *
diff --git a/modules/misc/testsuite/test1.c b/modules/misc/testsuite/test1.c
index 1cf69bc..f779411 100644
--- a/modules/misc/testsuite/test1.c
+++ b/modules/misc/testsuite/test1.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * test1.c : Empty C module for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000-2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 1cf69bc17c3b44ce95069c41636137b00fb916b8 $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *
diff --git a/modules/misc/testsuite/test2.cpp b/modules/misc/testsuite/test2.cpp
index b616c22..e688b9e 100644
--- a/modules/misc/testsuite/test2.cpp
+++ b/modules/misc/testsuite/test2.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * test2.cpp : Empty C++ module for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000-2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: b616c220fdcf986fb3a480426027b46bfa89a3cc $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *
diff --git a/modules/misc/testsuite/test3.m b/modules/misc/testsuite/test3.m
index cc7e570..6376802 100644
--- a/modules/misc/testsuite/test3.m
+++ b/modules/misc/testsuite/test3.m
@@ -2,7 +2,7 @@
  * test3.m : Empty Objective C module for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000-2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: cc7e570a777d80f5da6c20f3539d399ff93a4f33 $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *
diff --git a/modules/misc/testsuite/test4.c b/modules/misc/testsuite/test4.c
index a7280a5..abc6904 100644
--- a/modules/misc/testsuite/test4.c
+++ b/modules/misc/testsuite/test4.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * test4.c : Miscellaneous stress tests module for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: a7280a5f286b620a16a699d1e3b61df70cbb8e26 $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *
diff --git a/modules/misc/text_renderer.h b/modules/misc/text_renderer.h
index d8835b0..81e261c 100644
--- a/modules/misc/text_renderer.h
+++ b/modules/misc/text_renderer.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * text_renderer.h: common text renderer code
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: d8835b053f579b268875c54a7adca5eafc3278b8 $
  *
  * Authors: Bernie Purcell <bitmap at videolan.org>
  *          Laurent Aimar < fenrir AT videolan DOT org >
diff --git a/modules/misc/xml/libxml.c b/modules/misc/xml/libxml.c
index 266c5ee..f74d8a4 100644
--- a/modules/misc/xml/libxml.c
+++ b/modules/misc/xml/libxml.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * libxml.c: XML parser using libxml2
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 266c5ee2bff0b9370a29319c91997e669667edf7 $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/misc/xml/xtag.c b/modules/misc/xml/xtag.c
index 681be12..866cf9e 100644
--- a/modules/misc/xml/xtag.c
+++ b/modules/misc/xml/xtag.c
@@ -5,7 +5,7 @@
  *                         Organisation (CSIRO) Australia
  * Copyright (C) 2000-2004 the VideoLAN team
  *
- * $Id$
+ * $Id: 681be12be1eb3b24b22a475aaf6732469c68ca3d $
  *
  * Authors: Conrad Parker <Conrad.Parker at csiro.au>
  *          Andre Pang <Andre.Pang at csiro.au>
diff --git a/modules/mux/dummy.c b/modules/mux/dummy.c
index 51e11ad..c3d3668 100644
--- a/modules/mux/dummy.c
+++ b/modules/mux/dummy.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * dummy.c: dummy muxer module for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001, 2002 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 51e11adaa2b2f243ebc53002b31d446da9e7e3c8 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Eric Petit <titer at videolan.org>
diff --git a/modules/mux/mpeg/bits.h b/modules/mux/mpeg/bits.h
index 0a14e90..d4a310d 100644
--- a/modules/mux/mpeg/bits.h
+++ b/modules/mux/mpeg/bits.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * bits.h
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001, 2002 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 0a14e904ca20fbd37ed0de088549ee3f914b4dac $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Eric Petit <titer at videolan.org>
diff --git a/modules/mux/mpeg/csa.c b/modules/mux/mpeg/csa.c
index 99ae905..b56fbff 100644
--- a/modules/mux/mpeg/csa.c
+++ b/modules/mux/mpeg/csa.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * libcsa.c: CSA scrambler/descrambler
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004-2005 Laurent Aimar
- * $Id$
+ * $Id: 99ae905b57c1e9efb7744c45a78fec4c0f95582c $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Jean-Paul Saman <jpsaman #_at_# m2x.nl>
diff --git a/modules/mux/mpeg/csa.h b/modules/mux/mpeg/csa.h
index 2888366..09f7044 100644
--- a/modules/mux/mpeg/csa.h
+++ b/modules/mux/mpeg/csa.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * csa.h
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 Laurent Aimar
- * $Id$
+ * $Id: 288836607bd9995b0069bfd1600a16d92c8905d8 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/mux/mpeg/pes.c b/modules/mux/mpeg/pes.c
index 06afc9a..03cddff 100644
--- a/modules/mux/mpeg/pes.c
+++ b/modules/mux/mpeg/pes.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * pes.c: PES packetizer used by the MPEG multiplexers
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001, 2002 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 06afc9a08b351d9611ba255e28baba5315874831 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Eric Petit <titer at videolan.org>
diff --git a/modules/mux/mpeg/pes.h b/modules/mux/mpeg/pes.h
index 818c82d..667e9b2 100644
--- a/modules/mux/mpeg/pes.h
+++ b/modules/mux/mpeg/pes.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * pes.h
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001, 2002 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 818c82d54ec8ce7e4acb6c933d0a9516b3a3f504 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Eric Petit <titer at videolan.org>
diff --git a/modules/mux/mpeg/ts.c b/modules/mux/mpeg/ts.c
index dccd560..371042a 100644
--- a/modules/mux/mpeg/ts.c
+++ b/modules/mux/mpeg/ts.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * ts.c: MPEG-II TS Muxer
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: dccd56043fd4333c3c36da94df7bd59066101586 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Eric Petit <titer at videolan.org>
diff --git a/modules/mux/mpjpeg.c b/modules/mux/mpjpeg.c
index 1511373..6641c50 100644
--- a/modules/mux/mpjpeg.c
+++ b/modules/mux/mpjpeg.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * mpjpeg.c: mime multipart jpeg  muxer module for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001, 2002, 2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 1511373046365afbf98d7e8e9c8a82055706cc28 $
  *
  * Authors: Sigmund Augdal Helberg <dnumgis at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/mux/wav.c b/modules/mux/wav.c
index 7a8968f..0f40c4c 100644
--- a/modules/mux/wav.c
+++ b/modules/mux/wav.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * wav.c: wav muxer module for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004, 2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 7a8968f08fa78b657a10657e4dc893476e0af4d7 $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/packetizer/copy.c b/modules/packetizer/copy.c
index 661e406..2fda607 100644
--- a/modules/packetizer/copy.c
+++ b/modules/packetizer/copy.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * copy.c
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001, 2002, 2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 661e406c1458573ddf76391330bc42ae84de52ba $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Eric Petit <titer at videolan.org>
diff --git a/modules/packetizer/dirac.c b/modules/packetizer/dirac.c
index 75f9ce5..5cc95bb 100644
--- a/modules/packetizer/dirac.c
+++ b/modules/packetizer/dirac.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * dirac.c
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 75f9ce5796c3c6fc74f12cbc2066dc93b31dcc0b $
  *
  * Authors: David Flynn <davidf at rd.bbc.co.uk>
  *
diff --git a/modules/packetizer/h264.c b/modules/packetizer/h264.c
index 534ee7b..0db7a59 100644
--- a/modules/packetizer/h264.c
+++ b/modules/packetizer/h264.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * h264.c: h264/avc video packetizer
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001, 2002, 2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 534ee7bcbe6f58954dea56a0eba722a09b851456 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Eric Petit <titer at videolan.org>
diff --git a/modules/packetizer/mpeg4audio.c b/modules/packetizer/mpeg4audio.c
index e0f99d4..6543f7c 100644
--- a/modules/packetizer/mpeg4audio.c
+++ b/modules/packetizer/mpeg4audio.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * mpeg4audio.c: parse and packetize an MPEG 4 audio stream
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001, 2002, 2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: e0f99d4012b03c44022dc109dc1c67d58988f02c $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Gildas Bazin <gbazin at netcourrier.com>
diff --git a/modules/packetizer/mpeg4video.c b/modules/packetizer/mpeg4video.c
index 018846c..c08dac7 100644
--- a/modules/packetizer/mpeg4video.c
+++ b/modules/packetizer/mpeg4video.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * mpeg4video.c: mpeg 4 video packetizer
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 018846c9980fa832596aa52e34284dd8bcbbe2ed $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *          Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/packetizer/mpegvideo.c b/modules/packetizer/mpegvideo.c
index a3a4020..f1487a1 100644
--- a/modules/packetizer/mpegvideo.c
+++ b/modules/packetizer/mpegvideo.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * mpegvideo.c: parse and packetize an MPEG1/2 video stream
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: a3a4020cfb57a89edda885b03f58bb6ec3e218d3 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Eric Petit <titer at videolan.org>
diff --git a/modules/packetizer/packetizer_helper.h b/modules/packetizer/packetizer_helper.h
index 1c6e67b..ccc0e69 100644
--- a/modules/packetizer/packetizer_helper.h
+++ b/modules/packetizer/packetizer_helper.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * packetizer.h: Packetizer helpers
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2009 Laurent Aimar
- * $Id$
+ * $Id: 1c6e67b205a9fa0e40c2e4e641f074fcfc70c3bd $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir _AT_ videolan _DOT_ org>
  *
diff --git a/modules/packetizer/vc1.c b/modules/packetizer/vc1.c
index c422f7a..c9ab8fe 100644
--- a/modules/packetizer/vc1.c
+++ b/modules/packetizer/vc1.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vc1.c
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001, 2002, 2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: c422f7a3dc73fed98bbb6f0b4e78bd5648496f03 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
diff --git a/modules/services_discovery/bonjour.c b/modules/services_discovery/bonjour.c
index b4dfac3..dc13dc7 100644
--- a/modules/services_discovery/bonjour.c
+++ b/modules/services_discovery/bonjour.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * bonjour.c: Bonjour services discovery module
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2005-2009 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: b4dfac3b3265ea0473677c67b84f59732e5fed24 $
  *
  * Authors: Jon Lech Johansen <jon at nanocrew.net>
  *
diff --git a/modules/services_discovery/hal.c b/modules/services_discovery/hal.c
index a8241bd..96b4359 100644
--- a/modules/services_discovery/hal.c
+++ b/modules/services_discovery/hal.c
@@ -3,7 +3,7 @@
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
  * Copyright © 2006-2007 Rafaël Carré
- * $Id$
+ * $Id: a8241bd85a5941ac9e23680e3673e42733b819f5 $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *          Rafaël Carré <funman at videolanorg>
diff --git a/modules/services_discovery/podcast.c b/modules/services_discovery/podcast.c
index 83c92c1..e1cf8c5 100644
--- a/modules/services_discovery/podcast.c
+++ b/modules/services_discovery/podcast.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * podcast.c:  Podcast services discovery module
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2005-2009 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 83c92c12bfd7e306fba5d1e9776e7f3f680e495f $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea -at- videolan -dot- org>
  *
diff --git a/modules/services_discovery/shout.c b/modules/services_discovery/shout.c
index b12dfbd..02537c1 100644
--- a/modules/services_discovery/shout.c
+++ b/modules/services_discovery/shout.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * shout.c:  Shoutcast services discovery module
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2005-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: b12dfbd9afb2337ba2c218e7696ed2fc1692e3bd $
  *
  * Authors: Sigmund Augdal Helberg <dnumgis at videolan.org>
  *          Antoine Cellerier <dionoea - at T- videolan -d.t- org>
diff --git a/modules/services_discovery/upnp_cc.cpp b/modules/services_discovery/upnp_cc.cpp
index aed508b..9804512 100644
--- a/modules/services_discovery/upnp_cc.cpp
+++ b/modules/services_discovery/upnp_cc.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * upnp_cc.cpp :  UPnP discovery module
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004-2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: aed508ba66a720f2d593176f5c4f7f392346c89a $
  *
  * Authors: Rémi Denis-Courmont <rem # videolan.org>
  *
diff --git a/modules/services_discovery/upnp_intel.cpp b/modules/services_discovery/upnp_intel.cpp
index f64a74b..52bf60f 100644
--- a/modules/services_discovery/upnp_intel.cpp
+++ b/modules/services_discovery/upnp_intel.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * Upnp_intel.cpp :  UPnP discovery module (Intel SDK)
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: f64a74bb056cddb75698c35b0a8ffe68bad39725 $
  *
  * Authors: Rémi Denis-Courmont <rem # videolan.org> (original plugin)
  *          Christian Henz <henz # c-lab.de>
diff --git a/modules/services_discovery/upnp_intel.hpp b/modules/services_discovery/upnp_intel.hpp
index f78e054..cd14287 100644
--- a/modules/services_discovery/upnp_intel.hpp
+++ b/modules/services_discovery/upnp_intel.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * Upnp_intel.hpp :  UPnP discovery module (Intel SDK) header
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: f78e0545d9b5ab4737057d516198abd6009d2009 $
  *
  * Authors: Rémi Denis-Courmont <rem # videolan.org> (original plugin)
  *          Christian Henz <henz # c-lab.de>
diff --git a/modules/stream_filter/decomp.c b/modules/stream_filter/decomp.c
index 5171ea7..fc6b444 100644
--- a/modules/stream_filter/decomp.c
+++ b/modules/stream_filter/decomp.c
@@ -1,7 +1,7 @@
 /*****************************************************************************
  * decomp.c : Decompression module for vlc
  *****************************************************************************
- * Copyright © 2008 Rémi Denis-Courmont
+ * Copyright © 2008-2009 Rémi Denis-Courmont
  *
  * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
  * it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
@@ -46,6 +46,7 @@
 
 static int  OpenGzip (vlc_object_t *);
 static int  OpenBzip2 (vlc_object_t *);
+static int  OpenXZ (vlc_object_t *);
 static void Close (vlc_object_t *);
 
 vlc_module_begin ()
@@ -53,6 +54,9 @@ vlc_module_begin ()
     set_category (CAT_INPUT)
     set_subcategory (SUBCAT_INPUT_STREAM_FILTER)
     set_capability ("stream_filter", 20)
+    set_callbacks (OpenXZ, Close)
+
+    add_submodule ()
     set_callbacks (OpenBzip2, Close)
     /* TODO: access shortnames for stream_UrlNew() */
 
@@ -407,3 +411,21 @@ static int OpenBzip2 (vlc_object_t *obj)
     return Open (stream, "bzcat");
 }
 
+/**
+ * Detects xz file format
+ */
+static int OpenXZ (vlc_object_t *obj)
+{
+    stream_t      *stream = (stream_t *)obj;
+    const uint8_t *peek;
+
+    /* (Try to) parse the xz stream header */
+    if (stream_Peek (stream->p_source, &peek, 8) < 8)
+        return VLC_EGENERIC;
+
+    if (memcmp (peek, "\xfd\x37\x7a\x58\x5a", 6))
+        return VLC_EGENERIC;
+
+    msg_Dbg (obj, "detected xz compressed stream");
+    return Open (stream, "xzcat");
+}
diff --git a/modules/stream_filter/record.c b/modules/stream_filter/record.c
index 2ab138f..5a379db 100644
--- a/modules/stream_filter/record.c
+++ b/modules/stream_filter/record.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * record.c
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2008 Laurent Aimar
- * $Id$
+ * $Id: 2ab138fd452b81f52ffb4bc8a26c515c69b5e905 $
  *
  * Author: Laurent Aimar <fenrir _AT_ videolan _DOT_ org>
  *
diff --git a/modules/stream_out/autodel.c b/modules/stream_out/autodel.c
index a04eff7..e208f54 100644
--- a/modules/stream_out/autodel.c
+++ b/modules/stream_out/autodel.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * autodel.c: monitor mux inputs and automatically add/delete streams
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: a04eff738f12b8ea597ec77751c55af4d4a0d0b3 $
  *
  * Authors: Christophe Massiot <massiot at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/stream_out/bridge.c b/modules/stream_out/bridge.c
index 16d6b49..ca6ef02 100644
--- a/modules/stream_out/bridge.c
+++ b/modules/stream_out/bridge.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * bridge.c: bridge stream output module
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2005-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 16d6b4927af5072bbd2d3e7b12028330ef20b6e1 $
  *
  * Authors: Christophe Massiot <massiot at via.ecp.fr>
  *          Antoine Cellerier <dionoea at videolan dot org>
diff --git a/modules/stream_out/description.c b/modules/stream_out/description.c
index e1ebd6c..3e95484 100644
--- a/modules/stream_out/description.c
+++ b/modules/stream_out/description.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * description.c: description stream output module (gathers ES info)
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: e1ebd6c1bb7e837d531eed2ae36bdef27b069bff $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/stream_out/display.c b/modules/stream_out/display.c
index 5fa81ba..53d711a 100644
--- a/modules/stream_out/display.c
+++ b/modules/stream_out/display.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * display.c: display stream output module
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001, 2002 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 5fa81ba84d3dd1f90245abb489b1f3f88792b26b $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/stream_out/dummy.c b/modules/stream_out/dummy.c
index fbf7a2e..195ec81 100644
--- a/modules/stream_out/dummy.c
+++ b/modules/stream_out/dummy.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * dummy.c: dummy stream output module
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: fbf7a2ed59585132f5f0a12cf0b28de318b58e6b $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/stream_out/es.c b/modules/stream_out/es.c
index eade059..3d0c1a4 100644
--- a/modules/stream_out/es.c
+++ b/modules/stream_out/es.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * es.c: Elementary stream output module
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: eade0592a9b28d5baea8687b3d2d023c7b4d49c7 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/stream_out/gather.c b/modules/stream_out/gather.c
index 41778d7..c0f51cb 100644
--- a/modules/stream_out/gather.c
+++ b/modules/stream_out/gather.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * gather.c: gathering stream output module
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 41778d7cb4268fb3b347579296431416e5de17fa $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/stream_out/mosaic_bridge.c b/modules/stream_out/mosaic_bridge.c
index 4a8e638..1a364b2 100644
--- a/modules/stream_out/mosaic_bridge.c
+++ b/modules/stream_out/mosaic_bridge.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * mosaic_bridge.c:
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 4a8e6382e5c7eb0b8e82fa9bf70c967855e08ed0 $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea at videolan.org>
  *          Christophe Massiot <massiot at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/stream_out/raop.c b/modules/stream_out/raop.c
index c0ee052..ab22191 100644
--- a/modules/stream_out/raop.c
+++ b/modules/stream_out/raop.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * raop.c: Remote Audio Output Protocol streaming support
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: c0ee052eeb1396bc4cf66c07f80229fa8eaaa730 $
  *
  * Author: Michael Hanselmann
  *
diff --git a/modules/stream_out/rtcp.c b/modules/stream_out/rtcp.c
index 39091a4..d549aaf 100644
--- a/modules/stream_out/rtcp.c
+++ b/modules/stream_out/rtcp.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * rtcp.c: RTCP stream output support
  *****************************************************************************
  * Copyright © 2007 Rémi Denis-Courmont
- * $Id$
+ * $Id: 39091a443315109b02e74ca7c9b6da044a9f020b $
  *
  * This library is free software; you can redistribute it and/or
  * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
diff --git a/modules/stream_out/rtp.c b/modules/stream_out/rtp.c
index 065db41..036b993 100644
--- a/modules/stream_out/rtp.c
+++ b/modules/stream_out/rtp.c
@@ -297,6 +297,7 @@ struct sout_stream_id_t
 
     sout_stream_t *p_stream;
     /* rtp field */
+    uint32_t    i_timestamp;
     uint16_t    i_sequence;
     uint8_t     i_payload_type;
     uint8_t     ssrc[4];
@@ -902,6 +903,8 @@ static sout_stream_id_t *Add( sout_stream_t *p_stream, es_format_t *p_fmt )
 
     id->p_stream   = p_stream;
 
+    id->i_timestamp = 0; /* It will be filled when the first packet is sent */
+
     /* Look for free dymanic payload type */
     id->i_payload_type = 96;
     while (p_sys->payload_bitmap & (1 << (id->i_payload_type - 96)))
@@ -1621,6 +1624,13 @@ uint16_t rtp_get_seq( const sout_stream_id_t *id )
     return id->i_sequence;
 }
 
+uint32_t rtp_get_ts( const sout_stream_id_t *id )
+{
+    /* ... and this will return the value for the last packet.
+     * Lame, but close enough. */
+    return id->i_timestamp;
+}
+
 /* FIXME: this is pretty bad - if we remove and then insert an ES
  * the number will get unsynched from inside RTSP */
 unsigned rtp_get_num( const sout_stream_id_t *id )
@@ -1657,6 +1667,7 @@ void rtp_packetize_common( sout_stream_id_t *id, block_t *out,
     memcpy( out->p_buffer + 8, id->ssrc, 4 );
 
     out->i_buffer = 12;
+    id->i_timestamp = i_timestamp;
     id->i_sequence++;
 }
 
diff --git a/modules/stream_out/rtp.h b/modules/stream_out/rtp.h
index 4af86ce..80e8e50 100644
--- a/modules/stream_out/rtp.h
+++ b/modules/stream_out/rtp.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * rtp.h: rtp stream output module header
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: b3da88459feba686dda5db7d5e1a1180b874779e $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Rémi Denis-Courmont
@@ -39,6 +39,7 @@ char *SDPGenerate( const sout_stream_t *p_stream, const char *rtsp_url );
 int rtp_add_sink( sout_stream_id_t *id, int fd, bool rtcp_mux );
 void rtp_del_sink( sout_stream_id_t *id, int fd );
 uint16_t rtp_get_seq( const sout_stream_id_t *id );
+uint32_t rtp_get_ts( const sout_stream_id_t *id );
 unsigned rtp_get_num( const sout_stream_id_t *id );
 
 /* RTP packetization */
diff --git a/modules/stream_out/rtpfmt.c b/modules/stream_out/rtpfmt.c
index 680f745..2da5204 100644
--- a/modules/stream_out/rtpfmt.c
+++ b/modules/stream_out/rtpfmt.c
@@ -3,7 +3,7 @@
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003-2004 the VideoLAN team
  * Copyright © 2007 Rémi Denis-Courmont
- * $Id$
+ * $Id: 680f7456b18ea969b119696da27f51aaf161bdbb $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/stream_out/rtsp.c b/modules/stream_out/rtsp.c
index faea22d..567420b 100644
--- a/modules/stream_out/rtsp.c
+++ b/modules/stream_out/rtsp.c
@@ -4,7 +4,7 @@
  * Copyright (C) 2003-2004 the VideoLAN team
  * Copyright © 2007 Rémi Denis-Courmont
  *
- * $Id: 523a1d4afdb6700c9e1bf0741e66c6940ece43ce $
+ * $Id: 2e29e15089ae92efdf0cdbdee82c80c899b39d9f $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
@@ -635,7 +635,8 @@ static int RtspHandler( rtsp_stream_t *rtsp, rtsp_stream_id_t *id,
             {
                 /* FIXME: we really need to limit the number of tracks... */
                 char info[ses->trackc * ( strlen( control )
-                              + sizeof("url=/trackID=123;seq=65535, ") ) + 1];
+                              + sizeof("url=/trackID=123;seq=65535;"
+                                       "rtptime=4294967295, ") ) + 1];
                 size_t infolen = 0;
 
                 for( int i = 0; i < ses->trackc; i++ )
@@ -648,11 +649,15 @@ static int RtspHandler( rtsp_stream_t *rtsp, rtsp_stream_id_t *id,
                             tr->playing = true;
                             rtp_add_sink( tr->id, tr->fd, false );
                         }
+                        /* This is racy, as the first packets may have
+                         * already been sent before we fetch this info:
+                         * these extra packets might confuse the client. */
                         infolen += sprintf( info + infolen,
-                                            "url=%s/trackID=%u;seq=%u, ",
+                                    "url=%s/trackID=%u;seq=%u;rtptime=%u, ",
                                             control,
                                             rtp_get_num( tr->id ),
-                                            rtp_get_seq( tr->id ) );
+                                            rtp_get_seq( tr->id ),
+                                            rtp_get_ts( tr->id ) );
                     }
                 }
                 if( infolen > 0 )
diff --git a/modules/stream_out/standard.c b/modules/stream_out/standard.c
index 6f43cc6..f4c4c38 100644
--- a/modules/stream_out/standard.c
+++ b/modules/stream_out/standard.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * standard.c: standard stream output module
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 6f43cc673b7a53bc5dc0b4039223adc0bf996321 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/stream_out/switcher.c b/modules/stream_out/switcher.c
index 9faf03e..4b7086a 100644
--- a/modules/stream_out/switcher.c
+++ b/modules/stream_out/switcher.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * switcher.c: MPEG2 video switcher module
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 9faf03eff2a2f97518feb9d561f1148c43da6558 $
  *
  * Authors: Christophe Massiot <massiot at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/video_chroma/grey_yuv.c b/modules/video_chroma/grey_yuv.c
index 99e150c..72b6d66 100644
--- a/modules/video_chroma/grey_yuv.c
+++ b/modules/video_chroma/grey_yuv.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * grey_yuv.c : grayscale to others conversion module for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007, 2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 99e150c99fa7b1e37bf38d110d5be09789f8ebf6 $
  *
  * Authors: Sam Hocevar <sam at zoy.org>
  *
diff --git a/modules/video_chroma/i420_rgb.c b/modules/video_chroma/i420_rgb.c
index 1d56f9d..0e263ee 100644
--- a/modules/video_chroma/i420_rgb.c
+++ b/modules/video_chroma/i420_rgb.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * i420_rgb.c : YUV to bitmap RGB conversion module for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000, 2001, 2004, 2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 1d56f9d5f1ce8e44ec03bd7dfbe6a8a7014b5e72 $
  *
  * Authors: Sam Hocevar <sam at zoy.org>
  *          Damien Fouilleul <damienf at videolan.org>
diff --git a/modules/video_chroma/i420_rgb.h b/modules/video_chroma/i420_rgb.h
index 260f63e..c8803d8 100644
--- a/modules/video_chroma/i420_rgb.h
+++ b/modules/video_chroma/i420_rgb.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * i420_rgb.h : YUV to bitmap RGB conversion module for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000, 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 260f63e6afcc25b5229bd96f92e8ee19fac90b69 $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *
diff --git a/modules/video_chroma/i420_rgb16.c b/modules/video_chroma/i420_rgb16.c
index 3f0c673..351d14c 100644
--- a/modules/video_chroma/i420_rgb16.c
+++ b/modules/video_chroma/i420_rgb16.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * i420_rgb16.c : YUV to bitmap RGB conversion module for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 3f0c6734f5d3a20d09399c397a27a860edc1ce45 $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *          Damien Fouilleul <damienf at videolan.org>
diff --git a/modules/video_chroma/i420_rgb8.c b/modules/video_chroma/i420_rgb8.c
index 78ed5c6..3c6e33e 100644
--- a/modules/video_chroma/i420_rgb8.c
+++ b/modules/video_chroma/i420_rgb8.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * i420_rgb8.c : YUV to bitmap RGB conversion module for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 78ed5c6e17f4f7eb1e60e0a4fbe144b5da813849 $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *
diff --git a/modules/video_chroma/i420_rgb_c.h b/modules/video_chroma/i420_rgb_c.h
index ff7c26f..c94a469 100644
--- a/modules/video_chroma/i420_rgb_c.h
+++ b/modules/video_chroma/i420_rgb_c.h
@@ -5,7 +5,7 @@
  * case by optimized functions.
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999, 2000 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: ff7c26faf20f40a2b235907dd5b514d4bb5decf6 $
  *
  * Authors: Vincent Seguin <seguin at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/video_chroma/i420_rgb_mmx.h b/modules/video_chroma/i420_rgb_mmx.h
index cb7a9d8..356e416 100644
--- a/modules/video_chroma/i420_rgb_mmx.h
+++ b/modules/video_chroma/i420_rgb_mmx.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * transforms_yuvmmx.h: MMX YUV transformation assembly
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: cb7a9d8d1b7287c46f3d00d259fe85133b277a1e $
  *
  * Authors: Olie Lho <ollie at sis.com.tw>
  *          Gaël Hendryckx <jimmy at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/video_chroma/i420_ymga.c b/modules/video_chroma/i420_ymga.c
index 6e0f77c..88b8eb7 100644
--- a/modules/video_chroma/i420_ymga.c
+++ b/modules/video_chroma/i420_ymga.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * i420_ymga.c : YUV to YUV conversion module for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000, 2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 6e0f77c8a102be984216bd5ce28b9884b66f10f5 $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *
diff --git a/modules/video_chroma/i420_yuy2.c b/modules/video_chroma/i420_yuy2.c
index 15f5ac2..cbacb96 100644
--- a/modules/video_chroma/i420_yuy2.c
+++ b/modules/video_chroma/i420_yuy2.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * i420_yuy2.c : YUV to YUV conversion module for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000, 2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 15f5ac2fee6d469c27339e27e161b761f1ba043c $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *          Damien Fouilleul <damien at videolan.org>
diff --git a/modules/video_chroma/i420_yuy2.h b/modules/video_chroma/i420_yuy2.h
index e699442..290d72c 100644
--- a/modules/video_chroma/i420_yuy2.h
+++ b/modules/video_chroma/i420_yuy2.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * i420_yuy2.h : YUV to YUV conversion module for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000, 2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: e6994428ce16dae462487ebd6e6524e64c627f48 $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *          Damien Fouilleul <damien at videolan.org>
diff --git a/modules/video_chroma/i422_i420.c b/modules/video_chroma/i422_i420.c
index 7cb40e3..400bee1 100644
--- a/modules/video_chroma/i422_i420.c
+++ b/modules/video_chroma/i422_i420.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * i422_i420.c : Planar YUV 4:2:2 to Planar YUV 4:2:0 conversion module for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000, 2001 - 2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 7cb40e3b90ade7db445468696c89cc151869a197 $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *          Damien Fouilleul <damienf at videolan.org>
diff --git a/modules/video_chroma/i422_yuy2.c b/modules/video_chroma/i422_yuy2.c
index 53dd4fd..d74e9be 100644
--- a/modules/video_chroma/i422_yuy2.c
+++ b/modules/video_chroma/i422_yuy2.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * i422_yuy2.c : Planar YUV 4:2:2 to Packed YUV conversion module for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000, 2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 53dd4fd20089be3f7f9d1ba2fc4779af3acfb963 $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *          Damien Fouilleul <damienf at videolan.org>
diff --git a/modules/video_chroma/i422_yuy2.h b/modules/video_chroma/i422_yuy2.h
index 52ad7e4..d88da33 100644
--- a/modules/video_chroma/i422_yuy2.h
+++ b/modules/video_chroma/i422_yuy2.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * i422_yuy2.h : YUV to YUV conversion module for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 52ad7e4c3fd571c65b319714141afcceb4ad58d6 $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *          Damien Fouilleul <damienf at videolan.org>
diff --git a/modules/video_chroma/yuy2_i420.c b/modules/video_chroma/yuy2_i420.c
index 3f3e882..e99a3d1 100644
--- a/modules/video_chroma/yuy2_i420.c
+++ b/modules/video_chroma/yuy2_i420.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * yuy2_i420.c : Packed YUV 4:2:2 to Planar YUV conversion module for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 3f3e8822cedfb54cc1ca7cc5e6a97ee21981089a $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea at videolan dot org>
  *
diff --git a/modules/video_chroma/yuy2_i422.c b/modules/video_chroma/yuy2_i422.c
index 03d47fd..f5fb576 100644
--- a/modules/video_chroma/yuy2_i422.c
+++ b/modules/video_chroma/yuy2_i422.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * yuy2_i422.c : Packed YUV 4:2:2 to Planar YUV conversion module for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 03d47fd54168608c77965a26eb8e96c1bbe341df $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea at videolan dot org>
  *
diff --git a/modules/video_filter/atmo/AtmoCalculations.cpp b/modules/video_filter/atmo/AtmoCalculations.cpp
index b8d4443..92179d5 100644
--- a/modules/video_filter/atmo/AtmoCalculations.cpp
+++ b/modules/video_filter/atmo/AtmoCalculations.cpp
@@ -3,7 +3,7 @@
  *
  * See the README file for copyright information and how to reach the author.
  *
- * $Id$
+ * $Id: b8d4443b42e01a3be04810c934561a99b260bba1 $
  */
 #include <stdlib.h>
 #include <string.h>
diff --git a/modules/video_filter/atmo/AtmoCalculations.h b/modules/video_filter/atmo/AtmoCalculations.h
index e825803..dc8adfb 100644
--- a/modules/video_filter/atmo/AtmoCalculations.h
+++ b/modules/video_filter/atmo/AtmoCalculations.h
@@ -4,7 +4,7 @@
  *
  * See the README.txt file for copyright information and how to reach the author(s).
  *
- * $Id$
+ * $Id: e82580331b30215eea0a3e2da11431f73f0f602a $
  */
 
 #ifndef _AtmoCalculations_h_
diff --git a/modules/video_filter/atmo/AtmoConfig.cpp b/modules/video_filter/atmo/AtmoConfig.cpp
index 5e1fdf7..cd99878 100644
--- a/modules/video_filter/atmo/AtmoConfig.cpp
+++ b/modules/video_filter/atmo/AtmoConfig.cpp
@@ -4,7 +4,7 @@
  *
  * See the README.txt file for copyright information and how to reach the author(s).
  *
- * $Id$
+ * $Id: 5e1fdf74ff16176cdcc40d81926024a75892f597 $
  */
 
 #include <stdio.h>
diff --git a/modules/video_filter/atmo/AtmoConfig.h b/modules/video_filter/atmo/AtmoConfig.h
index 52c57f3..b31dad0 100644
--- a/modules/video_filter/atmo/AtmoConfig.h
+++ b/modules/video_filter/atmo/AtmoConfig.h
@@ -3,7 +3,7 @@
  *
  * See the README.txt file for copyright information and how to reach the author(s).
  *
- * $Id$
+ * $Id: 52c57f3fd9e346cb5917e9b8c3f8e53f1aed05ff $
  */
 
 #ifndef _AtmoConfig_h_
diff --git a/modules/video_filter/atmo/AtmoConnection.cpp b/modules/video_filter/atmo/AtmoConnection.cpp
index f887845..3bce0f6 100644
--- a/modules/video_filter/atmo/AtmoConnection.cpp
+++ b/modules/video_filter/atmo/AtmoConnection.cpp
@@ -4,7 +4,7 @@
  *
  * See the README.txt file for copyright information and how to reach the author(s).
  *
- * $Id$
+ * $Id: f8878456c3f8f90e740e01c639efa9f68c86f227 $
  */
 #include "AtmoConnection.h"
 
diff --git a/modules/video_filter/atmo/AtmoConnection.h b/modules/video_filter/atmo/AtmoConnection.h
index a7e6e97..2f15a80 100644
--- a/modules/video_filter/atmo/AtmoConnection.h
+++ b/modules/video_filter/atmo/AtmoConnection.h
@@ -4,7 +4,7 @@
  *
  * See the README.txt file for copyright information and how to reach the author(s).
  *
- * $Id$
+ * $Id: a7e6e97c99970138b17023b32f68c96ab60170bb $
  */
 #ifndef _AtmoConnection_h_
 #define _AtmoConnection_h_
diff --git a/modules/video_filter/atmo/AtmoDefs.h b/modules/video_filter/atmo/AtmoDefs.h
index 7ee1c4e..34fca2e 100644
--- a/modules/video_filter/atmo/AtmoDefs.h
+++ b/modules/video_filter/atmo/AtmoDefs.h
@@ -4,7 +4,7 @@
  *
  * See the README.txt file for copyright information and how to reach the author(s).
  *
- * $Id$
+ * $Id: 7ee1c4ed1237e7468ba1fe53e37a2e7b579cbefa $
  */
 
 #ifndef _AtmoDefs_h_
diff --git a/modules/video_filter/atmo/AtmoDynData.cpp b/modules/video_filter/atmo/AtmoDynData.cpp
index 701e807..4c646ac 100644
--- a/modules/video_filter/atmo/AtmoDynData.cpp
+++ b/modules/video_filter/atmo/AtmoDynData.cpp
@@ -5,7 +5,7 @@
  *
  * See the README.txt file for copyright information and how to reach the author(s).
  *
- * $Id$
+ * $Id: 701e80757d85ab975ed216802e59dddbeecf15bb $
  */
 
 #include "AtmoDynData.h"
diff --git a/modules/video_filter/atmo/AtmoDynData.h b/modules/video_filter/atmo/AtmoDynData.h
index d03d4dc..1af63d3 100644
--- a/modules/video_filter/atmo/AtmoDynData.h
+++ b/modules/video_filter/atmo/AtmoDynData.h
@@ -4,7 +4,7 @@
  *
  * See the README.txt file for copyright information and how to reach the author(s).
  *
- * $Id$
+ * $Id: d03d4dc9b3bc02fa3bae48923c794d9596f3d2e5 $
  */
 #ifndef _AtmoDynData_h_
 #define _AtmoDynData_h_
diff --git a/modules/video_filter/atmo/AtmoExternalCaptureInput.cpp b/modules/video_filter/atmo/AtmoExternalCaptureInput.cpp
index 1d77ee8..9ae7463 100644
--- a/modules/video_filter/atmo/AtmoExternalCaptureInput.cpp
+++ b/modules/video_filter/atmo/AtmoExternalCaptureInput.cpp
@@ -5,7 +5,7 @@
  *
  * See the README.txt file for copyright information and how to reach the author(s).
  *
- * $Id$
+ * $Id: 1d77ee87ae0deab989cfa470451a0fc84ea3ac89 $
 */
 
 #include "AtmoExternalCaptureInput.h"
diff --git a/modules/video_filter/atmo/AtmoInput.cpp b/modules/video_filter/atmo/AtmoInput.cpp
index 3cf6ef1..8dde2be 100644
--- a/modules/video_filter/atmo/AtmoInput.cpp
+++ b/modules/video_filter/atmo/AtmoInput.cpp
@@ -5,7 +5,7 @@
  *
  * See the README.txt file for copyright information and how to reach the author(s).
  *
- * $Id$
+ * $Id: 3cf6ef1c0fe36f5a37bdaf3f198732bf0c9e328c $
  */
 
 #include "AtmoInput.h"
diff --git a/modules/video_filter/atmo/AtmoInput.h b/modules/video_filter/atmo/AtmoInput.h
index aecbd06..7703bd3 100644
--- a/modules/video_filter/atmo/AtmoInput.h
+++ b/modules/video_filter/atmo/AtmoInput.h
@@ -5,7 +5,7 @@
  *
  * See the README.txt file for copyright information and how to reach the author(s).
  *
- * $Id$
+ * $Id: aecbd0638c0688b19554d04829d09e0519e11a7a $
  */
 #ifndef _AtmoInput_h_
 #define _AtmoInput_h_
diff --git a/modules/video_filter/atmo/AtmoLiveView.cpp b/modules/video_filter/atmo/AtmoLiveView.cpp
index 4ce5ba0..0a12582 100644
--- a/modules/video_filter/atmo/AtmoLiveView.cpp
+++ b/modules/video_filter/atmo/AtmoLiveView.cpp
@@ -5,7 +5,7 @@
  *
  * See the README.txt file for copyright information and how to reach the author(s).
  *
- * $Id$
+ * $Id: 4ce5ba02e59bad3e257bd7dc04e29b994d196905 $
  */
 #include "AtmoDefs.h"
 #include "AtmoLiveView.h"
diff --git a/modules/video_filter/atmo/AtmoLiveView.h b/modules/video_filter/atmo/AtmoLiveView.h
index 20da086..69a4f8f 100644
--- a/modules/video_filter/atmo/AtmoLiveView.h
+++ b/modules/video_filter/atmo/AtmoLiveView.h
@@ -5,7 +5,7 @@
  *
  * See the README.txt file for copyright information and how to reach the author(s).
  *
- * $Id$
+ * $Id: 20da086d23e2ddadd65daeef805d683cb1abffe1 $
  */
 #ifndef _AtmoLiveView_h_
 #define _AtmoLiveView_h_
diff --git a/modules/video_filter/atmo/AtmoOutputFilter.cpp b/modules/video_filter/atmo/AtmoOutputFilter.cpp
index 3cefa00..283b61e 100644
--- a/modules/video_filter/atmo/AtmoOutputFilter.cpp
+++ b/modules/video_filter/atmo/AtmoOutputFilter.cpp
@@ -6,7 +6,7 @@
  *
  * See the README.txt file for copyright information and how to reach the author(s).
  *
- * $Id$
+ * $Id: 3cefa0033c5aee8bf19329c1fc064368c7f50c6c $
  */
 
 #include <string.h>
diff --git a/modules/video_filter/atmo/AtmoOutputFilter.h b/modules/video_filter/atmo/AtmoOutputFilter.h
index e6397ac..3e27243 100644
--- a/modules/video_filter/atmo/AtmoOutputFilter.h
+++ b/modules/video_filter/atmo/AtmoOutputFilter.h
@@ -5,7 +5,7 @@
  *
  * See the README.txt file for copyright information and how to reach the author(s).
  *
- * $Id$
+ * $Id: e6397ac2b346dbab829c03dc63ed37162180cd86 $
  */
 #ifndef _AtmoOutputFilter_h_
 #define _AtmoOutputFilter_h_
diff --git a/modules/video_filter/atmo/AtmoSerialConnection.cpp b/modules/video_filter/atmo/AtmoSerialConnection.cpp
index 3d1975a..d965916 100644
--- a/modules/video_filter/atmo/AtmoSerialConnection.cpp
+++ b/modules/video_filter/atmo/AtmoSerialConnection.cpp
@@ -4,7 +4,7 @@
  *
  * See the README.txt file for copyright information and how to reach the author(s).
  *
- * $Id$
+ * $Id: 3d1975a814a7605cb1c3f7225ada17aca95d082d $
  */
 
 
diff --git a/modules/video_filter/atmo/AtmoSerialConnection.h b/modules/video_filter/atmo/AtmoSerialConnection.h
index 22ddb72..639c2c8 100644
--- a/modules/video_filter/atmo/AtmoSerialConnection.h
+++ b/modules/video_filter/atmo/AtmoSerialConnection.h
@@ -4,7 +4,7 @@
  *
  * See the README.txt file for copyright information and how to reach the author(s).
  *
- * $Id$
+ * $Id: 22ddb72facc17b9c712e6fc6ea0a48a4c113eb2d $
  */
 #ifndef _AtmoSerialConnection_h_
 #define _AtmoSerialConnection_h_
diff --git a/modules/video_filter/atmo/AtmoThread.cpp b/modules/video_filter/atmo/AtmoThread.cpp
index 3670d54..fcecf3d 100644
--- a/modules/video_filter/atmo/AtmoThread.cpp
+++ b/modules/video_filter/atmo/AtmoThread.cpp
@@ -3,7 +3,7 @@
  *
  * See the README.txt file for copyright information and how to reach the author(s).
  *
- * $Id$
+ * $Id: 3670d54f24590b9c526a67d3e5aaa5f1c4b571f5 $
  */
 #include "AtmoThread.h"
 
diff --git a/modules/video_filter/atmo/AtmoThread.h b/modules/video_filter/atmo/AtmoThread.h
index fb279ee..d0d7341 100644
--- a/modules/video_filter/atmo/AtmoThread.h
+++ b/modules/video_filter/atmo/AtmoThread.h
@@ -4,7 +4,7 @@
  *
  * See the README.txt file for copyright information and how to reach the author(s).
  *
- * $Id$
+ * $Id: fb279ee46ed27cdf4f459141ff5d61950ed178e1 $
  */
 #ifndef _AtmoThread_h_
 #define _AtmoThread_h_
diff --git a/modules/video_filter/atmo/AtmoTools.cpp b/modules/video_filter/atmo/AtmoTools.cpp
index 91e41c7..3279c6a 100644
--- a/modules/video_filter/atmo/AtmoTools.cpp
+++ b/modules/video_filter/atmo/AtmoTools.cpp
@@ -3,7 +3,7 @@
  *
  * See the README.txt file for copyright information and how to reach the author(s).
  *
- * $Id$
+ * $Id: 91e41c7a11b939d64b3b4677349178a8c8404ce1 $
  */
 
 #include "AtmoTools.h"
diff --git a/modules/video_filter/atmo/AtmoTools.h b/modules/video_filter/atmo/AtmoTools.h
index d80ea07..86906e4 100644
--- a/modules/video_filter/atmo/AtmoTools.h
+++ b/modules/video_filter/atmo/AtmoTools.h
@@ -3,7 +3,7 @@
  *
  * See the README.txt file for copyright information and how to reach the author(s).
  *
- * $Id$
+ * $Id: d80ea0760bdf70ac2dfbf41aa72803e411b7e842 $
  */
 #ifndef _AtmoTools_h_
 #define _AtmoTools_h_
diff --git a/modules/video_filter/atmo/atmo.cpp b/modules/video_filter/atmo/atmo.cpp
index 2e78693..f82669f 100644
--- a/modules/video_filter/atmo/atmo.cpp
+++ b/modules/video_filter/atmo/atmo.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
 * atmo.cpp : "Atmo Light" video filter
 *****************************************************************************
 * Copyright (C) 2000-2006 the VideoLAN team
-* $Id$
+* $Id: 2e78693a616aadcc9dc6a879569ab2a46f25f8d2 $
 *
 * Authors: André Weber (WeberAndre at gmx.de)
 *
diff --git a/modules/video_filter/blend.c b/modules/video_filter/blend.c
index 08fe36f..531fe67 100644
--- a/modules/video_filter/blend.c
+++ b/modules/video_filter/blend.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * blend.c: alpha blend 2 pictures together
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 08fe36f55bb99f5890e2e2d2a9497f8d7d1f9223 $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *          Antoine Cellerier <dionoea @t videolan dot org>
diff --git a/modules/video_filter/chain.c b/modules/video_filter/chain.c
index d56f67e..3e2f823 100644
--- a/modules/video_filter/chain.c
+++ b/modules/video_filter/chain.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * chain.c : chain multiple video filter modules as a last resort solution
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: d56f67e5e85e77b9d9cb03b9e423e11bb6d6b984 $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea at videolan dot org>
  *
diff --git a/modules/video_filter/clone.c b/modules/video_filter/clone.c
index d2db369..bddfdb2 100644
--- a/modules/video_filter/clone.c
+++ b/modules/video_filter/clone.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * clone.c : Clone video plugin for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002, 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: d2db3697f16b3f9a40fa8482831de5315f65511d $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *
diff --git a/modules/video_filter/colorthres.c b/modules/video_filter/colorthres.c
index e847b70..4f90dfd 100644
--- a/modules/video_filter/colorthres.c
+++ b/modules/video_filter/colorthres.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * colorthres.c: Theshold color based on similarity to reference color
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000-2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: e847b706f8409dd6403ded3ed6e08dc4605affa7 $
  *
  * Authors: Sigmund Augdal <dnumgis at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/video_filter/filter_common.h b/modules/video_filter/filter_common.h
index 2f3e40e..cae2fc7 100644
--- a/modules/video_filter/filter_common.h
+++ b/modules/video_filter/filter_common.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * filter_common.h: Common filter functions
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001, 2002, 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 2f3e40e9870d66f911eeb1333f7c1108296c8159 $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *
diff --git a/modules/video_filter/filter_picture.h b/modules/video_filter/filter_picture.h
index b39a266..9fa230f 100644
--- a/modules/video_filter/filter_picture.h
+++ b/modules/video_filter/filter_picture.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * filter_picture.h: Common picture functions for filters
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: b39a26637c9b0e9e036aff5363016757cc8fd854 $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea at videolan dot org>
  *
diff --git a/modules/video_filter/gaussianblur.c b/modules/video_filter/gaussianblur.c
index a8f96ef..c061231 100644
--- a/modules/video_filter/gaussianblur.c
+++ b/modules/video_filter/gaussianblur.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * gaussianblur.c : gaussian blur video filter
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: a8f96efc6833908b39e04f8efe865a0e24e45e7d $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea -at- videolan -dot- org>
  *
diff --git a/modules/video_filter/grain.c b/modules/video_filter/grain.c
index 28f54eb..e6f6bc8 100644
--- a/modules/video_filter/grain.c
+++ b/modules/video_filter/grain.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * noise.c : "add grain to image" video filter
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 28f54eb813ffb07c3c3a5088f0ed5f671e99b48a $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea -at- videolan -dot- org>
  *
diff --git a/modules/video_filter/invert.c b/modules/video_filter/invert.c
index 1f1cd71..8a22b6c 100644
--- a/modules/video_filter/invert.c
+++ b/modules/video_filter/invert.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * invert.c : Invert video plugin for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000-2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 1f1cd71aaed3c61335d2edae82fd85c7605ab436 $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *
diff --git a/modules/video_filter/magnify.c b/modules/video_filter/magnify.c
index aef6837..37d033e 100644
--- a/modules/video_filter/magnify.c
+++ b/modules/video_filter/magnify.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * magnify.c : Magnify/Zoom interactive effect
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: aef6837a77d6968e921661d7c32459caed3db770 $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea -at- videolan -dot- org>
  *
diff --git a/modules/video_filter/mosaic.h b/modules/video_filter/mosaic.h
index edfc663..cdf7aec 100644
--- a/modules/video_filter/mosaic.h
+++ b/modules/video_filter/mosaic.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * mosaic.h:
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: edfc66388752899b19fa94ca76ec99956bab67e4 $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea at videolan.org>
  *          Christophe Massiot <massiot at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/video_filter/motiondetect.c b/modules/video_filter/motiondetect.c
index aaf8f31..51cd842 100644
--- a/modules/video_filter/motiondetect.c
+++ b/modules/video_filter/motiondetect.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * motiondetec.c : Second version of a motion detection plugin.
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: aaf8f3149dd66e25929b3a68d7acd933367ad30e $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea -at- videolan -dot- org>
  *
diff --git a/modules/video_filter/noise.c b/modules/video_filter/noise.c
index dcd6cde..97d2b42 100644
--- a/modules/video_filter/noise.c
+++ b/modules/video_filter/noise.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * noise.c : "add noise to image" video filter
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000-2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: dcd6cdeea9fc0cc4fefda3454c1f635bd4a31910 $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea -at- videolan -dot- org>
  *
diff --git a/modules/video_filter/panoramix.c b/modules/video_filter/panoramix.c
index 73c9281..9b92775 100644
--- a/modules/video_filter/panoramix.c
+++ b/modules/video_filter/panoramix.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * panoramix.c : Wall panoramic video with edge blending plugin for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003 VideoLAN
- * $Id$
+ * $Id: 73c92814fbbafb454b33f6cafdfe91fd6845aa51 $
  *
  * Authors: Cedric Cocquebert <cedric.cocquebert at supelec.fr>
  *          based on Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
diff --git a/modules/video_filter/psychedelic.c b/modules/video_filter/psychedelic.c
index 2e1c53c..75cff92 100644
--- a/modules/video_filter/psychedelic.c
+++ b/modules/video_filter/psychedelic.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * Psychedelic.c : Psychedelic video effect plugin for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000-2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 2e1c53c36acbb924206f16db2b97e675cdcd2ae7 $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *          Antoine Cellerier <dionoea -at- videolan -dot- org>
diff --git a/modules/video_filter/remoteosd.c b/modules/video_filter/remoteosd.c
index 8b0e02e..f21cf08 100644
--- a/modules/video_filter/remoteosd.c
+++ b/modules/video_filter/remoteosd.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * remoteosd.c: remote osd over vnc filter module
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007-2008 Matthias Bauer
- * $Id$
+ * $Id: 8b0e02ece326754b86991c75306cf4f11c192ec7 $
  *
  * Authors: Matthias Bauer <matthias dot bauer #_at_# gmx dot ch>
  *
diff --git a/modules/video_filter/ripple.c b/modules/video_filter/ripple.c
index 6eab4f1..8604bee 100644
--- a/modules/video_filter/ripple.c
+++ b/modules/video_filter/ripple.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * ripple.c : Ripple video effect plugin for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000-2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 6eab4f1c17fbf0a28c01b8f608edf507dcb0f181 $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *          Antoine Cellerier <dionoea -at- videolan -dot- org>
diff --git a/modules/video_filter/rv32.c b/modules/video_filter/rv32.c
index 68ef70f..5d3e6b1 100644
--- a/modules/video_filter/rv32.c
+++ b/modules/video_filter/rv32.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * rv32.c: conversion plugin to RV32 format.
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 68ef70f3469d67506a9aa072c80ac18991656e7a $
  *
  * Author: Cyril Deguet <asmax at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/video_filter/scale.c b/modules/video_filter/scale.c
index 159bd18..5c85ce7 100644
--- a/modules/video_filter/scale.c
+++ b/modules/video_filter/scale.c
@@ -3,7 +3,7 @@
  *  Uses the low quality "nearest neighbour" algorithm.
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 159bd180fca315d1f9889bf6db0b74c9fcd80b1a $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *          Antoine Cellerier <dionoea @t videolan dot org>
diff --git a/modules/video_filter/scene.c b/modules/video_filter/scene.c
index c28433a..7f557ec 100644
--- a/modules/video_filter/scene.c
+++ b/modules/video_filter/scene.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * scene.c : scene video filter (based on modules/video_output/image.c)
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: c28433a0a31a2e7d886eb6b7e0d68393fe76c298 $
  *
  * Authors: Jean-Paul Saman <jpsaman at videolan.org>
  *          Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
diff --git a/modules/video_filter/swscale_maemo.c b/modules/video_filter/swscale_maemo.c
index 6afd210..eccdc56 100644
--- a/modules/video_filter/swscale_maemo.c
+++ b/modules/video_filter/swscale_maemo.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * swscale_maemo.c: scaling and chroma conversion using libswscale_nokia770
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 6afd21000c4d61aeab287062885c6ca3525f70f4 $
  *
  * Authors: Antoine Lejeune <phytos at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/video_filter/transform.c b/modules/video_filter/transform.c
index 0409cf1..215f81a 100644
--- a/modules/video_filter/transform.c
+++ b/modules/video_filter/transform.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * transform.c : transform image module for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000-2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 0409cf1acb126d2dd18f6c027694f55e707e65c6 $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *
diff --git a/modules/video_filter/wall.c b/modules/video_filter/wall.c
index 397dc07..9a9fdd7 100644
--- a/modules/video_filter/wall.c
+++ b/modules/video_filter/wall.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * wall.c : Wall video plugin for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 397dc07966098bf479154feed939e9e65e7c9895 $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *
diff --git a/modules/video_filter/wave.c b/modules/video_filter/wave.c
index e51dfe5..ab9c536 100644
--- a/modules/video_filter/wave.c
+++ b/modules/video_filter/wave.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * wave.c : Wave video effect plugin for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: e51dfe580900333482adc97675a69b80a646518a $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *          Antoine Cellerier <dionoea -at- videolan -dot- org>
diff --git a/modules/video_filter/yuvp.c b/modules/video_filter/yuvp.c
index 72c6fb8..0529a8e 100644
--- a/modules/video_filter/yuvp.c
+++ b/modules/video_filter/yuvp.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * yuvp.c: YUVP to YUVA/RGBA chroma converter
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 72c6fb8898a01522b0fa3d517944ab11accc06fd $
  *
  * Authors: Laurent Aimar < fenrir @ videolan.org >
  *
diff --git a/modules/video_output/aa.c b/modules/video_output/aa.c
index 0e25685..6d2b263 100644
--- a/modules/video_output/aa.c
+++ b/modules/video_output/aa.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vout_aa.c: Aa video output display method for testing purposes
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002-2009 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 0e256851465e28b1d0f2f7c3c4fa5016bd95588c $
  *
  * Authors: Sigmund Augdal Helberg <dnumgis at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/video_output/caca.c b/modules/video_output/caca.c
index 63e437f..b62951c 100644
--- a/modules/video_output/caca.c
+++ b/modules/video_output/caca.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * caca.c: Color ASCII Art video output plugin using libcaca
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003-2009 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 63e437f26379b75a97d17b34263c03502d217d0a $
  *
  * Authors: Sam Hocevar <sam at zoy.org>
  *
diff --git a/modules/video_output/fb.c b/modules/video_output/fb.c
index 1796b70..47a102f 100644
--- a/modules/video_output/fb.c
+++ b/modules/video_output/fb.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * fb.c : framebuffer plugin for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000-2009 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 1796b70f7bf3dddb7b1d9e8451bcb793c0b7d22b $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *          Jean-Paul Saman
diff --git a/modules/video_output/ggi.c b/modules/video_output/ggi.c
index a5a0e6c..58392d2 100644
--- a/modules/video_output/ggi.c
+++ b/modules/video_output/ggi.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * ggi.c : GGI plugin for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000-2009 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: a5a0e6c39802ecdfc2f277d1679d33283394ab93 $
  *
  * Authors: Vincent Seguin <seguin at via.ecp.fr>
  *          Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
diff --git a/modules/video_output/hd1000v.cpp b/modules/video_output/hd1000v.cpp
index fa6b205..de4f3fb 100644
--- a/modules/video_output/hd1000v.cpp
+++ b/modules/video_output/hd1000v.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * hd1000v.cpp: HD1000 video output display method
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: fa6b2058a9d24b6d8a0263f55992af3e380dbcab $
  *
  * Authors: Jean-Paul Saman <jpsaman _at_ videolan _dot_ org>
  *
diff --git a/modules/video_output/mga.c b/modules/video_output/mga.c
index 7ebcefc..461995f 100644
--- a/modules/video_output/mga.c
+++ b/modules/video_output/mga.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * mga.c : Matrox Graphic Array plugin for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000, 2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 7ebcefcd8bdf140e3722074e005ce730ac597154 $
  *
  * Authors: Aaron Holtzman <aholtzma at ess.engr.uvic.ca>
  *          Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
diff --git a/modules/video_output/msw/glwin32.c b/modules/video_output/msw/glwin32.c
index 4f1d81e..504c0e9 100644
--- a/modules/video_output/msw/glwin32.c
+++ b/modules/video_output/msw/glwin32.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * glwin32.c: Windows OpenGL provider
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2009 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 4f1d81e7a90b72c35a0ab7346f226417c09fa495 $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/video_output/msw/vout.h b/modules/video_output/msw/vout.h
index aa9a457..0ce315c 100644
--- a/modules/video_output/msw/vout.h
+++ b/modules/video_output/msw/vout.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vout.h: Windows video output header file
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2009 the VideoLAN team
- * $Id: 0bf8b6e91b6b4d9c511ea03b9079c302b64c53e9 $
+ * $Id: ab76e2b110c73c5ac1a0f6245305c475a2f52efd $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *          Damien Fouilleul <damienf at videolan.org>
@@ -272,7 +272,7 @@ void Win32ToggleFullscreen ( vout_thread_t *p_vout );
  *****************************************************************************/
 #ifdef UNDER_CE
 
-#define AdjustWindowRect(a,b,c)
+#define AdjustWindowRect(a,b,c) AdjustWindowRectEx(a,b,c,0)
 
 #ifndef GCL_HBRBACKGROUND
 #   define GCL_HBRBACKGROUND (-10)
diff --git a/modules/video_output/msw/wingdi.c b/modules/video_output/msw/wingdi.c
index c725d66..471ad25 100644
--- a/modules/video_output/msw/wingdi.c
+++ b/modules/video_output/msw/wingdi.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * wingdi.c : Win32 / WinCE GDI video output plugin for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002-2009 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: c725d66110c1df8ade309c3318d8ae6a7fc638d8 $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *          Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
diff --git a/modules/video_output/omapfb.c b/modules/video_output/omapfb.c
index 95c2eaf..7590abb 100644
--- a/modules/video_output/omapfb.c
+++ b/modules/video_output/omapfb.c
@@ -2,7 +2,7 @@
 * omapfb.c : omap framebuffer plugin for vlc
 *****************************************************************************
 * Copyright (C) 2008-2009 the VideoLAN team
-* $Id$
+* $Id: 95c2eaf2e604bbce6605bae621bab2979a0d1344 $
 *
 * Authors: Antoine Lejeune <phytos @ videolan.org>
 *          Based on fb.c and work of Siarhei Siamashka on mplayer for Maemo
diff --git a/modules/video_output/opengllayer.m b/modules/video_output/opengllayer.m
index fe7518f..44b2765 100644
--- a/modules/video_output/opengllayer.m
+++ b/modules/video_output/opengllayer.m
@@ -4,7 +4,7 @@
  * the "drawable" variable. 
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004-2009 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: fe7518f052d7d132e1cf74caac9145d42720d036 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet <asmax at videolan.org>
  *          Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
diff --git a/modules/video_output/qte/qte.cpp b/modules/video_output/qte/qte.cpp
index 1c310bc..40a162e 100644
--- a/modules/video_output/qte/qte.cpp
+++ b/modules/video_output/qte/qte.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * qte.cpp : QT Embedded plugin for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1998-2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 1c310bc5a494d4e9dda8f25928c0d955bc8680a0 $
  *
  * Authors: Gerald Hansink <gerald.hansink at ordina.nl>
  *          Jean-Paul Saman <jpsaman _at_ videolan _dot_ org>
diff --git a/modules/video_output/qte/qte.h b/modules/video_output/qte/qte.h
index d7be0e0..2461a0b 100644
--- a/modules/video_output/qte/qte.h
+++ b/modules/video_output/qte/qte.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * qte.h : QT Embedded plugin for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1998-2002 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: d7be0e06917c962cbba854ad9ad6b37452d8f4cb $
  *
  * Authors: Gerald Hansink <gerald.hansink at ordina.nl>
  *          Jean-Paul Saman <jpsaman _at_ videolan _dot_ org>
diff --git a/modules/video_output/sdl.c b/modules/video_output/sdl.c
index ac19b28..3387719 100644
--- a/modules/video_output/sdl.c
+++ b/modules/video_output/sdl.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * sdl.c: SDL video output display method
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1998-2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: ac19b285905b9388cf81d8177d4b978912e1bfe7 $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *          Pierre Baillet <oct at zoy.org>
diff --git a/modules/video_output/svgalib.c b/modules/video_output/svgalib.c
index ae99b34..2195df9 100644
--- a/modules/video_output/svgalib.c
+++ b/modules/video_output/svgalib.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * svgalib.c : SVGAlib plugin for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: ae99b3452922115ed140c74a8ddae8aea6412f4e $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *
diff --git a/modules/video_output/vmem.c b/modules/video_output/vmem.c
index f132021..470c1ac 100644
--- a/modules/video_output/vmem.c
+++ b/modules/video_output/vmem.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vmem.c: memory video driver for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: f132021a2d8e5ef690a9d37753e8bfbafc0b080e $
  *
  * Authors: Sam Hocevar <sam at zoy.org>
  *
diff --git a/modules/video_output/x11/glx.c b/modules/video_output/x11/glx.c
index 60a9e55..61bcc9b 100644
--- a/modules/video_output/x11/glx.c
+++ b/modules/video_output/x11/glx.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * glx.c: GLX OpenGL provider
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id: 14ac5ed03ff4a8f00df1eda2aadfc1f75ccc2694 $
+ * $Id: b82984aafb589df770c7fa995fd17cf582cb8e8f $
  *
  * Authors: Cyril Deguet <asmax at videolan.org>
  *          Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
@@ -87,11 +87,6 @@ static void SwitchContext( vout_thread_t * );
 /*****************************************************************************
  * Module descriptor
  *****************************************************************************/
-#define ADAPTOR_TEXT N_("XVideo adaptor number")
-#define ADAPTOR_LONGTEXT N_( \
-    "If your graphics card provides several adaptors, you have " \
-    "to choose which one will be used (you shouldn't have to change this).")
-
 #define ALT_FS_TEXT N_("Alternate fullscreen method")
 #define ALT_FS_LONGTEXT N_( \
     "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one " \
@@ -106,10 +101,6 @@ static void SwitchContext( vout_thread_t * );
     "X11 hardware display to use. By default VLC will " \
     "use the value of the DISPLAY environment variable.")
 
-#define SHM_TEXT N_("Use shared memory")
-#define SHM_LONGTEXT N_( \
-    "Use shared memory to communicate between VLC and the X server.")
-
 #define SCREEN_TEXT N_("Screen for fullscreen mode.")
 #define SCREEN_LONGTEXT N_( \
     "Screen to use in fullscreen mode. For instance " \
@@ -124,10 +115,10 @@ vlc_module_begin ()
     set_callbacks( CreateOpenGL, DestroyOpenGL )
 
     add_string( "glx-display", NULL, NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT, true )
-    add_integer( "glx-adaptor", -1, NULL, ADAPTOR_TEXT, ADAPTOR_LONGTEXT, true )
+    add_obsolete_integer( "glx-adaptor" ) /* Deprecated since 1.0.4 */
     add_bool( "glx-altfullscreen", 0, NULL, ALT_FS_TEXT, ALT_FS_LONGTEXT, true )
 #ifdef HAVE_SYS_SHM_H
-    add_bool( "glx-shm", 1, NULL, SHM_TEXT, SHM_LONGTEXT, true )
+    add_obsolete_bool( "glx-shm" ) /* Deprecated since 1.0.4 */
 #endif
 #ifdef HAVE_XINERAMA
     add_integer ( "glx-xineramascreen", -1, NULL, SCREEN_TEXT, SCREEN_LONGTEXT, true )
diff --git a/modules/video_output/x11/x11.c b/modules/video_output/x11/x11.c
index 179e3d5..4e1d997 100644
--- a/modules/video_output/x11/x11.c
+++ b/modules/video_output/x11/x11.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * x11.c : X11 plugin for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1998-2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 179e3d5a84b49a6ec62858d91b05a38d750bacc9 $
  *
  * Authors: Vincent Seguin <seguin at via.ecp.fr>
  *          Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
diff --git a/modules/video_output/x11/xcommon.c b/modules/video_output/x11/xcommon.c
index c8d4661..1b4a845 100644
--- a/modules/video_output/x11/xcommon.c
+++ b/modules/video_output/x11/xcommon.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * xcommon.c: Functions common to the X11 and XVideo plugins
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1998-2006 the VideoLAN team
- * $Id: 61ef9791067836781c239aa8ba35f2860718fbce $
+ * $Id: adc5e791cee026df57ea24f9863b536cff060a3c $
  *
  * Authors: Vincent Seguin <seguin at via.ecp.fr>
  *          Sam Hocevar <sam at zoy.org>
@@ -2169,31 +2169,33 @@ static void ToggleFullScreen ( vout_thread_t *p_vout )
                                      p_vout->p_sys->p_win->base_window,
                                      CWOverrideRedirect,
                                      &attributes);
-
-            /* Make sure the change is effective */
-            XReparentWindow( p_vout->p_sys->p_display,
-                             p_vout->p_sys->p_win->base_window,
-                             DefaultRootWindow( p_vout->p_sys->p_display ),
-                             0, 0 );
         }
 
+        /* Make sure the change is effective */
+        XReparentWindow( p_vout->p_sys->p_display,
+                         p_vout->p_sys->p_win->base_window,
+                         DefaultRootWindow( p_vout->p_sys->p_display ), 0, 0 );
+
         if( p_vout->p_sys->b_net_wm_state_fullscreen )
         {
-            XClientMessageEvent event;
-
-            memset( &event, 0, sizeof( XClientMessageEvent ) );
-
-            event.type = ClientMessage;
-            event.message_type = p_vout->p_sys->net_wm_state;
-            event.display = p_vout->p_sys->p_display;
-            event.window = p_vout->p_sys->p_win->base_window;
-            event.format = 32;
-            event.data.l[ 0 ] = 1; /* set property */
-            event.data.l[ 1 ] = p_vout->p_sys->net_wm_state_fullscreen;
+            XClientMessageEvent event = {
+                .type = ClientMessage,
+                .window = p_vout->p_sys->p_win->base_window,
+                .message_type = p_vout->p_sys->net_wm_state,
+                .format = 32,
+                .data = {
+                    .l = {
+                        1, /* set property */
+                        p_vout->p_sys->net_wm_state_fullscreen,
+                        0,
+                        1,
+                    },
+                },
+            };
 
             XSendEvent( p_vout->p_sys->p_display,
                         DefaultRootWindow( p_vout->p_sys->p_display ),
-                        False, SubstructureRedirectMask,
+                        False, SubstructureNotifyMask|SubstructureRedirectMask,
                         (XEvent*)&event );
         }
 
@@ -2212,11 +2214,6 @@ static void ToggleFullScreen ( vout_thread_t *p_vout )
  * as really the wm should be deciding if, on fullscreening of a window
  * the focus should go there or not, so let the wm decided */
 #define APPFOCUS 0
-        /* Make sure the change is effective */
-        XReparentWindow( p_vout->p_sys->p_display,
-                         p_vout->p_sys->p_win->base_window,
-                         DefaultRootWindow( p_vout->p_sys->p_display ),
-                         0, 0 );
 
 #ifdef HAVE_XINERAMA
         if( XineramaQueryExtension( p_vout->p_sys->p_display, &i_d1, &i_d2 ) &&
@@ -2775,6 +2772,7 @@ static int InitDisplay( vout_thread_t *p_vout )
 #ifdef HAVE_SYS_SHM_H
     p_vout->p_sys->i_shm_opcode = 0;
 
+#ifndef MODULE_NAME_IS_glx
     if( config_GetInt( p_vout, MODULE_STRING "-shm" ) > 0 )
     {
         int major, evt, err;
@@ -2802,6 +2800,7 @@ static int InitDisplay( vout_thread_t *p_vout )
     else
         msg_Dbg( p_vout, "XShm video extension disabled" );
 #endif
+#endif
 
 #ifdef MODULE_NAME_IS_xvideo
     /* XXX The brightness and contrast values should be read from environment
diff --git a/modules/video_output/x11/xcommon.h b/modules/video_output/x11/xcommon.h
index 736cfdf..312f252 100644
--- a/modules/video_output/x11/xcommon.h
+++ b/modules/video_output/x11/xcommon.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * xcommon.h: Defines common to the X11 and XVideo plugins
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1998-2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 736cfdf49f37e7ea30742b1890936a60dfedfa2d $
  *
  * Authors: Vincent Seguin <seguin at via.ecp.fr>
  *          Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
diff --git a/modules/video_output/x11/xvideo.c b/modules/video_output/x11/xvideo.c
index 6ac68df..05d6a6c 100644
--- a/modules/video_output/x11/xvideo.c
+++ b/modules/video_output/x11/xvideo.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * xvideo.c : Xvideo plugin for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1998-2001 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 6ac68df58a3e92da574d97526a66003e2444f0a5 $
  *
  * Authors: Shane Harper <shanegh at optusnet.com.au>
  *          Vincent Seguin <seguin at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/video_output/x11/xvmc.c b/modules/video_output/x11/xvmc.c
index cb522cc..e7e01de 100644
--- a/modules/video_output/x11/xvmc.c
+++ b/modules/video_output/x11/xvmc.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * xvmc.c : XVMC plugin for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1998-2001 VideoLAN
- * $Id$
+ * $Id: cb522ccb48964aead0a9818895231ea399706f02 $
  *
  * Authors: Shane Harper <shanegh at optusnet.com.au>
  *          Vincent Seguin <seguin at via.ecp.fr>
diff --git a/modules/video_output/yuv.c b/modules/video_output/yuv.c
index cd73fb8..2072480 100644
--- a/modules/video_output/yuv.c
+++ b/modules/video_output/yuv.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * yuv.c : yuv video output
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2008, M2X BV
- * $Id$
+ * $Id: cd73fb8645b595e3db0945e9f215b3decb07fd34 $
  *
  * Authors: Jean-Paul Saman <jpsaman at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/visualization/galaktos/PCM.c b/modules/visualization/galaktos/PCM.c
index 82162f3..2492150 100644
--- a/modules/visualization/galaktos/PCM.c
+++ b/modules/visualization/galaktos/PCM.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * PCM.c:
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 82162f3f332ed30671d10d3a2b2a2147b49fe2ef $
  *
  * Authors: Cyril Deguet <asmax at videolan.org>
  *          code from projectM http://xmms-projectm.sourceforge.net
diff --git a/modules/visualization/galaktos/beat_detect.c b/modules/visualization/galaktos/beat_detect.c
index 583d307..a7731d5 100644
--- a/modules/visualization/galaktos/beat_detect.c
+++ b/modules/visualization/galaktos/beat_detect.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * beat_detect.c: basic beat detection algorithm
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 583d307cd631735c4d7ef510694070abaa85c88b $
  *
  * Authors: Cyril Deguet <asmax at videolan.org>
  *          code from projectM http://xmms-projectm.sourceforge.net
diff --git a/modules/visualization/galaktos/builtin_funcs.h b/modules/visualization/galaktos/builtin_funcs.h
index 8c6cb57..2602b91 100644
--- a/modules/visualization/galaktos/builtin_funcs.h
+++ b/modules/visualization/galaktos/builtin_funcs.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * builtin_funcs.c:
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 8c6cb5767d1b12cc6c242b5c8fccba87c039528d $
  *
  * Authors: Cyril Deguet <asmax at videolan.org>
  *          code from projectM http://xmms-projectm.sourceforge.net
diff --git a/modules/visualization/galaktos/custom_shape.c b/modules/visualization/galaktos/custom_shape.c
index c2f16fc..10e6e48 100644
--- a/modules/visualization/galaktos/custom_shape.c
+++ b/modules/visualization/galaktos/custom_shape.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * custom_shape.c:
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: c2f16fca48f0c4014487b5654159cff670a0f122 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet <asmax at videolan.org>
  *          code from projectM http://xmms-projectm.sourceforge.net
diff --git a/modules/visualization/galaktos/custom_wave.c b/modules/visualization/galaktos/custom_wave.c
index 8ccb957..227edbd 100644
--- a/modules/visualization/galaktos/custom_wave.c
+++ b/modules/visualization/galaktos/custom_wave.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * custom_wave.c:
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 8ccb9573cf57f865680be604959678b9e30c3183 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet <asmax at videolan.org>
  *          code from projectM http://xmms-projectm.sourceforge.net
diff --git a/modules/visualization/galaktos/engine_vars.c b/modules/visualization/galaktos/engine_vars.c
index ca0de20..76c06cf 100644
--- a/modules/visualization/galaktos/engine_vars.c
+++ b/modules/visualization/galaktos/engine_vars.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * engine_vars.c:
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: ca0de20f464db2624970723fa3e422e5b22ec8fe $
  *
  * Authors: Cyril Deguet <asmax at videolan.org>
  *          code from projectM http://xmms-projectm.sourceforge.net
diff --git a/modules/visualization/galaktos/eval.c b/modules/visualization/galaktos/eval.c
index 601df08..cf1f95b 100644
--- a/modules/visualization/galaktos/eval.c
+++ b/modules/visualization/galaktos/eval.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * eval.c:
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 601df084663abdf31fff64baa6311cd6dc7b7494 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet <asmax at videolan.org>
  *          code from projectM http://xmms-projectm.sourceforge.net
diff --git a/modules/visualization/galaktos/fftsg.c b/modules/visualization/galaktos/fftsg.c
index 7d6488f..19da190 100644
--- a/modules/visualization/galaktos/fftsg.c
+++ b/modules/visualization/galaktos/fftsg.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * fftsg.c:
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 7d6488f72d33db03df1b99522f68c951b239573c $
  *
  * Authors: Cyril Deguet <asmax at videolan.org>
  *          code from projectM http://xmms-projectm.sourceforge.net
diff --git a/modules/visualization/galaktos/fftsg.h b/modules/visualization/galaktos/fftsg.h
index 779f011..1f70b0c 100644
--- a/modules/visualization/galaktos/fftsg.h
+++ b/modules/visualization/galaktos/fftsg.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * fftsg.c:
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 779f011c1424368ad88ee067ee23f0b841b8a162 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet <asmax at videolan.org>
  *          code from projectM http://xmms-projectm.sourceforge.net
diff --git a/modules/visualization/galaktos/init_cond.c b/modules/visualization/galaktos/init_cond.c
index 1162d40..c158d57 100644
--- a/modules/visualization/galaktos/init_cond.c
+++ b/modules/visualization/galaktos/init_cond.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * init_cond.:
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 1162d4013fdcf9bbe3af05b775b998777fb5cc34 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet <asmax at videolan.org>
  *          code from projectM http://xmms-projectm.sourceforge.net
diff --git a/modules/visualization/galaktos/main.c b/modules/visualization/galaktos/main.c
index 50be639..ec48b87 100644
--- a/modules/visualization/galaktos/main.c
+++ b/modules/visualization/galaktos/main.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * main.c:
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 50be639e599cd33b298f26e6ff8b1c6e62644185 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet <asmax at videolan.org>
  *          Adapted from projectM (http://xmms-projectm.sourceforge.net/)
diff --git a/modules/visualization/galaktos/main.h b/modules/visualization/galaktos/main.h
index c7d01b3..3a222fa 100644
--- a/modules/visualization/galaktos/main.h
+++ b/modules/visualization/galaktos/main.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * main.h:
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: c7d01b392538a4082a860e4e6780e33d45c690ec $
  *
  * Authors: Cyril Deguet <asmax at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/visualization/galaktos/param.c b/modules/visualization/galaktos/param.c
index 784d235..5689e8c 100644
--- a/modules/visualization/galaktos/param.c
+++ b/modules/visualization/galaktos/param.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * param.c:
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 784d23565ec6fa24125195f757d88dd6c3855844 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet <asmax at videolan.org>
  *          code from projectM http://xmms-projectm.sourceforge.net
diff --git a/modules/visualization/galaktos/parser.c b/modules/visualization/galaktos/parser.c
index 63d5497..b1028f3 100644
--- a/modules/visualization/galaktos/parser.c
+++ b/modules/visualization/galaktos/parser.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * parser.c:
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 63d54976dba740558f5b8264806589aa5ee930f4 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet <asmax at videolan.org>
  *          code from projectM http://xmms-projectm.sourceforge.net
diff --git a/modules/visualization/galaktos/per_frame_eqn.c b/modules/visualization/galaktos/per_frame_eqn.c
index 2cc067b..791b7c3 100644
--- a/modules/visualization/galaktos/per_frame_eqn.c
+++ b/modules/visualization/galaktos/per_frame_eqn.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * per_frame_eqn.c:
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 2cc067bb44109698497cf603d44cf766d39fc53d $
  *
  * Authors: Cyril Deguet <asmax at videolan.org>
  *          code from projectM http://xmms-projectm.sourceforge.net
diff --git a/modules/visualization/galaktos/per_pixel_eqn.c b/modules/visualization/galaktos/per_pixel_eqn.c
index 3cd0c01..0b9ec3f 100644
--- a/modules/visualization/galaktos/per_pixel_eqn.c
+++ b/modules/visualization/galaktos/per_pixel_eqn.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * per_pixel_eqn.c:
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 3cd0c016aacfeb09ab5d7bdfcca84c0a12654012 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet <asmax at videolan.org>
  *          code from projectM http://xmms-projectm.sourceforge.net
diff --git a/modules/visualization/galaktos/plugin.c b/modules/visualization/galaktos/plugin.c
index 285ae50..ae11252 100644
--- a/modules/visualization/galaktos/plugin.c
+++ b/modules/visualization/galaktos/plugin.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * plugin.c:
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 285ae50995c6af3acc9da9ebe776e751d0b90d05 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet <asmax at videolan.org>
  *          Implementation of the winamp plugin MilkDrop
diff --git a/modules/visualization/galaktos/plugin.h b/modules/visualization/galaktos/plugin.h
index 980d34e..467b94d 100644
--- a/modules/visualization/galaktos/plugin.h
+++ b/modules/visualization/galaktos/plugin.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * plugin.h:
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 980d34e03e01a135a7180fb10e4cf3e7a902b075 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet <asmax at videolan.org>
  *
diff --git a/modules/visualization/galaktos/preset.c b/modules/visualization/galaktos/preset.c
index e7aea34..7b01d7d 100644
--- a/modules/visualization/galaktos/preset.c
+++ b/modules/visualization/galaktos/preset.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * preset.c:
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: e7aea345ddb48ca71c10b8c33d2c4578712eb47d $
  *
  * Authors: Cyril Deguet <asmax at videolan.org>
  *          code from projectM http://xmms-projectm.sourceforge.net
diff --git a/modules/visualization/galaktos/splaytree.c b/modules/visualization/galaktos/splaytree.c
index 5049cf4..d152ffb 100644
--- a/modules/visualization/galaktos/splaytree.c
+++ b/modules/visualization/galaktos/splaytree.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * splaytree.c:
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 5049cf4ff76de265e060c4ff91b45ef3b7b179a8 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet <asmax at videolan.org>
  *          code from projectM http://xmms-projectm.sourceforge.net
diff --git a/modules/visualization/galaktos/tree_types.c b/modules/visualization/galaktos/tree_types.c
index 45f6145..7625658 100644
--- a/modules/visualization/galaktos/tree_types.c
+++ b/modules/visualization/galaktos/tree_types.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * tree_types.c:
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 45f6145849c7765b0336b3a88e463fdfaec0b6c6 $
  *
  * Authors: Cyril Deguet <asmax at videolan.org>
  *          code from projectM http://xmms-projectm.sourceforge.net
diff --git a/modules/visualization/galaktos/video_init.c b/modules/visualization/galaktos/video_init.c
index 2cdef5d..5b635fb 100644
--- a/modules/visualization/galaktos/video_init.c
+++ b/modules/visualization/galaktos/video_init.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * video_init.c:
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 2cdef5d94ed95304be113cf3197dd4534b3960cc $
  *
  * Authors: Cyril Deguet <asmax at videolan.org>
  *          code from projectM http://xmms-projectm.sourceforge.net
diff --git a/modules/visualization/goom.c b/modules/visualization/goom.c
index 0dce4b7..c3cde91 100644
--- a/modules/visualization/goom.c
+++ b/modules/visualization/goom.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * goom.c: based on libgoom (see http://ios.free.fr/?page=projet&quoi=1)
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 0dce4b7a6f13a259360903b1880a46ce89725d05 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
diff --git a/modules/visualization/visual/fft.c b/modules/visualization/visual/fft.c
index 2151e9b..c1b3223 100644
--- a/modules/visualization/visual/fft.c
+++ b/modules/visualization/visual/fft.c
@@ -1,7 +1,7 @@
 /*****************************************************************************
  * fft.c: Iterative implementation of a FFT
  *****************************************************************************
- * $Id$
+ * $Id: 2151e9be79b9600f0c983117ad7bd64eb5ef6e83 $
  *
  * Mainly taken from XMMS's code
  *
diff --git a/modules/visualization/visual/fft.h b/modules/visualization/visual/fft.h
index 942fd5d..ba34521 100644
--- a/modules/visualization/visual/fft.h
+++ b/modules/visualization/visual/fft.h
@@ -1,7 +1,7 @@
 /*****************************************************************************
  * fft.h: Headers for iterative implementation of a FFT
  *****************************************************************************
- * $Id$
+ * $Id: 942fd5d1af270167dc97fc10482cfedb3f1f4af4 $
  *
  * Mainly taken from XMMS's code
  *
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index d46a4be..b61cad1 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -50,11 +50,13 @@ sl
 sq
 sr
 sv
+ta
 tet
 th
 tl
 tr
 uk
 vi
+wa
 zh_CN
 zh_TW
diff --git a/po/af.gmo b/po/af.gmo
index 1c1bf0e..68f131d 100644
Binary files a/po/af.gmo and b/po/af.gmo differ
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index c14ca59..70595a2 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-12 17:57+0000\n"
 "Last-Translator: Jonathan Carter <jonathan at ubuntu.com>\n"
 "Language-Team: Afrikaans <af at li.org>\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr ""
 
@@ -68,7 +68,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr ""
@@ -123,7 +123,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Algemeen"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Algemene video verstellings"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr ""
 
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr ""
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -348,7 +348,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr ""
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Filters"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr ""
 
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr ""
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr ""
@@ -701,7 +701,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr ""
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Filters"
 msgid "Equalizer"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr ""
 
@@ -753,7 +753,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -766,7 +766,7 @@ msgid "Left"
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -865,9 +865,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr ""
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr ""
@@ -892,7 +892,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -905,7 +905,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr ""
@@ -947,7 +947,7 @@ msgstr ""
 msgid "Codec"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -979,7 +979,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr ""
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr ""
 msgid "Copyright"
 msgstr ""
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr ""
 
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bookmark"
 msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr ""
 
@@ -1263,55 +1263,55 @@ msgid ""
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1319,25 +1319,25 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1347,69 +1347,69 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1417,123 +1417,123 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1541,79 +1541,79 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Video kodeks"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Default replay gain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1622,93 +1622,93 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top-Left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top-Right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1767,214 +1767,214 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Filters"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Video verstellings"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Video verstellings"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1983,157 +1983,157 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Video verstellings"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Algemene video verstellings"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Full support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Video kodeks"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2147,243 +2147,243 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Run time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Fast seek"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2391,72 +2391,72 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2467,465 +2467,465 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Filters"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -2933,11 +2933,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2945,97 +2945,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3044,7 +3044,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3054,27 +3054,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3084,124 +3084,124 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Filters"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3212,81 +3212,81 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Normal rate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3298,11 +3298,11 @@ msgstr ""
 msgid "Next"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3311,11 +3311,11 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3324,11 +3324,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3336,116 +3336,116 @@ msgstr ""
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "Video kodeks"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3453,107 +3453,107 @@ msgstr ""
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3561,421 +3561,421 @@ msgstr ""
 msgid "Mute"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Video kodeks"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Video kodeks"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4012,7 +4012,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4020,189 +4020,189 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 #, fuzzy
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Video kodeks"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4211,65 +4211,65 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Done %s (100.0%%)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 msgid "File could not be verified"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 msgid "Invalid signature"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 #, fuzzy
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Filters"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
@@ -4377,7 +4377,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr ""
 
@@ -4392,8 +4392,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
@@ -4609,17 +4609,17 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
 msgstr ""
 
@@ -4816,8 +4816,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr ""
 
@@ -5139,8 +5139,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 #, fuzzy
 msgid "Video device name"
 msgstr "Video kodeks"
@@ -5152,8 +5152,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr ""
 
@@ -5164,7 +5164,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 #, fuzzy
 msgid "Video size"
 msgstr "Video kodeks"
@@ -5961,8 +5961,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr ""
 
@@ -5993,8 +5993,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr ""
 
@@ -6250,7 +6250,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr ""
 
@@ -6490,7 +6490,7 @@ msgstr "Video"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr ""
@@ -7528,29 +7528,29 @@ msgstr ""
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr ""
@@ -8276,7 +8276,7 @@ msgid ""
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr ""
@@ -8426,17 +8426,17 @@ msgid ""
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -8447,7 +8447,7 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr ""
 
@@ -10125,10 +10125,21 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10138,7 +10149,7 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10147,115 +10158,115 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10264,177 +10275,188 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Quiet mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Quiet mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 #, fuzzy
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Filters"
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 #, fuzzy
 msgid "normal"
 msgstr "Algemeen"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr ""
 
@@ -10533,12 +10555,12 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr ""
 
@@ -11239,8 +11261,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr ""
 
@@ -11253,93 +11275,93 @@ msgstr ""
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 #, fuzzy
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "Video kodeks"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 #, fuzzy
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "Video kodeks"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
@@ -11916,57 +11938,57 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 #, fuzzy
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "Filters"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 #, fuzzy
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "Filters"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
@@ -12430,7 +12452,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -13539,7 +13561,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr ""
 
@@ -16001,56 +16023,56 @@ msgstr "Video kodeks"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Video kodeks"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 msgid "DVB Type:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Bandwidth"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 #, fuzzy
 msgid "Channels:"
 msgstr "Video kodeks"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 #, fuzzy
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Video kodeks"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 msgid "Input caching:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 msgid "Radio device name"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Video verstellings"
@@ -17304,7 +17326,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr ""
 
@@ -17945,7 +17967,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr ""
 
@@ -18366,54 +18388,64 @@ msgstr "Filters"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 #, fuzzy
 msgid "Skin to use"
 msgstr "Video kodeks"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr ""
 
@@ -19937,7 +19969,7 @@ msgstr ""
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 msgid "Decompression"
 msgstr ""
 
@@ -23064,7 +23096,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -23297,22 +23329,12 @@ msgstr "Video kodeks"
 msgid "Video memory"
 msgstr "Video verstellings"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -23323,7 +23345,7 @@ msgid ""
 "show on top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -23331,38 +23353,40 @@ msgid ""
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
 "1 for the second."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
diff --git a/po/ar.gmo b/po/ar.gmo
index ae70d2d..a4afbb3 100644
Binary files a/po/ar.gmo and b/po/ar.gmo differ
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index ccbaa72..9a6222e 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-15 17:57+0300\n"
 "Last-Translator: Osama Khalid <osamak.wfm at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <>\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "الواجهات الرئيسية"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "إعدادات الواجهة الرئيسية"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "واجهات التحكم"
 
@@ -77,7 +77,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "إعدادات المفاتيح الساخنة"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "وحدات الخرج"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "إعدادات عامة لوحدات خرج الصوت."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "متفرّقات"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "إعدادات ووحدات الصوت المتفرّقة"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "الدخل العام"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "خصائص المدخلات العامة. عاملها بحذر"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr "ناتج التيار"
 
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "فديو على الطلب"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -389,7 +389,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ".نماذج إكتشاف الخدمات سهلة التي تضيف البنود تلقائيا في قائمة التشغيل"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "متقدم"
 
@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "احفظ..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "افتح مجلدًا..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr "أعد الكل"
 
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "تكرار تشغيل"
 msgid "No repeat"
 msgstr "لا إعادة"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "عشوائي"
@@ -772,7 +772,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ".تمّ التوصل إليه (%d) أقصى عدد المُرشحات"
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "تعطيل"
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "مُرشحات الفيديو"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "معادِل"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "مُرشحات الصوت"
 
@@ -825,7 +825,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "ستيريو"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -838,7 +838,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "يسار"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -937,9 +937,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "مفضلة %i"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Streaming / Transcoding فشل "
@@ -966,7 +966,7 @@ msgstr ""
 "  \"%4.4s\" ربما لا يدعم الهيئة السمعية  VLC \n"
 "  أو الفيديو   . وللأسف لا توجد طريقة لتحديد ذلك"
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -979,7 +979,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "برنامج"
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "الصوت الأصلي "
 msgid "Codec"
 msgstr "كوديك"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "بِت لكلّ عيّنة "
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "معدل البت"
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "الصنف"
 msgid "Copyright"
 msgstr "حقوق النشر"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "الألبوم "
 
@@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "هوية المقطوعة"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "إضافة للمفضلة"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "البرامج"
 
@@ -1345,34 +1345,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "... إضغط على دخول للمواصلة\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "قرّب"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 الربع"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 النصف"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 الأصلي"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 مزدوج"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "تلقائي"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1381,11 +1381,11 @@ msgstr ""
 ".تستطيعون إختيار الواجهة الرئيسية، الواجهات الإضافية، وتعريف عدّة خيارات "
 "مناسبة .VLCهذا الخيار يسمح بإختيار الواجهات المستعملة من "
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "وحدة الواجهة"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1393,11 +1393,11 @@ msgstr ""
 ".التصرف الإفتراضي هو الإختيار الآلي لأحسن واجهة. VLC هذا الخيار يسمح بإختيار "
 "الواجهات المستعملة من"
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "وحدات اختيارية للواجهة"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1408,15 +1408,15 @@ msgstr ""
 "التقصير وصله. استخدام فاصلة بينية تفصل قائمة الوحدات \n"
 "(القيم المشتركة هي \"rc \" (التحكم من بعد) ، \"http \" ،\"\"ايماءات \"...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr " VLC واجهة التحكم ل "
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "(الإسهاب(0,1,2   "
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1424,11 +1424,11 @@ msgstr ""
 ". (هذا الخيار يحدد مستوى الإسهاب(0 =  فقط لأخطاء الرسائل القياسية, 1 = "
 "إنذار, 2 = تنقيح"
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1438,23 +1438,23 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr "كن هادئا"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ".إغلاق جميع الرسائل التحذيرية و الإعلامية"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr "الدفق المبدئي"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ".VLC هذا التدفق سيفتح دائماً عند بدء"
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1462,11 +1462,11 @@ msgstr ""
 ".  لغة النظام سيتم إختيارها تلقائيًا   \"auto\"    يمكنك إختيار اللّغة "
 "للواجهة، في حالة إختيار"
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr "رسائل اللون"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1474,38 +1474,38 @@ msgstr ""
 ". لدعم لون في هذا العمل   Linux  وهذا  يسمح التلوين للرّسائل التي أرسلت إلى "
 "لوحة المفاتيح التي تحتاجها "
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "أظهر الخيارات المتقدمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 ".إظهار جميع الخيارات المتاحة ، بما في ذلك اللتي لا يستعملها معظم المستخدمين"
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "إعرض الواجهة بإستعمال الفأرة"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ".(إظهار الواجهة عندما يتم تحريك الفأرة نحو حواف الشاشة (ملء الشاشة"
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr " واجهة التفاعل"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ".لتمكين إظهار  صندوق الحوار في كل مرة بعض مدخلات المستخدمين هو مطلوب "
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 #, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
@@ -1517,11 +1517,11 @@ msgstr ""
 "الصوتية التي يمكن إستخدامها بعد معالجتها أو الآثار البصرية (تحليل للطيف ، "
 "الخ). تمكين هذه \"المرشحات هنا ، وضبطها في وحدات قسم \"المرشحات السمعية"
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr "وحدة اخراج الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1529,12 +1529,12 @@ msgstr ""
 ".التصرف الإفتراضي هو الإختيار الآلي لأحسن وحدة متاحة. VLCوحدة خرج السمعي "
 "المستعملة  من "
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "مكّن الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1542,28 +1542,28 @@ msgstr ""
 "هذا الخيار يعطل بالكامل الخرج السمعي. بالتالي كشف الرموز لمسارات السمعي لا "
 "يمكن تحقيقه،  وهذا يوفر وقت المعالجة."
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "أجبر الخرْج السمعي"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "هذا الخيار يجبر الخرج السمعي الأحادي"
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "مقادر الصوت المبدئي"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ".حدد هنا شِّدة الخرج السمعي، من 0 إلى 1024 "
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "الشدة المنقذة للخرج السمعي"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1571,21 +1571,21 @@ msgstr ""
 ".الشِّدة الحالية مسجَّلة في هذا المتغيِّر عندما تختارون اكتم. يجب  أن لا تغيِّرو هذه "
 "القيمة يدوياً"
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "لا تعديل لشدة صوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ".هذا الخيار يسمح بتعديل شِّدة السمعي،  من 0 إلى 1024"
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "تردد الخرج السمعي (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1593,11 +1593,11 @@ msgstr ""
 ".تستطيعون إجبار تردد الخرج السمعي. القيم المشتركة: -1(إفتراضيا)، 48000 ، "
 "44100، 32000 ، 22050، 16000، 11025، 8000 "
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "إعادة أخذ العينات ذو جودة عالية"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1607,11 +1607,11 @@ msgstr ""
 "معالج مكثف حتى أنه يمكنك أن تعطله   resampling   السمعي ذو النوعية العالية \n"
 "وخوارزميه  ستستخدم بدلا من ذلك ."
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "تعويض فك التزامن السمعي"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1619,11 +1619,11 @@ msgstr ""
 ".وهذا التأخير الناتج السمعي. المهلة يجب أن تكون بالملي ثانية.هذا يمكن ان "
 "يكون مفيد إذا كان إشعاركم فاصل بين الصورة والصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "نمط قنوات الخرج السمعي"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1632,12 +1632,12 @@ msgstr ""
 ".(وهذا يحدد طريق إنتاج القنوات الصوتية  التي ستستخدم تلقائيا عند الإمكان "
 "(أي. إذا كان الأجهزة المساندة ،  عن التدفق السمعي المُشَغلْ"
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "إن أمكن S/PDIF إستعمل"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1645,12 +1645,12 @@ msgstr ""
 ".عندما يتعرف عليها الجهاز، فضلا عن التدفق السمعي الذي يلعبS/PDIF إستعمل "
 "بالإفتراض الخرج السمعي "
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surround إجبارإكتشاف "
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1661,85 +1661,85 @@ msgstr ""
 "المرشح     Bolby Surround   للكن غير مكشوف، حتى وإن كان التدفق غير مشفر بـ   "
 "Bolby Surround   استعمل هذا عندما تعلمون أنّ التدَّفق مشّفر بـ"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "تشغيل "
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "تعطيل"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ".أضف مرشحات بعد المعالجة السمعي لتغيير الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "مشاهدة  السمعي"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr " (وحدات التصور السمعي (محلل الطيف، إلخ              "
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "إعادة نوع الربح"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr ".إختيارالمفتاح لتشغيل هذه المفضلة"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "إعادة نوع الربح"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد التقصير السمعيه ميناء لrtp المسارات."
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 #, fuzzy
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "تيار افتراضي"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 #, fuzzy
 msgid "Peak protection"
 msgstr "خفض الضجيج"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "تمكين الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "لا شيء"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1753,11 +1753,11 @@ msgstr ""
 ".تمكن هذه المُرشَحات هنا ووفق عليها فى \"الفيديو المرشحات \" وحدات القسم. "
 "يمكنك ايضا مجموعة متنوعة يديو خيارات كثيرة"
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr "وحدة خرج الفديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1765,12 +1765,12 @@ msgstr ""
 ".سلوك الإفتراضي هو الإختيار التلقائيا  الأفضل كطريقة متاحة.VLC هذا هو طريقة "
 "ناتج الفيديو التي  يستخدمها"
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "تمكين الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1778,65 +1778,65 @@ msgstr ""
 ".يمكنك أن تشل تماما ناتج الفيديو.الفيديو وفك المرحلة لن يحدث ، مما يوفر بعض "
 "التجهيزيه"
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "عرض الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو  VLC  (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1"
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "ارتفاع الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو  VLC  (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1"
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "للفديو X الموقع "
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ".( X أجبر الموقع أعلى زاوية على اليسار لنافذة الفديو(إحداثيات "
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "للفديو Y الموقع "
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ".( Y أجبر الموقع أعلى زاوية على اليسار لنافذة الفديو(إحداثيات "
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr "عنوان الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ".(عنوان مخصص لنافذة الفديو( إذا لم تُدمج في الواجهة"
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr "محاذاة الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr ""
 "،اليسار=1 ،اليمين = 2 ، اعلى=4 ، 8 اسفل=8 ، يمكنك ايضا استخدام مزيج من هذه "
 "القيم ، مثل 6 = 4 +2 يعنى أعلى اليمين )"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "وسط"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "وسط"
 msgid "Top"
 msgstr "أعلى"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "أعلى"
 msgid "Bottom"
 msgstr "أسفل"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "أسفل"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "أعلى يسار"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "أعلى يسار"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "أعلى يمين"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr "أعلى يمين"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "أسفل يسار"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1905,19 +1905,19 @@ msgstr "أسفل يسار"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "أسفل يمين"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr "تقريب الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "يمكنك تكبير الفيديو بعامل محدد."
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "فيديو تدرج رمادي "
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1925,29 +1925,29 @@ msgstr ""
 ".خرْج الفديو بالأبيض و الأسود،  لا تكشف رموز معلومات الألوان الموجودة، هذا "
 "سيسمح بتوفير وقت المعالجة"
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 #, fuzzy
 msgid "Embedded video"
 msgstr "تمكين الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 #, fuzzy
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "إبدء بنمط الشاشة الكاملة "
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "ناتج الفيديو مغشي"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1955,77 +1955,77 @@ msgstr ""
 ".سنحاول استخدامه عن طريق الخطأ  VLC   . القدرة على تقديم فيديو مباشرة)   هو "
 "قدرة أجهزة تسريع لبطاقه الفيديو   Overlay "
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "دائما في المقدمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ".وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى"
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "أظهر عنوان الوسيط على الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 #, fuzzy
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr ".وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 #, fuzzy
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgstr "كشف حركة مُرَشِحْ الفيديو "
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "تعطيل حافظة الشاشة"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ".تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 #, fuzzy
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ".تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ".تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "زخارف النافذة"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2033,19 +2033,19 @@ msgstr ""
 "  ...يمكن له تجنب خلق أطر النوافذ ، العناوين ، الخ  VLC\n"
 "حول الفيديو واعطاء \"أدنى \" نافذة. "
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "وحدة مُرشّح خرج الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr "وحدة مُرّشح الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
@@ -2053,58 +2053,58 @@ msgstr ""
 ".هذا سيسمح لك بإضافة مُرشحات بعد المعالجة لتحسين جودة الصورة، كالغاء تشابك، "
 "او التجانس أو تشويه نافذة الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "دليل التقاط الفيديو (أو اسم الملف)"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "الدليل الذي تخزن فيه إلتقاطات الشاشة."
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "بادِئة اسم ملف لقطات الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "نسق لقطة الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "صيغة الصورة للإستعمال في تخزين إلتقاطات الشاشة"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "المشاهدة المسبقة للإلتقاط"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "إعرض مشاهدة مسبقة لإلتقاط الشاشة على الفديو."
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "إستعمل ترقيم متسلسل في مكان التاريخ و الساعة"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "إستعمل ترقيم متسلسل في مكان التاريخ و الساعة لتخزين إلتقاطات الشاشة"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "عرض لقطة الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو  VLC  (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1"
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "ارتفاع لقطة الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
@@ -2112,11 +2112,11 @@ msgid ""
 "ratio."
 msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو  VLC  (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1"
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr "اقتصاص الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2125,11 +2125,11 @@ msgstr ""
 " (   تقبل الاشكالس ،ع (4:3 ، 16:9 ، الخ\n"
 ".معبر عن عموم الصورة"
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "نسبة أبعاد المصدر"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2143,52 +2143,52 @@ msgstr ""
 "عن الصورة العالمية الجانب ، او تعويم قيمة (1.25 ، 1.3333 ، الخ) عن عناصر "
 "الصورة شكل المربع."
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "الفيديو  المتسلق"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "مرشح قياس الفديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "القائمة العرف نسب  المحاصيل "
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr "فاصلة فصل قائمة المحاصيل النسب التي ستضاف في نسب محصول وصلة القائمة."
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "قائمة نسب الأبعاد المُخصّصة"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 "فاصلة فصل الجانب قائمة النسب التي ستضاف في الوصله في الجانب النسبه القائمة."
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "HDTV صحح إرتفاع "
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2198,11 +2198,11 @@ msgstr ""
 "1080 وهذا يتيح التعامل السليم\n"
 ".عليك فقط تعطيل هذا الخيار اذا كان جوابكم فيديو غير موحد يلزم جميع خطوط 1088"
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "نسبة أبعاد الشاشة بالبكسل"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2211,12 +2211,12 @@ msgstr ""
 ".هذه القوات ترصد نسبة الجانب. معظم المراقبين لديهم مربع بكسل (1:1). إذا كانت "
 "لديكم شاشة 16:9، فإنك قد تحتاج إلى تغيير هذا إلى 4:3 من أجل إبقاء النسب"
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "تجاهل اطارات"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
@@ -2225,47 +2225,47 @@ msgstr ""
 ".على المسار. الاطار اسقاط يحدث للحواسيب الضعيفة MPEG2  هذا الخيار يمكن اسقاط "
 "الاطار "
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "إزالة الإطارات"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 ".(هذا الإسقاط الاطر التي الراحل (يصل الى إخراج الفديو بعد  نية عرض تاريخ"
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "تزامن هادئ"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ".وهذا يحول فيض الرسالة مع نقح سجل الناتج من ناتج الفيديو تزامن معه"
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Full support"
 msgstr "دعم كامل"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "ملء الشاشة فقط"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2274,11 +2274,11 @@ msgstr ""
 ".هذه الخيارات تسمح لك لتعديل سلوك المدخل الفرعي ، مثل أقراص الفيديو الرقميه "
 "او جهاز الفيديو ، وشبكة الوصله الاماكن او العنوان الفرعي للقناة"
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "العداد المتوسط المرجعي للساعة"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2286,11 +2286,11 @@ msgstr ""
 ", (او عدم الانتظام الشديد المصدر) PVR عند استخدام مدخلات \n"
 ".لك ان تضع  10000 "
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "مزامنة الساعة"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2298,11 +2298,11 @@ msgstr ""
 ".ومن الممكن تعطيل المساهمة المصادر تزامن الساعة الانيه\n"
 ".اذا كنت تستخدم هذه التجربة لإسترجاع متقفز من شبكة التدفق"
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "مزامنة الشبكة"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2310,7 +2310,7 @@ msgstr ""
 ".Sync وهذا يتيح لك المداومه بعد ساعات من اجل الخادم والعميل. التفصيل متوفر "
 "في أماكن متقدمة / الشبكة "
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2324,25 +2324,25 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "المبدئي"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "مكّن"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "منفذ UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ".1234 المنفذ بالإفتراض هو .UDPالمنفذ المستعمل إفتراضياً للتدفقات "
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr " لواجهة الشبكة MTU    "
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
@@ -2350,11 +2350,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 ".أقصى حجم للحزم التي يمكن أن ترسل على الشبكة. على الإيثرنت هي عادةً 1500 بايت"
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "(TTL)حد القفزة   "
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2363,19 +2363,19 @@ msgstr ""
 "  ( )القيمة الإفتراضية 0 ، تعني أن الإختيار سيترك لجهاز التشغيل لرزم الإذاعة "
 "المتعدّدة المرسلة من ناتج التيار (TTL) حد القفزة "
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Multicast  واجهة إخراج "
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "واجهة الإذاعة المتعددة الإفتراضية. هذا التعديل يتجاوز جدول التوجيه."
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ".لواجهة ناتج الإذاعة المتعددة IPv4 العنوان"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2383,11 +2383,11 @@ msgstr ""
 " هذا التعديل يتجاوز جدول التوجيه لواجهة الإذاعة المتعددة الإفتراضية.IPv4 حدد "
 "العنوان  "
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "DiffServ  المدونه نقطة "
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr ""
 "المتباينة للتدفق\n"
 ".وتستخدم هذه الشبكه لجودة الخدمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr ""
 ".(خدماتها.فقط استخدام هذا الخيار اذا اردت ان تقرء  دفق متعددة برنامج (مثل "
 "شركت الجداول مثلا  ID  اختيار البرنامج لاختيار طريق اعطاء "
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2413,27 +2413,27 @@ msgstr ""
 ".(SIDs) IDs اختيار البرامج لإختيار طريق اعطاء فاصلة منفصلة لقائمة الخدمات\n"
 ".(DVB فقط استخدام هذا الخيار اذا اردت قراءة متعددة برنامج الرافد (مثل"
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "مقطع الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ".( n رقم تدفق قناة السمعي للإستعمال (من 0 إلى  "
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "مقطوعة الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ". ( n رقم تدفق قناة العنوان الثانوي للإستعمال (من 0 إلى "
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr "لغة الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2441,11 +2441,11 @@ msgstr ""
 ".(لغة المسار السمعيه التي تريدون استخدامها (فاصلة فصل ، اثنين او ثلاثة "
 "الرسائل لرمز البلد"
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "لغة الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
@@ -2454,80 +2454,80 @@ msgstr ""
 ".(  لغة المسار للعنوان الفرعي التي تريدون استخدامها(فاصلة فصل ،اثنين او شجرة "
 "الرسائل لرمز البلد"
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "هوية مقطوعة الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "معرف قناة السمعي للإستعمال."
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "هوية مقطع الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ".معرف قناة العنوان الثانوي للإستعمال"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "تكرار المدخلات"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "مقدار الوقت التي من خلاله سيتم تكرار نفس المدخل"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr "وقت البداية"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr " (التدفق سيبدء من هذا الموقع ( بالثانية"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr "وقت التوقّف"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ".(التدفق سينتهي من هذا الموقع ( بالثانية "
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 #, fuzzy
 msgid "Run time"
 msgstr "فيجى "
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 #, fuzzy
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr " (التدفق سيبدء من هذا الموقع ( بالثانية"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "أسرع"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr "قائمة المدخل"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ".يمكنك ان تعطي فاصلة منفصلة قائمة المدخلات التي سيتم ربطها معا"
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "(خادم المدخل (تجريبي"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2536,11 +2536,11 @@ msgstr ""
 ".'#'   إقرأ عدة ملفات في نفس الوقت. هذه السمة  تجريبية، لا تحتمل كل الصيغ. "
 "إستعمل قائمة تدفق مفصولة ب"
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "قائمة الشّرائط للتدفق"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2549,47 +2549,47 @@ msgstr ""
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\"يمكنك يدويا إعطاء قائمة شرائط للتدفق في شكل"
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "دليل الإلتقاط"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr ".دليل تخزين التسجيل"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "إعدادات عامة لمخرجات التيار"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "مجلد التخزين المؤقت"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ".الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "الحبوبية في وقت متغيّر"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ".timeshifted  هذا هو حجم الملفات المؤقتة التي ستستخدم لتخزين تدفق"
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2601,55 +2601,55 @@ msgstr ""
 " .وحدات القسم \"subpictures filters\"تمكن المُرشحات  وتثبتها في\n"
 ".يمكنك ايضا جعل مجموعة متنوعة كخيارات صور  فرعية"
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "إجبارموضع الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 ".يمكنك إستخدام هذا الخيار لوضع العناوين الفرعية تحت الفيلم. مع إعادة المحاولة"
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "شغِّل الصور الفرعية"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ".من الممكن تعطيل كلية إمكانية إضافة صور فرعية"
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr " (OSD)على الشاشة                 "
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 "OSD (On Screen Display) عرض رسائل عن الفديو. هذه الوظيفة تسمى  VLC  يستطيع"
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr " وحدة جعل النص"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 ".على سبيل المثال svg يستخدم عادة لتقديم النص ولكن هذا يتيح لك إستخدام  "
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "وحدة ترشيح الصور الفرعيّة"
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
@@ -2658,11 +2658,11 @@ msgstr ""
 ".(... أضف مرشحات الصور الفرعية . هذه المُرشحات  تظيف بعض الصور أو النص على "
 "الفيديو ( الشعار، نص              "
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "اكتشف ملقات الترجمة تلقائيًا"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2670,11 +2670,11 @@ msgstr ""
 "اكتشف ملف الترجمة تلقائيًا إذا لم يُحدّد اسم ملف الترجمة (بناءً على اسم ملف "
 "الفيلم)."
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "تقريب الكشف الآلي للعناوين الثانوية"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2692,11 +2692,11 @@ msgstr ""
 "3 = إسم  ملف العناوين الثانوية يرمز إلى إسم الفيلم مع حروف إظافية\n"
 "4 = إسم  ملف العناوين الثانوية يرمز بالضبط إلى إسم الفيلم "
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "مسارات كشف الترجمة تلقائيًا"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2704,22 +2704,22 @@ msgstr ""
 "البحث عن عنوان الفرعي  للملف في هذه المسارات ايضا ، إن كان العنوان الفرعي "
 "للملف ليس موجودا في الدليل الحالي. "
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "إستخدام ملف الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 ".تحميل ملف الترجمة. ليستخدم عندما لا يستطيع الكشف التلقائي من كشف الملف"
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD جهاز"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2727,30 +2727,30 @@ msgstr ""
 "هذا هو التقصير حملة اقراص الفيديو الرقميه (أو الملف) لاستخدامها. لا تنس \n"
 "( :Dالقولون بعد حملة رسالة (مثال "
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ".للإستعمال إفتراضيا  DVD  هذا جهاز"
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr "جهاز VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 " الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز VCD  هذا جهاز ."
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ".اللإفتراضي للإستخدام VCDجهاز "
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "جهاز الاسطوانة الصوتية"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2758,39 +2758,39 @@ msgstr ""
 ".صوتي مناسب CD صوتي الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز "
 "CD هذا جهاز "
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ".صوتي اللإفتراضي للإستخدام CD جهاز "
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "IPv6 أجبر إستعمال"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ".إفتراضيا لكل الإرتباطات IPv6 إستعمل"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "IPv4 أجبر إستعمال"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ". إفتراضيا لكل الإرتباطات IPv4 إستعمل "
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP زمن إنتهاء"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ".(المهلة الإفتراضية للإرتباطات (بالملي ثانية"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS الخادم"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2798,87 +2798,87 @@ msgstr ""
 "TCP سيستعمل لكل الإرتباطات .address:port  للإستعمال. يجب أن يكون  عل صيغة  "
 "SOCKS خادم "
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS إسم مستعمل"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ".SOCKS إسم المستخدم للإستعمال في الإرتباطات مع الخادم   "
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS كلمة السر "
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ".SOCKS كلمة السر للإستعمال في الإرتباطات مع الخادم  "
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr "العنوان"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ".يسمح بتحديد  «عنوان» للدخل"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr "المؤلف"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ".يسمح بتحديد  «مؤلّف» للدخل"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "بايانات الفنان الفوقية"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ".يسمح بتحديد  «فنان» للدخل"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "النوع "
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ".يسمح بتحديد  « نوع» للدخل"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "حقوق الطبع"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ".يسمح بتحديد  « حقوق الطبع » للدخل"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr "الوصف"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ".يسمح بتحديد  « وصف» للدخل"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr "التاريخ "
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ".يسمح بتحديد  « تاريخ» للدخل"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ".للدخل« url» يسمح بتحديد  "
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2888,11 +2888,11 @@ msgstr ""
 "تخفيف الضغط\n"
 ".فقط المستعمل المتقدم يُنبه هذا الخيار لإمكانية كسر طريقة الاسترجاع للدفق"
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "قائمة كاشفي الرموز المفضّلين"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2902,36 +2902,36 @@ msgstr ""
 "الدفق.  a52  سيحاول فرضًا  الترميز 'dummy,a52'  ،ان تستخدم في الاولوية.مثلا  "
 "VLC  قائمة ترميز "
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "قائمة أدواة الترميز المفضلة"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ".بالأولوية VLC قائمة المرمزين الذين يختارهم  "
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ".هذه الخيارات تسمح بتعديل مجمل الخيارات الإفتراضيّة لنظام تدفق الخرج"
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "سلسلة الخرْج للتدفق بالإفتراض"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
@@ -2940,27 +2940,27 @@ msgstr ""
 ".تستطيعون هنا إدخال سلسلة تدفق الخرج بالإفتراض. أنظر في التوثيق  لمعرفة كيف "
 "تُكون هذه السلاسل. تحذير: هذه السلاسل تشغل لكل التدفقات"
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "فعّل النشر لكل التدفقات الأوليّة"
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "(أنشر كل العناوين الثانوية(فديو، سمعي و عناوين ثانوية"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "إعرض أثناء النشر"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ".إعرض التدفق أثناء النشر"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "فعّل تدفق خرج الفديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -2968,11 +2968,11 @@ msgstr ""
 ".إختيار  دفق الفيديو  الذي ينبغي توجيه  ليُسهل المسار الناتج المرفق  فيه هذا "
 "الأخير"
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "فعّل تدفق خرج السمعي"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -2980,11 +2980,11 @@ msgstr ""
 ".إختيار  الدفق السمعي  الذي ينبغي توجيه  ليُسهل المسار الناتج المرفق  فيه هذا "
 "الأخير"
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "أنشر العناوين الثانوية"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -2992,11 +2992,11 @@ msgstr ""
 ".إختيار حدة التخطيط الاستراتيجي للتدفق الذي ينبغي توجيهه الى المسار الناتج "
 "المرفق فيه هذا الأخير"
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "إبقاء تدفق الخرْج مفتوح"
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3005,11 +3005,11 @@ msgstr ""
 ".(هذا يسمح بالإحتفاظ بحالة وحيدة لتدفق الخرج طوال قائمة التشغيل( تظاف آليا "
 "إلى قائمة التشغيل إذا لم تحدد"
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
@@ -3018,47 +3018,47 @@ msgstr ""
 ".هذه القيمة سوف تكون رسخ في  وحدة الميلي ثانية .RTSP يسمح لك تغيير القيمة "
 "الافتراضية للتخزين المؤقت من أجل جدول "
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ".قائمة المحزمون المفضلة"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ".packetizers يختار VLC وهذا يتيح لك ان تختار النظام الترتيب الذي "
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr "وحدة الإتصال المتعدد"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "إفتراضيا mux هذا الخيار يسمح لكم بإختيار وحدة "
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr "وحدة الخرْج"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "هذا الخيار يسمح لكم بإختيار وحدة وصول الخرج إفتراضيا"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "SAP نظّم معدّل البت "
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 ".MBone هذا ضروري إذا أردت إنشاء إعلانات SAP عدّل التدفق على العنوان المتعدّد"
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP الفترة بين إعلانات "
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3066,7 +3066,7 @@ msgstr ""
 " ,التدفق معطل  SAP عندما  يلاحظ\n"
 ".هذا يعرف لكم مجموعة الثابتة المخطط الفاصله بين الاعلانات"
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3074,11 +3074,11 @@ msgstr ""
 ".\"enabled\"هذه الخيارات تسمح  لتمكين وحدة المعالجه المركزية الخاصة على "
 "النحو الامثل. يجب دومًا تركها مُمَكنة"
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "FPU تفعيل الدعم"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3086,21 +3086,21 @@ msgstr ""
 ".الإستفادة منه VLCإذا كان معالجكم حريص على   وحدة حساب النقطه العائمه ،  "
 "يمكن  لـ "
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "(CPU) للمعالج  MMX تمكين الدعم  "
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ".الإستفادة منه VLC   يمكن لــ،   MMX إذا كان معالجكم يقبل  تعليمات"
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "(CPU)  للمعالج  3D Now! تمكين الدعم  "
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3108,48 +3108,48 @@ msgstr ""
 "   \"3D\" إذا كان معالجكم يقبل  تعليمات الآن\n"
 ".الإستفادة منه VLC   يمكن لــ،   "
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "(CPU) للمعالج MMX EXT تمكين الدعم  "
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 ".الإستفادة منه VLC   يمكن لــ،   MMX EXT  إذا كان معالجكم يقبل  تعليمات"
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "(CPU) للمعالج SSE  تمكين الدعم  "
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ".الإستفادة منه VLC   يمكن لــ،   SSE إذا كان معالجكم يقبل  تعليمات"
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "(CPU) للمعالج SSE2  تمكين الدعم  "
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ".الإستفادة منه VLC   يمكن لــ،   SSE2 إذا كان معالجكم يقبل  تعليمات"
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "(CPU) للمعالج AltiVec  تمكين الدعم  "
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ".الإستفادة منه VLC   يمكن لــ،   AltiVec إذا كان معالجكم يقبل  تعليمات"
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 #, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
@@ -3157,11 +3157,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 ".هذه الخيارات تسمح لك ان تختار النماذج الافتراضيه. الوحيدة التي تعلم بعملكم"
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "وحدة نسخ الذاكرة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3169,11 +3169,11 @@ msgstr ""
 ".تختار الأسرع لدعم الأجهزة VLC يمكنك إختيار نسخة وحدة الذاكرة التي تريدون "
 "إستخدامها.فرضًا"
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr " اذن الوصول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3182,12 +3182,12 @@ msgstr ""
 ".هذا يسمح لكم بإجبار وحدة دخول. إستعمل هذا إذا لم يتم الكشف الآلي لوحدة "
 "صحيح. يجب أن لا تغيرو هذا إذا كنتم لا تعرفون ما تقومون "
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "وحدة ترشيح الصور الفرعيّة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
@@ -3195,11 +3195,11 @@ msgstr ""
 "على \n"
 ".timeshifting"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr "Demux وحدة "
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3209,11 +3209,11 @@ msgstr ""
 ".إستعمل هذا إذا لم يتم الكشف الآلي لوحدة صحيح. يجب أن لا تغيرو هذا إذا كنتم "
 "لا تعرفون ما تقومون  dmuxer إجبار "
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "إستعمل أولوية الفوري "
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3224,11 +3224,11 @@ msgstr ""
 "أن يوقف نظامكم أو أن يُبطئه \n"
 ".لا يجب أن تفّعِل هذا إلا إذا كنت تعرف جيدا ما تفعله"
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "VLC التحكم بأولوية "
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3237,87 +3237,87 @@ msgstr ""
 ".VLC بالنسبة للبرامج الأخرى أو الحالات الأخرى ل VLC تستطيعون إستخدام هذا "
 "لتغيير أولوية  VLC هذا الخيار يسمح بزيادة أو إنقاص الأولوية الإفتراضية ل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr "تركيبة مسار البحث"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ".VLCمسار إظافي للوحدات التي سيبحث عنها      "
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM ملف تشكيلة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ".VLCحمِّل ملف تشكيل عندما يبدأ "
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "إستعمل مَخبأ الوحدات"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ".VLC إستعمل خبء للوحدات للتقليل بكثرة من وقت بدأ "
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "جمع الإحصائيات"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr ".تجميع مختلف الإحصائيات"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "daemon process تشغل ك "
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ".daemon process ك  VLC هذا يسمح بتشغيل "
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "أكتب مُعرف العملية للملف"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ".أكتب مُعرف العملية الى ملف محدد"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr "سجل في ملف"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ".في نص ملف VLC سجل كل رسائل "
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "سجل إلى syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ".UNIX في أنظمة ،syslog إلى VLC سجل كل رسائل "
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "لا تسمح إلا بإقتراح واحد"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3331,7 +3331,7 @@ msgstr ""
 "ل \n"
 " هذا الخياريسمح لكم بلعب الملف مع الحالة الحالية  أو وضعه في الأخير"
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
@@ -3347,27 +3347,27 @@ msgstr ""
 "ل \n"
 " هذا الخياريسمح لكم بلعب الملف مع الحالة الحالية  أو وضعه في الأخير"
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ".بدأ بفتح ملف تابع VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ".أنه إنطلق بسبب تجمع ملف في نظام التشغيل VLC أخبر "
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "إقتراح واحد عندما ينطلق  من ملف"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ".لا تسمح إلا بإقتراح واحد عندما ينطلق  من ملف"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "الزيادة في أولوية العمليّة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3381,11 +3381,11 @@ msgstr ""
 "يجب الملاحظة بأنه في بعض المشاكل، فلك سيستعمل كل وقت المعالج و بذلك سيتم "
 "إيقاف جميع التطبيقات، لهذا يجب إعادة تشغيل الجهاز"
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "وضع في الأخير بنمط إقتراح وحيد"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3393,7 +3393,7 @@ msgstr ""
 ".عندما تستخدم احدى الحالات  الإختيار ، يوقف بنود قائمة التشغيل ويشغل  البند "
 "الحالي"
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3401,11 +3401,11 @@ msgstr ""
 ".هذه الخيارات تحدد سلوك من قائمة التشغيل. بعضها يمكن تخطيه فى صندوق الحوار "
 "قائمة التشغيل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "حضّر الملفات تلقائيًا"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3413,31 +3413,31 @@ msgstr ""
 "حضّر الملفات المُضافة إلى قائمة التشغيل (باسترجاع بعض البيانات الفوقية) "
 "تلقائيًا."
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr "art policy ألبوم "
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ".إختار أي ألبوم فن و سيتم تنزيله"
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr "تنزيل يدوي فقط"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "عندما يبدأ مسار اللعب "
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "عندما تضاف المقطوعة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "وحدة إكتشاف الخدمات"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3445,68 +3445,68 @@ msgstr ""
 "... sap،  hal  يحدد الخدمات اكتشاف وحدات تحميل يفصل شبه كولون. القيم العاديه "
 "هي   "
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "تشغيل الملفات بشكل عشوائي للأبد"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "سوف يشغل VLC ملفات قائمة التشغيل عشوائيًا حتى يُقاطع."
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "سوف يستمر VLC في تشغيل قائمة التشغيل إلى الأبد."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "سوف يستمر VLC في تشغيل عنصر قائمة التشغيل الحالي."
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr "تشغيل وايقاف"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ".أوقف قائمة القراءة بعد كل عنصر"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr "تشغيل و خروج"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ".الخروج عندما لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr "استخدم مكتبة الوسائط"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ".VLC يتم حفظ مكتبة الإعلام تلقائيا واعادة تحميلها في كل إعادة تشغيل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "إستعمال شجرة  قائمة التشغيل "
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr " (« hotkeys ») إعداد الإختصارات"
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3517,81 +3517,81 @@ msgstr " (« hotkeys ») إعداد الإختصارات"
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "املأ الشاشة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يستخدم للتبديل بين حالة ملء الشاشة."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "غادر ملء الشاشة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُستخدم لمغادرة حالة ملء الشاشة."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "شغّل/ألبث"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يستخدم للتبديل بين حالة الإلباث."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr "ألبث فقط"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُستخدم للإلباث."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr "شغّل فقط"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يستخدم للتشغيل."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "أسرع"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "اختر مفتاح التشغيل السريع الساخن."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "أبطأ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "اختر مفتاح التشغيل البطيء الساخن."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Normal rate"
 msgstr "نسبة عادية"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يعيد نسبة التشغيل إلى وضعها الطبيعي."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "أسرع (قليلًا)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "أبطأ (قليلًا)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3603,11 +3603,11 @@ msgstr "أبطأ (قليلًا)"
 msgid "Next"
 msgstr "التالي"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يتجاوز إلى العنصر التالي في قائمة التشغيل."
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3616,11 +3616,11 @@ msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يتجاوز إلى الع
 msgid "Previous"
 msgstr "السابق"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يتجاوز إلى العنصر السابق في قائمة التشغيل."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3629,11 +3629,11 @@ msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يتجاوز إلى الع
 msgid "Stop"
 msgstr "أوقف"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يوقف التشغيل."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3641,115 +3641,115 @@ msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يوقف التشغيل."
 msgid "Position"
 msgstr "الموضع"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يعرض الموضع."
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "قفزة قصيرة جدًا إلى الخلف"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة قصيرة جدًا إلى الخلف."
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "قفزة قصيرة إلى الخلف"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة قصيرة إلى الخلف."
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "قفزة متوسطة إلى الخلف"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة متوسّطة إلى الخلف."
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "قفزة طويلة إلى الخلف"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة طويلة إلى الخلف."
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "قفزة قصيرة جدًا إلى الأمام"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة قصيرة جدًا إلى الأمام."
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "قفزة قصيرة إلى الأمام"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة قصيرة إلى الأمام."
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "قفزة متوسطة إلى الأمام"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة متوسّطة إلى الأمام."
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "قفزة طويلة إلى الأمام"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة طويلة إلى الأمام."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "الإطار التالي"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يأتي بإطار الفيديو التالي."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "طول القفزة القصيرة جدًا"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "طول القفزة القصيرة جدًا بالثانية."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr "طول القفزة القصيرة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "طول القفزة القصيرة بالثانية."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "طول القفزة المتوسطة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "طول القفزة المتوسطة بالثانية"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr "طول القفزة الطويلة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "طول القفزة الطويلة بالثانية."
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3757,107 +3757,107 @@ msgstr "طول القفزة الطويلة بالثانية."
 msgid "Quit"
 msgstr "غادر"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يغادر التطبيق."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr "اتجه إلى الأعلى"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي ينقل المُحدّد أعلًى في قوائم الديفيدي."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr "اتجه إلى الأسفل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي ينقل المُحدّد أسفلًا في قوائم الديفيدي."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr "اتجه إلى اليسار"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي ينقل المُحدّد يسارًا في قوائم الديفيدي."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr "اتجه إلى اليمين"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي ينقل المُحدّد يمينًا في قوائم الديفيدي."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr "نشّط"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُفعّل العُنصر المُختار في قوائم الديفيدي."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "اذهب إلى قائمة الديفيدي"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يأخذك إلى قائمة الديفيدي."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "اختر عنوان الديفيدي السابق"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يختار العنوان السابق من الديفيدي"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "اختر عنوان الديفيدي القادم"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يختار العنوان التالي من الديفيدي"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "اختر فصل الديفيدي السابق"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يختار الفصل السابق من الديفيدي"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "اختر فصل ديفيدي القادم"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يختار الفصل التالي من الديفيدي"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr "ارفع الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يزيد مقدار الصوت."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr "أخفض الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُقلّل مقدار الصوت."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3865,428 +3865,428 @@ msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُقلّل مقدار ا
 msgid "Mute"
 msgstr "كتم"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يكتم الصوت."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "تقديم الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يزيد تأخر الترجمة."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "تأخير الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُقلّل تأخر الترجمة."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "تقديم الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يزيد تأخر الصوت."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "تأخير الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُقلّل تأخر الصوت."
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُشغل هذه العلامة."
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يضبط علامة قائمة التشغيل هذه."
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "علامة قائمة التشغيل 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "علامة قائمة التشغيل 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "علامة قائمة التشغيل 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "علامة قائمة التشغيل 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "علامة قائمة التشغيل 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "علامة قائمة التشغيل 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "علامة قائمة التشغيل 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "علامة قائمة التشغيل 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "علامة قائمة التشغيل 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "علامة قائمة التشغيل 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ".هذا يتيح لك تعريف شرائط مفضلة في قائمة التشغيل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "الرجوع للخلف في استعراض الحافظة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 "اختر المفتاح الساخن الذي يرجع (إلى عنصر الوسائط السابق) في تاريخ التصفح."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "الذهاب للأمام في استعراض الحافظة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 "اختر المفتاح الساخن الذي يتقدم (إلى عنصر الوسائط التالي) في تاريخ التصفح."
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "دورة مسارات السمعي"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ".(دورة بين مختلف مسارات السمعي المتوفرة (اللغات"
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "دورة مسارات العناوين الثانوية"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ".دورة بين مختلف مسارات العناوين الثانوية"
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "دورة بين الجوانب"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ".دورة داخل قائمة بصيغة الشاشة محددة مسبقا"
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr " دورة تأطير الفديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ". دورة داخل قائمة معرّفة مسبقا ذات صيغة التأطير"
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 #, fuzzy
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "واجهة التّلنتْ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "احاطة أنماط التشويش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ".دورة بين مختلف أنماط فك التشابك"
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr "اظهار الواجهة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ".رفع الواجهة فوق كل النوافذ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr "اخفاء الواجهة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "إخفاء الواجهة وراء النوافذ الأخرى"
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "التقاط صورة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ".التقاط صورة وحفظها في القرص"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "تسجيل "
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ".مُرشح  بداية التسجيل  بدء/إيقاف"
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr "Dump"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ".الإعلام يمنع وصول مُرشح الزناد"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "عادي/إعادة/حلقة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "تردد طبيعي / اكرر / الداره قائمة التشغيل وسائط "
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "بدّل التشغيل العشوائي لقائمة التشغيل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Un-Zoom"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من قمة الفيديو "
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "ونكروب احد عناصر الصورة من قمة الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من اليسار الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "ونكروب احد عناصر الصورة من اليسار من الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 #, fuzzy
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من اعماق الفيديو "
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "احد عناصر الصورة من أسفل الفيديو  Uncrop "
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "احد عناصر الصورة من يمين الفيديو  Crop "
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "احد عناصر الصورة من يسار الفيديو  Uncrop "
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Use embedded video output"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 #, fuzzy
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "لا تعرض  أي فيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 #, fuzzy
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "الخط المستخدم لإستعراض النص في مخرجات xosd  "
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Select current widget"
 msgstr "اختر الودجة الحالية"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr ".دورة بين مختلف أنماط فك التشابك"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ".(دورة بين مختلف مسارات السمعي المتوفرة (اللغات"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4323,7 +4323,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4331,194 +4331,194 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "التقاط صورة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr "خصائص النافذة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr "الصور الفرعية"
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "الأغطية"
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr "إعدادات المقطوعة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr "تحكم التشغيل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr "الأجهزة المبدئية"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr "إعدادات الشبكة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks وكيل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "بيانات أعلى"
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr "أجهزة فك الرموز"
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "دخل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "الوحدات الخاصة "
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr "اضافات"
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr "خيارات الأداء"
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr "المفاتيح الساخنة"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "طول القفزات"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 #, fuzzy
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr "(يمكن ان يقترن مع -- تقدّم) VLC إعرض مساعدة  "
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr "(ووحدتها (يمكن ان يقترن مع -- تقدّم VLC إعرض مساعدة  "
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "إعرض أكثر تفاصيل عن المساعدة"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "إعرض قائمة الوحدات المتاحة"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 #, fuzzy
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "إعرض قائمة الوحدات المتاحة"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
 msgstr "(إعرض مساعدة  وحدة معيّنة (يمكن ان يقترن مع -- تقدّم"
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "حفظ خيارات سطر الأوامرالحالي في التشكيل"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "إسترداد التشكيل الحالي إلى القيمة الإفتراضية"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "إستعمل ملف تشكيل آخر "
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "يعد ضبط مختزن الملحقات الحالية"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr "نسخة مطبوعة للمعلوات"
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr "البرنامج الأساسي"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 #, fuzzy
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "حفظ الملف"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 #, fuzzy
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "التنزيل..."
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4527,68 +4527,68 @@ msgstr "التنزيل..."
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "الغاء"
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Done %s (100.0%%)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 #, fuzzy
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "اخفاء الواجهة"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 #, fuzzy
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "إختيارغير صالح"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 #, fuzzy
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "اخفاء الواجهة"
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 #, fuzzy
 msgid "File corrupted"
 msgstr "تفريغ الملف"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
@@ -4699,7 +4699,7 @@ msgid ""
 msgstr ".قيمة الخبء للتدفق، بالملي ثانية"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "بطاقة لتكييف الإعدادات"
 
@@ -4714,8 +4714,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "رقم الجهاز للإستعمال على البطاقة"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "تردد Transponder/multiplex "
 
@@ -4934,19 +4934,19 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "[MHz النطاق الترددي الأرضي [ 0= آلي، 6 ، 7، 8 ب "
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 #, fuzzy
 msgid "6 MHz"
 msgstr "%d Hz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 #, fuzzy
 msgid "7 MHz"
 msgstr "%d Hz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 #, fuzzy
 msgid "8 MHz"
 msgstr "%d Hz"
@@ -5151,8 +5151,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr "لا شيئ "
 
@@ -5527,8 +5527,8 @@ msgid ""
 msgstr ".بالملي ثانية ،DirectShow حجم الخبء للتدفقات"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr "اسم جهاز الفيديو"
 
@@ -5541,8 +5541,8 @@ msgstr ""
 "يُستخدم الجهاز المبدئي."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr "اسم جهاز الصوت"
 
@@ -5555,7 +5555,7 @@ msgstr ""
 "الجهاز المبدئي."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
 msgstr "حجم الفيديو"
 
@@ -6406,8 +6406,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "جهاز راديو PVR"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr "المعيار"
 
@@ -6438,8 +6438,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "ارتفاع الدفق المطلوب التقاطه (-1 للكشف التلقائي)"
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr "التردد"
 
@@ -6701,7 +6701,7 @@ msgid ""
 msgstr ".حجم الخبء لإلتقاطات الشاشة، بالملي ثانية"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr ".معدل الإطارات للإلتقاط"
 
@@ -6948,7 +6948,7 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "دخل Video4Linux "
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "المعيار "
@@ -8050,11 +8050,11 @@ msgstr "تيكنو"
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "PCM مرشح سمعي لتحويل الصيغ "
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "عدد الحواجز السمعية"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
@@ -8063,11 +8063,11 @@ msgstr ""
 ".هذا هو عدد الصوان السمعيه المستعملة كقياس القوة. ارتفاع عدد الصوان سيزيد "
 "زمن الاستجابة للمرشح  ولكن لن يجعلها اقل حساسيه للتغيرات قصيرة"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr "أعلى مستوى"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
@@ -8076,7 +8076,7 @@ msgstr ""
 ".اذا كان متوسط القوة على آخر عدد الحواجز أعلى من هذه القيمة، فسوف يعدل مقدار "
 "الصوت. هذه القيمة هي نقطة ايجابية.أي قيمة بين 0.5 و 10 تبدو معقولة."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "معدل الصوت"
@@ -8859,7 +8859,7 @@ msgstr ""
 " على سبيل المثال,P-FRAMES مقارنة مع ,I-FRAMES التقسيم  الكمي لعامل\n"
 ".FRAMES I و P  <= 1.0 لنفس النطاق "
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "تقليل التشويش"
@@ -9027,17 +9027,17 @@ msgid ""
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr ".\"%s\" لا يوجد كاشف رموز للفديو"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr ".\"%s\" لا يوجد كاشف رموز سمعي"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -9048,7 +9048,7 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "لم يستطع VLC فتح المُرمّز."
 
@@ -10820,10 +10820,22 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "B التوقع الموزون للإطارات "
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "B التوقع الموزون للإطارات "
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "طريقة تقدير الحركة"
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
@@ -10838,7 +10850,7 @@ msgstr ""
 " - umh:تفاوت متعددة سداسي البحث (افضل لكن ابطأ) \n"
 " - esa:بحث شامل (بطيءه للغاية ، وبصورة رئيسية لاختبار)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10851,11 +10863,11 @@ msgstr ""
 " - umh:تفاوت متعددة سداسي البحث (افضل لكن ابطأ) \n"
 " - esa:بحث شامل (بطيءه للغاية ، وبصورة رئيسية لاختبار)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "أقصى مسافة بحث"
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
@@ -10865,33 +10877,33 @@ msgstr ""
 "لمعظم الأفلام ،وارتفاع الطلب سلاسل قد تستفيد من الاوضاع بين 24 و 32.  مجموعة "
 "من 0 الى 64"
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "الإنتقال الأقصى لشعاع الطول"
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 "اقصى طول  حركة الاقتراح في عناصر الصور. -1 تلقائيا ، استنادا الى المستوى"
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 #, fuzzy
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "تصغير عدد من المؤشرات"
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr "تصغير عدد من المؤشرات"
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr "وتقدير النوعيه  ، Subpixel  اقتراح قرار التقسيم"
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
@@ -10901,7 +10913,7 @@ msgstr ""
 ".هذا المعلم ضوابط الجوده مقابل السرعه المبادلات المشاركة في عملية اتخاذ "
 "القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى = افضل نوعية) . مجموعة 1 الى 7"
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -10910,7 +10922,7 @@ msgstr ""
 ".هذا المعلم ضوابط الجوده مقابل السرعه المبادلات المشاركة في عملية اتخاذ "
 "القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى = افضل نوعية) . مجموعة 1 الى 7"
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -10919,7 +10931,7 @@ msgstr ""
 ".هذا المعلم ضوابط الجوده مقابل السرعه المبادلات المشاركة في عملية اتخاذ "
 "القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى = افضل نوعية) . مجموعة 1 الى 6."
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -10928,21 +10940,21 @@ msgstr ""
 ".هذا المعلم ضوابط الجوده مقابل السرعه المبادلات المشاركة في عملية اتخاذ "
 "القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى=  أفضل نوعية) . مجموعة 1 إلى 5"
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr "B-frames قرار ب RD نمط  اساس   "
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 "6  subme يتطلب هذا .B-الطريقة الثالثة يقوم مقرر لأطر RD\n"
 ".(او اكثر) "
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr "تقرير المراجع على اساس التقسيم الواحد"
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
@@ -10950,35 +10962,35 @@ msgstr ""
 ".macroblock يسمح كل 16*8  او 16*8 التقسيم على نحو مستقل في اختيار الاطار "
 "المرجعي ، في مقابل واحد فقط لكل المرجع "
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "إغفال كروما في تقدير الحركة "
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ".P-frames واسطة قرار في ME  subpel كروما   "
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr "B-frames في MVs   معا الامثل  "
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ".مشترك ثنائي الاتجاه اقتراح التنقيح"
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr " حجم التحويل المكيف الملائم"
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ". inter-MBs مقرر8 *8  لاستلام تحويل فيما بين    SATD-based"
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "تعريشه RD  التقسيم الى كميات"
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10992,19 +11004,19 @@ msgstr ""
 " -2: على طريقة تمكن جميع القرارات\n"
 ".This requires CABAC."
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr "كشفSKIP مبكر على إطارات P"
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ".كشفSKIP مبكر على إطارات P"
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ".P-على الأطر   thresholding  معامل"
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
@@ -11012,7 +11024,7 @@ msgstr ""
 ".P-على الأطر   thresholding  معامل\n"
 ".القضاء الائتماني كتل صغيرة لا تحوي سوى على احد المعاملات"
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
@@ -11021,152 +11033,163 @@ msgstr ""
 "من 10 إلى 1000. pseudo-deadzone التكيفيه \n"
 "يبدو انها مجموعة مفيدة."
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr "التقسيم لمى الى كميات منطقة ميتة "
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr "حدد حجم المشتركة التقسيم  لمى الى كميات منطقة ميتة. 0 مجموعة الى 32. "
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr "التقسيم لمى الى كميات داخل منطقة ميتة"
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr "حجم مجموعة من داخل التقسيم الى كميات ديادزوني بجروح. 0 مجموعة الى 32. "
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "تحقيق الأمثلية CPU"
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr ".إستعمال التحسينات CPU مُجمِّع"
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr "لتمرير إسم الملف 2 الملف احصائيات"
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ".لتمرير إسم الملف 2 الملف احصائيات التشفير المتعددة المرور"
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "الحساب PSNR"
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ".احصائيات. وهذا لا يؤثر على نوعية التشفير الفعلي PSNR  حساب  وطبع "
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "الحساب SSIM"
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ".احصائيات. وهذا لا يؤثر على نوعية التشفير الفعلي SSIM  حساب  وطبع "
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "نمط هادئ"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "نمط هادئ"
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "إحصائيات"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ".إعرض الإحصائيات لكل إطار"
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr "SPS وPPS ID  ارقام "
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ".مجموعة SPS  و PPS  للسماح لإلساق اعداد الجداول مع بيئات مختلفة"
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "وصول وحدة علامات البداية او النهاية "
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr ".وصول وحدة توليد ديليميتير NAL الوحدات"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 #, fuzzy
 msgid "tesa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr "سريع"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr "عادي"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr "بطيئ"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr "جميع"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr "مكاني"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr "زمني"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr "آلي"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 #, fuzzy
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr "(H.264/MPEG4 AVC  آلة التشفير (بإستخدامالمكتبه x264 "
@@ -11274,12 +11297,12 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "واجهة التحكم لحركة الفأرة"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "المفاتيح الساخنة العمومية"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "واجهة المفاتيح الساخنة العمومية"
 
@@ -12083,8 +12106,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "ضغط انتقاء القائمة أو التوقف للمتابعة"
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "  النوع 'انتقاء القاءمة' أو 'التوقف' للمتابعة"
 
@@ -12097,95 +12120,95 @@ msgstr ""
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr "من فضلط موفر الأول للموسطات المتابعة"
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "أمر غير معروف!"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "ترميز"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 #, fuzzy
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "قص الفيديو"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 #, fuzzy
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "التشفير  السمعي"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 #, fuzzy
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "انسياب"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
@@ -12804,56 +12827,56 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "M3U  استيراد قائمة التشغيل "
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 #, fuzzy
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "M3U  استيراد قائمة التشغيل "
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "PLS  استيراد قائمة التشغيل "
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "استيراد قائمة تشغيل B4S"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "DVB استيراد قائمة التشغيل"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "نشرة المعرب اللغوي "
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "XSPF  إستراد قائمة التشغيل "
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr "الجديد winamp 5.2 shoutcast الاستيراد"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "استيراد قائمة التشغيل ASX"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr "معرب  قاعده الإعلام  كاسيننا "
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr "QuickTime  إستيراد رابط الإعلام "
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Google إستراد قائمة تشغيل الفديو من"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "إفتراضي   ifo demux"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 #, fuzzy
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr "QuickTime  إستيراد رابط الإعلام "
@@ -13344,7 +13367,7 @@ msgstr "نافذة"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -14470,7 +14493,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "...إختيار"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr "إسم الجهاز"
 
@@ -17027,62 +17050,62 @@ msgstr "فتح ملف الترجمة"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "إختيارملف"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 #, fuzzy
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "نوع"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 #, fuzzy
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "kHz تدفق رموز الإشارة ب "
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 #, fuzzy
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "عرض الحدود "
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 #, fuzzy
 msgid "Channels:"
 msgstr "القنوات"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "المنافذة المُختارة:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 #, fuzzy
 msgid "Input caching:"
 msgstr "تم تغيير الدخل"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 #, fuzzy
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "SAP  إستخداممخبأ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 #, fuzzy
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "إعادة الإتصال تلقائي"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 #, fuzzy
 msgid "Radio device name"
 msgstr "إسم أداة الصوت"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "خيارت متقدمة"
 
@@ -18311,7 +18334,7 @@ msgid ""
 msgstr "يظهر التفضيلات المتقدمة لا البسيطة عند فتح حوار التفضيلات"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr "أيقونة صينية النظام"
 
@@ -18940,7 +18963,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "الشاشه سوداء في كامل شاشة "
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr "الواجهات"
 
@@ -19362,39 +19385,39 @@ msgstr "احفظ قائمة التشغيل"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr "XSPF مصدر  قائمة التشغيل"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
 msgstr "إستخدامskin"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr ".مسار  skin للإستعمال"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "تشكيل آخر  آخر skin مستعمل"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 "نوافذ تشكيل skin المستخدم الاخير. هذا الخيار يتم تحديثه تلقائيا ، لا تغيره. "
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr "تظهر ايقونه سيستراي لل  VLC  "
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "VLCيظهر  على taskbar "
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "مكّن تأثيرات الشفافية"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
@@ -19402,16 +19425,26 @@ msgstr ""
 "يمكنك تعطيل كل آثار الشفافية  اذا اردتم.وهذا يرجع اساسا مفيدا عندما تتحرك "
 "النوافذ بشكل غير صحيح"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "إستعمال قائمة التشغيل المسلوخة "
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "واجهات Skinnable "
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr "جلود محمل demuxer"
 
@@ -21052,7 +21085,7 @@ msgstr ""
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr "إكتشاف قبس وتشغيل عالمي"
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Decompression"
 msgstr "QP منحني الضغط "
@@ -24377,7 +24410,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "GNU/Linux  لوحة المفاتيح   framebuffe  ناتج الفيديو"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -24633,24 +24666,12 @@ msgstr "خرج ذاكرة الفيديو"
 msgid "Video memory"
 msgstr "ذاكرة الفيديو"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo محول العدد"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-".( إذا كانت لبطاقة الرسوميات عدة مهيئات،  هذا يسمح لكم بإختيار المهيئ الذي "
-"سيستعمل (لا ينبغي لكم  تغييرهذا "
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "بدّل أسلوب ملء الشاشة"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -24666,7 +24687,7 @@ msgstr ""
 " 2) تماما الالتفافيه نحو مدير النافذة ، ثم فلن تكون قادرة على ان تظهر على "
 "رأس من الفيديو."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -24675,24 +24696,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 ". ستستخدم قيمة العرض بيئة متغيرة VLC  إستخدام أجهزة العرض. الافتراضي X11  "
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "استعمال الذاكرة المشتركة"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ".Xو الخادم   VLC  استعمال الذاكرة المشتركة  للوصل بين"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr ".الكشف عن نمط الشاشه الكاملة"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
@@ -24701,14 +24710,28 @@ msgstr ""
 ".الشاشه الى إستخدام اسلوب شاشة كاملة. فمثلا حددت لها 0 لاول الشاشه, 1 للشاشه "
 "الثانية"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr "GL(GLX) فتح خدمات      "
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "استعمال الذاكرة المشتركة"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ".Xو الخادم   VLC  استعمال الذاكرة المشتركة  للوصل بين"
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr "اخراج الفديو X11"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo محول العدد"
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
@@ -25024,6 +25047,13 @@ msgstr "مُتَصفِح فلتر"
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "محلل طيف"
 
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ ".( إذا كانت لبطاقة الرسوميات عدة مهيئات،  هذا يسمح لكم بإختيار المهيئ "
+#~ "الذي سيستعمل (لا ينبغي لكم  تغييرهذا "
+
 #~ msgid "Thanks for your report!"
 #~ msgstr "شكرًا لك على تقريرك!"
 
diff --git a/po/bg.gmo b/po/bg.gmo
index b2eba21..a430a39 100644
Binary files a/po/bg.gmo and b/po/bg.gmo differ
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 006e6f7..0150299 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 0.9.0-test2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-02 19:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-08 22:39+0200\n"
 "Last-Translator: Ivo Ivanov <bestran at mail.bg>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <bestran at mail.bg>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Основни интерфейси"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Настройки за основния интерфейс"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Управление на интерфейсите "
 
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Настройки на клавишните комбинации"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Модули за извеждане"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Основни настройки на модулите за аудио извеждане."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Разни"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Различни настройки за звука и модулите."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Основни Входящи"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Основни настройки на въвеждането. Използвайте ги внимателно..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr "Извеждане на поток"
 
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr ""
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Осъществяване на видео по поръчка (Video On Demand) с VLC."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -382,7 +382,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Модулите за откриване на услуги автоматично добавят елементи в плейлиста."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "Допълнителни"
 
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "Запис..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Отваряне на папка..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Повторение на всички"
 
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Повторение на един"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Без повторение"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Разбъркано възпроизвеждане"
@@ -745,7 +745,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Достигнати са максималния брой филтри (%d)."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Изключване"
@@ -771,7 +771,7 @@ msgstr ""
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Еквалайзер"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Аудио филтри"
 
@@ -796,7 +796,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Стерео"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -809,7 +809,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Отляво"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -908,9 +908,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Отметка %i "
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Изпълнението на потока / Прекодирането е неуспешно"
@@ -936,12 +936,12 @@ msgstr ""
 "VLC не поддържа аудио или видео формата \"%4.4s\". За съжаление, няма начин "
 "да го поправите."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
 msgid "Track"
-msgstr "Пътека"
+msgstr "Пътечка"
 
 #: src/input/es_out.c:1157
 #, c-format
@@ -949,7 +949,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Програма"
@@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "Оригинално ID"
 msgid "Codec"
 msgstr "Кодек"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Битрейт"
@@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:2857
 msgid "Track replay gain"
-msgstr "Replay gain на пътека"
+msgstr "Replay gain на пътечка"
 
 #: src/input/es_out.c:2859
 msgid "Album replay gain"
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "Потока не може да се отвори"
 #: src/input/input.c:2482
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
-msgstr "VLC не може да отвори MRL '%s'. Вижте лога за подробности."
+msgstr "VLC не може да отвори MRL '%s'. Вижте отчета за подробности."
 
 #: src/input/input.c:2616
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "VLC не може да разпознае въвеждания форм
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 msgstr ""
-"Формата на '%s' не може да бъде намерен. Погледнете лога за подробности."
+"Формата на '%s' не може да бъде намерен. Погледнете отчета за подробности."
 
 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:655
@@ -1101,13 +1101,13 @@ msgstr "Жанр"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Авторски права"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Албум"
 
 #: src/input/meta.c:44
 msgid "Track number"
-msgstr "Номер на пътека"
+msgstr "Номер на пътечка"
 
 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Rating"
@@ -1144,13 +1144,13 @@ msgstr "URL на artwork "
 
 #: src/input/meta.c:55
 msgid "Track ID"
-msgstr "ID номер на пътека"
+msgstr "ID номер на пътечка"
 
 #: src/input/var.c:164
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Отметка"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "Програми"
 
@@ -1168,18 +1168,18 @@ msgstr "Навигация"
 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:681
 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
 msgid "Video Track"
-msgstr "Видео пътека"
+msgstr "Видео пътечка"
 
 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:664
 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
 msgid "Audio Track"
-msgstr "Аудио пътека"
+msgstr "Аудио пътечка"
 
 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:835
 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:689
 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
 msgid "Subtitles Track"
-msgstr "Пътека със субтитри"
+msgstr "Пътечка със субтитри"
 
 #: src/input/var.c:275
 msgid "Next title"
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Уеб интерфейс"
 
 #: src/interface/interface.c:207
 msgid "Debug logging"
-msgstr "Лог за дебъг"
+msgstr "Отчет за дебъг"
 
 #: src/interface/interface.c:210
 msgid "Mouse Gestures"
@@ -1319,34 +1319,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Натиснете клавиша RETURN, за да продължите\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Мащабиране"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "Мащаб 1:4 (четвърт)"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "Мащаб 1:2 (половин)"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "Мащаб 1:1 (оригинален)"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "Мащаб 2:1 (двоен)"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Авто"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1356,11 +1356,11 @@ msgstr ""
 " Можете да изберете главен интерфейс, допълнителни интерфейсни модули и да "
 "определите различните свързани опции."
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "Модул за интерфейса"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1368,11 +1368,11 @@ msgstr ""
 "Основен интерфейс използван от VLC. По подразбиране автоматично се избира "
 "най-добрия достъпен модул."
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Допълнителни модули за интерфейса"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1382,15 +1382,15 @@ msgstr ""
 "Можете да изберете \"допълнителни интерфейси\" за VLC. Те ще бъдат "
 "стартирани във фонов режим в допълнение към стандартния интерфейс."
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Изберете управлението на интерфейсите за VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Подробност (0,1,2) "
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1398,11 +1398,11 @@ msgstr ""
 "Определяне колко подробни да са съобщенията, които се показват от VLC "
 "(0=само грешки и стандартни съобщения, 1=предупреждения, 2=дебъг)."
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "Изберете кои обекти ще отпечатат дебъг съобщение"
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1412,23 +1412,23 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Режим тишина"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Изключване на всички предупредителни и информационни съобщения."
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr "Поток по подразбиране"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Път до поток, който винаги ще бъде отварян при стартиране на VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1436,11 +1436,11 @@ msgstr ""
 "Можете ръчно да изберете език за интерфейса. Системния език автоматично се "
 "открива, ако тук е избрано \"авто\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr "Цветни съобщения"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1449,11 +1449,11 @@ msgstr ""
 "цветни. Вашия терминал се нуждае от цветовата поддръжка на Linux, за да "
 "работи."
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Показване на разширени настройки"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1462,11 +1462,11 @@ msgstr ""
 "всичките си налични опции, включително тези, които повечето потребители "
 "никога не трябва да пипат."
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Показване на интерфейса с мишката"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1474,11 +1474,11 @@ msgstr ""
 "Показване на интерфейса, когато преместите мишката към края на екрана в "
 "пълноекранен режим."
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Взаимодействие на интерфейса"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr ""
 "Когато това е включено, интерфейса ще показва диалогов прозорец всеки път, "
 "когато нещо въведено от потребителя го изисква."
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1499,11 +1499,11 @@ msgstr ""
 " Включете филтрите тук и ги конфигурирайте в раздела за модули \"аудио филтри"
 "\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Модул за извеждане на звука"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1511,12 +1511,12 @@ msgstr ""
 "Избор на метод за извеждане на звука, който да се използва от VLC. По "
 "подразбиране автоматично се избира най-добрия достъпен метод."
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Включване на звука"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1524,28 +1524,28 @@ msgstr ""
 "Можете напълно да изключите извеждането на звука.\n"
 " В този случай звука няма да се декодира и това ще разтовари процесора."
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Задаване като моно звук"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Всеки звук ще се извежда в режим на моно."
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Ниво на звука по подразбиране"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "Ниво на звука по подразбиране, в диапазона от 0 до 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Запазване нивото на звука при извеждане"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1553,11 +1553,11 @@ msgstr ""
 "Запазване на нивото на изходния звук при изключване на звука. Не трябва да "
 "променяте тази опция ръчно."
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Стъпка на нивото на звука"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
@@ -1565,11 +1565,11 @@ msgstr ""
 "Размер на стъпката при регулиране на нивото на звука,  в обхвата от 0 до "
 "1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Честота при извеждане на звука (Хц) "
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1577,11 +1577,11 @@ msgstr ""
 "Определяне честотата на звука при извеждане. Обичайните параметри са - 1 (по "
 "подразбиране), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Висококачествена обработка на звука"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1591,11 +1591,11 @@ msgstr ""
 "Висококачествения алгоритъм може силно да натовари процесора, затова можете "
 "да го изключите и да използвате по-прост алгоритъм."
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Компенсация на несинхронизиран звук "
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1603,11 +1603,11 @@ msgstr ""
 "Задържане извеждането на звука. Трябва да зададете брой милисекунди.\n"
 " Това може да бъде полезно, ако забележите разминаване между видеото и звука."
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Предпочитан режим на канално извеждане на звука"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1617,12 +1617,12 @@ msgstr ""
 "това е възможно (ако вашия хардуер и възпроизвеждания аудио поток го "
 "поддържа)."
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Използване на аудио извеждане S/PDIF, ако е възможно"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1630,12 +1630,12 @@ msgstr ""
 "Използване на S/PDIF аудио извеждане по подразбиране, когато вашия хардуер и "
 "възпроизвеждания аудио поток го поддържа."
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Откриване на Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1648,69 +1648,69 @@ msgstr ""
 "качеството на звука, особено, когато е комбинирано с миксиран канал за "
 "слушалки."
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Включено"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Изключено"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Добавяне на филтри за допълнителна обработка на звука, за да се промени "
 "извеждания звук."
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Аудио визуализации"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Добавяне на модули за визуализация (анализатор на спектъра и др.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Режим на Replay gain"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Изберете режим на replay gain"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Предусилвател на Replay gain"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 "Ниво на звука по подразбиране (89 dB), за поток с информация за replay gain"
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Replay gain по подразбиране"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 "Това е усилването, което се използва за поток без информация за replay gain"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Предпазване от пикове"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Предпазване срещу пукане на звука"
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Включване на звука"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
@@ -1718,14 +1718,14 @@ msgstr ""
 "Позволява да се възпроизвежда аудиото с по-ниска или по-висока скорост без "
 "да се отрази на качеството на звука"
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Няма"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1738,11 +1738,11 @@ msgstr ""
 "изображението и др.) Включете тези филтри тук и ги настройте в раздела за "
 "модули \"видео филтри\". Тук можете да направите много други настройки."
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr "Модул за извеждане на видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1750,12 +1750,12 @@ msgstr ""
 "Метод за извеждане на видеото, който да се използва от VLC. По подразбиране "
 "автоматично се избира най-добрия достъпен метод."
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Включване на видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1763,13 +1763,13 @@ msgstr ""
 "Можете напълно да изключите извеждането на видеото. Тогава декодирането на "
 "видеото няма да се извърши, което ще разтовари процесора."
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Широчина на видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1777,13 +1777,13 @@ msgstr ""
 "Определяне на задължителната широчина на видеото. По подразбиране (-1) VLC "
 "ще нагласи характеристиките на видеото."
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Височина на видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1791,33 +1791,33 @@ msgstr ""
 "Определяне на задължителната височина на видеото. По подразбиране (-1) VLC "
 "ще нагласи характеристиките на видеото."
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Координата Х на видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Задаване позицията в горния ляв ъгъл на видео прозореца (Х - координата)."
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Координата Y на видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Задаване позицията в горния ляв ъгъл на видео прозореца (Y - координата)."
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr "Заглавие на видео прозореца"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1825,18 +1825,18 @@ msgstr ""
 "Потребителско заглавие на видео прозореца (в случай, че видеото не е "
 "вградено в интерфейса)."
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Подравняване на видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr "Задаване подравняване на видеото в прозореца."
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1845,7 +1845,7 @@ msgstr "Задаване подравняване на видеото в про
 msgid "Center"
 msgstr "Центъра"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "Центъра"
 msgid "Top"
 msgstr "Отгоре"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "Отгоре"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Отдолу"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr "Отдолу"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Горе-Вляво"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr "Горе-Вляво"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Горе-Вдясно"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr "Горе-Вдясно"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Долу-Вляво"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1895,19 +1895,19 @@ msgstr "Долу-Вляво"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Долу-Вдясно"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Мащаб на видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Промяна мащаба на видеото с указания коефицент."
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Извеждане на видеото в полутонове на сивото"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1915,27 +1915,27 @@ msgstr ""
 "Изходното видео е в полутонове на сивото.\n"
 " Тъй като цветовата информация не се декодира, това ще разтовари процесора."
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Вграждане на видеото в интерфейса"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Вграждане на видеото в основния интерфейс."
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Извеждане на видеото на цял екран"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Стартиране на видеото на цял екран."
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Overlay извеждане на видеото (отгоре)"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1944,48 +1944,48 @@ msgstr ""
 "(способност да обработва видеото директно).\n"
 " VLC ще се опита да го използва по подразбиране."
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Винаги най-отгоре"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Поставяне на видео прозореца най-отгоре над другите прозорци."
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Показване заглавието на медията върху видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Показване заглавието на видеото върху филма."
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Показване заглавието на видеото за x милисекунди"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Показване заглавието на видеото за х милисекунди, по подразбиране е 5000 ms "
 "(5 сек.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Позиция на заглавието на видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 "Място, където да се показва заглавието на видеото (по подразбиране е долу в "
 "центъра)."
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Скриване на курсора и регулаторите при цял екран след х милисекунди"
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
@@ -1993,20 +1993,20 @@ msgstr ""
 "Скриване на курсора и регулаторите, когато е на цял екран след х "
 "милисекунди, по подразбиране е 1500 ms (1.5 сек.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Изключване на скрийн сейвъра"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Изключване на скрийн сейвъра по време на възпроизвеждане на видеото."
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 "Забраняване управлението на захранването по време на възпроизвеждането."
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2015,11 +2015,11 @@ msgstr ""
 "избегне компютара да премине в режим на изчакване, заради отсъствие на "
 "активност."
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Оформление на прозореца"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2027,19 +2027,19 @@ msgstr ""
 "Ако тази опция е изключена, VLC няма да изобразява заглавие на прозореца, "
 "рамки и др. около видеото, давайки \"минимален\" прозорец."
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Модул за видео извеждане"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr "Добавяне на филтри на извежданото видео, като клониране или стена"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Модул за филтъра на видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
@@ -2048,51 +2048,51 @@ msgstr ""
 "например при деинтерлейс или при клонирането и разтеглянето прозореца на "
 "видеото."
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Директория за снимки на видеото (или име на файла)"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Директория, където видео снимките ще бъдат съхранявани."
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Представка на файла за видео снимките"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Формат на видео снимките"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 "Формат на изображението, който ще се използва за съхраняване на видео "
 "снимките"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Предварително показване на видео снимките"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Предварително покаване на видео снимките в горния ляв ъгъл на екрана."
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Използване на поредни числа вместо времето на снимане"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Използване на поредни числа, вместо времето на снимане за имена на файловете "
 "със снимките"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Широчина на снимане"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2101,11 +2101,11 @@ msgstr ""
 "широчина (-1). Ако се използва 0, широчината ще се преоразмери според "
 "пропорцията на видеото."
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Височина на снимане"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2115,11 +2115,11 @@ msgstr ""
 "височина (-1). Ако се използва 0, височината ще се преоразмери според "
 "пропорцията на видеото."
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Изрязване на видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2127,11 +2127,11 @@ msgstr ""
 "Изрязване видеото на източника. Възможните формати са x:y (4:3, 16:9, и др.) "
 "изразяващи пропорцията на всички изображения."
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Пропорция на източника"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2145,20 +2145,20 @@ msgstr ""
 "(4:3, 16:9, и др.) изразяващи пропорцията на всички изображения или стойност "
 "с плаваща запетая."
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Автоматично мащабиране на видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 "Позволяване мащаба на видеото да се нагоди към дадения прозорец или цял екран"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Мащабиране на видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
@@ -2166,11 +2166,11 @@ msgstr ""
 "Коефицент на мащабиране, когато автоматичното мащабиране е изключено.\n"
 "Стойността по подразбиране е 1.0 (оригинален размер на видеото)."
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Потребителски списък на пропорции за изрязване"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2178,11 +2178,11 @@ msgstr ""
 "Задайте списък на пропорции за изрязване разделени със запетая, които ще "
 "бъдат добавени в списъка на интерфейса за пропорциите на изрязване."
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Потребителски списък на пропорции"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2190,11 +2190,11 @@ msgstr ""
 "Задайте списък на пропорции разделени със запетая, които ще бъдат добавени в "
 "списъка на интерфейса за пропорциите."
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Корекция височината на HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2204,11 +2204,11 @@ msgstr ""
 "кодер неправилно настрои височината на 1088 реда. Трябва да изключите тази "
 "опция само, ако видеото има нестандартен формат изискващ всичките 1088 реда."
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Пикселна пропорция на монитора"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2218,12 +2218,12 @@ msgstr ""
 "(1:1). Ако имате екран 16:9, трябва да го промените на 4:3 за да запазите "
 "пропорциите."
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Пропускане на кадри"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2231,11 +2231,11 @@ msgstr ""
 "Пропускане на кадри на MPEG2 поток. Пропускането на кадри се получава, "
 "когато вашия компютър не е достатъчно мощен."
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Пропускане на закъснелите кадри"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2243,23 +2243,23 @@ msgstr ""
 "Пропускане на кадри, които са закъснели (пристигащи към изходното видео, "
 "след очакваното време за показване)."
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Тиха синхронизация"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
-"Избягване натрупването на лог съобщения с изходен дебъг от синхронизиращия "
-"механизъм на изходното видео."
+"Избягване натрупването на съобщения с отчети с изходен дебъг от "
+"синхронизиращия механизъм на изходното видео."
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr "Управление на действията с клавиш и мишка при видео стена"
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
@@ -2270,15 +2270,15 @@ msgstr ""
 "поддръжка на действията. Стойността по подразбиране е пълна поддръжка на "
 "действията."
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Full support"
 msgstr "Пълна поддръжка"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Само при цял екран"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2288,11 +2288,11 @@ msgstr ""
 "като DVD или VCD устройство, настройките на мрежовия интерфейс или канала на "
 "субтитрите."
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Среден относителен брояч"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2300,11 +2300,11 @@ msgstr ""
 "При използване на въвеждане от PVR (или друг несинхронизиран източник), "
 "трябва да настроите това на 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Синхронизация на часовника"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2313,11 +2313,11 @@ msgstr ""
 "с реално време. Използвайте това, ако има смущения при възпроизвеждането на "
 "мрежовите потоци."
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Синхронизация от мрежата"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr ""
 "Дистанционно синхронизиране на часа за сървъра и клиента. Подробни настройки "
 "са достъпни в раздела \"Разширени / Мрежова синхронизация\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2339,27 +2339,27 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "По подразбиране"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Включване"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP порт"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 "Задаване на стандартния порт, който да се използва за UDP потоци. По "
 "подразбиране е 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU на мрежовия интерфейс"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2367,11 +2367,11 @@ msgstr ""
 "Максималния размер на пакета, които може да бъде изпратен чрез мрежовия "
 "интерфейс (в байта). За Ethernet обикновенно се използва стойност 1500."
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Хоп лимит (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2381,21 +2381,21 @@ msgstr ""
 "пакетите multicast изпращани от модула за извеждане на потока (-1 = по "
 "подразбиране използва вградения в операционната система)."
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Интерфейс при извеждане на multicast "
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 "Интерфейс по подразбиране за multicast. Това подменя определеното в "
 "таблицата роутинг на ОС."
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Адрес на интерфейса за извеждане IPv4 multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2403,11 +2403,11 @@ msgstr ""
 "IPv4 адрес за multicast интерфейса по подразбиране. Това подменя "
 "определеното в таблицата роутинг на ОС."
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "Обособени кодови точки на услугите"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr ""
 "на услугата, или IPv6 Traffic Class). Това се използва за качеството на "
 "мрежовата услуга."
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr ""
 "Изберете програма по дадения и номер в Service ID. Използвайте тази опция, "
 "само ако искате да видите поток с няколко програми (например DVB потоци)."
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2434,108 +2434,108 @@ msgstr ""
 "със запетая. Използвайте тази опция, само ако искате да видите поток с "
 "няколко програми (например DVB потоци)."
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
-msgstr "Аудио пътека"
+msgstr "Аудио пътечка"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
-msgstr "Номер на аудио пътека, която да се използва в потока (от 0 до n)."
+msgstr "Номер на аудио пътечка, която да се използва в потока (от 0 до n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
-msgstr "Пътека със субтитри"
+msgstr "Пътечка със субтитри"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
-"Номер на пътека със субтитри, която да се използва в потока (от 0 до n)."
+"Номер на пътечка със субтитри, която да се използва в потока (от 0 до n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr "Език на аудиото"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
-"Език на аудио пътека, която искате да използвате (задайте списък с две или "
+"Език на аудио пътечка, която искате да използвате (задайте списък с две или "
 "три букви на кода на страната разделен със запетая)."
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Език на субтитрите"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
-"Език на пътека със субтитри, която искате да използвате (задайте списък с "
+"Език на пътечка със субтитри, която искате да използвате (задайте списък с "
 "две или три букви на кода на страната разделен със запетая)."
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
-msgstr "ID номер на аудио пътека"
+msgstr "ID номер на аудио пътечка"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
-msgstr "ID номер на аудио пътека, която да се използва в потока."
+msgstr "ID номер на аудио пътечка, която да се използва в потока."
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
-msgstr "ID номер на пътека със субтитри"
+msgstr "ID номер на пътечка със субтитри"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
-msgstr "ID номер на пътека със субтитри, която да се използва в потока."
+msgstr "ID номер на пътечка със субтитри, която да се използва в потока."
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Повторение на входящия поток"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Колко пъти потока ще бъде повторен"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr "Начало на възпроизвеждане"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Потока ще стартира от тази позиция (в секунди)."
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr "Край на възпроизвеждане"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Потока ще спре в тази позиция (в секунди)."
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Run time"
 msgstr "Време на възпроизвеждане"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Потока ще се възпроизвежда с това времетраене (в секунди)."
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Бърз преход"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr "Предпочитана скорост за точност при преход"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr "Входен списък"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2543,11 +2543,11 @@ msgstr ""
 "Задаване на списък на входящите потоци разделени със запетая, които ще бъдат "
 "обединени след нормалния поток."
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Няколко входящи потока (експериментално)"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2557,11 +2557,11 @@ msgstr ""
 "е екпериментална, не се поддържат всички формати. Използвайте '#' за "
 "разделяне на списъка на входящите потоци."
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Списък на отметките за потока"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2571,19 +2571,19 @@ msgstr ""
 "\"{име=отметка-име,време=по-избор-време-начало,байта=по-избор-байт-начало},"
 "{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Директория за запис или име на файла"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Директория или име на файла, където записите ще бъдат съхранявани."
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Предпочитан начин за запис на поток"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
@@ -2591,21 +2591,21 @@ msgstr ""
 "Когато е възможно входящия поток ще бъде записан вместо да се използва модул "
 "за извеждания поток"
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Директория за изместените по време файлове"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 "Директория, която да се  използва за съхраняване на временните файлове с "
 "изместени по време потоци."
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Размер на изместените по време файлове"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
@@ -2613,7 +2613,7 @@ msgstr ""
 "Размер на временните файлове, които ще съхраняват изместените по време "
 "потоци."
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2625,32 +2625,32 @@ msgstr ""
 "филтри тук и ги настройте в \"филтри за слоеве\" в секцията с модули. Можете "
 "да настроите много различни опции за слоевете."
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Позиция на субтитрите"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr "Задаване позицията на субтитрите върху картината."
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Включване на модула \"Слоеве\""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Можете напълно да изключите обработката на слоевете."
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Екранно меню (OSD)"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2658,11 +2658,11 @@ msgstr ""
 "VLC може да показва съобщения на екрана. Това се нарича OSD (On Screen "
 "Display)."
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Модул за извеждане на текст"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2670,11 +2670,11 @@ msgstr ""
 "По подразбиране VLC използва за извеждане на текста модула Freetype, но вие "
 "можете да определите друг, например svg."
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Модул за филтъра на слоеве"
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
@@ -2682,22 +2682,22 @@ msgstr ""
 "Добавяне на слоеве. Тези филтри поставят слой с изображение или текст върху "
 "видеото (като лого, произволен текст др.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Автоматично намиране на файла със субтитри"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 "Автоматично намиране на файла със субтитри (подобен на името на филма)."
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Подобност при автоматично намиране на субтитри"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2715,11 +2715,11 @@ msgstr ""
 "знаци.\n"
 "  4 = Файла със субтитрите е напълно подобен с името на филма."
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Път за автоматично намиране на субтитри"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2727,11 +2727,11 @@ msgstr ""
 "Ако файла със субтитри не бъде намерен в текущата директория, да се търси "
 "също и в тези директории (задава се път до директория)."
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Използване на файл със субтитри"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2739,11 +2739,11 @@ msgstr ""
 "Зареждане на този файл със субтитри. За да се използва, ако файла със "
 "субтитри не може да се намери автоматично."
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD устройство"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2751,15 +2751,15 @@ msgstr ""
 "DVD устройство (или файл), което да се използва по подразбиране. Не "
 "забравяйте двоеточието след буквата на устройството (например D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "DVD устройство, което да се използва по подразбиране."
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD устройство"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2767,15 +2767,15 @@ msgstr ""
 "VCD устройство, което да се използва по подразбиране. Ако не зададете нищо, "
 "VLC ще сканира за подходящо CD-ROM устройство."
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "VCD устройство, което да се използва по подразбиране."
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Аудио CD устройство"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2783,39 +2783,39 @@ msgstr ""
 "Аудио CD устройството, което да се използва по подразбиране. Ако не зададете "
 "нищо, VLC ще сканира за подходящо CD-ROM устройство."
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Аудио CD устройството, което да се използва по подразбиране."
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Използване само IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 ще бъде използван по подразбиране за всички връзки."
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Използване само IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 ще бъде използван по подразбиране за всички връзки."
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Прекъсване на TCP връзката"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Прекъсване на TCP връзката по подразбиране (в милисекунди)."
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS сървър"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2823,88 +2823,88 @@ msgstr ""
 "SOCKS прокси сървър, който да се използва. Това трябва да бъде във формата "
 "на адрес:порт. Това ще бъде използвано за всички TCP връзки."
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS потребителско име"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 "Потребителско име, което да се използва за свързване към SOCKS прокси сървър."
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS парола"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Парола за свързване към SOCKS прокси сървър."
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Мета-данни за заглавие"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Задаване на мета-данни \"заглавие\" за входния поток."
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Мета-данни за автор"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Задаване на мета-данни \"автор\" за входния поток."
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Мета-данни за изпълнител"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Задаване на мета-данни \"изпълнител\" за входния поток."
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Мета-данни за жанр"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Задаване на мета-данни \"жанр\" за входния поток."
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Мета-данни за авторско право"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Задаване на мета-данни \"авторско право\" за входния поток."
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Мета-данни за описание"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Задаване на мета-данни \"описание\" за входния поток."
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Мета-данни за дата"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Задаване на мета-данни \"дата\" за входния поток."
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Мета-данни за URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Задаване на мета-данни \"URL\" за входния поток."
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2915,11 +2915,11 @@ msgstr ""
 "променят тази опция, тъй като може да прекъсне възпроизвеждането на всички "
 "потоци."
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Списък на предпочитаните декодери"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2930,21 +2930,21 @@ msgstr ""
 "опитни потребители могат да променят тази опция, тъй като може да прекъсне "
 "възпроизвеждането на всички потоци."
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Списък на предпочитаните кодери"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Списък с кодери, които VLC ще използва в зависимост от техния приоритет."
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "Предпочитане на системните плъгини пред тези на VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
@@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr ""
 "Определяне дали VLC да използва кодеците инсталирани в системата или "
 "собствените вградени кодеци на VLC. Имате възможност за избор."
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2960,11 +2960,11 @@ msgstr ""
 "Тези опции позволяват да се настроят глобалните опции по подразбиране за "
 "потока на изходната субсистема."
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Верига за извеждане на потока по подразбиране"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
@@ -2975,27 +2975,27 @@ msgstr ""
 "такава верига.\n"
 " Внимание: тази верига ще бъде включена за всички потоци."
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Извеждане на всички елементарни потоци"
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Извеждане на всички елементарни потоци (видео, аудио и субтитри)"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Показване по време на изпращането на потока"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Възпроизвеждане на потока локално по време на изпращането."
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Извеждане на видео потока"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3003,11 +3003,11 @@ msgstr ""
 "Пренасочване на видео потока към съответния модул за извеждане, ако "
 "последния е включен."
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Извеждане на аудио потока"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3015,11 +3015,11 @@ msgstr ""
 "Пренасочване на аудио потока към съответния модул за извеждане, ако "
 "последния е включен."
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Извеждане на потока със субтитрите"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3027,11 +3027,11 @@ msgstr ""
 "Пренасочване на потока със субтитрите към съответния модул за извеждане, ако "
 "последния е включен."
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Запазване на изходния поток отворен"
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3040,11 +3040,11 @@ msgstr ""
 "Запазване на един и същ изходен поток сред няколко елемента от плейлиста "
 "(автоматично вмъкване на изходния поток, ако не е зададено)"
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Кеширане в мултиплексора на изходния поток (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -3052,37 +3052,37 @@ msgstr ""
 "Задаване на началната стойност на кеширане за мултиплексора на изходния "
 "поток. Тази стойност трябва да бъде настроена в милисекунди."
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Списък на предпочитаните опаковчици"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "Определяне на реда в който VLC ще използва опаковчиците."
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr "Модул на мултиплексора"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Остарял параметър, който позволява да се настроят модулите за мултиплексора"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr "Модул за извеждане"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "Остарял параметър, който позволява да се настрои модула за извеждане"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Управление на потоците SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3090,11 +3090,11 @@ msgstr ""
 "Ако тази опция е включена, се включва контрол над потока към multicast адрес "
 "SAP. Това е необходимо, ако искате да направите съобщения на MBone."
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Интервал на съобщенията от SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3102,7 +3102,7 @@ msgstr ""
 "Когато контрола над потока SAP е изключен, това ви позволява да настроите "
 "фиксиран интервал между SAP съобщенията."
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3110,11 +3110,11 @@ msgstr ""
 "Тези опции позволяват да се включи специални оптимизации на CPU. Трябва да "
 "ги оставите винаги включени."
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Поддръжка на копроцесора за операции с плаваща запетая FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3122,22 +3122,22 @@ msgstr ""
 "Ако вашия процесор има модул за изчисление с плаваща запетая, VLC може да го "
 "използва."
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Поддръжка на MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Ако вашия процесор поддържа набора от команди MMX, VLC може да ги използва."
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Поддръжка на 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3145,11 +3145,11 @@ msgstr ""
 "Ако вашия процесор поддържа набора от команди 3D Now!, VLC може да ги "
 "използва."
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Поддръжка на MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3157,33 +3157,33 @@ msgstr ""
 "Ако вашия процесор поддържа набора от команди MMX EXT, VLC може да ги "
 "използва."
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Поддръжка на SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Ако вашия процесор поддържа набора от команди SSE, VLC може да ги използва."
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Поддръжка на SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Ако вашия процесор поддържа набора от команди SSE2, VLC може да ги използва."
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Поддръжка на AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3191,7 +3191,7 @@ msgstr ""
 "Ако вашия процесор поддържа набора от команди AltiVec, VLC може да ги "
 "използва."
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3199,11 +3199,11 @@ msgstr ""
 "Тези опции позволяват да се изберат модулите по подразбиране. Не пипайте "
 "тези настройки, ако не знаете какво точно да направите."
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Модул за копиране на паметта"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3211,11 +3211,11 @@ msgstr ""
 "Изберете кой модул за копиране на паметта да се използва. По подразбиране "
 "VLC ще избере най-бързия поддържан от вашия хардуер."
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr "Модул за въвеждане"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3225,20 +3225,20 @@ msgstr ""
 "е открит автоматично. Не настройвайте тази основна опция като глобална, ако "
 "не знаете какво точно да направите."
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Модул за филтъра на потока"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 "Филтрите за въвеждане се използват за промяна на потока след прочитането."
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr "Модул на демултиплексора"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3250,11 +3250,11 @@ msgstr ""
 "демултиплексор не е открит автоматично. Не трябва да настройвате тази "
 "основна опция като глобална, ако не знаете какво точно да направите."
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Позволяване на приоритет real-time"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3266,11 +3266,11 @@ msgstr ""
 "да заключи цялата ваша машина или да я направи много бавна. Трябва да "
 "активирате това само ако знаете какво правите."
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Настройка приоритета на VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3280,22 +3280,22 @@ msgstr ""
 "подразбиране на VLC. Това може да се използва за настройка на приоритета на "
 "VLC спрямо други програми или спрямо други копия на VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr "(Експериментално) Без кеширане на входящия поток"
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 "Тази опция е полезна, ако искате по-малко задържане в кеша, когато се чете "
 "поток."
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Път за търсене на модули"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3304,69 +3304,69 @@ msgstr ""
 "пътя за последователно им използване, като за разделител използвайте \" "
 "PATH_SEP \"."
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Конфигурационнен файл VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Зареждане на посочения конфигурационен файл при стартирането на VLM."
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Използване на кеш плъгини"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "Използването на кеш плъгини, съществено ще ускори стартирането на VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Събиране на статистика"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Събиране на разнообразна статистика."
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Стартиране като daemon процес"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Стартиране на VLC като фонов daemon процес."
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Запис на id номера на процеса във файл"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Записване на id номера на процеса в определен файл."
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
-msgstr "Съхраняване на лог съобщенията във файл"
+msgstr "Съхраняване на отчета във файл"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Съхраняване на всички съобщения на VLC в текстов файл."
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
-msgstr "Изпращане на лога в системния лог"
+msgstr "Изпращане на отчета в системния дневник"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
-"Запис на всички съобщения на VLC в лог и изпращането им в системния лог "
-"(UNIX системи)."
+"Запис на всички съобщения на VLC в отчет и изпращането им в системния "
+"дневник (UNIX системи)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Само едно стартирано копие на VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3380,7 +3380,7 @@ msgstr ""
 "ви позволи да възпроизвеждате файла с вече стартираното копие или да го "
 "поставите на опашката за изчакване в плейлиста."
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3397,27 +3397,27 @@ msgstr ""
 "session daemon, за да бъде активна и стартираното копие на VLC да използва "
 "управляващия интерфейс D-Bus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC е стартирано от асоциираните файлове"
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr "Указва, че VLC е стартиран от асоцииран файл в ОС"
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Едно копие на VLC при стартиране от файл"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Разрешаване пускането само на едно копие, когато е стартиран от файл."
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Увеличаване приоритета на процеса на VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3432,11 +3432,11 @@ msgstr ""
 "да вземе цялото процесорно време и системата да спре да отговаря, което може "
 "да изисква рестартиране на машината."
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Добавяне на елементи в плейлиста в режим на едно копие"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3444,7 +3444,7 @@ msgstr ""
 "Когато е разрешено пускането само на едно копие на VLC, новите елементи се "
 "добавят в плейлиста и текущия елемент продължава да се възпроизвежда."
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3452,11 +3452,11 @@ msgstr ""
 "Тези опции определят поведението на плейлиста. Някои от тях могат да бъдат "
 "променени в диалоговия прозорец за плейлиста."
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Автоматично зареждане на файловете"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3464,79 +3464,79 @@ msgstr ""
 "Автоматично зареждане на файловете, които се добавят в плейлиста (за "
 "получаването на мета-данни)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Управление зареждането на обложка на албум"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Изберете как да се зарежда обложка на албум"
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Ръчно зареждане"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "При стартиране възпроизв. на файла"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "При добавяне на файла в плейлиста"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Модули за откриване на услуги"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr "Определяне кои модули да се заредят за откриване на услуги."
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Възпроизвеждане на елементите в разбъркан ред"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "Елементите от плейлиста ще се възпроизвеждат в разбъркан ред, докато бъдат "
 "спрени."
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC ще възпроизвежда елементите от плейлиста безкрайно."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Повторение на текущия елемент"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC ще повтаря текущия елемент от плейлиста."
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Възпроизвеждане и спиране"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Спиране на възпроизвеждането след текущия елемент от плейлиста."
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Възпроизвеждане и изход"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Изход на VLC, ако няма повече елементи в плейлиста."
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr "Използване на медия библиотеката"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3544,11 +3544,11 @@ msgstr ""
 "Медия библиотеката автоматично се запазва и презарежда всеки път, когато се "
 "стартира VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Показване на плейлиста в дървовиден изглед"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3556,13 +3556,13 @@ msgstr ""
 "В плейлиста може да се използва дървовиден изглед, за категоризиране на "
 "някои елементи, като съдържанието на директория."
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Тези настройки са глобални клавиши на VLC, известни като  \"клавишни "
 "комбинации\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3573,84 +3573,84 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "На цял екран"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за промяна на пълноекранния режим."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Излизане от пълноекранен режим"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за излизане от пълноекранен режим."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Възпроизвеждане/Пауза"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 "Избор на клавишна комбинация за промяна на състоянието възпризвеждане/пауза."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr "Само пауза"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за пауза."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr "Само възпроизвеждане"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за възпроизвеждане."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "По-бързо"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за по-бързо въпроизвеждане."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "По-бавно"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за по-бавно възпроизвеждане."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Нормална скорост"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 "Избор на клавишна комбинация за възстановяване на нормалната скорост на "
 "възпроизвеждане."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "По-бързо (добре)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "По-бавно (добре)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3662,12 +3662,12 @@ msgstr "По-бавно (добре)"
 msgid "Next"
 msgstr "Следващ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Избор на клавишна комбинация за избор на следващия елемент в плейлиста."
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3676,12 +3676,12 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Предишен"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Избор на клавишна комбинация за избор на предишния елемент в плейлиста."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3690,11 +3690,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Спиране"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за спиране на възпроизвеждането."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3702,116 +3702,116 @@ msgstr "Избор на клавишна комбинация за спиран
 msgid "Position"
 msgstr "Позиция"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 "Избор на клавишна комбинация за показване на позицията при възпроизвеждане."
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Много кратък преход назад"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за много краткия преход назад."
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Кратък преход назад"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за краткия преход назад."
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Среден преход назад"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за средния преход назад."
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Дълъг преход назад"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за дългия преход назад."
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Много кратък преход напред"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за много краткия преход напред."
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Кратък преход напред"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за краткия преход напред."
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Среден преход напред"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за средния преход напред."
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Дълъг преход напред"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за дългия преход напред."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Следващ кадър"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за преминаване към следващия видео кадър."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Дължина на много краткия преход"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Дължина на много краткия преход, в секунди."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Дължина на краткия преход"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Дължина на краткия преход, в секунди."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Дължина на средния преход"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Дължина на средния преход, в секунди."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Дължина на дългия преход"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Дължина на дългия преход, в секунди."
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3819,112 +3819,112 @@ msgstr "Дължина на дългия преход, в секунди."
 msgid "Quit"
 msgstr "Изход на VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за изход на програмата."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Навигация нагоре в DVD менюто"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 "Избор на клавишна комбинация за навигация на селектора нагоре в DVD менюто."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Навигация надолу в DVD менюто"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 "Избор на клавишна комбинация за навигация на селектора надолу в DVD менюто."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Навигация наляво в DVD менюто"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 "Избор на клавишна комбинация за навигация на селектора наляво в DVD менюто."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Навигация надясно в DVD менюто"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Избор на клавишна комбинация за навигация на селектора надясно в DVD менюто."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr "Активиране на избраното в DVD менюто"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Избор на клавишна комбинация за активиране на избрания елемент в DVD менюто."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Преминаване към DVD менюто"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за показване на DVD менюто."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Избиране на предишното DVD заглавие"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за избор на предишно заглавие от DVD-то."
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Избиране на следващото DVD заглавие"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за избор на следващо заглавие от DVD-то."
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Избиране на предишната DVD глава"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за избор на предишна глава от DVD-то."
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Избиране на следващата DVD глава"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за избор на следваща глава от DVD-то."
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr "Звук - Увеличаване"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за увеличаване на нивото на звука."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr "Звук - Намаляване"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за намаляване на нивото на звука."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3932,180 +3932,180 @@ msgstr "Избор на клавишна комбинация за намаля
 msgid "Mute"
 msgstr "Без звук"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за изключване на звука."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Увеличаване задържането на субтитрите"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за увеличаване задържането на субтитрите."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Намаляване задържането на субтитрите"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за намаляване задържането на субтитрите."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Увеличаване задържането на аудиото"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Избор на клавиш за увеличаване задържането на аудиото."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Намаляване задържането на аудиото"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Изберете клавиш за намаляване на задържането на аудиото."
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Възпроизвеждане на отметка 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Възпроизвеждане на отметка 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Възпроизвеждане на отметка 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Възпроизвеждане на отметка 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Възпроизвеждане на отметка 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Възпроизвеждане на отметка 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Възпроизвеждане на отметка 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Възпроизвеждане на отметка 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Възпроизвеждане на отметка 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Възпроизвеждане на отметка 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за възпроизвеждане на тази отметка."
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Настройка на отметка 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Настройка на отметка 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Настройка на отметка 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Настройка на отметка 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Настройка на отметка 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Настройка на отметка 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Настройка на отметка 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Настройка на отметка 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Настройка на отметка 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Настройка на отметка 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 "Избор на клавишна комбинация за добавяне на тази отметка в списъка с отметки."
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Задаване на отметка 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Задаване на отметка 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Задаване на отметка 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Задаване на отметка 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Задаване на отметка 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Задаване на отметка 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Задаване на отметка 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Задаване на отметка 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Задаване на отметка 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Задаване на отметка 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Задаване на отметка в списъка с отметки."
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Назад в списъка на хронологията"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4113,11 +4113,11 @@ msgstr ""
 "Избор на клавишна комбинация за връщане назад (към предишния медия елемент) "
 "в списъка на хронологията."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Напред в списъка на хронологията"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4125,167 +4125,167 @@ msgstr ""
 "Избор на клавишна комбинация за отиване напред (към следващия медия елемент) "
 "в списъка на хронологията."
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
-msgstr "Превключване на аудио пътека"
+msgstr "Превключване на аудио пътечка"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
-msgstr "Превключване между наличните аудио пътеки (езици)."
+msgstr "Превключване между наличните аудио пътечки (езици)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr "Превключване на пътека със субтитри"
+msgstr "Превключване на пътечка със субтитри"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
-msgstr "Превключване между наличните пътеки със субтитри."
+msgstr "Превключване между наличните пътечки със субтитри."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Превключване на пропорцията"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Превключване между пропорциите от зададения списък."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Превключване изрязването на видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Превключване между форматите за изрязване от зададения списък."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Превключване на автоматичното мащабиране"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "Активиране или деактивиране на автоматичното мащабиране"
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Увеличаване коефицента на мащабиране"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "Increase scale factor."
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Намаляване коефицента на мащабиране"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "Намаляване коефицента на мащабиране."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Превключване на деинтерлейса"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Превключване на деинтерлейс методите"
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr "Показване на интерфейса"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Поставяне на интерфейса най-отгоре над всички други прозорци."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Скриване на интерфейса"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Поставяне на интерфейса под всички други прозорци."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Снимане на видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Снимане на видеото и записване на диска."
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Запис"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Филтър за запис старт/стоп."
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr "Временно съхранение"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Филтър за стартиране на достъпа до временно съхранена медия."
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Без повторение/Повторение/Повторение на всички"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 "Превключване между режимите на плейлиста: Нормалek/Повторение на един/"
 "Повторение на всички"
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Превключване на разбърканото възпроизвеждане на плейлиста"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Възстановяване на мащаба"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Изрязване на един пиксел отгоре на видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Възстановяване на един пиксел отгоре на видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Изрязване на един пиксел отляво на видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Възстановяване на един пиксел отляво на видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Изрязване на един пиксел отдолу на видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Възстановяване на един пиксел отдолу на видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Изрязване на един пиксел отдясно на видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Възстановяване на един пиксел отдясно на видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Режим възпроизвеждане на десктоп"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
@@ -4293,67 +4293,67 @@ msgstr ""
 "Превключване към режим на възпроизвеждане на десктоп. Работи само с видео "
 "извеждане directx, за времето на възпроизвеждане."
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Показване на екранно меню върху видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Скриване на екранното меню от видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Скриване на екранното меню от видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Маркиране на елемента отдясно в екранното меню"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr "Маркиране на елемента отдясно в екранното меню"
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Маркиране на елемента отляво в екранното меню"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr "Маркиране на елемента отляво в екранното меню"
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Маркиране на елемента отгоре в екранното меню"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr "Маркиране на елемента отгоре в екранното меню"
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Маркиране на елемента отдолу в екранното меню"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr "Маркиране на елемента отдолу в екранното меню"
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Избор на текущия елемент в екранното меню"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr "Избор на текущия елемент изпълняващ асоциираното действие."
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Превключване между аудио устройствата"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Превключване между наличните аудио устройства"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4390,7 +4390,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4398,98 +4398,98 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Снимки на видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr "Настройки на прозореца"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Слоеве"
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Субтитри"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Слоеве"
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
-msgstr "Настройки на пътека"
+msgstr "Настройки на пътечка"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr "Управление на възпроизвеждането"
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr "Устройства по подразбиране"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr "Настройки на мрежата"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks прокси сървър"
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Мета-данни"
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr "Декодери"
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Въвеждане"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "Специални модули"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr "Плъгини"
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr "Настройки на производителността"
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Клавишни комбинации"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Размери на преходите"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "показване на помощ за VLC (може да се комбинира с --advanced and --help-"
 "verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Изчерпателна помощ за VLC и неговите модули"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4497,19 +4497,19 @@ msgstr ""
 "показване на помощ за VLC и всички негови модули (може да се комбинира с --"
 "advanced and --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "искане за допълнителни обяснения, когато се показва помощ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "показване на списък с наличните модули"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "показване на списък на наличните модули с допълнителни подробности"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
@@ -4518,66 +4518,66 @@ msgstr ""
 "and --help-verbose). Поставете представката = пред името на модула за точно "
 "съвпадение."
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 "Няма да бъдат заредени конфигурационни опции, тъй като не са записани в "
 "конфигурационния файл"
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "Записване на текущите опции в командния ред в конфигурационния файл"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "Възстановяване на текущата конфигурация към стандартните стойности"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "използване на алтернативен конфигурационен файл"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "нулиране на кеша за текущите плъгини"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr "показване на инфо за версията"
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr "основна програма"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld B"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Неуспех при запис на файла"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "Неуспех при отварянето на \"%s\" за запис"
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4586,11 +4586,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Изтегляне... %s/%s %.1f%% изтеглени"
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Изтегляне ..."
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4599,33 +4599,33 @@ msgstr "Изтегляне ..."
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отказ"
 
-#: src/misc/update.c:1616
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:1610
+#, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Изтегляне... %s/%s %.1f%% изтеглени"
+"Изтегляне... %s/%s - %.1f%% изтеглени"
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Done %s (100.0%%)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "Файла не може да бъде изпълнен"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
@@ -4634,11 +4634,11 @@ msgstr ""
 "Невъзможно е да се изтегли криптографския подпис за изтегления файл \"%s\". "
 "Затова беше изтрит"
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Невалиден подпис"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
@@ -4647,11 +4647,11 @@ msgstr ""
 "Криптографския подпис за изтегления файл \"%s\" е невалиден и не може да се "
 "използва за проверка на сигурността му. Затова беше изтрит."
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "Файла не може да се изпълни"
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
@@ -4660,11 +4660,11 @@ msgstr ""
 "Невъзможно е да се провери сигурността на изтегления файл \"%s\". Затова "
 "беше изтрит."
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Файла е повреден"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr "Изтегления файл \"%s\" е повреден. Като такъв беше открит."
@@ -4778,7 +4778,7 @@ msgstr ""
 "милисекунди."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Карта на адаптера, която да се настрои"
 
@@ -4793,8 +4793,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Номер на устройството, което да се използва за адаптера"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Честота на транспондера/мултиплексирането"
 
@@ -5015,17 +5015,17 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "Наземна честотна лента [0=авто,6,7,8 в MHz]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
 msgstr ""
 
@@ -5190,7 +5190,7 @@ msgstr "Въвеждане от Аудио CD"
 
 #: modules/access/cdda.c:74
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "[cdda:][устройство][@[пътека]]"
+msgstr "[cdda:][устройство][@[пътечка]]"
 
 #: modules/access/cdda.c:87
 msgid "CDDB Server"
@@ -5211,7 +5211,7 @@ msgstr "CDDB порт на сървъра, който да се използва
 #: modules/access/cdda.c:505
 #, c-format
 msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr "Аудио CD - Пътека %02i"
+msgstr "Аудио CD - Пътечка %02i"
 
 #: modules/access/cdda/access.c:285
 msgid "CD reading failed"
@@ -5223,8 +5223,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr "VLC не може да получи нов размер на блока: %i."
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr "Няма"
 
@@ -5308,17 +5308,17 @@ msgstr ""
 "  - %a : Изпълнител (за албума).\n"
 "  - %A : Информация за албума.\n"
 "  - %C : Категория.\n"
-"  - %e : Разширени данни (за пътека).\n"
+"  - %e : Разширени данни (за пътечка).\n"
 "  - %I : CDDB диск ID.\n"
 "  - %G : Жанр\n"
 "  - %M : Текущия MRL.\n"
 "  - %m : CD-DA Номер на медия коталога (MCN).\n"
-"  - %n : Брой на пътеките в CD-то.\n"
-"  - %p : Артист/изпълнител/композитор на тази пътека.\n"
-"  - %T : Номер на пътека.\n"
-"  - %s : Брой секунди на пътека.\n"
+"  - %n : Брой на пътечките в CD-то.\n"
+"  - %p : Артист/изпълнител/композитор на тази пътечка.\n"
+"  - %T : Номер на пътечка.\n"
+"  - %s : Брой секунди на пътечка.\n"
 "  - %S : Брой секунди в CD-то.\n"
-"  - %t : Заглавие на пътека или MRL, ако няма заглавие.\n"
+"  - %t : Заглавие на пътечка или MRL, ако няма заглавие.\n"
 "  - %Y : Година 19xx или 20xx.\n"
 "  - %% : a % .\n"
 
@@ -5340,11 +5340,11 @@ msgstr ""
 " Формата се определя като започва със знака за процент. Определенията са: \n"
 "  - %M : Текущия MRL.\n"
 "  - %m : CD-DA Номер на медия коталога (MCN).\n"
-"  - %n : Брой на пътеките в CD-то.\n"
-"  - %T : Номер на пътека.\n"
-"  - %s : Брой секунди на тази пътека.\n"
+"  - %n : Брой на пътечките в CD-то.\n"
+"  - %T : Номер на пътечка.\n"
+"  - %s : Брой секунди на тази пътечка.\n"
 "  - %S : Брой секунди на това CD.\n"
-"  - %t : Име на пътека или MRL ако няма заглавие.\n"
+"  - %t : Име на пътечка или MRL ако няма заглавие.\n"
 "  - %% : a % .\n"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:104
@@ -5366,7 +5366,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr "cddax://[устройство-или-файл][@[T]пътека]"
+msgstr "cddax://[устройство-или-файл][@[T]пътечка]"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:117
 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
@@ -5437,7 +5437,7 @@ msgstr "Търсене на CDDB"
 #: modules/access/cdda/cdda.c:186
 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
 msgstr ""
-"Ако е настроено, търсене на CD-DA информация за пътеката, като се използва "
+"Ако е настроено, търсене на CD-DA информация за пътечката, като се използва "
 "CDDB протокол"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:191
@@ -5520,7 +5520,7 @@ msgstr "Номер на медията в каталога (MCN)"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
 msgid "Tracks"
-msgstr "Пътеки"
+msgstr "Пътечки"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
 msgid "MRL"
@@ -5529,7 +5529,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
 #, c-format
 msgid "Track %i"
-msgstr "Пътека %i"
+msgstr "Пътечка %i"
 
 #: modules/access/dc1394.c:67
 msgid "dc1394 input"
@@ -5618,8 +5618,8 @@ msgstr ""
 "настроена в милисекунди."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr "Име на видео устройството"
 
@@ -5632,8 +5632,8 @@ msgstr ""
 "Ако не зададете нищо, ще бъде използвано устройството по подразбиране."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Име на аудио устройството"
 
@@ -5646,7 +5646,7 @@ msgstr ""
 "Ако не зададете нищо, ще бъде използвано устройството по подразбиране."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
 msgstr "Размер на видеото"
 
@@ -5847,8 +5847,8 @@ msgstr "Не е избрано видео или аудио устройство
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
 msgstr ""
-"VLC не може да отвори никакво устройство за захващане. Вижте лога за грешки "
-"за подробности."
+"VLC не може да отвори никакво устройство за захващане. Вижте отчета за "
+"грешки за подробности."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
 #, c-format
@@ -6533,8 +6533,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "Радио устройство PVR"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr "Стандарт"
 
@@ -6565,8 +6565,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Височина на потока за захващане (-1 за автоматично намиране)."
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr "Честота"
 
@@ -6840,7 +6840,7 @@ msgstr ""
 "настроена в милисекунди."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "Желаната честота на кадри за захващане."
 
@@ -7096,7 +7096,7 @@ msgstr ""
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Въвеждане от Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Стандарт"
@@ -7398,7 +7398,7 @@ msgstr "Режим на аудиото"
 
 #: modules/access/v4l2.c:200
 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
-msgstr "Аудио на тунера моно/стерео и избор на пътека."
+msgstr "Аудио на тунера моно/стерео и избор на пътечка."
 
 #: modules/access/v4l2.c:203
 msgid ""
@@ -7407,9 +7407,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
-msgstr "Пропорция на източника"
+msgstr "Пропорция на изображението n:m"
 
 #: modules/access/v4l2.c:208
 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
@@ -7564,7 +7563,7 @@ msgstr "Последна въведена точка"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:130
 msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr "Размер на пътека (в секторите)"
+msgstr "Размер на пътечка (в секторите)"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
@@ -7626,12 +7625,12 @@ msgid ""
 "tracks."
 msgstr ""
 "Ако VCD-то е създадено с управление на възпроизвеждането, използвайте го. "
-"Иначе ще се възпроизвежда по пътеки."
+"Иначе ще се възпроизвежда по пътечки."
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
 msgstr ""
-"Да се използва ли продължителността на пътеката, като максимална мярка при "
+"Да се използва ли продължителността на пътечката, като максимална мярка при "
 "преход?"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
@@ -7640,7 +7639,7 @@ msgid ""
 "entry."
 msgstr ""
 "Ако е настроено, дължината на лентата за преход е продължителността на "
-"пътеката, отколкото дължината на въвеждания елемент."
+"пътечката, отколкото дължината на въвеждания елемент."
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
 msgid "Show extended VCD info?"
@@ -7663,19 +7662,16 @@ msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr "Формат, който да се използва в полето \"заглавие\" в плейлистите."
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
-#, fuzzy
 msgid "Media in Zip"
-msgstr "Управление на списъка с медии"
+msgstr "Медия в Zip"
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Path to the media in the Zip archive"
-msgstr "Път до скина, който да се използва."
+msgstr "Път до медията в Zip архива "
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Zip files filter"
-msgstr "Пропускане на loop филтъра"
+msgstr "Филтър на Zip файловете"
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
 msgid "Zip access"
@@ -7919,10 +7915,10 @@ msgid ""
 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
 "It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
-"Този ефект ви дава чувството, че стоите в стая с пълните 7.1 говорители, "
-"когато използвате само слушалки, осигурявайки по-истинско звуково "
-"преживяване. Това може да е много удобно и по-малко уморително, когато се "
-"слуша музика дълго време\n"
+"Този ефект ви дава чувството, че стоите в стая с пълните 7.1 "
+"високоговорители, когато използвате само слушалки, осигурявайки по-истинско "
+"звуково преживяване. Това може да е много удобно и по-малко уморително, "
+"когато се слуша музика дълго време\n"
 "Това работи с всеки формат на източника от моно до 7.1."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
@@ -7931,7 +7927,8 @@ msgstr "Характеристика на разстоянието"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr "Виртуално разстояние между предния ляв говорител и слушателя в метри."
+msgstr ""
+"Виртуално разстояние между предния ляв високоговорител и слушателя в метри."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
 msgid "Compensate delay"
@@ -7979,7 +7976,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Тази опция конвертира от стерео към моно с алгоритъма downmix, който се "
 "използва при миксиран канал за слушалки. Получава се ефект, че стоите в стая "
-"пълна с говорители."
+"пълна с високоговорители."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
 msgid "Select channel to keep"
@@ -8206,11 +8203,11 @@ msgstr "Техно"
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "Конвертиране на PCM формат"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Брой на аудио буферите"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
@@ -8220,11 +8217,11 @@ msgstr ""
 "повече буфери ще се увеличи времето за отговор на филтъра, но ще го направи "
 "по-малко чувствителен към кратки отклонения."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr "Максимално ниво"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
@@ -8234,7 +8231,7 @@ msgstr ""
 "звука ще се нормализира. Тази стойност е положително число с плаваща "
 "запетая. Подходящи са стойности между 0.5 и 10."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Нормализатор на звука"
@@ -8369,7 +8366,7 @@ msgstr "Влажност"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
 msgid "Dry"
-msgstr ""
+msgstr "Сухост"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
 msgid "Damp"
@@ -8486,7 +8483,7 @@ msgid ""
 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
 msgstr ""
-"Трябва да настроите положението на говорителя с \"Audio Midi Setup\" "
+"Трябва да настроите положението на високоговорителя с \"Audio Midi Setup\" "
 "функцията в /Applications/Utilities. Режим стерео се използва сега."
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:1016
@@ -9022,7 +9019,7 @@ msgstr ""
 "Коефицент на квантоване на I-кадрите, сравнени с Р кадрите (например при 1.0 "
 "мащаба на квантоване на I и Р кадрите ще бъде еднакво)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Намаляване на шума"
@@ -9205,17 +9202,17 @@ msgstr ""
 "приема следните опции: main, low, ssr (не се поддържа) and ltp (по "
 "подразбиране: main)"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "\"%s\" не е видео кодер."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "\"%s\" не е аудио кодер."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -9226,7 +9223,7 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC не може да отвори кодера"
 
@@ -9264,11 +9261,11 @@ msgstr "Опаковчик на субтитри Chaoji VCD"
 
 #: modules/codec/dirac.c:62
 msgid "Constant quality factor"
-msgstr ""
+msgstr "Постоянен коефицент на качеството"
 
 #: modules/codec/dirac.c:63
 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
-msgstr ""
+msgstr "Ако битрейта=0, използвайте тази стойност за постоянно качество"
 
 #: modules/codec/dirac.c:66
 msgid "CBR bitrate (kbps)"
@@ -9276,7 +9273,7 @@ msgstr "CBR битрейт (kbps)"
 
 #: modules/codec/dirac.c:67
 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
-msgstr ""
+msgstr "Стойност > 0 включва режима на постоянен битрейт"
 
 #: modules/codec/dirac.c:70
 msgid "Enable lossless coding"
@@ -9294,7 +9291,7 @@ msgstr "Предфилтър"
 
 #: modules/codec/dirac.c:76
 msgid "Enable adaptive prefiltering"
-msgstr "Включване на адаптивно префилтриране"
+msgstr "Включване на адаптивно предфилтриране"
 
 #: modules/codec/dirac.c:80
 msgid "Centre Weighted Median"
@@ -9310,11 +9307,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:84
 msgid "Amount of prefiltering"
-msgstr ""
+msgstr "Размер на предфилтриране"
 
 #: modules/codec/dirac.c:85
 msgid "Higher value implies more prefiltering"
-msgstr ""
+msgstr "По-висока стойност означава повече предфилтриране"
 
 #: modules/codec/dirac.c:88
 msgid "Chroma format"
@@ -10643,7 +10640,6 @@ msgid "Keep some B-frames as references"
 msgstr "Запазване на някои В-кадри като референсни"
 
 #: modules/codec/x264.c:106
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
@@ -10654,7 +10650,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Позволяване да се използват В-кадри, като референсни за прогнозиране на "
 "други кадри. Задържа средните на 2+ последователни В-кадъра, като референция "
-"и пренарежда кадъра по подходящия начин."
+"и пренарежда кадъра по подходящия начин.\n"
+" - нищо: Изключен\n"
+" - стриктно: Стриктна йерархическа пирамида\n"
+" - нормално: Не стриктно (не е съвместимо с Blu-ray)\n"
 
 #: modules/codec/x264.c:114
 msgid ""
@@ -10729,9 +10728,8 @@ msgstr ""
 "зададените опции при кодирането. От 1 до 5.1 (от 10 до 51 също е позволено)."
 
 #: modules/codec/x264.c:144
-#, fuzzy
 msgid "H.264 profile"
-msgstr "Ниво на H.264"
+msgstr "Профил на H.264"
 
 #: modules/codec/x264.c:145
 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
@@ -10830,7 +10828,6 @@ msgid "How AQ distributes bits"
 msgstr "Как AQ да разпределя битовете"
 
 #: modules/codec/x264.c:193
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
 " - 0: Disabled\n"
@@ -10838,10 +10835,11 @@ msgid ""
 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
 "frame"
 msgstr ""
-"Задаване режима за разпределяне на битовете за AQ, по подразбиране 2\n"
+"Задаване режима за разпределяне на битовете за AQ, по подразбиране 1\n"
 " - 0: Изключено\n"
-" - 1: Избягване местенето на битове между кадрите\n"
-" - 2: Местене на битове между кадрите"
+" - 1: Текущ режим по подразбиране на x264\n"
+" - 2: потребителски log(var)^2 вместо log(var) и опит да се адаптира "
+"продължителността на всеки кадър"
 
 #: modules/codec/x264.c:198
 msgid "Strength of AQ"
@@ -10987,10 +10985,22 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "Използване на тежки В-кадри при прогнозиране."
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "Тежки В-кадри"
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "Целочислен пикселен метод за оценка на движенията"
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -11005,7 +11015,7 @@ msgstr ""
 "  - umh: нечетно мултиъгълно търсене (по-добро, но бавно).\n"
 "  - esa:  задълбочено търсене (много бавно, основно за тестване).\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -11019,11 +11029,11 @@ msgstr ""
 "  - umh: нечетено мулти-ъгълно търсене (най-добро, но бавно)\n"
 "  - esa: задълбочено търсене (много бавно, основно за тестване).\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "Максимален диапазон на търсене на векторното движение"
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
@@ -11033,22 +11043,22 @@ msgstr ""
 "прогнозираната позиция. По подразбиране е 16, за големи поредици движения са "
 "подходящи стойности между 24 и 32. В обхвата от 0 до 64."
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "Максимална дължина на векторното движение"
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 "Максимална дължина на векторното движение, в пиксели. Автоматично е -1, "
 "базирано на нивото."
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "Минимално пространство на буфера между нишките"
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
@@ -11056,11 +11066,11 @@ msgstr ""
 "Минимално пространство на буфера между нишките. -1 е автоматично, базирано "
 "на броя на нишките. "
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr "Субпикселна оценка на движенията и качество на дяловете"
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11070,7 +11080,7 @@ msgstr ""
 "оценка на движенията (по-малка стойност = по-бързо и по-високо, което значи "
 "по-добро качество). В обхвата от 1 до 9."
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11080,7 +11090,7 @@ msgstr ""
 "оценка на движенията (по-малка стойност = по-бързо и по-високо, което значи "
 "по-добро качество). В обхвата от 1 до 7."
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11090,7 +11100,7 @@ msgstr ""
 "промени в решението за оценка на процеса (по-малка стойност = по-бързо и по-"
 "високо, което значи по-добро качество). В обхвата от 1 до 6."
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11100,20 +11110,20 @@ msgstr ""
 "промени в решението за оценка на процеса (по-малка стойност = по-бързо и по-"
 "високо, което значи по-добро качество). В обхвата от 1 до 5."
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr "Режим rate distortion (RD) за В-кадрите"
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 "Режим rate distortion (RD) за В-кадрите. Изисква subme 6 (или по-висока)."
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr "Избор на референсните кадри на основата на дяловете"
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
@@ -11121,37 +11131,37 @@ msgstr ""
 "Позволяване на всеки 8x8 или 16x8 макроблок независимо да избира референсен "
 "кадър, вместо един референсен кадър за всеки макроблок."
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "Цвят в оценката на движенията"
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 "Игнориране на цветността при оценка на движенията за субпикселите в Р-"
 "кадрите."
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr "Оптимизация на двата вида векторни движения и В-кадрите"
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr "Обща двупосочна обработка на движенията."
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr "Адаптивна пространствена трансформация"
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr "Метод SATD за трансформиране на 8x8 във вътрешни MB."
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "Квантоване на Trellis RD"
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -11165,19 +11175,19 @@ msgstr ""
 "  - 2: Включено във всички стадии.\n"
 " Това изисква CABAC."
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr "Предишно определение на пропуснатите В-кадри"
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr "Предишно определение за пропуснатите Р-кадри."
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr "Коефицент за ограничаване на Р-кадрите"
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
@@ -11185,7 +11195,7 @@ msgstr ""
 "Коефицент за ограничаване на Р-кадрите. Премахва dct блоковете съдържащи "
 "само малък единичен коефицент."
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
@@ -11193,56 +11203,56 @@ msgstr ""
 "Шумопоттискане в домейна DCT. Адаптивна псевдо мъртва зона. В обхвата от 10 "
 "до 1000."
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr "Квантоване на интер яркостта в мъртвата зона"
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 "Размер на квантоване на интер яркостта в мъртвата зона. В обхвата от 0 до 32."
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr "Квантоване на интра яркостта в мъртвата зона"
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 "Размер на квантоване на интра яркостта в мъртвата зона. В обхвата от 0 до 32."
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr "Неопределена оптимизация, когато се обработва"
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 "Незначително подобряване на качеството на SMP, за сметка на повторяемостта."
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "Оптимизация на CPU"
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "Използване на асемблерна оптимизация на CPU."
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr "Име на файла за прилагания два пъти статистически файл"
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 "Име на файла за прилагания два пъти статистически файл за multi-pass "
 "кодиране."
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "Изчисление на PSNR"
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
@@ -11250,11 +11260,11 @@ msgstr ""
 "Изчисление и показване на статистика на PSNR. Това няма ефект към "
 "конкретното качество при кодиране."
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "Изчисление на SSIM"
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
@@ -11262,28 +11272,28 @@ msgstr ""
 "Изчисление и показване на статистика на SSIM. Това няма ефект към "
 "конкретното качество при кодиране."
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Тих режим"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "Тих режим"
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Статистика"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr "Показване на статистика на всеки кадър."
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr "SPS и PPS id номера"
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
@@ -11291,64 +11301,75 @@ msgstr ""
 "Настройва SPS и PPS id номера, за да се позволи свързване на потоци с "
 "различни настройки."
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Единица за достъп delimiters"
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "Генериране на единица за достъп delimiter NAL единици."
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr "бързо"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr "нормално"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr "бавно"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr "всички"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr "пространствен"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr "временен"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr "авто"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr "Кодер H.264/MPEG4 AVC (използвайки x264)"
 
@@ -11446,12 +11467,12 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Управление на интерфейса с жестове на мишката"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "Глобални клавишни комбинации"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Интерфейс за глобални клавишни комбинации"
 
@@ -11470,11 +11491,11 @@ msgstr "Игнориране"
 #: modules/control/hotkeys.c:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
 msgid "Hotkeys"
-msgstr "Клавишни комбинации"
+msgstr "Действия с мишката"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:102
 msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "Управление на интерфейса с клавишни комбинации"
+msgstr "Управление на интерфейса с колелото на мишката"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:109
 msgid "MouseWheel x-axis Control"
@@ -11486,7 +11507,7 @@ msgid ""
 "ignored"
 msgstr ""
 "С колелото на мишката може да се управлява нивото на звука, позицията на "
-"възпроизвеждане или действията с колелото на мишката могат да се игнорират"
+"възпроизвеждане или действията могат да се игнорират"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:381
 #, c-format
@@ -11496,12 +11517,12 @@ msgstr "Аудио устройство: %s"
 #: modules/control/hotkeys.c:474
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
-msgstr "Аудио пътека: %s"
+msgstr "Аудио пътечка: %s"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:492 modules/control/hotkeys.c:517
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "Пътека със субтитри: %s"
+msgstr "Пътечка със субтитри: %s"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:492
 msgid "N/A"
@@ -12013,11 +12034,11 @@ msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .   настрой/вземи аудио к
 
 #: modules/control/rc.c:892
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . настрой/вземи аудио пътека"
+msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . настрой/вземи аудио пътечка"
 
 #: modules/control/rc.c:893
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . настрой/вземи видео пътека"
+msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . настрой/вземи видео пътечка"
 
 #: modules/control/rc.c:894
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
@@ -12038,7 +12059,7 @@ msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . снимане на видеото"
 
 #: modules/control/rc.c:898
 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . настрой/вземи пътека със субтитри"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . настрой/вземи пътечка със субтитри"
 
 #: modules/control/rc.c:899
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
@@ -12182,8 +12203,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "Натиснете избор на меню или пауза за продължаване."
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "Напишете 'menu select' или 'pause' за продължаване"
 
@@ -12196,91 +12217,91 @@ msgstr "Грешка: `goto' нужен е аргумент по-голям от
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "Плейлиста има само %d елемента"
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr "Моля задайте един от следните параметри:"
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "Непозната команда!"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "+-[Iвходящи]"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| прочетени входни байта : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| входен битрейт    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| прочетени байта от демултиплексора : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| битрейт на демултиплексора    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "+-[Видео декодиране]"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr "| декодирано видео    :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr "| показани кадри :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr "| загубени кадри      :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "+-[Аудио декодиране]"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr "| декодирано аудио    :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr "| възпроизведени буфери   :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr "| загубени буфери     :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "+-[Извеждане на поток]"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr "| изпратени пакети     :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr "| изпратени байта       : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| изпратен битрейт  :   %6.0f kb/s"
@@ -12883,55 +12904,55 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "Внасяне на M3U плейлист"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "Внасяне на RAM  плейлист"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "Внасяне на PLS плейлист"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "Внасяне на B4S плейлист"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "Внасяне на DVB плейлист"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "Зареждане на Podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "Внасяне на плейлист XSPF"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr "Внасяне на shoutcast за новия winamp 5.2"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "Внасяне на плейлист ASX"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr "Парсер Kasenna MediaBase"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr "Внасяне на медия линк от QuickTime"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Внасяне на плейлист от Google Video"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr "Внасяне в музикалната библиотека на iTunes"
 
@@ -13410,7 +13431,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -13434,7 +13455,7 @@ msgstr "плейлист"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
 msgid "Close"
-msgstr "Затваряне"
+msgstr "Затвори"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
@@ -13854,9 +13875,8 @@ msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Нагаждане към екрана"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:826
-#, fuzzy
 msgid "Lock Aspect Ratio"
-msgstr "Задаване на пропорция"
+msgstr "Заключване на пропорция"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:624
 #: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/qt4/menus.cpp:552
@@ -14098,7 +14118,7 @@ msgstr "Отваряне на лого за срива"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
 msgid "Save this Log..."
-msgstr "Запис на този лог..."
+msgstr "Запис на този отчет..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
 msgid "Check for Update..."
@@ -14332,7 +14352,7 @@ msgstr "Грешка при изпращането на доклада за ср
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2415
 msgid "No CrashLog found"
-msgstr "Не е намерен лога за срив"
+msgstr "Не е намерен отчет за срив"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2415 modules/gui/macosx/prefs.m:226
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:686
@@ -14406,14 +14426,14 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
 msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "Използване като фон за Десктоп"
+msgstr "Използване като фон за десктоп"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
 msgid ""
 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
 "with in this mode."
 msgstr ""
-"Използвайте видеото, като фон за Десктоп. Иконите на Десктоп не могат да си "
+"Използвайте видеото, като фон за десктоп. Иконите на десктоп не могат да си "
 "взаимодействат при този режим."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
@@ -14423,7 +14443,8 @@ msgstr "Показване на регулаторите, когато е на 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
 msgstr ""
-"Показване на светъл регулатор, когато се мести мишката в пълноекранен режим."
+"Показване на светъл регулатор при движение на мишката, когато е в "
+"пълноекранен режим."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
 msgid "Auto-playback of new items"
@@ -14539,10 +14560,8 @@ msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:185
-#, fuzzy
 msgid "Play another media synchronously"
-msgstr ""
-"Синхронно възпроизвеждане на друга медия (допълнителен аудио файл, ...)"
+msgstr "Синхронно възпроизвеждане на друга медия"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
@@ -14550,7 +14569,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "Изберете..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr "Име на устройството"
 
@@ -14572,15 +14591,14 @@ msgid "IP Address"
 msgstr "IP Адрес"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:204
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
 "press the button below."
 msgstr ""
-"За отваряне на обикновен мрежов поток (HTTP, RTSP, MMS, FTP, и др.), само "
-"въведете URL адрес в полето горе. Ако искате да отворите RTP или UDP поток, "
-"натиснете бутона долу."
+"За отваряне на обикновен мрежов поток (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, и др.), "
+"просто въведете URL адрес в полето горе. Ако искате да отворите RTP или UDP "
+"поток, натиснете бутона долу."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:205
 msgid ""
@@ -14923,7 +14941,7 @@ msgstr "Информация за медията"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
 msgid "Location"
-msgstr "Местоположение"
+msgstr "Място за запис"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
 msgid "Save Metadata"
@@ -15108,7 +15126,7 @@ msgstr "Предпочитан език за аудито"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
 msgid "Enable Last.fm submissions"
-msgstr "Представяне на възпроизведената песен в Last.fm"
+msgstr "Представяне на възпроизведените песни в Last.fm"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
 msgid "Visualization"
@@ -15730,7 +15748,7 @@ msgid ""
 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
 msgstr ""
 "Тази страница позволява да се промени формата за компресиране на аудио и "
-"видео пътеките. За да се промени само контейнерния формат, преминете на "
+"видео пътечките. За да се промени само контейнерния формат, преминете на "
 "следващата страница."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
@@ -15746,7 +15764,7 @@ msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
 "stream."
 msgstr ""
-"Включването на това позволява да прекодирате аудио пътека, ако съществува "
+"Включването на това позволява да прекодирате аудио пътечка, ако съществува "
 "една в потока."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1837
@@ -15754,7 +15772,7 @@ msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
 "stream."
 msgstr ""
-"Включването на това позволява да прекодирате видео пътека, ако съществува "
+"Включването на това позволява да прекодирате видео пътечка, ако съществува "
 "една в потока."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
@@ -16835,7 +16853,7 @@ msgstr "Кадър по кадър"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 msgid "Trickplay Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Възпроизвеждане назад"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
@@ -16893,7 +16911,7 @@ msgstr "Кадър по кадър"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
 msgid "Reverse"
-msgstr "Наобратно"
+msgstr "Възпроизвеждане назад"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
 msgid "Unmute"
@@ -16901,7 +16919,7 @@ msgstr "Без звук"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:205
 msgid "Pause the playback"
-msgstr "Пауза на възпроизвеждането"
+msgstr "Пауза"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:214
 msgid ""
@@ -17054,56 +17072,56 @@ msgstr "Отваряне на файл със субтитри"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Отваряне на устройството"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "Тип на DVB"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Символна честота на транспондера в кХц"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Честотна лента"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 msgid "Channels:"
 msgstr "Канали:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Избрани портове:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 msgid "Input caching:"
 msgstr "Кеширане при въвеждане"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "Използване на кеширане"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Автоматично свързване"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Име на радио устройството"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 "Вашият дисплей ще бъде отворен и възпроизведен и ще бъде в готовност за "
 "изпращане на потока или за записването му."
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Разширени настройки"
 
@@ -17392,7 +17410,7 @@ msgstr "Показване на изходния поток"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
-msgstr ""
+msgstr "Показва изходната медия, но може да забави нещата."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
 msgid "Settings"
@@ -17610,7 +17628,7 @@ msgstr "Обновяване"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
 msgid "Save log file as..."
-msgstr "Запис на лог файла като..."
+msgstr "Запис на файла с дневника като..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
@@ -17836,7 +17854,7 @@ msgstr "Изтриване на текущия профил"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
 msgid "Cl&ose"
-msgstr "Затваряне"
+msgstr "Затвори"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
 msgid "Profile Name"
@@ -17948,14 +17966,12 @@ msgid "Open playlist..."
 msgstr "Отваряне на плейлист..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:535
-#, fuzzy
 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
-msgstr "Изнасяне на плейлист XSPF"
+msgstr "XSPF плейлист (*.xspf)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:536
-#, fuzzy
 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
-msgstr "M3U playlist (*.m3u);; "
+msgstr "M3U плейлист (*.m3u)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:537
 msgid "HTML playlist (*.html)"
@@ -18059,7 +18075,7 @@ msgstr "Отваряне от клипборда"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
 msgid "&Recent Media"
-msgstr "Скорошна медия"
+msgstr "Последна медия"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338
 msgid "Conve&rt / Save..."
@@ -18079,7 +18095,7 @@ msgstr "Ефекти и Филтри"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
 msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "Синхронизация на пътека"
+msgstr "Синхронизация на пътечка"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
 msgid "Plu&gins and extensions"
@@ -18111,7 +18127,7 @@ msgstr "На цял екран с интерфейс"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:443
 msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "Допълнителни бутони"
+msgstr "Допълнителни регулатори"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
 msgid "Visualizations selector"
@@ -18123,7 +18139,7 @@ msgstr "Настройка на интерфейса"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
 msgid "Audio &Track"
-msgstr "Аудио пътека"
+msgstr "Аудио пътечка"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
 msgid "Audio &Channels"
@@ -18139,11 +18155,11 @@ msgstr "Визуализации"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
 msgid "Video &Track"
-msgstr "Видео пътека"
+msgstr "Видео пътечка"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
 msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "Пътека със субтитри"
+msgstr "Пътечка със субтитри"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:557
 msgid "&Fullscreen"
@@ -18155,7 +18171,7 @@ msgstr "Винаги най-отгоре"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
 msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr "Възпроизвеждане на Десктоп"
+msgstr "Възпроизвеждане на десктоп"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
 msgid "Sna&pshot"
@@ -18263,7 +18279,7 @@ msgstr "Възпроизвеждане"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1029
 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "Скриване на VLC media player в панела за задачи"
+msgstr "Скриване на VLC media player в лентата със задачи"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1035
 msgid "Show VLC media player"
@@ -18298,7 +18314,7 @@ msgstr ""
 "за настройки."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Показване на икона в системния трей за VLC"
 
@@ -18345,14 +18361,14 @@ msgstr "Показване името на песен или видео в за
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
 msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr "Показване на изскачащо съобщение при промяна на пътека"
+msgstr "Показване на изскачащо съобщение при промяна на пътечка"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
 msgid ""
 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
 msgstr ""
-"Показване на изскачащо съобщение с изпълнител и име на пътека, когато "
+"Показване на изскачащо съобщение с изпълнител и име на пътечка, когато "
 "текущия елемент в плейлиста се промени, когато VLC е минимизиран или скрит."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
@@ -18378,20 +18394,18 @@ msgstr ""
 "X11 със съставните разширения."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
-#, fuzzy
 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1."
-msgstr "Непрозрачност на прозорците между 0.1 и 1."
+msgstr "Непрозрачност на регулаторите при цял екран между 0.1 и 1."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
 "with composite extensions."
 msgstr ""
-"Настройка на непрозрачността на прозорците, между 0.1 и 1 за основния "
-"интерфейс, плейлиста и разширения панел. Тази опция работи само с Windows и "
-"X11 със съставните разширения."
+"Настройка на непрозрачността на регулаторите при цял екран, между 0.1 и 1 за "
+"основния интерфейс, плейлиста и разширения панел. Тази опция работи само с "
+"Windows и X11 със съставните разширения."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
@@ -18435,7 +18449,7 @@ msgstr "Запитване за управлението на мрежата п
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
 msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr "Запазване на скоро възпроизведените елементи в менюто"
+msgstr "Запазване на последно възпроизведените елементи в менюто"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
 msgid "List of words separated by | to filter"
@@ -18634,7 +18648,7 @@ msgstr "Избор на файл"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
-msgstr "Можете да изберете локални файлове от следния списък и бутони."
+msgstr "Избор на локални файлове, които са добавени в списъка с бутоните."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
 msgid "Add..."
@@ -18740,7 +18754,7 @@ msgid ""
 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
 "autodetect the other using the original aspect ratio"
 msgstr ""
-"Нужно е да въведете само един от следните три параметъра, VLC автоматично ще "
+"Нужно е да въведете само един от следните три параметъра. VLC автоматично ще "
 "открие другите, като използва оригиналната пропорция"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
@@ -18749,7 +18763,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
 msgid "Keep original video track"
-msgstr "Запазване на оригиналната видео пътека"
+msgstr "Запазване на оригиналната видео пътечка"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
 msgid "Video codec"
@@ -18757,7 +18771,7 @@ msgstr "Видео кодек"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
 msgid "Keep original audio track"
-msgstr "Запазване на оригиналната аудио пътека"
+msgstr "Запазване на оригиналната аудио пътечка"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
 msgid "Sample Rate"
@@ -18829,7 +18843,6 @@ msgid "Save volume on exit"
 msgstr "Запазване нивото на звука при изход"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
-#, fuzzy
 msgid "Preferred audio language"
 msgstr "Предпочитан език за аудиото"
 
@@ -18882,9 +18895,8 @@ msgid "Allow only one instance"
 msgstr "Само едно стартирано копие на VLC"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
-#, fuzzy
 msgid "File associations:"
-msgstr "Асоцииране на файлове"
+msgstr "Асоцииране на файлове:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
@@ -18900,7 +18912,7 @@ msgstr "Активиране на съобщение при обновление
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
 msgid "Save recently played items"
-msgstr "Запазване на скоро възпроизведените елементи"
+msgstr "Запазване на последно възпроизведените елементи"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
 msgid "Filter"
@@ -18923,7 +18935,6 @@ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
 msgstr "Това е интерфейса по подразбиране на VLC, с вградения изглед."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
-#, fuzzy
 msgid "Display mode"
 msgstr "Режим на показване"
 
@@ -18936,14 +18947,13 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "Показване на регулатори, когато е на цял екран"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr "Скинове"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
-#, fuzzy
 msgid "Skin file"
-msgstr "Неуспешна сесия"
+msgstr "Файл със скин"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
 msgid "Resize interface to video size"
@@ -19276,11 +19286,11 @@ msgstr "Избор на извеждане"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
 msgid "Time Control"
-msgstr "Управление на времето"
+msgstr "Настройка на времето"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
 msgid "Mux Control"
-msgstr "Управление на мултиплексора"
+msgstr "Настройка на мултиплексора"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
 msgid "AAAA; "
@@ -19318,19 +19328,19 @@ msgstr "Запис на плейлист"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
 msgstr "Избор на файл със скин"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr "Път до скина, който да се използва."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "Конфигурация на последния скин"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
@@ -19338,20 +19348,20 @@ msgstr ""
 "Конфигурация на Windows за последния използван скин. Този параметър се "
 "обновява автоматично, не го пипайте."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr "Показване на икона в системния трей за VLC"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "Показване на VLC в панела за задачи"
+msgstr "Показване на VLC в лентата със задачи"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Включване на ефект прозрачност"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
@@ -19359,16 +19369,26 @@ msgstr ""
 "Можете да изключите всички ефекти на прозрачност, което може да бъде "
 "полезно, ако при движение прозореца се изобразява неправилно."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "Използване на плейлист със скин"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Интерфейс със скинове"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr "Демултиплексор за зареждане на скинове"
 
@@ -20027,40 +20047,40 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/logger.c:122
 msgid "Log format"
-msgstr "Формат на файла с лога"
+msgstr "Формат на файла за дневника"
 
 #: modules/misc/logger.c:124
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
 msgstr ""
-"Определяне формата на лога. Наличните възможности са \"text\" (по "
-"подразбиране), \"html\", и \"syslog\" (специален режим за изпращане в syslog "
-"вместо във файл)."
+"Определяне формата на дневника. Наличните възможности са \"text\" (по "
+"подразбиране), \"html\", и \"syslog\" (специален режим за изпращане в "
+"системния дневник вместо във файл)."
 
 #: modules/misc/logger.c:128
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
 "\"."
 msgstr ""
-"Определяне формата на файла с лога. Възможните избори са \"текст\" (по "
+"Определяне формата на файла за дневника. Възможните избори са \"текст\" (по "
 "подразбиране) и \"html\"."
 
 #: modules/misc/logger.c:133
 msgid "Logging"
-msgstr "Запис на лог във файл"
+msgstr "Запис на отчет във файл"
 
 #: modules/misc/logger.c:134
 msgid "File logging"
-msgstr "Запис на лог съобщенията във файл"
+msgstr "Запис на отчета във файл"
 
 #: modules/misc/logger.c:140
 msgid "Log filename"
-msgstr "Име на файла с лога"
+msgstr "Име на файла за дневника"
 
 #: modules/misc/logger.c:140
 msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Задаване името на файла с лога."
+msgstr "Задаване името на файла за дневника."
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
 msgid "Lua interface"
@@ -20986,7 +21006,7 @@ msgstr ""
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr "Откриване на Universal Plug'n'Play"
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 msgid "Decompression"
 msgstr "Декомпресиране"
 
@@ -21778,15 +21798,15 @@ msgstr "Стартиране на отделна нишка за кодера с
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:142
 msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "Синхронизиране на аудио пътека"
+msgstr "Синхронизиране на аудио пътечка"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:144
 msgid ""
 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
 "on the audio track."
 msgstr ""
-"Пропускане/дублиране на видео кадри, за синхронизиране на видео пътека с "
-"аудио пътека."
+"Пропускане/дублиране на видео кадри, за синхронизиране на видео пътечка с "
+"аудио пътечка."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:148
 msgid ""
@@ -22484,40 +22504,36 @@ msgid "Bluescreen"
 msgstr "Син екран"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Output width"
-msgstr "Изходна широчина на видеото."
+msgstr "Изходна широчина на изображението"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Output (canvas) image width"
-msgstr "Изходна широчина на видеото."
+msgstr "Изходна широчина на изображението (платното)"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Output height"
-msgstr "Изходна височина на видеото."
+msgstr "Изходна височина на изображението"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Output (canvas) image height"
-msgstr "Изходна височина на видеото."
+msgstr "Изходна височина на изображението (платното)"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Output picture aspect ratio"
-msgstr "Пропорция на източника"
+msgstr "Изходна пропорция на изображението"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:92
 msgid ""
 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
 "have the same SAR as the input."
 msgstr ""
+"Задаване пропорцията на платното на изображението. Ако се пропусне, платното "
+"приема същата пропорция, като източника."
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Pad video"
-msgstr "Отместване на видеото"
+msgstr "Изместване на видеото"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:96
 msgid ""
@@ -22530,12 +22546,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:105
 msgid "Canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Платно"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Automatically resize and pad a video"
-msgstr "Автоматично оразмеряване и вместване на видеото"
+msgstr "Автоматично оразмеряване и отместване на видеото"
 
 #: modules/video_filter/chain.c:43
 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
@@ -22768,7 +22783,6 @@ msgstr ""
 "изрязването."
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Cropadd"
 msgstr "Изрязване"
 
@@ -23066,12 +23080,12 @@ msgstr ""
 "Отнасящи се до време: %Y = година, %m = месец, %d = ден, %H = час, %M = "
 "минута, %S = секунда, ... Отнасящи се до мета-данни: $a = изпълнител, $b = "
 "албум, $c = авторски права, $d = описание, $e = кодирано от, $g = жанр, $l = "
-"език, $n = номер на пътека, $p = сега се възпроизвежда, $r = рейтинг, $s = "
+"език, $n = номер на пътечка, $p = сега се възпроизвежда, $r = рейтинг, $s = "
 "език за субтитрите, $t = заглавие, $u = url, $A = дата, $B = битрейт на "
 "аудиото (в kb/s), $C = глава,$D = времетраене, $F = пълното име с пътя, $I = "
 "заглавие, $L = изминало време, $N = име, $O = език за аудиото, $P = позиция "
 "(в %), $R = честота, $S = честота на дискретизация на аудиото (в kHz), $T = "
-"време, $U = издател, $V = том, $_ = нов ред) "
+"време, $U = издател, $V = ниво на звука, $_ = нов ред) "
 
 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
 msgid "X offset, from the left screen edge."
@@ -24336,7 +24350,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "Видео извеждане чрез фреймбуфера на GNU/Linux"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -24432,7 +24446,7 @@ msgstr "Извеждане на видеото чрез DirectX"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:324
 msgid "Wallpaper"
-msgstr "Възпроизвеждане на Десктоп"
+msgstr "Възпроизвеждане на десктоп"
 
 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
 msgid "OpenGL video output"
@@ -24594,24 +24608,12 @@ msgstr "Измеждане за видео паметта"
 msgid "Video memory"
 msgstr "Видео памет"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "Номер на адаптора XVideo"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Ако вашата графична карта осигурява наколко адаптера, трябва да изберете кой "
-"ще бъде използван (не би трябвало да променяте това)."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "Алтернативен пълноекранен метод"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -24624,12 +24626,12 @@ msgstr ""
 "Има два начина да се направи пълноекранен прозорец, за съжаление всеки си "
 "има своите недостатъци\n"
 " 1.) Позволяване на window manager да управлява пълноекранния прозорец (по "
-"подразбиране), но неща, като панела за задачи ще се показва отгоре на "
+"подразбиране), но неща, като лентата със задачи ще се показва отгоре на "
 "видеото.\n"
 " 2.) Напълно избягване на window manager, но тогава нищо няма да може да се "
 "показва отгоре на видеото."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -24639,26 +24641,12 @@ msgstr ""
 "Хадруерно показване X11, което да се използва. По подразбиране VLC ще "
 "използва стойността на променливата област DISPLAY."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Използване на споделена памет"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-"Използване на споделена памет за предаване на информация между VLC и Х "
-"сървър."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "Екран за пълноекранен режим."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
@@ -24667,14 +24655,30 @@ msgstr ""
 "Екран, който да се използва в пълноекранен режим. Например настройте това на "
 "0 за първи екран, 1 за втори екран."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr "Източник на OpenGL(GLX)"
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Използване на споделена памет"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+"Използване на споделена памет за предаване на информация между VLC и Х "
+"сървър."
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr "X11 видео извеждане"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Номер на адаптора XVideo"
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
@@ -24765,7 +24769,6 @@ msgid "(Experimental) XCB video window"
 msgstr "(Екпериментално) XCB видео прозорец"
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:207
-#, fuzzy
 msgctxt "ASCII"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC media player"
@@ -24985,6 +24988,13 @@ msgstr "Визуализатор"
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Анализатор на спектъра"
 
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако вашата графична карта осигурява наколко адаптера, трябва да изберете "
+#~ "кой ще бъде използван (не би трябвало да променяте това)."
+
 #~ msgid "Crash Report successfully sent"
 #~ msgstr "Доклада за срива е изпратен успешно"
 
diff --git a/po/bn.gmo b/po/bn.gmo
index 723d3cc..4240b21 100644
Binary files a/po/bn.gmo and b/po/bn.gmo differ
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 9dc4ac4..1c67bc1 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 0.8.2-svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-13 15:10-0800\n"
 "Last-Translator: Md. Rezwan Shahid <rezwan at ankur.org.bd>\n"
 "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n at googlegroups.com>\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "প্রধান ইন্টারফেস"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "প্রধান ইন্টারফেসের সেটিংসমূহ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
 
@@ -77,7 +77,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "হট কী সেটিংসমূহ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "আউটপুট মডিউল"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "অডিও আউটপুট মডিউলের সাধারন সেটিংসমূহ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "বিবিধ"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "বিবিধ অডিও সেটিংসমূহ এবং মডিউল।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "সাধারণ ইনপুট"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "সাধারন ইনপুট সেটিংসমূহ। সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr "স্ট্রীম আউটপুট"
 
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "ভিডিও অন-ডিমান্ডের VLC এর বাস্তবায়ন"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr ""
 "সার্ভিস ডিসকাভারী মডিউলসমূহ স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্লেলিস্টে আইটেম যোগ করার সুবিধা প্রদান "
 "করে।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "উন্নত"
 
@@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "সংরক্ষন করুন..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "ফোল্ডার খুলুন..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr "সকল পুনরাবৃত্তি করুন"
 
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "একটি পুনরাবৃত্তি করুন"
 msgid "No repeat"
 msgstr "কোনো পুনরাবৃত্তি হবে না"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "র‍্যান্ডম"
@@ -770,7 +770,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "পরিশোধকের সর্বোচ্চ সংখ্যায় (%d) পৌছে গিয়েছে।"
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "নিষ্ক্রিয় করুন"
@@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "Vu মিটার"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "ইকুয়ালাইজার"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "অডিও পরিশোধকসমূহ"
 
@@ -821,7 +821,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "স্টেরিও"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -834,7 +834,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "বাম"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -933,9 +933,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "বুকমার্ক %i"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "স্ট্রীমিং/ট্রান্সকোডিং ব্যর্থ"
@@ -961,7 +961,7 @@ msgstr ""
 "VLC \"%4.4s\" অডিও বা ভিডিও বিন্যাসটি সমর্থন করে না। দুঃখজনকভাবে এটি আপনি "
 "কোনোভাবেই ঠিক করতে পারবেন না।"
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -974,7 +974,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "প্রোগ্রাম"
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "আসল ID"
 msgid "Codec"
 msgstr "কোডেক"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "প্রতি নমুনায় বিট"
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "বিটরেট"
@@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "ধরন"
 msgid "Copyright"
 msgstr "স্বত্বাধিকার"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "অ্যালবাম"
 
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "ট্র্যাক আইডি"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "বুকমার্ক"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "প্রোগ্রাম"
 
@@ -1340,34 +1340,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "চালিয়ে যাওয়ার জন্য রিটার্ন কী চাপুন...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "বড় করে দেখা"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "১:৪ চার ভাগের একভাগ"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "১:২ অর্ধেক"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "১:১ আসল"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "২:১ দ্বিগুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1377,11 +1377,11 @@ msgstr ""
 "প্রধান ইন্টারফেস, অতিরিক্ত ইন্টারফেস মডিউল নির্বাচন করতে পারেন, এবং বিবিধ সম্পর্কিত "
 "অপশন নির্বাচন করতে পারেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "ইন্টারফেস মডিউল"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1389,11 +1389,11 @@ msgstr ""
 "এটি VLC দ্বারা ব্যবহৃত প্রধান ইন্টারফেস। স্বয়ংক্রিয়ভাবে উপস্থিত সেরা মডিউলটি নির্বাচন "
 "করার জন্য পূর্বনির্ধারিত আচরন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "অতিরিক্ত ইন্টারফেস মডিউল"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1404,26 +1404,26 @@ msgstr ""
 "ইন্টারফেস এর সাথে পটভূমি খুলবে। কমা দ্বারা পৃথকিকৃত ইন্টারফেস মডিউলের তালিকা ব্যবহার "
 "করুন। (সাধারন মানগুলি হল \"rc\" (রিমোট কন্ট্রোল), \"http\", \"gestures\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "আপনি ভিএলসি এর জন্য নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস নির্বাচন করতে পারেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "ভার্বোসিটি (০, ১, ২)"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 "এটি ভার্বোসিটি স্তর (০=শুধুমাত্র সমস্যা এবং আদর্শ বার্তা, ১=সতর্কবানী, ২=ডিবাগ)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "কোন অবজেক্টগুলি ডিবাগ বার্তা প্রিন্ট করবে বা নির্ধারন করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1439,23 +1439,23 @@ msgstr ""
 "প্রাধান্য বেশি। নোট করুন যে আপনাকে ডিবাগ বার্তা প্রদর্শনের জন্য -vvv ব্যবহার করতে "
 "হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr "শান্ত থাকুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "সকল সতর্কবার্তা এবং তথ্যের বার্তা বন্ধ করে দিন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr "পূর্বনির্ধারিত স্ট্রীম"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "এই স্ট্রীমটি সর্বদা VLC আরম্ভ হওয়ার সময় খোলা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1463,11 +1463,11 @@ msgstr ""
 "আপনি এই ইন্টারফেসের জন্য ম্যানুয়ালী একটি ভাষা নির্বাচন করতে পারেন। এখানে "
 "\"স্বয়ংক্রিয়\" উল্লেখ থাকলে সিস্টেমের ভাষা স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr "বার্তাসমূহকে রং করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1475,11 +1475,11 @@ msgstr ""
 "এটি কনসোলে প্রেরনকৃত বার্তাসমূহকে রং করতে সক্রিয় করে। এর জন্য আপনার টার্মিনালে "
 "লিনাক্স রং সমর্থন থাকতে হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "উন্নত অপশন দেখান"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1487,11 +1487,11 @@ msgstr ""
 "এটি যখন সক্রিয় করা হয়, পছন্দ এবং/অথবা ইন্টারফেস সকল উপস্থিত অপশন প্রদর্শন করবে, "
 "এমনকি সেগুলোও যেগুলো ব্যবহারকারীর কখনো ধরা উচিত নয়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "মাউসের সাথে ইন্টারফেস প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1499,11 +1499,11 @@ msgstr ""
 "যখন এটি সক্রিয় করা হয়, তখন যদি আপনি পূর্ণ পর্দা জুড়ে ভিডিও দেখার সময় মাউসটি পর্দার "
 "কিনারে নেন তাহলে ইন্টারফেসটি প্রদর্শন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "ইণ্টারফেস যোগাযোগ"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr ""
 "যখন এটি সক্রিয় করা হয়, তখন প্রতিবার ইনপুট প্রয়োজন হলে ইন্টারফেসটি একটি ডায়লগ বক্স "
 "দেখাবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1523,11 +1523,11 @@ msgstr ""
 "অ্যানালাইজার, ইত্যাদি) জন্য ব্যবহৃত হয়। এই পরিশোধকগুলো এখানে সক্রিয় করুন, এবং \"অডিও "
 "পরিশোধক\" মডিউল অংশে কনফিগার করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr "স্বয়ংক্রিয় আউটপুট মডিউল"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1535,12 +1535,12 @@ msgstr ""
 "এটি VLC দ্বারা ব্যবহৃত অডিও আউটপুট মেথড। পূর্বনির্ধারিত আচরন অনুযায়ী উপস্থিত সেরা "
 "মেথডটি নির্বাচন করা হয়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "অডিও সক্রিয় করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1548,29 +1548,29 @@ msgstr ""
 "আপনি অডিও আউটপুট সম্পূর্ণরুপে নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। অডিও ডিকোডিং স্তরটি তখন কাজ করবে "
 "না, তাতে কিছু প্রসেসিং শক্তি বাচানো সম্ভব।"
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "মনো অডিও কার্যকর করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "এটি একটি মনো অডিও আউটপুট কার্যকর করবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "পূর্বনির্ধারিত অডিও ভলিয়্যুম"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "আপনি এখানে পূর্বনির্ধারিত অডিও ভলিয়্যুম সেট করতে পারেন, ০ থেকে ১০২৪ এর মধ্যে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "অডিও আউটপুট ভলিউম সংরক্ষন করেছে"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1578,11 +1578,11 @@ msgstr ""
 "আপনি যখন মিউট ফাংশন ব্যবহার করেন তখন এটি অডিও আউটপুট ভলিউম সংরক্ষন করে। আপনার "
 "এই অপশনটি ম্যানুয়ালী পরিবর্তন করা উচিত নয়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "অডিও আউটপুট ভলিউম ধাপ"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
@@ -1590,11 +1590,11 @@ msgstr ""
 "এই অপশনটি ব্যবহার করে আপনি ভলিয়ুমের ধাপের আকার পরিবর্তন করতে পারবেন, ০ থেকে "
 "১০২৪ এর মধ্যে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "অডিও আউটপুট কম্পাঙ্ক (হার্জ)"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1602,11 +1602,11 @@ msgstr ""
 "আপনি এখানে অডিও আউটপুট কম্পাঙ্ক নির্ধারন করতে পারবেন। সাধারন মানগুলো হল -১ "
 "(ডিফল্ট), ৪৮০০০, ৪৪১০০, ৩২০০০, ২২০৫০, ১৫০০০, ১১০২৫, ৮০০০।"
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "অতি উচ্চ মানের অডিও পুন:নমুনাকরণ"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1616,11 +1616,11 @@ msgstr ""
 "অডিও পুন:নমুনাকরন প্রসেসর নির্ভর হতে পারে, ফলে আপনি এটিকে নিষ্ক্রিয় করতে পারেন এবং "
 "একটি অপেক্ষাকৃত নিম্নমানের পুন:নমুনাকরণ এলগরিদম ব্যবহার করতে পারেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "অডিও ডিসিনক্রোনাইজেশন কম্পেনসেশন"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1628,11 +1628,11 @@ msgstr ""
 "এটি অডিও আউটপুট বিলম্ব করে। বিলম্বটি অবশ্যই মিলিসেকেন্ডে উল্লেখ করতে হবে। এটি খুব "
 "কাজের যদি আপনি অডিও ও ভিডিও এর শব্দের মধ্যে তারতম্য লক্ষ্য করেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "অডিও আউটপুট চ্যানেল মোড"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1642,12 +1642,12 @@ msgstr ""
 "যদি আপনার হার্ডওয়্যার এটি সমর্থন করে এবং যেই অডিও স্ট্রীমটি চালানো হচ্ছে সেটিও "
 "সমর্থন করে)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "যখন বিদ্যমান তখন S/PDIF ব্যবহার করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1655,12 +1655,12 @@ msgstr ""
 "S/PDIF পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহার করা যায় যখন আপনার হার্ডওয়্যার এটি সমর্থন করে "
 "এবং যেই অডিও স্ট্রীমটি চালানো হচ্ছে সেটিও সমর্থন করে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "ডলবি সারাউন্ডের ফোর্স শনাক্তকরন"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1672,39 +1672,39 @@ msgstr ""
 "সারাউন্ড দিয়ে এনকোড করা না হয়ে থাকে, এই অপশনটি চালু করে দিলে আপনি ভালো অভিজ্ঞতা "
 "পেতে পারেন, বিশেষ করে যখন হেডফোন চ্যানেল মিক্সারের সাথে সমন্বয় করা থাকে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "চালু করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "বন্ধ করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr "এটি সাউন্ড রেন্ডারিং পরিবর্তন করার জন্য অডিও পোস্ট প্রসেসিং পরিশোধক যোগ করে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "অডিও প্রদর্শন"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "এটি প্রদর্শন মডিউল যোগ করে (বর্ণালী বিশ্লেষক, ইত্যাদি)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "রিপ্লে গেইন মোড"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "রিপ্লে গেইন মোড নির্বাচন করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "রিপ্লে প্রিঅ্যাম্প"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1712,41 +1712,41 @@ msgstr ""
 "এটি দিয়ে আপনি রিপ্লে গেইন তথ্যের স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত টার্গেট স্তর (৮৯ "
 "ডেসিবল) পরিবর্তন করতে পারবেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "পূর্বনির্ধারিত রিপ্লে গেইন"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr "পূর্বনির্ধারিত গেইন তথ্য ছাড়া স্ট্রীমের জন্য এই গেইন ব্যবহার করা হয়"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr "সর্বোচ্চ সুরক্ষা"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "সাউন্ড ক্লিপিং এর বিরুদ্ধে সুরক্ষা"
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "সময় বর্ধিতকরন অডিও সক্রিয় করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 "এটি দিয়ে আপনি অডিও পিচকে প্রভাবিত না করে অডিওর গতি বাড়াতে বা কমাতে পারেন"
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "কিছু না"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1759,11 +1759,11 @@ msgstr ""
 "ইত্যাদি)। এখানে এই পরিশোধকগুলো সক্রিয় করুন এবং \"ভিডিও পরিশোধক\" মডিউল অংশে "
 "কনফিগার করুন। আপনি আরো অনেক ভিডিও অপশন নির্ধারণ করতে পারেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr "ভিডিও আউটপুট মডিউল"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1771,12 +1771,12 @@ msgstr ""
 "এটি VLC দ্বারা ব্যবহৃত ভিডিও আউটপুট মেথড। পূর্বনির্ধারিত আচরন অনুযায়ী উপস্থিত সেরা "
 "মেথডটিকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা হয়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "ভিডিও সক্রিয় করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1784,13 +1784,13 @@ msgstr ""
 "আপনি ভিডিও আউটপুট সম্পূর্ণভাবে নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। ভিডিও ডিকোডিং স্তরটি কাজ করবে "
 "না, ফলে কিছু প্রসেসিং শক্তি বাচানো সম্ভব।"
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "ভিডিওর প্রস্থ"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1798,13 +1798,13 @@ msgstr ""
 "আপনি ভিডিওর প্রস্থ পরিবর্তন করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে (-১) ভিএলসি ভিডিওর "
 "বৈশিষ্ট্যের সাথে মানিয়ে নিবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "ভিডিওর দৈর্ঘ্য"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1812,33 +1812,33 @@ msgstr ""
 "আপনি ভিডিওর দৈর্ঘ্য পরিবর্তন করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে (-১) ভিএলসি ভিডিওর "
 "বৈশিষ্ট্যের সাথে মানিয়ে নিবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "ভিডিও X স্থানাঙ্ক"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "আপনি ভিডিও উইন্ডোর অবস্থান উপরের বাম কোনা থেকে পরিবর্তন করতে পারেন (X স্থানাঙ্ক)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "ভিডিও Y স্থানাঙ্ক"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "আপনি ভিডিও উইন্ডোর অবস্থান উপরের বাম কোনা থেকে পরিবর্তন করতে পারেন (Y স্থানাঙ্ক)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr "ভিডিওর শিরোনাম"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1846,11 +1846,11 @@ msgstr ""
 "ভিডিও উইন্ডো এর জন্য স্বনির্বাচিত শিরোনাম (ইন্টারফেসে ভিডিও এমবেড না করা থাকার "
 "ক্ষেত্রে)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr "ভিডিও সাজানো"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr ""
 "রাখা হবে (০=মাঝামাঝি, ১=বামে, ২=ডানে, ৪=উপরে, ৮=নিচে, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় "
 "ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=৪+২ বলতে বুঝায় উপর-ডানে)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "মাঝামাঝি"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr "মাঝামাঝি"
 msgid "Top"
 msgstr "উপরে"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr "উপরে"
 msgid "Bottom"
 msgstr "নিচে"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr "নিচে"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "উপর-বামে"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "উপর-বামে"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "উপর-ডানে"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "উপর-ডানে"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "নিচে-বামে"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1919,19 +1919,19 @@ msgstr "নিচে-বামে"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "নিচে-ডানে"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr "ভিডিওর বড় করে দেখুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr " উল্লিখিত ফ্যাক্টর অনুযায়ী আপনি ভিডিও বড় করে দেখতে পারেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "গ্রেস্কেল ভিডিও আউটপুট"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1939,27 +1939,27 @@ msgstr ""
 "আউটপুট ভিডিওটি গ্রেস্কেল। যেহেতু রংএর তথ্য ডিকোড করা হয় না, এতে কিছু প্রসেসিং শক্তি "
 "বাচানো যায়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr "এমবেড করা ভিডিও"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "প্রধান ইন্টারফেসে ভিডিও আউটপুটটি এমবেড করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "পূর্ণপর্দা ভিডিও আউটপুট"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "ভিডিও পূর্ণপর্দা মোডে শুরু করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "ওভারলে ভিডিও আউটপুট"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1967,48 +1967,48 @@ msgstr ""
 "ওভারলে হল আপনার ভিডিও কার্ডের হার্ডওয়্যার এক্সেলারেশন ক্ষমতা (ভিডিও সরাসরি রেন্ডার "
 "করার ক্ষমতা)। VLC এটি পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহার করার চেষ্টা করবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "সবসময় উপরে থাকবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "সর্বদা ভিডিও উইন্ডোটি অন্য সকল উইন্ডোর উপরে থাকবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "ভিডিওতে মিডিয়ার শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "ছবির উপরে ভিডিওর শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "x মিলিসেকেন্ডের জন্য ভিডিও শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "n মিলিসেকেন্ডের জন্য ভিডিও শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে, পূর্বনির্ধারিত হলো ৫০০০ "
 "মিলিসেকেন্ড (৫ সেকেন্ড)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Position of video title"
 msgstr "ভিডিও শিরোনামের অবস্থান"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 "ভিডিওর যেখানে শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে সেখানে প্লেস করুন (পূর্বনির্ধারিত হলো নিচে "
 "মাঝে)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "কার্সর এবং পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক x মিলিসেকেন্ড পরে লুকান"
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
@@ -2016,19 +2016,19 @@ msgstr ""
 "মাউস কার্সর এবং পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক n মিলিসেকেন্ড পরে লুকান, পূর্বনির্ধারিত হলো ৩০০০ "
 "মিলিসেকেন্ড (৩ সেকেন্ড)"
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয় করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "ভিডিও প্লেব্যাকের সময় স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয় করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "প্লেব্যাকের সময় পাওয়ার ম্যানেজমেন্ট ডিমন প্রদর্শন করা হবে না"
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2036,11 +2036,11 @@ msgstr ""
 "যেকোনো কিছু প্লেব্যাকের সময় পাওয়ার ম্যানেজমেন্ট ডিমন প্রদর্শন করা হবে না, যেন "
 "কম্পিউটার কর্মহীনতার জন্য বন্ধ হয়ে না যায়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "উইন্ডো ডেকোরেশনসমূহ"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2048,19 +2048,19 @@ msgstr ""
 "VLC ভিডিওর আসে পাশে উইন্ডো ক্যাপশন, ফ্রেম, ইত্যাদি তৈরি করা উপেক্ষা করতে পারে, "
 "যেন ছোট একটি উইন্ডোতে ভিডিও দেখা যায়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "ভিডিও আউটপুট পরিশোধক মডিউল"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr "এটি ক্লোন বা দেয়ালের মত ভিডিও আউটপুট পরিশোধক যোগ করে"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr "ভিডিও পরিশোধক মডিউল"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
@@ -2068,48 +2068,48 @@ msgstr ""
 "এটি ছবির মান উন্নত করার জন্য পোস্ট-প্রসেসিং পরিশোধক যোগ করে,উদহারণস্বরুপ ইন্সট্যান্স "
 "ইন্টারলেসিং বা বিকৃত ভিডিওর জন্য।"
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট ডিরেক্টরি (বা ফাইলের নাম)"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "যেই ডিরেক্টরিতে ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট প্রিফিক্স"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট বিন্যাস"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "এই ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষন করার জন্য যেই বিন্যাস ব্যবহার করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট পূর্বদর্শন"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "পর্দার উপর-বাম দিকে স্ন্যাপশটের পূর্বদর্শন দেখানো হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "সময়স্ট্যাম্পের পরিবর্তে ধারাবাহিক সংখ্যা ব্যবহার করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "স্ন্যাপশট সংখ্যায়িত করার জন্য সময়স্ট্যাম্পের পরিবর্তে ধারাবাহিক সংখ্যা ব্যবহার করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট প্রস্থ"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2117,11 +2117,11 @@ msgstr ""
 "আপনি ভিডিও স্ন্যাপশটের প্রস্থ পরিবর্তন করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে এটি আসল "
 "প্রস্থ (-১) টি রাখবে। ০ ব্যবহার করলে দৃশ্যমান অনুপাত একই রাখা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট উচ্চতা"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2130,11 +2130,11 @@ msgstr ""
 "আপনি ভিডিও স্ন্যাপশটের উচ্চতা পরিবর্তন করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে এটি আসল "
 "প্রস্থ (-১) টি রাখবে। ০ ব্যবহার করলে দৃশ্যমান অনুপাত একই রাখা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr "ভিডিও কাটুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2142,11 +2142,11 @@ msgstr ""
 "এটি উৎস ভিডিওকে কাটে। গৃহিত বিন্যাস হলো x:y (৪:৩, ১৬:৯, ইত্যাদি), যেটি ছবির "
 "গ্লোবাল অনুপাত।"
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "উৎস দৃশ্যমান অনুপাত"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2160,19 +2160,19 @@ msgstr ""
 "১৬:৯ ইত্যাদি) যা ছবির গ্লোবাল দৃশ্যমান উপস্থাপন করে, অথবা দশমিক মান (১.২৫, "
 "১.৩৩৩৩, ইত্যাদি) যা পিক্সেলের অনুপাত নির্দেশ করে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "ভিডিও স্বয়ংক্রিয় স্কেলিং"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr "ভিডিও স্কেলটি মাপসই ভাবে একটি প্রদত্ত উইন্ডো অথবা পর্দা জুড়ে প্রদর্শন করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "ভিডিও স্কেলিং ফ্যাক্টর"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
@@ -2180,11 +2180,11 @@ msgstr ""
 "যখন স্বয়ংক্রিয় স্কেলিং নিষ্ক্রিয় থাকে তখন স্কেলিং ফ্যাক্টর ব্যবহৃত হয়।\n"
 "পূর্বনির্ধারিত মান হলো ১.০ (প্রকৃত ভিডিও আকৃতি)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "কাটার স্বনির্বাচিত অনুপাত তালিকা"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2192,11 +2192,11 @@ msgstr ""
 "কমা দ্বারা পৃথককৃত কাটার অনুপাত তালিকা যা ইন্টারফেসের কাটার অনুপাত তালিকায় যোগ করা "
 "হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "স্বনির্বাচিত দৃশ্যমান অনুপাত তালিকা"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2204,11 +2204,11 @@ msgstr ""
 "কমা দ্বারা পৃথককৃত দৃশ্যমান অনুপাত তালিকা যা ইন্টারফেসের দৃশ্যমান অনুপাত তালিকায় যোগ "
 "করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "HDTV উচ্চতা ঠিক করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2219,11 +2219,11 @@ msgstr ""
 "করতে পারেন শুধুমাত্র যদি আপনার ভিডিওটি একটি নন-স্ট্যান্ডার্ড বিন্যাসের হয় যার ১০৮৮ "
 "টি লাইন প্রয়োজন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "মনিটরের পিক্সেল দৃশ্যমান অনুপাত"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2233,12 +2233,12 @@ msgstr ""
 "থাকে। আপনার পর্দাটি যদি ১৬:৯ হয়, আপনি এটিকে ৪:৩ করতে পারেন অনুপাত ঠিক রাখার "
 "জন্য।"
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "ফ্রেম এড়িয়ে যান"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2246,11 +2246,11 @@ msgstr ""
 "MPEG2 স্ট্রীম ফ্রেমড্রপিং সক্রিয় করে। আপনার কম্পিউটার যথেষ্ট শক্তিশালী না হলে "
 "ফ্রেমড্রপিং হয়"
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "বিলম্বকৃত ফ্রেমগুলো ড্রপ করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2258,22 +2258,22 @@ msgstr ""
 "এটি বিলম্বকৃত ফ্রেমগুলো ড্রপ করে (তাদের যে সময়ে ভিডিও আউটপুটে আসার কথা সে সময়ের "
 "পরে আসলে)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "শব্দহীন সিনক্রো"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 "এটি ভিডিও আউটপুট সমকালীন পদ্ধতির ডিবাগ আউটপুটের অতিরিক্ত বার্তা লগ প্রতিরোধ করে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr "ভৌট স্তর কী (key) এবং মাউস ইভেন্ট হ্যান্ডলিং।"
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
@@ -2283,15 +2283,15 @@ msgstr ""
 "পূর্ণপর্দার জন্য ইভেন্ট হ্যান্ডলিং) বা ৩ (কোনো ইভেন্ট হ্যান্ডলিং নয়)। পূর্বনির্ধারিত মান "
 "হলো পূর্ণ ইভেন্ট হ্যান্ডলিং সমর্থন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Full support"
 msgstr "পূর্ণসমর্থন"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "শুধুমাত্র-পূর্ণপর্দা"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2300,22 +2300,22 @@ msgstr ""
 "এই অপশনগুলো দিয়ে আপনি ইনপুট সাবসিস্টেমের আচরন পরির্তন করতে পারবেন, যেমন ডিভিডি "
 "বা ভিসিডি ডিভাইস, নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সেটিংসমূহ  বা সাবটাইটেল চ্যানেল।"
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "গড় কাউন্টারে ঘড়ি রেফারেন্স"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 "PVR ইনপুট (বা একটি অতি অনিয়মিত উৎস) ব্যবহারের সময় এটি ১০০০০ এ সেট করা উচিত।"
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "ঘড়ি সিনক্রোনাইজেশন"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2323,11 +2323,11 @@ msgstr ""
 "আসল-সময় উৎসের জন্য ইনপুট ঘড়ি সিনক্রোনাইজেশন নিষ্ক্রিয় করা সম্ভব। নেটওয়ার্ক স্ট্রীম "
 "ভিডিও প্লেব্যাকের সময় সমস্যা হলে এটি ব্যবহার করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr ""
 "এটি দিয়ে আপনি দুর থেকে সার্ভার এবং ক্লায়েন্টের জন্য ঘড়ি সিনক্রোনাইজেশন করতে "
 "পারবেন। বিস্তারিত সেটিংসমূহ  আছে এখানে: উন্নত/নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2349,37 +2349,37 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "সক্রিয় করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP পোর্ট"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 "এই পোর্টটি UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহৃত হয়। পূর্বনির্ধারিত হলো ১২৩৪।"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসের MTU"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 "এটি নেটওয়ার্কে পাঠানোর যোগ্য সর্বোচ্চ আকারের অ্যাপ্লিকেশন-লেয়ার প্যাকেট (বাইটে)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "হপ সীমা (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2389,30 +2389,30 @@ msgstr ""
 "বা TTL হিসেবেও পরিচিত) (-১ বলতে বুঝায় অপারেটিং সিস্টেম দ্বারা নির্ধরিত "
 "পূর্বনির্ধারিতটি ব্যবহার করা হবে)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "মাল্টিকাস্ট আউটপুট ইন্টারফেস"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "ডিফল্ট মাল্টিকাস্ট ইন্টারফেস। এটি রাউটিং টেবিল অগ্রাহ্য করে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "IPv4 মাল্টিকাস্ট আউটপুট ইন্টারফেস ঠিকানা"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 "ডিফল্ট মাল্টিকাস্ট ইন্টারফেসের জন্য IPv4 ঠিকানা। এটি রাউটিং টেবিল অগ্রহ্য করে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "DiffServ কোড পয়েন্ট"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr ""
 "আউটগোয়িং UDP স্ট্রীমের জন্য (বা IPv4 ধরনের সার্ভিস, বা IPv6 ট্রাফিক ক্লাস) পৃথককৃত "
 "সার্ভিস কোড পয়েন্ট। এটি নেটওয়ার্কের সেবার মানের জন্য ব্যবহৃত হয়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2428,7 +2428,7 @@ msgstr ""
 "সেবার আইডি দিয়ে পছন্দের জন্য প্রোগ্রাম নির্বাচন করুন। আপনি যদি একটি মাল্টি প্রোগ্রাম "
 "স্ট্রীম (উদাহরনস্বরুপ DVB স্ট্রীম) পড়তে চান, শুধুমাত্র সেক্ষেত্রেই এই অপশনটি ব্যবহার করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2438,27 +2438,27 @@ msgstr ""
 "যদি একটি মাল্টি প্রোগ্রাম স্ট্রীম (উদাহরনস্বরুপ DVB স্ট্রীম) পড়তে চান, শুধুমাত্র "
 "সেক্ষেত্রেই এই অপশনটি ব্যবহার করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "অডিও ট্র্যাক"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "ব্যবহারের জন্য অডিও ট্র্যাকের স্ট্রীম সংখ্যা (০ থেকে n)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "ব্যবহারের জন্য সাবটাইটেল ট্র্যাকের স্ট্রীম সংখ্যা (০ থেকে n)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr "অডিওর ভাষা"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2466,11 +2466,11 @@ msgstr ""
 "আপনি যে অডিও ট্র্যাক ব্যবহার করতে চান সেটির ভাষা (কমা দ্বারা পৃথককৃত, দুই বা তিন "
 "অক্ষরের দেশের কোড)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "সাবটাইটেল ভাষা"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2478,67 +2478,67 @@ msgstr ""
 "আপনি যে সাবটাইটেল ট্র্যাক ব্যবহার করতে চান সেটির ভাষা (কমা দ্বারা পৃথককৃত, দুই বা "
 "তিন অক্ষরের দেশের কোড)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "অডিও ট্র্যাক আইডি"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ব্যবহারের জন্য অডিও ট্র্যাকের স্ট্রীম আইডি।"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক আইডি"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ব্যবহারের জন্য সাবটাইটেল ট্র্যাকের স্ট্রীম আইডি।"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "ইনপুট পুনরাবৃত্তি"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "যে সংখ্যক বার একই ইনপুট পুনরাবৃত্তি করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr "শুরুর সময়"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "স্ট্রীমটি এই অবস্থানে শুরু হবে (সেকেন্ডে)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr "শেষের সময়"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "স্ট্রীমটি এই অবস্থানে শেষ হবে (সেকেন্ডে)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Run time"
 msgstr "চলার সময়"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "স্ট্রীমটি এতক্ষন চলবে (সেকেন্ডে)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Fast seek"
 msgstr "দ্রুত অন্বেষণ"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr "অন্বেষণ করার সময় গতিকে, নির্ভূলতার চেয়ে বেশী প্রাধান্য দেওয়া হোক"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr "ইনপুট তালিকা"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2546,11 +2546,11 @@ msgstr ""
 "আপনি কমা দ্বারা পৃথককৃত ইনপুটের একটি তালিকা দিতে পারেন যেটি সাধারন তালিকাটির "
 "শেষে যুক্ত করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "ইনপুট স্লেভ (পরীক্ষামূলক)"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2559,11 +2559,11 @@ msgstr ""
 "এটি দিয়ে আপনি বিভিন্ন ইনপুট থেকে একই সময়ে চালাতে পারবেন। এই বৈশিষ্ট্যটি "
 "পরীক্ষামূলক, সকল বিন্যাস সমর্থিত নয়। '#' দ্বারা পৃথককৃত একটি ইনপুট তালিকা ব্যবহার করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "একটি স্ট্রীমের জন্য তালিকা বুকমার্ক করে"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2573,44 +2573,44 @@ msgstr ""
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "ডিরেক্টরি বা ফাইলের নাম রেকর্ড করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "ডিরেক্টরি বা ফাইলের নাম যেখানে রেকর্ডগুলো সংরক্ষিত হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "স্থানীয় স্ট্রীম রেকর্ডিং পছন্দ করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr "যখন সম্ভব, স্ট্রীম আউটপুট মডিউল ব্যবহারের পরিবর্তে ইনপুট স্ট্রীম রেকর্ড করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "টাইমশিফ্ট ডিরেক্টরি"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "টাইমশিফ্টের অস্থায়ী ফাইল সংরক্ষন করার ডিরেক্টরি"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "টাইমশিফ্ট গ্র্যনুলারিটি"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 "এটি টাইমশিফ্ট স্ট্রীম সংরক্ষন করার জন্য ব্যবহৃত অস্থায়ী ফাইলের সর্বোচ্চ আকার (বাইটে)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2622,11 +2622,11 @@ msgstr ""
 "পরিশোধকগুলো এখানে সক্রিয় করুন এবং \"উপছবি পরিশোধক\" মডিউল অংশে কনফিগার করুন। "
 "এছাড়াও আপনি উপছবির বিবিধ অপশন নির্ধারণ করতে পারেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "সাবটাইটেলের অবস্থান কার্যকর করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2634,33 +2634,33 @@ msgstr ""
 "আপনি এই অপশনটি ব্যবহার করে ছবির উপরের পরিবর্তে নিচে সাবটাইটেল দিতে পারেন। বেশ "
 "কিছু অবস্থানে চেষ্টা করে দেখুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "উপ-ছবি সক্রিয় করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "আপনি সম্পূর্ণরুপে উপ-ছবি প্রসেসিং নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 "VLC ভিডিওতে বার্তা প্রদর্শন করতে পারে। এটিকে OSD (অন-ষ্ক্রীন প্রদর্শন) বলা হয়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "টেক্সট রেন্ডারিং মডিউল"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2668,11 +2668,11 @@ msgstr ""
 "VLC রেন্ডারিং এর জন্য সাধারনত ফ্রিটাইপ ব্যবহার করে, কিন্তু উদহারণস্বরুপ এটি দিয়ে "
 "আপনি svg (উদাহরনস্বরুপ) ব্যবহার করতে পারবেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "উপছবি পরিশোধক মডিউল"
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
@@ -2680,11 +2680,11 @@ msgstr ""
 "এটি \"উপছবি পরিশোধক\" যোগ করে। এই পরিশোধকগুলো ভিডিওর ওপর ছবি বা টেক্সট ওভারলে "
 "করে (যেমন একটি লোগো, আরবিট্রারি টেক্সট, ...)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "সাবটাইটেল ফাইলগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2692,11 +2692,11 @@ msgstr ""
 "একটি সাবটাইটেল ফাইল স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করা হবে, যদি কোনো সাবটাইটেল ফাইলের "
 "নাম উল্লেখ করা না থাকে (ছবির ফাইলের নামের ওপর ভিত্তি করে)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "সাবটাইটেল স্বয়ং-শনাক্তকরণ ফাজিনেস"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2714,11 +2714,11 @@ msgstr ""
 "৩ = কিছু অতিরিক্ত অক্ষরসহ ছবির নাম ধারনকারী সাবটাইটেল ফাইল\n"
 "৪ = শুধুমাত্র ছবির নাম ধারনকারী সাবটাইটেল ফাইল"
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করার পাথ"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2726,11 +2726,11 @@ msgstr ""
 "সাবটাইটেল ফাইলের জন্য এই পাথগুলোও দেখুন, যদি সাবটাইটেল ফাইলটি বর্তমান ডিরেক্টরিতে "
 "পাওয়া না যায়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2738,11 +2738,11 @@ msgstr ""
 "এই সাবটাইটেল ফাইলটি লোড করুন। যখন অটোডিটেক্ট আপনার সাবটাইটেল ফাইল সনাক্ত করতে "
 "পারবে না।"
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD ডিভাইস"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2750,15 +2750,15 @@ msgstr ""
 "এটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত DVD ড্রাইভ (বা ফাইল)। ড্রাইভ অক্ষরের পরে কোলন দিতে "
 "ভুলবেন না (যেমন D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "এটি পূর্বনির্ধারিত DVD ডিভাইস।"
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD ডিভাইস"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2766,15 +2766,15 @@ msgstr ""
 "এটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত VCD ডিভাইস। আপনি যদি কিছু উল্লেখ না করেন, তাহলে "
 "আমরা একটি উপযুক্ত সিডি-রম ডিভাইস খুঁজে নেব।"
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "এটি পূর্বনির্ধারিত VCD ডিভাইস।"
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "অডিও CD ডিভাইস"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2782,39 +2782,39 @@ msgstr ""
 "এটি ডিফল্ট অডিও CD ডিভাইস। আপনি যদি কিছু উল্লেখ না করেন, তাহলে আমরা একটি উপযুক্ত "
 "CD-ROM ডিভাইস খুঁজে নেব।"
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "এটি ডিফল্ট অডিও CD ডিভাইস।"
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "IPv6 কার্যকর করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "সকল সংযোগের জন্য IPv6 ব্যবহার করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "IPv4 কার্যকর করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "সকল সংযোগের জন্য IPv4 ব্যবহার করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP সংযোগের নির্ধারিত সময় শেষ"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "পূর্নির্ধারিত TCP সংযোগের নির্ধারিত সময় শেষ (মিলিসেকেন্ডে)"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS সার্ভার"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2822,89 +2822,89 @@ msgstr ""
 "SOCKS প্রক্সি সার্ভার ব্যবহার করা হবে। এটি অবশ্যই এই আকারে হতে হবে ঠিকারা:পোর্ট। "
 "এটি সকল টিসিপি সংযোগের জন্য ব্যবহৃত হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS ব্যবহারকারীর নাম"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "SOCKS প্রক্সি সংযোগে ব্যবহার করার জন্য ব্যবহারকারীর নাম।"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS পাসওয়ার্ড"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "SOCKS প্রক্সি সংযোগে ব্যবহার করার জন্য পাসওয়ার্ড।"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr "শিরোনাম মেটাডেটা"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "একটি ইনপুটের জন্য একটি \"শিরোনাম\" মেটাডেটা উল্লেখ করতে আপনাকে অনুমোদন করে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr "লেখক মেটাডেটা"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "একটি ইনপুটের জন্য একটি \"লেখক\" মেটাডেটা উল্লেখ করতে আপনাকে অনুমোদন করে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "শিল্পি মেটাডেটা"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "একটি ইনপুটের জন্য একটি \"শিল্পি\" মেটাডেটা উল্লেখ করতে আপনাকে অনুমোদন করে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "ধরন মেটাডেটা"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "একটি ইনপুটের জন্য একটি \"ধরন\" মেটাডেটা উল্লেখ করতে আপনাকে অনুমোদন করে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "স্বত্বাধিকার মেটাডেটা"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "একটি ইনপুটের জন্য একটি \"স্বত্বাধিকার\" মেটাডেটা উল্লেখ করতে আপনাকে অনুমোদন করে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr "বিবরন মেটাডেটা"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "একটি ইনপুটের জন্য একটি \"বিবরন\" মেটাডেটা উল্লেখ করতে আপনাকে অনুমোদন করে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr "তারিখ মেটাডেটা"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "একটি ইনপুটের জন্য একটি \"তারিখ\" মেটাডেটা উল্লেখ করতে আপনাকে অনুমোদন করে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL মেটাডেটা"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "একটি ইনপুটের জন্য একটি \"url\" মেটাডেটা উল্লেখ করতে আপনাকে অনুমোদন করে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2914,11 +2914,11 @@ msgstr ""
 "পারবেন (ডিকম্প্রেশন মেথড)। শুধুমাত্র অভিজ্ঞ ব্যবহারকারীদের দ্বারা এই অপশনটি পরিবর্তন "
 "করা উচিত, কারন এটি আপনার সকল স্ট্রীমের প্লেব্যাক ভঙ্গ করতে পারে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "পছন্দনীয় ডিকোডার তালিকা"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2929,22 +2929,22 @@ msgstr ""
 "শুধুমাত্র অভিজ্ঞ ব্যবহারকারীদের দ্বারা এই অপশনটি পরিবর্তন করা উচিত, কারন এটি আপনার "
 "সকল স্ট্রীমের প্লেব্যাক ভঙ্গ করতে পারে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "পছন্দনীয় এনকোডার তালিকা"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "এটি দিয়ে আপনি কোডেকের একটি তালিকা নির্বাচন করতে পারবেন যেটি VLC অগ্রাধিকার "
 "ভিত্তিতে ব্যবহার করবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "VLC এর সিস্টেম প্লাগিন পছন্দ করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
@@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr ""
 "যখন একটি পছন্দ বিদ্যমান থাকে তখন VLC কি তার নিজের প্লাগিন এর পরিবর্তে আপনার "
 "সিস্টেমে সংস্থাপন করা স্থানীয় প্লাগিন পছন্দ করবে তা নির্দেশ করে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2960,11 +2960,11 @@ msgstr ""
 "এই অপশন ব্যবহার করে আপনি স্ট্রীম আউটপুট সাবসিস্টেমের জন্য পূর্বনির্ধারিত গ্লোবাল অপশন "
 "নির্ধারণ করতে পারবেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "পূর্বনির্ধারিত স্ট্রীম আউটপুট চেইন"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
@@ -2974,27 +2974,27 @@ msgstr ""
 "চেইন তৈরি করতে হয় তা জানতে ডকুমেন্টেশন পড়ুন। সতর্কবার্তা: এই চেইনটি সকল স্ট্রীমের "
 "জন্য সক্রিয় করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "সকল ES এর স্ট্রীমিং সক্রিয় করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "সকল প্রাথমিক স্ট্রিমসমূহকে স্ট্রীম করুন (ভিডিও, অডিও এবং সাবটাইটেল)"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "স্ট্রীমিং এর সময় প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "স্ট্রীমিংকালে স্ট্রীমটি স্থানীয়ভাবে চালানো হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "ভিডিও আউটপুট স্ট্রীম সক্রিয় করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3002,11 +3002,11 @@ msgstr ""
 "যখন এটি সক্রিয় থাকে, তখন ভিডিও স্ট্রীমটিকে স্ট্রীম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে "
 "কিনা সেটি পছন্দ করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "অডিও আউটপুট স্ট্রীম সক্রিয় করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3014,11 +3014,11 @@ msgstr ""
 "যখন এটি সক্রিয় থাকে, তখন অডিও স্ট্রীমটিকে স্ট্রীম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে "
 "কিনা সেটি পছন্দ করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "SPU স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3026,11 +3026,11 @@ msgstr ""
 " যখন এটি সক্রিয় থাকে, তখন SPU স্ট্রীমটিকে স্ট্রীম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে "
 "কিনা সেটি নির্বাচন করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "স্ট্রীম আউটপুট খোলা রাখা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3040,11 +3040,11 @@ msgstr ""
 "ব্যবহার করতে পারবেন (উল্লেখ করা না থাকলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে উপস্থিত স্ট্রীম আউটপুট প্রবেশ "
 "করানো হবে)"
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "স্ট্রীম আউটপুট মাক্সার ক্যাশিং (মিলিসেকেন্ড)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -3052,39 +3052,39 @@ msgstr ""
 "এটি আপনাকে স্ট্রীম আউটপুট মাক্সারের জন্য প্রাথমিক ক্যাশিং পরিমান কনফিগার করতে সম্মতি "
 "দেয়। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত হতে হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "পছন্দনীয় প্যাকেটাইজার তালিকা"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "এটি দিয়ে আপনি VLC কিভাবে তার প্যাকেটাইজারসমূহ পছন্দ করবে তার ক্রম নির্বাচন করতে "
 "পারবেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr "মাক্স মডিউল"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "এটি একটি লিগেসি এন্ট্রি যা দিয়ে আপনি মাক্স মডিউল কনফিগার করতে পারবেন"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr "আউটপুট মডিউল পড়ুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "এটি একটি লিগেসি এন্ট্রি যা দিয়ে আপনি এক্সেস আউটপুট মডিউল কনফিগার করতে পারবেন"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "SAP ফ্লো নিয়ন্ত্রণ করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3092,11 +3092,11 @@ msgstr ""
 "এই অপশনটি সক্রিয় থাকলে, SAP মাল্টিকাস্ট ঠিকানার ফ্লো নিয়ন্ত্রিত হবে। এটি প্রয়োজন হয় "
 "যদি আপনি MBone এ ঘোষনা করতে চান।"
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP ঘোষনা বিরতি"
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3104,7 +3104,7 @@ msgstr ""
 "যখন SAP ফ্লো নিয়ন্ত্রন নিষ্ক্রিয় থাকে, এটি দিয়ে আপনি SAP ঘোষনাসমূহের মধ্যে একটি "
 "নির্দিষ্ট বিরতি নির্ধারণ করতে পারবেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3112,11 +3112,11 @@ msgstr ""
 "এই অপশন দিয়ে আপনি বিশেষ CPU অপটিমাইজেশন সক্রিয় করতে পারবেন। আপনার সবসময় এগুলো "
 "সক্রিয় রাখা উচিত।"
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "FPU সমর্থন সক্রিয় করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3124,22 +3124,22 @@ msgstr ""
 "যদি আপনার প্রসেসরের দশমিক সংখ্যা হিসাব করার একটি একক থাকে, VLC এর সুবিধা নিতে "
 "পারে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "CPU MMX সমর্থন সক্রিয় করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "আপনার প্রসেসর যদি MMX ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "CPU 3D Now! সমর্থন সক্রিয় করুন    "
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3147,11 +3147,11 @@ msgstr ""
 "যদি আপনার প্রসেসর 3D Now! ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
 "পারে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "CPU MMX EXT সমর্থন সক্রিয় করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3159,33 +3159,33 @@ msgstr ""
 "আপনার প্রসেসর যদি MMX EXT ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
 "পারে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "CPU SSE সমর্থন সক্রিয় করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "আপনার প্রসেসর যদি SSE ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "CPU SSE2 সমর্থন সক্রিয় করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "আপনার প্রসেসর যদি SSE2 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "CPU AltiVec সমর্থন সক্রিয় করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3193,7 +3193,7 @@ msgstr ""
 "আপনার প্রসেসর যদি AltiVec ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
 "পারে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3201,11 +3201,11 @@ msgstr ""
 "এই অপশনগুলো আপনাকে পূর্বনির্ধারিত মডিউল নির্বাচন করতে দেবে। আপনি কি করছেন তা "
 "নিশ্চিত না হলে এগুলোকে এভাবেই রেখে দিন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "মেমোরি অনুলিপি মডিউল"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3214,11 +3214,11 @@ msgstr ""
 "পূর্বনির্ধারিত হিসেবে VLC, আপনার হার্ডওয়্যার দ্বারা সমর্থিত সবচেয়ে দ্রুতগতির মডিউলটি "
 "ব্যবহার করবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr "মডিউল পড়ুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3228,20 +3228,20 @@ msgstr ""
 "হয় তাহলে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন। আপনার এটি গ্লোবাল অপশন হিসেবে ব্যবহার করা "
 "উচিত নয় যদি না আপনি নিশ্চিত হন যে আপনি কি করছেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "স্ট্রীম পরিশোধক মডিউল"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 "যেই স্ট্রিমটি পড়া হচ্ছে সেটি পরিবর্তন করার জন্য স্ট্রীম পরিশোধক ব্যবহার করা হয়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr "ডিমাক্স মডিউল"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3253,11 +3253,11 @@ msgstr ""
 "তাহলে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন। আপনার এটি গ্লোবাল অপশন হিসেবে নির্ধারণ করা "
 "উচিত নয় যদি না আপনি নিশ্চিত হন যে আপনি কি করছেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "আসল-সময় প্রাধান্যের অনুমতি দিন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3268,11 +3268,11 @@ msgstr ""
 "স্ট্রীমিংয়ের সময়। যদিও এটি আপনার পুরো মেশিন আটকে দিতে পারে, বা অত্যন্ত ধীরগতির "
 "করে ফেলতে পারে। আপনি শুধুমাত্র নিশ্চিত হলেই এটি চালু করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "VLC প্রাধান্য সমন্বয়সাধন করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3282,20 +3282,20 @@ msgstr ""
 "আপনি অন্যান্য প্রোগ্রামের বিরুদ্ধে, বা VLC এর আরেকটি উপস্থিতির বিরুদ্ধে VLC টিউন করতে "
 "এটি ব্যবহার করতে পারেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr "(পরীক্ষামূলক) পড়ার স্তর ক্যাশিং করবেন না।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr "আপনি যদি একটি স্ট্রীম পড়ার সময় দেরি কমাতে চান তাহলে এই অপশনটি বেশ কার্যকর"
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr "মডিউল অনুসন্ধান পাথ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3303,68 +3303,68 @@ msgstr ""
 "মডিউল দেখার জন্য VLC এর অতিরিক্ত পাথ। \" PATH_SEP \" দ্বারা সংযুক্ত করে আপনি বেশ "
 "কিছু পাথ যোগ করতে পারেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM কনফিগারেশন ফাইল"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "VLM শুরু হওয়ার সাথে সাথে VLM কনফিগারেশন ফাইল পড়া হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "একটি প্লাগিন ক্যাশ ব্যবহার করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "একটি প্লাগিন ক্যাশ ব্যবহার করুন যেটি VLC এর আরম্ভের টাইম অনেকাংশে কমিয়ে দিবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "পরিসংখ্যান সংগ্রহ করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "বিবিধ পরিসংখ্যান সংগ্রহ করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "ডিমন প্রসেস হিসেবে চালান"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "VLC-কে একটি পটভূমি ডিমন হিসেবে চালায়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "ফাইলে প্রসেস আইডি লিখুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "নির্দিষ্ট ফাইলে প্রসেস আইডি লিখুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr "ফাইলে লগ করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "সকল VLC বার্তা একটি টেক্সট ফাইলে লগ করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "syslog এ লগ করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "সকল VLC বার্তা syslog -এ লগ করুন (UNIX সিস্টেম)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্স চলা সমর্থন করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3378,7 +3378,7 @@ msgstr ""
 "উপস্থিত করতে না চান। এই অপশনটির ফলে ফাইলটি বর্তমানে চলমান ইন্সট্যান্স সহ ফাইল "
 "চলতে অনুমোদন করে অথবা এটিকে এনকিউ করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3394,28 +3394,28 @@ msgstr ""
 "যুক্ত হবে। এই অপশনটি সক্রিয় করতে হলে D-Bus সেশন ডিমন কার্যকর থাকতে হবে এবং "
 "বর্তমানে উপস্থিত VLC-কে D-Bus নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস ব্যবহার করতে হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC ফাইল সংশ্লিষ্টতা থেকে শুরু করা হয়েছে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "VLC কে জানান যে এটিকে অপারেটিং সিস্টেমের একটি ফাইল সংশ্লিষ্টতার জন্য চালানো হয়েছে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "ফাইল থেকে শুরু করা হলে শুধু একটি উপস্থিতি হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "ফাইল থেকে শুরু করা হলে শুধু একটি ইনস্ট্যান্স চলার অনুমোদন করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "প্রসেসের প্রাধান্য বাড়ান"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3429,11 +3429,11 @@ msgstr ""
 "নির্দিষ্ট কারনে (সমস্যা) VLC পুরো প্রসেসর টাইম নিয়ে নিতে পারে এবং পরো সিস্টেমকে "
 "অচল করে দিতে পারে, তখন আপনার মেশিনটি রিবুট করার প্রয়োজন পারে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "একটি ইন্সট্যান্স মোডে আইটেম প্লেলিস্টে যোগ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr ""
 "যখন শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্স অপশন ব্যবহার করবেন, প্লেলিস্টে আইটেম যোগ করা হবে এবং "
 "বর্তমান আইটেম চলতে থাকবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3449,41 +3449,41 @@ msgstr ""
 "এই অপশনগুলো প্লেলিস্টের আচরন নির্ধারন করে। এদের মধ্যে কিছু বিকল্পকে প্লেলিস্টের ডায়লগ "
 "বাক্সে উপেক্ষা করা হতে পারে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ফাইল প্রিপার্স করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr "প্লেলিস্টে স্বয়ংক্রিয়ভাবে ফাইল প্রিপার্স করা হবে (কিছু মেটাডেটা পাওয়ার জন্য)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr "অ্যালবাম আর্ট নীতিমালা"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "কিভাবে অ্যালবাম আর্ট ডাউনলোড করা হবে তা নির্বাচন করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr "শুধুমাত্র ম্যানুয়াল ডাউনলোড"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "যখন ট্র্যাক চালু হয়"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "ট্র্যাক যুক্ত হওয়ার সাথে সাথে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "সেবা খুজে পাওয়ার মডিউল"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3491,47 +3491,47 @@ msgstr ""
 "লোড করার জন্য সেবা খুজে পাওয়ার মডিউল উল্লেখ করে, যা সেমি-কোলন দ্বারা পৃথককৃত। "
 "সাধারন মানগুলো হলো sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "ফাইলগুলো সবসময় উল্টোপাল্টাভাবে চালানো হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "ব্যাহত ঘটার আগ পর্যন্ত VLC প্লেলিস্টের ফাইলগুলো উল্টোপাল্টাভাবে চালাতে থাকবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC প্লেলিস্টের ট্র্যাকগুলো অসীম পর্যন্ত চালাতে থাকবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "বর্তমান আইটেমের পুরনাবৃত্তি হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC বর্তমান প্লেলিস্ট আইটেমগুলো চালাতে থাকবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr "চালান এবং বন্ধ করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "প্লেলিস্টে সকল আইটেম চালানোর পরে প্লেলিস্টে বন্ধ করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr "চালান এবং বের হয়ে যান"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "প্লেলিস্টে আর কোনো আইটেম না থাকলে বের হয়ে যাওয়া হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি ব্যবহার করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3539,11 +3539,11 @@ msgstr ""
 "আপনি যোবার VLC শুরু করবেন, ততবার মিডিয়া লাইব্রেরিটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংরক্ষন এবং "
 "রিলোড করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "প্লেলিস্টের ট্রি প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3551,11 +3551,11 @@ msgstr ""
 "কিছু আইটেম শ্রেণীবিভাগ করার জন্য প্লেলিস্টটি একটি ট্রি ব্যবহার করতে পারে, যেমন একটি "
 "ডিরেক্টরির বিষয়বস্তু।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr "এই সেটিংসমূহ গ্লোবাল VLC কী বাইন্ডিং যা \"হটকী\" নামে পরিচিত।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3566,81 +3566,81 @@ msgstr "এই সেটিংসমূহ গ্লোবাল VLC কী ব
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "পূর্ণপর্দা"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "পূর্ণপর্দা মোড পরিবর্তন করতে হটকী নির্বাচন করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "পূর্ণপর্দা থেকে প্রস্থান"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "পূর্ণপর্দা মোড থেকে প্রস্থান করার জন্য হটকী নির্বাচন করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "চালান/বিরতি"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "বিরতির মোড পরিবর্তন করার জন্য হটকী নির্বাচন করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr "শুধুমাত্র বিরতি"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "বিরতি দেয়ার জন্য হটকী নির্বাচন করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr "শুধুমাত্র চালানো"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "চালানোর জন্য হটকী নির্বাচন করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "দ্রুততর"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "প্লেব্যাক দ্রুত করার জন্য হটকী নির্বাচন করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "ধীরগতি"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "প্লেব্যাক ধীরগতিতে করার জন্য হটকী নির্বাচন করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Normal rate"
 msgstr "সাধারন রেট"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "প্লেব্যাক রেট আবার স্বাভাবিক অবস্থায় নির্ধারণ করার জন্য হটকী নির্বাচন করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "দ্রুততর (ভাল)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "ধীরগতি (ভাল)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3652,11 +3652,11 @@ msgstr "ধীরগতি (ভাল)"
 msgid "Next"
 msgstr "পরবর্তী"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "প্লেলিস্টের পরবর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হটকী নির্বাচন করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3665,11 +3665,11 @@ msgstr "প্লেলিস্টের পরবর্তী আইটেম
 msgid "Previous"
 msgstr "পূর্ববর্তী"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "প্লেলিস্টের পূর্ববর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হটকী নির্বাচন করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3678,11 +3678,11 @@ msgstr "প্লেলিস্টের পূর্ববর্তী আই
 msgid "Stop"
 msgstr "বন্ধ করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "প্লেব্যাক বন্ধ করার জন্য হটকী নির্বাচন করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3690,115 +3690,115 @@ msgstr "প্লেব্যাক বন্ধ করার জন্য হ
 msgid "Position"
 msgstr "অবস্থান"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "অবস্থান প্রদর্শনের জন্য হটকী নির্বাচন করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "খুব অল্প পেছনে স্থানান্তর করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "খুব অল্প পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "অল্প পেছনে স্থানান্তর করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "অল্প স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "মাঝারি আকারের পেছনে স্থানান্তর করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "মাঝারি আকারের পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "বেশ পেছনে স্থানান্তর করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "বেশ পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "খুব অল্প সামনে স্থানান্তর করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "খুব অল্প সামনে স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "অল্প সামনে স্থানান্তর করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "অল্প সামনে স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "মাঝারি আকারের সামনে স্থানান্তর করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "মাঝারি আকারের সামনে স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "বেশ সামনে স্থানান্তর করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "বেশ সামনে স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "পরবর্তী ফ্রেম"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "পরবর্তী ভিডিও ফ্রেমে যাওয়ার জন্য হটকী নির্বাচন করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "খুব অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "খুব অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr "অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "স্থানান্তর করার মাঝারী দৈর্ঘ্য"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "স্থানান্তর করার মাঝারী দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr "স্থানান্তর করার বড় দৈর্ঘ্য"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "স্থানান্তর করার বড় দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3806,107 +3806,107 @@ msgstr "স্থানান্তর করার বড় দৈর্ঘ্য
 msgid "Quit"
 msgstr "বন্ধ করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করার জন্য হটকী নির্বাচন করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr "উপরে নেভিগেট করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে উপরে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr "নিচে নেভিগেট করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে নিচে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr "বামে নেভিগেট করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে বামে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr "ডানে নেভিগেট করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে ডানে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr "কার্যকর করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচিত আইটেমগুলো কার্যকর করার জন্য কী নির্বাচন করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "DVD মেনুতে যান"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "DVD মেনুতে যাওয়ার জন্য কী নির্বাচন করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "পূর্ববর্তী DVD শিরোনাম নির্বাচন করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "DVD এর পূর্ববর্তী শিরোনাম নির্বাচন করার জন্য কী নির্বাচন করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "পরবর্তী DVD শিরোনাম নির্বাচন করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "DVD এর পরবর্তী শিরোনাম নির্বাচন করার জন্য কী নির্বাচন করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "পূর্ববর্তী DVD অধ্যায় নির্বাচন করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "DVD এর পূর্ববর্তী অধ্যায় নির্বাচন করার জন্য কী নির্বাচন করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "পরবর্তী DVD অধ্যায় নির্বাচন করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "DVD এর পরবর্তী অধ্যায় নির্বাচন করার জন্য কী (key) নির্বাচন করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr "ভলিয়ুম বাড়ান"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "অডিও ভলিয়ুম বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr "ভলিয়ুম কমান"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "অডিও ভলিয়ুম কমানোর জন্য কী নির্বাচন করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3914,355 +3914,355 @@ msgstr "অডিও ভলিয়ুম কমানোর জন্য কী 
 msgid "Mute"
 msgstr "শব্দ বন্ধ করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "শব্দ বন্ধ করার জন্য কী নির্বাচন করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব করান"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "সাবটাইটেল এগিয়ে নিন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব কমানোর জন্য কী নির্বাচন করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "অডিও বিলম্ব করান"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "অডিও বিলম্ব বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "অডিও এগিয়ে নিন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "অডিও বিলম্ব কমানোর জন্য কী নির্বাচন করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "বুকমার্ক ১ প্লেলিস্ট চালান"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "বুকমার্ক ২ প্লেলিস্ট চালান"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "বুকমার্ক ৩ প্লেলিস্ট চালান"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "বুকমার্ক ৪ প্লেলিস্ট চালান"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "বুকমার্ক ৫ প্লেলিস্ট চালান"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "বুকমার্ক ৬ প্লেলিস্ট চালান"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "বুকমার্ক ৭ প্লেলিস্ট চালান"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "বুকমার্ক ৮ প্লেলিস্ট চালান"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "বুকমার্ক ৯ প্লেলিস্ট চালান"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "বুকমার্ক ১০ প্লেলিস্ট চালান"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "এই বুকমার্কটি চালানোর জন্য কী নির্বাচন করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "বুকমার্ক ১ প্লেলিস্ট নির্ধারণ করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "বুকমার্ক ২ প্লেলিস্ট নির্ধারণ করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "বুকমার্ক ৩ প্লেলিস্ট নির্ধারণ করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "বুকমার্ক ৪ প্লেলিস্ট নির্ধারণ করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "বুকমার্ক ৫ প্লেলিস্ট নির্ধারণ করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "বুকমার্ক ৬ প্লেলিস্ট নির্ধারণ করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "বুকমার্ক ৭ প্লেলিস্ট নির্ধারণ করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "বুকমার্ক ৮ প্লেলিস্ট নির্ধারণ করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "বুকমার্ক ৯ প্লেলিস্ট নির্ধারণ করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "বুকমার্ক ১০ প্লেলিস্ট নির্ধারণ করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "এই প্লেলিস্ট বুকমার্কটি সেট করার জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ২"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৩"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৪"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৫"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৬"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৭"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৮"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৯"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১০"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "এটি আপনাকে প্লেলিস্টের বুকমার্ক নির্ধারন করতে অনুমোদন করে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "ব্রাউজিং ইতিহাসে পিছনে যান"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 "ব্রাউজিং ইতিহাসে পিছনে যাওয়ার (পূর্ববর্তী মিডিয়া আইটেমে) জন্য কী নির্বাচন করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "ব্রাউজিং ইতিহাসে সামনে যান"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 "ব্রাউজিং ইতিহাসে সামনে যাওয়ার (পরবর্তী মিডিয়া আইটেমে) জন্য কী নির্বাচন করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "অডিও ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "উপস্থিত অডিও ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে (ভাষাসমূহ)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "উপস্থিত সাবটাইটেল ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "উৎসের দৃশ্যমান অনুপাত চক্রাকার করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "উৎসের দৃশ্যমান অনুপাতের পূর্বনির্ধারিত তালিকা চক্রাকার করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "ভিডিও ক্রপ চক্রাকার করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "ক্রপ ফরম্যাটের পূর্বনির্ধারিত তালিকা চক্রাকার করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "স্বয়ংক্রিয় স্কেলিং টগল করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "স্বয়ংক্রিয় স্কেলিং সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর বৃদ্ধি করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর বৃদ্ধি করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর হ্রাস করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর হ্রাস করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "ইন্টারলেস মোড চক্রাকার করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "ইন্টারলেস মোড চক্রাকারভাবে চালানো হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr "ইন্টারফেস প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "ইন্টারফেসটি অন্য সকল উইন্ডো এর উপরে তোলা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr "ইন্টারফেস লুকিয়ে রাখুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "ইন্টারফেসটি অন্য সকল উইন্ডো এর নিচে নামানো হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "ভিডিওর স্ন্যাপশট নিন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "ভিডিওর একটি স্ন্যাপশট নেয় এবং ডিস্কে লেখুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "রেকর্ড"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "রেকর্ড এক্সেস পরিশোধক শুরু/বন্ধ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr "ডাম্প"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "মিডিয়া ডাম্প এক্সেস পরিশোধক ট্রিগার।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "সাধারন/পুনরাবৃত্তি/পুনরাবৃত্তি"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "প্লেলিস্ট সাধারন/পুনরাবৃত্তি/পুনরাবৃত্তি পরিবর্তন করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "র‌্যান্ডম প্লেলিস্ট প্লেব্যাক টগল করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "ছোট করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "ভিডিওর উপর থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "ভিডিওর উপর থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "ভিডিওর বাম থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "ভিডিওর বাম থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "ভিডিওর নিচ থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "ভিডিওর নিচ থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "ভিডিওর ডান থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "ভিডিওর ডান থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "ভিডিও আউটপুটে ওয়ালপেপার মোড টগল করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
@@ -4270,67 +4270,67 @@ msgstr ""
 "ভিডিও আউটপুটে ওয়ালপেপার মোড টগল করুন। আপাতত শুধুমাত্র directx ভিডিও আউটপুটের সাথে "
 "কাজ করে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "ভিডিও আউটপুটের উপরে OSD মেনু প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "ভিডিও আউটপুটে OSD মেনু দেখাবেন না"
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "ভিডিও আউটপুটের উপরে OSD মেনু দেখাবেন না"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "ডানে উইজেট চিহ্নিত করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr "OSD মেনুর ডান উইজেটটি হাইলাইট করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "বামে উইজেট চিহ্নিত করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr "OSD মেনুর বাম উইজেটটি হাইলাইট করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "উপরে উইজেট হাইলাইট করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr "OSD মেনুর শীর্ষ উইজেটটি হাইলাইট করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "নিচে উইজেট হাইলাইট করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr "OSD মেনুর নিম্ন উইজেটটি হাইলাইট করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Select current widget"
 msgstr "বর্তমান উইজেট নির্বাচন করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr "বর্তমান উইজেট নির্বাচন করা হলে এর সাথে সংশ্লিষ্ট ক্রিয়া সম্পাদিত হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "অডিও ডিভাইসে চক্রাকারে ঘুরানো হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "উপস্থিত অডিও ডিভাইসগুলোতে চক্রাকারে ঘুরানো হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4400,7 +4400,7 @@ msgstr ""
 "বিশেষ আইটেম\n"
 "  vlc://quit                     ভিএলসি থেকে প্রস্থান করার বিশেষ আইটেম\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4408,98 +4408,98 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "স্ন্যাপশট"
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr "উইন্ডো বৈশিষ্ট্যাবলী"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr "উপছবি"
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "সাবটাইটেল"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "ওভারলে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr "ট্র্যাক সেটিংসমূহ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr "প্লেব্যাক নিয়ন্ত্রন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr "পূর্বনির্ধারিত ডিভাইস"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr "নেটওয়ার্ক সেটিংসমূহ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "সক্স প্রক্সি"
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "মেটাডেটা"
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr "ডিকোডার"
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "ইনপুট"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "বিশেষ মডিউল"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr "প্লাগিন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr "কার্যকারিতা অপশন"
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr "হট কী"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "স্থানান্তর করার পরিমান "
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "VLC এর সহায়তা মূদ্রন করুন (--উন্নত এবং --সহায়তা-বাগাম্বরপূর্ণ এর সাথে সংযুক্ত থাকতে "
 "পারে)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "VLC এবং এর মডিউলসমূহের সম্পূর্ণ সহায়তা"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4507,19 +4507,19 @@ msgstr ""
 "VLC এবং এর মডিউলসমূহের সহায়তা প্রিন্ট করুন (--উন্নত এবং --সহায়তা-বাগাম্বরপূর্ণ এর "
 "সাথে সংযুক্ত থাকতে পারে)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "সহায়াতা প্রদর্শনের সময় অতিরিক্ত বাগাম্বপূর্ণতা প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "উপস্থিত মডিউলসমূহের তালিকা মুদ্রন করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "অতিরিক্ত বিবরনসহ উপস্থিত মডিউলসমূহের তালিকা মুদ্রন করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
@@ -4527,64 +4527,64 @@ msgstr ""
 "একটি নির্দিষ্ট মডিউলের সহায়তা মুদ্রন করুন (--উন্নত এবং --সহায়তা-বাগাম্বরপূর্ণ এর সাথে "
 "সংযুক্ত থাকতে পারে)। স্ট্রিক্টম্যাচের জন্য উপসর্গ হিসেবে মডিউলের নামের আগে = দিন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr "কোনো কনফিগারেশন অপশন লোড করা হবে না বা কনফিগ ফাইলে সংরক্ষন করা হবে না"
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "কনফিগে বর্তমান কমান্ড লাইন অপশন সংরক্ষন করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "বর্তমান কনফিগ পূর্বনির্ধারিত মানে পুনঃনির্ধারণ করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "বিকল্প কনফিগ ফাইল ব্যবহার করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "বর্তমান প্লাগিন ক্যাশ পুনঃনির্ধারণ করে"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr "সংস্করন তথ্য মুদ্রন করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr "প্রধান প্রোগ্রাম"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f গিগাবাইট"
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f মেগাবাইট"
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f কিলোবাইট"
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld বাইট"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "ফাইল সংরক্ষন করতে ব্যর্থ"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "লেখার জন্য \"%s\" খুলতে ব্যর্থ"
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4593,11 +4593,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "ডাউনলোড করা হচ্ছে... %s/%s %.1f%% সম্পন্ন"
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "ডাউনলোড করা হচ্ছে..."
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4606,13 +4606,13 @@ msgstr "ডাউনলোড করা হচ্ছে..."
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "বাতিল"
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4621,7 +4621,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "ডাউনলোড করা হচ্ছে... %s/%s %.1f%% সম্পন্ন"
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4630,11 +4630,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "সম্পন্ন %s (100.0%%)"
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "ফাইলটি যাচাই করা যায়নি"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
@@ -4643,11 +4643,11 @@ msgstr ""
 "\"%s\" ডাউনলোড করা ফাইলের জন্য কোনো ক্রিপ্টোগ্রাফিক স্বাক্ষর ডাউনলোড করা সম্ভব "
 "হয়নি। ফলে, এটিকে মুছে দেয়া হয়েছে।"
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "অবৈধ স্বাক্ষর"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
@@ -4657,11 +4657,11 @@ msgstr ""
 "সুরক্ষিতভাবে যাচাই করার জন্য এটিকে ব্যবহার করা যায়নি। ফলে, ফাইলটিকে মুছে দেয়া "
 "হয়েছে।"
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "ফাইল যাচাইযোগ্য নয়"
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
@@ -4670,11 +4670,11 @@ msgstr ""
 "ডাউনলোড করা ফাইল \"%s\" কে সুরক্ষিতভাবে যাচাই করা সম্ভব হয়নি। ফলে, এটিকে মুছে "
 "দেয়া হয়েছে।"
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 msgid "File corrupted"
 msgstr "ফাইল নষ্ট"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr "ডাউনলোড করা ফাইল \"%s\" নষ্ট ছিলো। ফলে, এটিকে মুছে দেয়া হয়েছে।"
@@ -4781,7 +4781,7 @@ msgid ""
 msgstr "DVB স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "টিউন করার জন্য অ্যাডাপ্টার কার্ড"
 
@@ -4798,8 +4798,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "অ্যাডাপ্টারে ব্যবহারের জন্য ডিভাইস নম্বর"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "ট্রান্সপন্ডার/মাল্টিপ্লেক্স কম্পাঙ্ক"
 
@@ -5018,17 +5018,17 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ব্যান্ডউইথ [০=স্বয়ংক্রিয়,৬,৭,৮, মেগাহার্জে]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
 msgstr "৬ মেগাহার্জ"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
 msgstr "৭ মেগাহার্জ"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
 msgstr "৮ মেগাহার্জ"
 
@@ -5224,8 +5224,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr "ভিএলসি এই আকারের নতুন ব্লক পায়নি: %i."
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr "কিছু নয়"
 
@@ -5603,8 +5603,8 @@ msgstr ""
 "DirectShow স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr "ভিডিও ডিভাইসের নাম"
 
@@ -5617,8 +5617,8 @@ msgstr ""
 "কিছু উল্লেখ না করেন, পূর্বনির্ধারিত ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে।"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr "অডিও ডিভাইসের নাম"
 
@@ -5631,7 +5631,7 @@ msgstr ""
 "কিছু উল্লেখ না করেন, পূর্বনির্ধারিত ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে।"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
 msgstr "ভিডিওর আকার"
 
@@ -6484,8 +6484,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "PVR রেডিও যন্ত্র"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr "নর্ম"
 
@@ -6518,8 +6518,8 @@ msgstr ""
 "যেই স্ট্রীমটি ক্যাপচার করতে হবে তার উচ্চতা (স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করার জন্য -১)।"
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr "কম্পাঙ্ক"
 
@@ -6790,7 +6790,7 @@ msgstr ""
 "স্ক্রিন ক্যাপচার করার জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "ক্যাপচারের কাঙ্খিত ফ্রেম রেট।"
 
@@ -7037,7 +7037,7 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Video4Linux ইনপুট"
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "আদর্শ"
@@ -8129,11 +8129,11 @@ msgstr "টেকনো"
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "PCM বিন্যাস রুপান্তরের জন্য অডিও পরিশোধক"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "অডিও বাফারের সংখ্যা"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
@@ -8143,11 +8143,11 @@ msgstr ""
 "সংখ্যা পরিশোধকের পতিক্রিয়ার সময় কিছুটা বৃদ্ধি করবে কিন্তু এর ফলে ভেরিয়েশনের অভাব দূর "
 "হবে।"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr "সর্বোচ্চ স্তর"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
@@ -8157,7 +8157,7 @@ msgstr ""
 "নরমালাইজ করা হবে। এই মানটি একটি ধনাত্মক ফ্লোটিং পয়েন্ট সংখ্যা। ০.৫ থেকে ১০ এর "
 "মধ্যে কোনো সংখ্যা দেয়া যেতে পারে।"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "ভলিউম নর্মালাইজার"
@@ -8932,7 +8932,7 @@ msgstr ""
 "I ফ্রেমের কোয়ান্টাইজেশন ফ্যাক্টর, P ফ্রেমের সাথে তুলনা করে (উদহরণস্বরুপ ১.০=> I এবং "
 "P ফ্রেমের জন্য একই qscale)।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "নয়েজ রিডাকশন"
@@ -9104,17 +9104,17 @@ msgstr ""
 "করুন। এর জন্য নিম্নোক্ত অপশনসমূহ প্রয়োজন: প্রধান, নিম্ন, ssr (সমর্থিত নয়) এবং ltp "
 "(পূর্বনির্ধারিত: প্রধান)"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "\"%s\" কোনো ভিডিও এনকোডার নয়।"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "\"%s\" কোনো অডিও এনকোডার নয়।"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -9132,7 +9132,7 @@ msgstr ""
 "এটি VLC মিডিয়া প্লেয়ার ভিতরকার কোনো সমস্যা নয়।\n"
 "ভিডিওল্যান প্রজেক্টের সাথে এই ব্যাপারে যোগাযোগ করবেন না।\n"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC এনকোডারটি খুলতে পারেনি।"
 
@@ -10895,10 +10895,22 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "B-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান।"
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "B-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান"
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "ইন্টিজার পিক্সেল গতি এস্টিমেশন পদ্ধতি"
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10914,7 +10926,7 @@ msgstr ""
 " - tesa: hadamard exhaustive অনুসন্ধান (অত্যন্ত ধীরগতিসম্পন্ন, প্রাথমিকভাবে "
 "পরীক্ষণের জন্য)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10928,11 +10940,11 @@ msgstr ""
 " - esa: exhaustive অনুসন্ধান (অত্যন্ত ধীরগতিসম্পন্ন, প্রাথমিকভাবে পরীক্ষণের জন্য)\n"
 "\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর অনুসন্ধান সীমা"
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
@@ -10943,31 +10955,31 @@ msgstr ""
 "সিকুয়েন্সগুলোর জন্য ২৪ থেকে ৩২ এর মধ্যে নির্ধারণ করলে ভালো ফল পাওয়া যেতে পারে। "
 "সীমা ০ থেকে ৬৪।"
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর দৈর্ঘ্য"
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর দৈর্ঘ্য (পিক্সেলে)। -১ হল স্বয়ংক্রিয়, স্তরের উপর ভিত্তি করে।"
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "থ্রেডের মধ্যবর্তী সর্বনিম্ন বাফার স্পেস"
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
 "থ্রেডের মধ্যবর্তী সর্বনিম্ন বাফার স্পেস। -১ হল স্বয়ংক্রিয়, থ্রেড সংখ্যার উপর ভিত্তি করে।"
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr "উপপিক্সেল গতি এস্টিমেশন এবং পার্টিশন সিদ্ধান্ত গুনমান"
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -10977,7 +10989,7 @@ msgstr ""
 "প্রসেসে অন্তর্ভুক্ত আছে (নিম্নতর = দ্রততর এবং উচ্চতর = ভালো গুনমান)। ১ থেকে ৯ পর্যন্ত "
 "সীমা।"
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -10987,7 +10999,7 @@ msgstr ""
 "প্রসেসে অন্তর্ভুক্ত আছে (নিম্নতর = দ্রততর এবং উচ্চতর = ভালো গুনমান)। ১ থেকে ৭ পর্যন্ত "
 "সীমা।"
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -10997,7 +11009,7 @@ msgstr ""
 "প্রসেসে অন্তর্ভুক্ত আছে (নিম্নতর = দ্রততর এবং উচ্চতর = ভালো গুনমান)। ১ থেকে ৬ পর্যন্ত "
 "সীমা।"
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11007,20 +11019,20 @@ msgstr ""
 "প্রসেসে অন্তর্ভুক্ত আছে (নিম্নতর = দ্রততর এবং উচ্চতর = ভালো গুনমান)। ১ থেকে ৫ পর্যন্ত "
 "সীমা।"
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr "B-ফ্রেমের জন্য RD এর উপর ভিত্তিকৃত সিদ্ধান্ত মোড"
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 "B-ফ্রেমের জন্য RD এর উপর ভিত্তিকৃত সিদ্ধান্ত মোড। এটি জন্য সাবমি ৬ (বা উচ্চ) প্রয়োজন।"
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr "প্রতি পার্টিশনের ওপর ভিত্তি করে রেফারেন্সের সিদ্ধান্ত নিন"
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
@@ -11028,35 +11040,35 @@ msgstr ""
 "প্রতিটি ৮x৮ বা ১৬x৮ পার্টিশনকে স্বাধীনভাবে একটি রেফারেন্স ফ্রেম নির্বাচন করতে দেয়, "
 "প্রতি ম্যাক্রোব্লকে শুধুমাত্র একটি রেফারেন্সের বিপরীতে।"
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "গতি এস্টিমেশনের ক্রোমা"
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr "সাবপেলের জন্য ক্রোমা ME এবং P-ফ্রেমে মোড সিদ্ধান্ত।"
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr "B-ফ্রেমে উভয় MV যুক্তভাবে সেরা-অনুকূল করুন"
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr "যুক্ত দ্বিমুখী গতি রিফাইনমেন্ট।"
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr "অ্যাডাপ্টিভ স্পেশাল রুপান্তর আকার"
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr "ইন্টার-মেগাবাইটসমূহে ৮x৮ রুপান্তরের জন্য SATD-ভিত্তিক সিদ্ধান্ত।"
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "ট্রেলিস RD কোয়ান্টাইজেশন"
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -11070,19 +11082,19 @@ msgstr ""
 " - ২: সকল মোড সিদ্ধান্তে সক্রিয়\n"
 "এটির CABAC প্রয়োজন।"
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr "P-ফ্রেমের প্রারম্ভিক SKIP শনাক্তকরন"
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr "P-ফ্রেমের প্রারম্ভিক SKIP শনাক্তকরন।"
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr "P-ফ্রেমের কোয়েফিসিয়েন্ট থ্রেশহোল্ডিং"
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
@@ -11090,7 +11102,7 @@ msgstr ""
 "P-ফ্রেমের কোয়েফিসিয়েন্ট থ্রেশহোল্ডিং। শুধুমাত্র ছোট একটি কোয়েফিসিয়েন্ট ধারনকারী dct "
 "ব্লক বাদ দিন।"
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
@@ -11098,51 +11110,51 @@ msgstr ""
 "Dct-ডোমেইন নয়েজ হ্রাসকরণ। অ্যাডাপ্টিভ সিউডো-ডেডজোন। ১০ থেকে ১০০০ একটি কার্যকর "
 "সীমা।"
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr "ইন্টার লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোন"
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr "ইন্টার লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোনের আকার। সীমা 0 থেকে ৩২।"
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr "ইন্ট্রা লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোন"
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr "ইন্ট্রা লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোনের আকার। সীমা 0 থেকে ৩২।"
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr "থ্রেড করার সময় নন-ডিটারমিনিস্টিক অপটিমাইজেশন"
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr "SMP এর গুনমানের অল্প উন্নতি, রিপিট্যাবিলিটির বিনিময়ে।"
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "CPU অপটিমাইজেশন"
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "অ্যাসেম্বলার CPU অপটিমাইজেশন ব্যবহার করা হবে।"
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr "২ পাস পরিসংখ্যান ফাইলের নাম"
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr "মাল্টিপাস এনকোডিং এর জন্য ২ পাস পরিসংখ্যান ফাইলের নাম।"
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "PSNR হিসাব"
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
@@ -11150,11 +11162,11 @@ msgstr ""
 "PSNR পরিসংখ্যান হিসাব করা হবে এবং মুদ্রণ করা হবে। আসল এনকোডিং গুনমানের ওপর এটির "
 "কোনো প্রভাব নেই।"
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "SSIM হিসাব"
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
@@ -11162,91 +11174,102 @@ msgstr ""
 "SSIM পরিসংখ্যান হিসাব করা হবে এবং মুদ্রণ করা হবে। আসল এনকোডিং গুনমানের ওপর এটির "
 "কোনো প্রভাব নেই।"
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "নিঃশব্দ মোড"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "নিঃশব্দ মোড।"
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "পরিসংখ্যান"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr "প্রতি ফ্রেমের জন্য পরিসংখ্যান মুদ্রণ করা হবে।"
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr "SPS এবং PPS আইডি নম্বরসমূহ"
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr "পৃথক সেটিংএর সাথে স্ট্রীম যোগ করার জন্য SPS এবং PPS আইডি নম্বর নির্ধারণ করুন।"
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "এক্সেস একক ডেলিমিটারসমূহ"
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "এক্সেস একক ডেলিমিটার NAL একক তৈরি করুন।"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
 msgstr "tesa"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr "দ্রুত"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr "সাধারন"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr "ধীর"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr "সকল"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr "spatial"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr "ক্ষনস্থায়ী"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr "স্বয়ংক্রীয়"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr "H.264/MPEG4 AVC এনকোডার (x264)"
 
@@ -11345,12 +11368,12 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "মাউস চলাচল নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "গ্লোবাল হটকী"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "গ্লোবাল হটকী ইন্টারফেস"
 
@@ -12070,8 +12093,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "সামনে যাওয়ার জন্য 'মেনু নির্বাচন' বা 'বিরতি' চাপুন।"
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "সামনে যাওয়ার জন্য 'মেনু নির্বাচন' বা 'বিরতি' চাপুন।"
 
@@ -12084,91 +12107,91 @@ msgstr "সমস্যা: ‍`goto' এর শুন্যের চেয়ে
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "প্লেলিস্টে মাত্র %d টি উপাদান আছে"
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr "অনুগ্রহ করে নিম্নের যেকোনো একটি প্যারামিটার প্রদান করুন:"
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "অজানা কমান্ড!"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "+-[ইনকামিং]"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| ইনপুট বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f কিলোবাইট"
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| ইনপুট বিটরেট    :   %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| ডিমাক্স বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f কিলোবাইট"
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| ডিমাক্স বিটরেট    :   %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "+-[ভিডিও ডিকোডিং]"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr "| ভিডিও ডিকোড করা হয়েছে    :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr "| ফ্রেম প্রদর্শন করা হয়েছে :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr "| হারিয়ে যাওয়া ফ্রেম      :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "+-[অডিও ডিকোডিং]"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr "| অডিও ডিকোড করা হয়েছে    :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr "| বাফার চালানো হয়েছে   :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr "| বাফার হারিয়ে গিয়েছে     :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "+-[স্ট্রীমিং]"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr "| প্যাকেট পাঠানো হয়েছে     :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr "| বাইট পাঠানো হয়েছে       : %8.0f কিলোবাইট"
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| প্রেরনের বিটরেট  :   %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
@@ -12769,55 +12792,55 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করুন"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করুন"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "PLS প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "B4S প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "DVB প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "পডকাস্ট পার্সার"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "XSPF প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr "নতুন উইন্যাম্প ৫.২ শাউটকাস্ট ইম্পোর্ট"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "ASX প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr "Kasenna MediaBase পার্সার"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr "QuickTime মিডিয়া লিঙ্ক ইম্পোর্টার"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "গুগল ভিডিও প্লেলিস্ট ইম্পোর্টার"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "ডামি ifo ডিমাক্স"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr "iTunes মিউজিক লাইব্রেরি ইম্পোর্টার"
 
@@ -13298,7 +13321,7 @@ msgstr "উইন্ডো"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -14424,7 +14447,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "পছন্দ..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr "ডিভাইসের নাম"
 
@@ -16940,54 +16963,54 @@ msgstr "সাবটাইটেল ফাইল খুলুন"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "ডিস্ক বের করুন"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "DVB এর ধরন:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "ট্রান্সপন্ডার প্রতীকের রেট"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "ব্যান্ডউইথ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 msgid "Channels:"
 msgstr "চ্যানেলসমূহ:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "নির্বাচিত পোর্ট:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 msgid "Input caching:"
 msgstr "ইনপুট ক্যাশিং:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "VLC পেস ব্যবহার করুন"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 msgid "Radio device name"
 msgstr "রেডিও ডিভাইসের নাম"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr "আপনার ডিসপ্লেটি খুলবে এবং এটি স্ট্রিম অথবা সংরক্ষণ করার জন্য চালানো হবে।"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "উন্নত অপশনসমূহ"
 
@@ -18189,7 +18212,7 @@ msgstr ""
 "দেখানো হবে না।"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr "সিসট্রে আইকন"
 
@@ -18822,7 +18845,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "পর্দা জুড়ে নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করুন"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr "স্কিন"
 
@@ -19205,19 +19228,19 @@ msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করুন"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr "XSPF প্লে-লিস্ট|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
 msgstr "যে স্কিনটি ব্যবহার করা হবে"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr "যে স্কিনটি ব্যবহার করা হবে তার পাথ"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত স্কিন কনফিগার করুন"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
@@ -19225,20 +19248,20 @@ msgstr ""
 "সর্বশেষ ব্যবহৃত স্কিনের উইন্ডো কনফিগারেশন। এই অপশনটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ করা "
 "হয়, এটি ধরবেন না।"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr "VLC এর একটি সিসট্রে আইকন প্রদর্শন করুন"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "VLC টাস্কবারে প্রদর্শিত হবে"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "স্বচ্ছতা প্রভাব সক্রিয় করুন"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
@@ -19246,16 +19269,26 @@ msgstr ""
 "আপনি চাইলে সকল স্বচ্ছতার প্রভাব নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। এটি প্রধানত তখনই কার্যকর হয় "
 "যখন উইন্ডোটি সঠিকভাবে ব্যবহার করা যায় না।"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "একটি স্কিনড প্লে-লিস্ট ব্যবহার করুন"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "স্কিন করার যোগ্য ইন্টারফেস"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr "স্কিন লোডার ডিমাক্স"
 
@@ -20863,7 +20896,7 @@ msgstr "ফ্রিবক্স TV তালিকাভুক্ত করা
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr "সার্বজনীন প্লাগ'এন'প্লে অনুসন্ধান"
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 msgid "Decompression"
 msgstr "ডিকম্প্রেশন"
 
@@ -24166,7 +24199,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "GNU/লিনাক্স ফ্রেমবাফার ভিডিও আউটপুট"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -24418,24 +24451,12 @@ msgstr "ভিডিও মেমোরি আউটপুট"
 msgid "Video memory"
 msgstr "ভিডিও মেমোরি"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo অ্যাডাপ্টর নম্বর"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"যদি আপনার গ্রাফিক্স কার্ড কিছু সংখ্যক অ্যাডাপ্টর প্রদান করে, তাহলে আপনার নির্ধারন "
-"করতে হবে কোনটি ব্যবহার করা হবে (আপনার এটি পরিবর্তন করার প্রয়োজন নেই)।"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের বিকল্প প্রক্রিয়া"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -24451,7 +24472,7 @@ msgstr ""
 "২) উইন্ডো ম্যানেজার সম্পূর্ণভাবে উপেক্ষা করুন, কিন্তু তাহলে কোনো কিছুকেই ভিডিওর ওপর "
 "দেখানো যাবে না।"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -24461,24 +24482,12 @@ msgstr ""
 "ব্যবহৃত হবে এমন X11 হার্ডওয়্যার ডিসপ্লে। VLC পূর্বনির্ধারিত মান হিসেবে DISPLAY "
 "এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল ব্যবহার করবে।"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "শেয়ারকৃত মেমোরি ব্যবহার করুন"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "VLC এবং X সার্ভারের মধ্যে যোগাযোগের জন্য শেয়ারকৃত মেমোরি ব্যবহার করুন।"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "পূর্ণ পর্দা প্রদর্শনীর জন্য পর্দা।"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
@@ -24487,14 +24496,28 @@ msgstr ""
 "পূর্ণ পর্দা প্রদর্শনী মোডে ব্যবহার করার জন্য পর্দা। দৃষ্টান্তস্বরূপ, প্রথম পর্দার জন্য ০ "
 "নির্ধারণ করুন, দ্বিতীয় পর্দার জন্য ১ নির্ধারণ করুন।"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr "OpenGL(GLX) প্রোভাইডার"
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "শেয়ারকৃত মেমোরি ব্যবহার করুন"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "VLC এবং X সার্ভারের মধ্যে যোগাযোগের জন্য শেয়ারকৃত মেমোরি ব্যবহার করুন।"
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr "X11 ভিডিও আউটপুট"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo অ্যাডাপ্টর নম্বর"
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
@@ -24806,6 +24829,13 @@ msgstr "ভিজুয়ালাইজার পরিশোধক"
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "বর্ণালী বিশ্লেষক"
 
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "যদি আপনার গ্রাফিক্স কার্ড কিছু সংখ্যক অ্যাডাপ্টর প্রদান করে, তাহলে আপনার নির্ধারন "
+#~ "করতে হবে কোনটি ব্যবহার করা হবে (আপনার এটি পরিবর্তন করার প্রয়োজন নেই)।"
+
 #~ msgid "Crash Report successfully sent"
 #~ msgstr "ক্র্যাশ রিপোর্ট সফলভাবে প্রেরিত হয়েছে"
 
diff --git a/po/ca.gmo b/po/ca.gmo
index d580efd..3b88e0d 100644
Binary files a/po/ca.gmo and b/po/ca.gmo differ
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index adb142c..078edc3 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 0.9.3-svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-08 19:50+0100\n"
 "Last-Translator: Xenia Alba <xenia.alba at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <xenia_alba at hotmail.com>\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Interfície d'aparença"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Paràmetres per a les interfícies del VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Interfícies de control"
 
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Configuració de les tecles ràpides"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Mòduls de sortida"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Paràmetres generals pels mòduls de sortida d'àudio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Miscel·lània"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Paràmetres i mòduls varis de l'àudio"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Entrada general"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Paràmetres avançats d'entrada. Utilitzeu-los amb atenció..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr "Flux de sortida"
 
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "VOC"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Implementació de VLC de Video On Demand (Vídeo sota demanda)"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
 "Els mòduls de descobriment de serveis són mòduls que afegeixen "
 "automàticament elements a la llista de reproducció"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançat"
 
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Desa..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Obre la carpeta..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Repeteix-ho tot"
 
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Repeteix un"
 msgid "No repeat"
 msgstr "No repeteixis"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatori"
@@ -785,7 +785,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "S'ha superat el nombre màxim de filtres (%d). "
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Inhabilita"
@@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Mesurador VU"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalitzador"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtres d'àudio"
 
@@ -836,7 +836,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "estereofònic"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -849,7 +849,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Esquerra"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -948,9 +948,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Preferit %i"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Ha fallat la transmissió/transcodificació"
@@ -976,7 +976,7 @@ msgstr ""
 "El VLC no admet aquest format de vídeo o àudio  \"%4.4s\". Malauradament no "
 "és possible solucionar-ho. "
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -989,7 +989,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Identificador original"
 msgid "Codec"
 msgstr "Còdec "
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Bits per mostra"
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Velocitat de bit"
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Gènere"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright:"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Àlbum"
 
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "ID de la pista"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Preferit"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "Programació"
 
@@ -1356,34 +1356,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Premeu la tecla RETORN per continuar...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Un quart"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Meitat"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Original"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Doble"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1393,11 +1393,11 @@ msgstr ""
 "Podeu seleccionar la interfície principal, mòduls d'interfície addicionals, "
 "i definir varies opcions relacionades."
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "Mòdul de la interfície"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1406,11 +1406,11 @@ msgstr ""
 "comportament per defecte és seleccionar automàticament el millor mòdul "
 "possible."
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Mòduls extres de la interfície"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1422,15 +1422,15 @@ msgstr ""
 "una llista de mòduls d'interfície separats per comes. (valors comuns són \"rc"
 "\" (control remot), \"http\" \"gestures\")"
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Tu pots seleccionar el control de les interfícies per a VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Loquacitat (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1438,11 +1438,11 @@ msgstr ""
 "Aquesta opció defineix el nivell de loquacitat (0=només errors i missatges "
 "estàndards, 1=avisos, 2=depuració)."
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1452,23 +1452,23 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Mode tranquil"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Aquesta opció desactiva tots els missatges d'avís i informació."
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr "Flux Per defecte"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Aquest flux sempre serà obert quan s'inicii VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1476,11 +1476,11 @@ msgstr ""
 "Aquesta opció us permet definir l'idioma de la interfície. L'idioma del "
 "sistema s'autodetecta si s'especifica aquí \"auto\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr "Missatges de color"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1488,11 +1488,11 @@ msgstr ""
 "Quan s'activa aquesta opció, els missatges enviats a la consola estaran "
 "acolorits. El seu terminal necessita color Linux per que funcioni."
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Mostra les opcions avançades"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1501,11 +1501,11 @@ msgstr ""
 "totes les opcions disponibles, incloent aquelles que la majoria dels usuaris "
 "no haurien de tocar."
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Mostra la interfície amb el ratolí"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1513,11 +1513,11 @@ msgstr ""
 "Quan està habilitat i estigueu en el mode de pantalla completa, es mostrarà "
 "la interfície quan mogueu el ratolí per la vora de la pantalla."
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interacció de la interfície"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr ""
 "Quan està habilitat, es mostrarà un quadre de diàleg cada vegada que es "
 "necessiti una entrada per part de l'usuari. "
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1538,11 +1538,11 @@ msgstr ""
 "aquests filtres aquí i configureu-los a la secció de mòduls \"filtres d'àudio"
 "\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Mòdul de sortida d’àudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1551,12 +1551,12 @@ msgstr ""
 "pel VLC. El comportament per defecte és triar automàticament el millor "
 "mètode possible."
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Habilita l'àudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1564,30 +1564,30 @@ msgstr ""
 "Podeu desactivar completament la sortida d'àudio. En aquest cas, no tindrà "
 "lloc la descodificació d'àudio, estalviant així potència del processament."
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Imposa àudio mono"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Imposarà una sortida d'àudio mono."
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Volum d'àudio predeterminats"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Podeu definir el volum de sortida d'àudio per defecte, en un rang de 0 a "
 "1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Volum memoritzat de la sortida d'àudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1595,11 +1595,11 @@ msgstr ""
 "Memoritza el volum de la sortida d'àudio al seleccionar mut.No hauries de "
 "canviar aquesta funció manualment"
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Volum de la sortida d’àudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
@@ -1607,11 +1607,11 @@ msgstr ""
 "Podeu definir el volum de sortida d'àudio per defecte, en un rang de 0 a "
 "1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Freqüència de sortida d'àudio (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1619,11 +1619,11 @@ msgstr ""
 "Podeu imposar aquí la freqüència de la sortida d'àudio. Valors comuns són -1 "
 "(per defecte), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Remostratge de l'àudio d'alta qualitat"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1633,11 +1633,11 @@ msgstr ""
 "remostratge pot consumir molt processador, podeu desactivar-lo i aleshores "
 "s'utilitzarà un algoritme de remostratge més econòmic."
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Compensació de la desincronització de l'àudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1645,11 +1645,11 @@ msgstr ""
 "Aquesta opció us permet retardar la sortida d'àudio. Heu de donar un nombre "
 "de mil·lisegons. Pot ser útil si noteu un retard entre el vídeo i l'àudio."
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Mode de canals de sortida d'àudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1659,12 +1659,12 @@ msgstr ""
 "serà utilitzat per defecte quan sigui possible (ex. si el vostre maquinari "
 "ho suporta i el flux d'àudio s'està executant) ."
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Utilitza la sortida d'àudio S/PDIF quan és possible"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1672,12 +1672,12 @@ msgstr ""
 "Aquesta opció us permet utilitzar la sortida d'àudio S/PDIF per defecte quan "
 "el vostre maquinari ho suporta i el flux d'àudio s'està executant ."
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Imposa la detecció de Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1685,42 +1685,42 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Activat"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Inactiu"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Us permet afegir filtres de post-processament, per modificar la "
 "renderització del so"
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Visualitzacions de l'àudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 "Us permet afegir mòduls de visualització (analitzador espectral, etc.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Mode del guany de la reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Seleccioneu el mode del guany de la reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Preamplificació de la reproducció "
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1728,41 +1728,41 @@ msgstr ""
 "Us permet canviar el nivell predeterminat (89dB) per una transmissió amb "
 "informació del guany de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Guany de la reproducció predeterminat"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Protecció als pics"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Habilita el flux de sortida d'àudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1775,11 +1775,11 @@ msgstr ""
 "ajust d'imatge, etc.) Habiliteu-los aquí i configureu-los a la secció de "
 "mòduls \"filtres de vídeo\". També podeu definir vàries opcions de vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr "Mòdul de la sortida de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1788,12 +1788,12 @@ msgstr ""
 "pel VLC. El comportament per defecte és seleccionar automàticament el millor "
 "mètode disponible."
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Habilita el vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1802,13 +1802,13 @@ msgstr ""
 "lloc la descodificació d'àudio, estalviant així alguna potència de "
 "processament."
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Amplada del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1816,13 +1816,13 @@ msgstr ""
 "Podeu modificar aquí l'amplada del vídeo. Per defecte (-1) VLC s'adaptarà a "
 "les característiques del vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Alçada del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1830,11 +1830,11 @@ msgstr ""
 "Podeu modificar aquí l'alçada del vídeo. Per defecte (-1) VLC s'adaptarà a "
 "les característiques del vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Coordenada X del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
@@ -1842,11 +1842,11 @@ msgstr ""
 "Podeu modificar aquí la posició de la cantonada superior esquerra de la "
 "finestra de vídeo (coordenada X)"
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Coordenada Y del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1854,11 +1854,11 @@ msgstr ""
 "Podeu modificar aquí la posició de la cantonada superior esquerra de la "
 "finestra de vídeo (coordenada y)"
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr "Títol del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1866,11 +1866,11 @@ msgstr ""
 "Títol personalitzat per a la finestra de vídeo (en cas que el vídeo no "
 "estigui inclòs dins la interfície)"
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Alineació del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr ""
 "estarà centrat(0=centre, 1=esquerre, 2=dret, 4=superior, 8=inferior, també "
 "podeu utilitzar combinacions d’aquests valors)."
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Centre"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "Centre"
 msgid "Top"
 msgstr "Part superior"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "Part superior"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Part inferior"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr "Part inferior"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Dalt a l'esquerra"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "Dalt a l'esquerra"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Dalt a la dreta"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "Dalt a la dreta"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Baix a l'esquerra"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1939,19 +1939,19 @@ msgstr "Baix a l'esquerra"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Baix a la dreta"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Fes un zoom al vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Podeu fer un zoom al vídeo amb el valor especificat."
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Sortida de vídeo en escala de grisos"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1959,92 +1959,92 @@ msgstr ""
 "Al habilitar-ho, la informació del color del vídeo no es descodificarà "
 "(també us pot permetre estalviar alguna potència de processament)."
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Vídeo incrustat"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Incrusta la sortida del vídeo en la interfície principal."
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Sortida de vídeo en pantalla completa"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Comença en Mode de pantalla completa"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Sortida de vídeo superposada"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Sempre a dalt"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Posa sempre la finestra de vídeo sobre les altres finestres."
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Mostra el títol en el vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Mostra el títol del vídeo a dalt de la pel·lícula."
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 #, fuzzy
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Mostra el títol en el vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 #, fuzzy
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "Mostra el títol en el vídeo durant x mil·lisegons"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Posició del títol del vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Inhabilita el protector de pantalla"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Inhabilita el protector de pantalla durant la reproducció de video."
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 "Inhabilita el dimoni administrador de potència durant la reproducció de "
 "video."
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2052,11 +2052,11 @@ msgstr ""
 "Inhabilita el dimoni administrador de potència durant la reproducció de "
 "video, per evitar que l'ordinador entri en suspensió degut a la inactivitat."
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Decoracions de la finestra"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2064,19 +2064,19 @@ msgstr ""
 "El VLC evitarà crear una captura de la finestra,dels fotogrames, etc... al "
 "voltant del vídeo, proporcional una finestra més \"petita\""
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Mòdul del filtre de la sortida de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Mòdul dels filtres de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
@@ -2085,53 +2085,53 @@ msgstr ""
 "de la imatge, per exemple desentrellaçat, o distorsionar la finestra de "
 "vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Directori de les instantànies del vídeo (o nom del fitxer)"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 "Us permet especificar el directori on les instantànies del vídeo seran "
 "emmagatzemades."
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Prefix del fitxer de les instantànies del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Format de la instantània del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 "El format d'imatge serà el que es faci servir per enregistrar les captures "
 "del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Pren una instantània del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 "Mostra la vista prèvia de les captures a la cantonada superior esquerra de "
 "la pantalla."
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Amplada de la instantània del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2140,11 +2140,11 @@ msgstr ""
 "l'amplada original (-1). Utilitzant 0 s'escalarà per tal de mantenir les "
 "característiques del vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Alçada de la instantània del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2154,21 +2154,21 @@ msgstr ""
 "l'alçada original (-1). Utilitzant 0 s'escalarà l'alçada per mantenir la "
 "relació d'aspecte. "
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Retall de la imatge del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Relació d'aspecte de la font"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2183,120 +2183,120 @@ msgstr ""
 "l'aspecte de la imatge global, o un valor coma flotant (1.25, 1.3333, etc.) "
 "per expressar la relació quadràtica del píxel."
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Filtre d'escalat de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Filtre d'escalat de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Llistat personalitzat de les relacions de retallat"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Llistat personalitzat de les relacions d'aspecte"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Fixar alçada HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Relació d'aspecte de la font"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Omet els fotogrames"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Omet els darrers fotogrames"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Sincronització silenciosa"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Full support"
 msgstr "Baix total"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Només pantalla completa"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2306,11 +2306,11 @@ msgstr ""
 "tal com pot ser el DVD o el dispositiu VCD, els paràmetres de la interfície "
 "de xarxa o el canal de subtítol."
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Comptador mitjà de referència del rellotge "
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2318,11 +2318,11 @@ msgstr ""
 "Al utilitzar l'entrada PVR (o una font molt irregular), ho haureu de posar a "
 "10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Sincronització del rellotge"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2331,17 +2331,17 @@ msgstr ""
 "fonts de temps real.Fes-ho servir si tens experiència en manipulació "
 "d'aquestes coses."
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Sincronització de la xarxa"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2355,25 +2355,25 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Per defecte"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Habilita"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "Port UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Port utilitzat per fluxos UDP. Per defecte, 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU de la interfície de xarxa"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2381,11 +2381,11 @@ msgstr ""
 "Aquesta és la mida màxima del paquet en la capa d'aplicació que es pot "
 "transmetre per la xarxa (en bytes). "
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Límit Hop (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2395,19 +2395,19 @@ msgstr ""
 "paquets multidifusió enviats per la sortida de transmissió (-1 = utilitza el "
 "sistema operatiu per defecte). "
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Interfície de la sortida de multidifusió"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Adreça de interfície de la sortida multicast d'IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2415,18 +2415,18 @@ msgstr ""
 "Interfície per defecte d'emissió múltiple IPv4.Això sobreescriurà la taula "
 "de ruta"
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 #, fuzzy
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "Primer punt d’entrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr ""
 "Utilitzeu aquesta opció només si voleu llegir un flux multiprograma (com per "
 "exemple fluxos DVB)"
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2445,31 +2445,31 @@ msgstr ""
 "per comes. Utilitzar aquesta opció només si voleu llegir un flux "
 "multiprograma (com per exemple fluxos DVB)"
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Pista d’àudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Proporciona el nombre del flux del canal d'àudio que voleu utilitzar (de 0 a "
 "n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Pista de subtítols"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Proporciona el nombre de flux del canal de subtítol que voleu utilitzar (de "
 "0 a n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr "Escull l'idioma de l'àudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2477,11 +2477,11 @@ msgstr ""
 "Proporciona l'idioma del canal d'àudio que voleu utilitzar (codi de país de "
 "dos o tres lletres, separats per comes)"
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Escull l'idioma dels subtítols"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
@@ -2490,69 +2490,69 @@ msgstr ""
 "Proporciona l'idioma del canal d'àudio que voleu utilitzar (codi de país de "
 "dos o tres lletres, separats per comes)"
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID de la Pista d’àudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Proporciona la ID del flux del canal d'àudio que voleu utilitzar."
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID de la Pista de subtítols"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 "Proporciona el nombre de flux del canal de subtítol que voleu utilitzar."
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Repeticions d'entrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Nombre de vegades que es repetirà la mateixa entrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr "Hora d'inici"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "El flux començarà a partir d'aquesta posició (en segons)."
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr "Hora de parada"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "El flux s'aturarà en aquesta posició (en segons)."
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Run time"
 msgstr "Temps d'execució"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "La transmissió de dades s'executarà amb aquesta durada (en segons)."
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Avança ràpid"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr "Llista d'entrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2560,11 +2560,11 @@ msgstr ""
 "Us permet especificar una llista d'entrades separades per comes que seran "
 "concatenades."
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Entrada esclava (experimental)"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2574,11 +2574,11 @@ msgstr ""
 "els formats ho permeten.Fes servir '#' per a separar la llista "
 "d'introduccions."
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Llista de preferits per un flux"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2588,43 +2588,43 @@ msgstr ""
 "següent forma \"{name=nom de l'enllaç, time=desplaçament de temps opcional, "
 "bytes=desplaçament de byte opcional}{etc...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Directori de les instantànies del vídeo (o nom del fitxer)"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr ""
 "Us permet especificar el directori on les instantànies del vídeo seran "
 "emmagatzemades."
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Cadena del flux de sortida generat"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Directori de la instantània del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 "Directori utilitzat per guardar els arxius temporals de càlcul de temps."
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Granularitat de l'Hora"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
@@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr ""
 "emmagatzemar els corrents de dades que permetran fer salts en reproduccions "
 "en directe. "
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2646,11 +2646,11 @@ msgstr ""
 "etc.). Habiliteu-los aquí i configureu-los a la secció de mòduls \"filtres "
 "de subimatges\". També podeu definir vàries opcions de subimatges. "
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Força la posició dels subtítols"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2658,22 +2658,22 @@ msgstr ""
 "Podeu utilitzar aquesta opció per posar els subtítols sota la pel·lícula, "
 "enlloc de sobre. Proveu diferents posicions. "
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Habilitar de subimatges"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Pots desactivar completament el processament de sub-imatge."
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "En pantalla"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2681,31 +2681,31 @@ msgstr ""
 "VLC pot mostrar missatges sobre el vídeo. Això s'anomena OSD (On Screen "
 "Display – En Pantalla)."
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Mòdul de la renderització de text"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Mòdul de filtrat de subimatges"
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Autodetecta els fitxers de subtítols"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2713,11 +2713,11 @@ msgstr ""
 "Detecta automàticament un arxiu de subtítols, si no s'especifica cap (basat "
 "en el nom de l'arxiu de la pel·lícula)."
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Aproximació en autodetecció de subtítols. "
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2736,11 +2736,11 @@ msgstr ""
 "addicionals\n"
 "4 = arxiu de subtítols exactament igual al nom de la pel·lícula. "
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Camins per l'autodetecció dels subtítols"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2748,11 +2748,11 @@ msgstr ""
 "Busca un arxiu de subtítols en aquests camins, si el vostre arxiu no s'ha "
 "trobat en el directori actual. "
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Utilitza el fitxer de subtítols"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2760,11 +2760,11 @@ msgstr ""
 "Descarrega aquest arxiu de subtítols per a ser utilitzat quan l'autodetecció "
 "no pot detectar el vostre. "
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr "Dispositiu de DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2772,15 +2772,15 @@ msgstr ""
 "Unitat (o arxiu) DVD a utilitzar per defecte. No oblideu els dos punts "
 "després de la lletra d'unitat (ex. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Unitat DVD a utilitzar per defecte."
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr "Dispositiu de VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2788,15 +2788,15 @@ msgstr ""
 "Unitat VCD a utilitzar per defecte. Si no especifiqueu cap, es buscarà una "
 "unitat CD-ROM adequada. "
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Unitat VCD a utilitzar per defecte."
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Dispositiu del CD d’àudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2804,41 +2804,41 @@ msgstr ""
 "Unitat Àudio CD a utilitzar per defecte. Si no especifiqueu cap, es buscarà "
 "una unitat CD-ROM adequada. "
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Unitat Àudio CD a utilitzar per defecte."
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Imposa IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 "El protocol IPv6 serà fet servir per defecte per a totes les connexions."
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Imposa IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 "El protocol IPv4 serà fet servir per defecte per a totes les connexions."
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Temps d'espera de la connexió TCP en ms."
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Temps d'espera de la connexió TCP en ms. "
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Servidor SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2846,92 +2846,92 @@ msgstr ""
 "Us permet especificar el servidor SOCKS a utilitzar. Ha de ser de la forma "
 "adreça:port. Serà utilitzat per totes les connexions TCP."
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nom de l’usuari del SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 "Us permet modificar el nom de l'usuari que serà utilitzat per la connexió al "
 "servidor SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Contrasenya del SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 "Us permet modificar la contrasenya que serà utilitzada per la connexió al "
 "servidor SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Metadata del títol"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Us permet especificar una metadata del \"\títol\" per una entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Metadata de l'autor"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Us permet especificar una metadata del \"autor\" per una entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metadata de l'artista"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Us permet especificar una metadata del \"artista\" per una entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metadata del gènere"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Us permet especificar una metadata del \"gènere\" per una entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metadata del copyright"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Us permet especificar una metadata del \"copyright\" per una entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Metadata de la descripció"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Us permet especificar una metadata de la \"descripció\" per una entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Metadata de la data"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Us permet especificar una metadata de la \"data\" per una entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Metadata del URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Us permet especificar una metadata del \"url\" per una entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2941,11 +2941,11 @@ msgstr ""
 "còdecs (mètodes de descompressió). Només usuaris avançats haurien d'alterar "
 "aquesta opció, ja que pot interrompre el playback de tots els fluxos."
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Llista dels decodificadors preferits"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2955,28 +2955,28 @@ msgstr ""
 "còdecs (mètodes de descompressió). Només usuaris avançats haurien d'alterar "
 "aquesta opció, ja que pot interrompre el playback de tots els fluxos."
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Llista dels codificadors preferits"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Us permet seleccionar una llista de codificadors que VLC utilitzarà "
 "prioritàriament"
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2984,38 +2984,38 @@ msgstr ""
 "Aquestes opcions us permeten configurar les opcions globals per defecte pel "
 "subsistema de flux de sortida."
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Cadena de flux de sortida per defecte"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Habilita el corrent de dades per tot el ES"
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Us permet enviar tot el ES (vídeo, àudio i subtítols)"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Visualitza mentre es transmet"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Us permet reproduir-ho localment mentre ho transmeteu."
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Habilita el flux de sortida de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3023,11 +3023,11 @@ msgstr ""
 "Us permet triar si el flux de vídeo hauria de ser redirigit a l'equipament "
 "de sortida de flux quan aquest últim es permet."
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Habilita el flux de sortida d'àudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3035,11 +3035,11 @@ msgstr ""
 "Us permet triar si el flux de vídeo hauria de ser redirigit a l'equipament "
 "de sortida de flux quan aquest últim es permet."
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Habilita el flux de sortida d'àudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3047,11 +3047,11 @@ msgstr ""
 "Us permet triar si el flux de vídeo hauria de ser redirigit a l'equipament "
 "de sortida de flux quan aquest últim es permet."
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Conserva el flux de sortida obert"
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3061,11 +3061,11 @@ msgstr ""
 "múltiples elements de la llista de reproducció (insereix automàticament la "
 "sortida de flux recollida si no s'especifica)"
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Captura del multiplexador de sortida de la transmissió (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -3074,37 +3074,37 @@ msgstr ""
 "multiplexador de sortida de transmissió. S'hauria d'especificar en "
 "mil·lisegons."
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Llista d'empaquetadors preferits"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Us permet seleccionar l'ordre en el que VLC triarà els seus empaquetadors."
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr "Mòdul del multiplexor"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "Entrada que us permet configurar els mòduls mux."
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr "Mòdul de sortida d'accés"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "Entrada que us permet configurar els mòduls de la sortida d'accés"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Control del flux SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3112,11 +3112,11 @@ msgstr ""
 "Si s'habilita aquesta opció, es controlarà el flux en la direcció de "
 "multidifusió SAP. És necessari si voleu fer anuncis en el MBone"
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Interval d'anunci de SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3124,7 +3124,7 @@ msgstr ""
 "Quan s'inhabilita el control de flux de SAP, us permet posar l'interval fixe "
 "entre anuncis de SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3132,11 +3132,11 @@ msgstr ""
 "Aquestes opcions us permeten habilitar optimitzacions especials de la CPU. "
 "Hauríeu de deixar-les habilitades."
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Habilita el suport FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3144,11 +3144,11 @@ msgstr ""
 "Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions AltiVec, VLC pot "
 "aprofitar-las."
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Habilita el suport CPU MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3156,11 +3156,11 @@ msgstr ""
 "Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions MMX, VLC pot "
 "aprofitar-las."
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Habilita el suport CPU 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3168,11 +3168,11 @@ msgstr ""
 "Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions 3D Now!, VLC pot "
 "aprofitar-las."
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Habilita el suport CPU MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3180,11 +3180,11 @@ msgstr ""
 "Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions MMX EXT, VLC pot "
 "aprofitar-las."
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Habilita el suport CPU SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3192,11 +3192,11 @@ msgstr ""
 "Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions SSE, VLC pot "
 "aprofitar-las."
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Habilita el suport CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3204,11 +3204,11 @@ msgstr ""
 "Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions SSE2, VLC pot "
 "aprofitar-las."
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Habilita el suport CPU AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3216,7 +3216,7 @@ msgstr ""
 "Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions AltiVec, VLC pot "
 "aprofitar-las."
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3224,11 +3224,11 @@ msgstr ""
 "Aquestes opcions us permeten seleccionar els mòduls per defecte. No les "
 "modifiqueu si no sabeu realment el que esteu fent."
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Mòdul de la còpia de memòria"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3236,33 +3236,33 @@ msgstr ""
 "Podeu seleccionar quin mòdul de còpia de memòria voleu utilitzar. Per "
 "defecte VLC triarà el més ràpid permès pel vostre maquinari."
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr "Mòdul d’accés"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Mòdul dels filtres de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 "Els filtres de vídeo s'utilitzen pel post-processament del flux de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr "Mòdul demultiplexor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3270,11 +3270,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Permetre prioritat a temps real."
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3286,11 +3286,11 @@ msgstr ""
 "dades . Pot també immobilitzar la vostra màquina, o fer que vagi molt lenta. "
 "Hauríeu d'activar això només si sabeu el que esteu fent."
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Ajusta la prioritat del VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3300,20 +3300,20 @@ msgstr ""
 "predeterminades de VLC. Podeu utilitzar-la per ajustar la prioritat de VLC "
 "davant d'altres programes o instàncies de VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Camí de cerca dels mòduls"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3322,69 +3322,69 @@ msgstr ""
 "diferents camins utilitzant la concatenació utilitzant  \" PATH_SEP \" per "
 "separar-los."
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Fitxer de configuració de VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Llegeix un arxiu de configuracó VLM tan aviat com VLM comenci."
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Utilitza una memòria cau dels connectors"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Aquesta opció us permet utilitzar una memòria de cau dels connectors que "
 "millorarà l'inici de VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Recull Estadístiques"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Aquesta opció us permet seleccionar les diverses estadístiques"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Executar com un procés daemon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Executa VLC com un procés daemon en segon pla."
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Escriu l'identificador del procés en un fitxer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr "Registra-ho a un arxiu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Registra tots els missatges de VLC en un arxiu de text."
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Registra-ho a syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Registra tots els missatges de VLC al syslog (sistemes UNIX)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Permetre només un VLC executant-se."
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3397,7 +3397,7 @@ msgstr ""
 "vegada que feu doble clic en un arxiu a l'explorador. Aquesta opció us "
 "permetrà reproduir l'arxiu amb el VLC executat o enviar-lo a la cua."
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
@@ -3414,29 +3414,29 @@ msgstr ""
 "opció requereix que el dimoni D-bus estigui actiu i que el VLC en execució "
 "utilitzi la interfície de control del D-Bus. "
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Una instància quan es comenci l'execució des d'un fitxer. "
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 "Permet només una instància de VLC executant-se quan s'iniciï l'execució des "
 "d'un fitxer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Incrementa la prioritat del procés"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3452,19 +3452,19 @@ msgstr ""
 "convertir el sistema en insensible, el que podria requerir arrencar de nou "
 "la vostra màquina."
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 "Posa en cua de la llista de reproducció els ítems quan estigui en mode d'una "
 "sola instància"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3473,42 +3473,42 @@ msgstr ""
 "Algunes poden ser substituïdes a la finestra de diàleg de la llista de "
 "reproducció."
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Automàticament preparseja arxius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 #, fuzzy
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Sortida de vídeo ASCII-art"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Només la descàrrega manual"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Quan la pista comença a reproduir-se "
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Mòdul del descobriment de serveis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3516,75 +3516,75 @@ msgstr ""
 "Especifica els mòduls de descobriment dels serveis a carregar, separats per "
 "comes. Valors típics són sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Reprodueix sempre els arxius aleatòriament "
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "Quan es selecciona, VLC reproduirà els arxius de la llista de reproducció "
 "aleatòriament fins a ser interromput."
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 "Habiliteu aquesta opció si voleu que VLC segueixi executant la llista de "
 "reproducció indefinidament."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Repeteix l'element actual"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 "Quan està actiu, VLC seguirà executant l'actual element de la llista de "
 "reproducció una i altra vegada."
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Reprodueix i atura"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Atura la llista de reproducció després de cada element reproduït."
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Reprodueix i surt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Si no hi ha cap element a la llista de reproducció, surt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr "Utilitza la llibreria de suports"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Mostra l'abre de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Aquests paràmetres són les tecles vinculades globals de VLC, conegudes com a "
 "\" tecles ràpides\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3595,91 +3595,91 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per canviar l'estat de pantalla "
 "completa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Deixa la pantalla completa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
 "Seleccioneu la drecera a utilitzar per abandonar l'estat de pantalla "
 "completa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Reprodueix/Pausa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per canviar  l'estat de pausa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr "Només pausa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per fer una pausa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr "Només reprodueix"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per reproduir."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Més ràpid"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per avançar ràpid el playback."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Més lent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per reproduir lent el playback."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Velocitat normal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla per definir aquest preferit de la llista de reproducció."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 #, fuzzy
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Reprodueix més ràpid"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 #, fuzzy
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Reprodueix més lent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3691,13 +3691,13 @@ msgstr "Reprodueix més lent"
 msgid "Next"
 msgstr "Següent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per passar al següent element de la "
 "llista de reproducció."
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3706,13 +3706,13 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per passar a l'anterior element de "
 "la llista de reproducció."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3721,11 +3721,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Atura"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per aturar la llista de reproducció."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3733,120 +3733,120 @@ msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per aturar la llista de reproducció."
 msgid "Position"
 msgstr "Posició"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per mostrar la posició."
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Passa un mica enrera"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per saltar molt poc  enrere."
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Vés enrere una mica"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per saltar molt poc enrere."
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Passa una mica més enrera"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per anar una mica més enrera."
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Vés molt enrere"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per saltar 10 segons enrere."
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Passa una mica endavant"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per avançar ràpid la reproducció."
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Endavant un cop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per saltar una mica endavant."
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Passa una mica més endavant"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per saltar una mica més endavant."
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Passa molt endavant"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per saltar 10 segons endavant."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "Velocitat de fotogrames"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per passar al següent element del "
 "DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Fes una passada molt curteta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Fes una passada molt curta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Llargada del salt curta, en segons."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Llargada del salt mitjà"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Llargada del salt mitjà, en segons."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Mida del salt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Llargada del salt llarg, en segons."
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3854,119 +3854,119 @@ msgstr "Llargada del salt llarg, en segons."
 msgid "Quit"
 msgstr "Surt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per sortir de l'aplicació."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Mou cap a dalt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Seleccioneu la tecla per moure amunt el selector en els menús de DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Mou cap avall"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Seleccioneu la tecla per moure avall el selector en els menús de DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Mou cap a l'esquerra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla per moure a l'esquerra el selector en els menús de DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Mou cap a la dreta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla per moure a la dreta el selector en els menús de DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr "Activar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla per activar l'element seleccionat en els menús de DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Utilitza els menús del DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla per activar l'element seleccionat en els menús de DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Selecciona el títol anterior de DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per passar a l'anterior element del "
 "DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Selecciona el capítol següent de DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per passar al següent element del "
 "DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Selecciona el capítol anterior"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per passar a l'anterior element del "
 "DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Selecciona el capítol següent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per passar al següent capítol del "
 "DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr "Puja el volum "
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Seleccioneu la tecla per augmentar el volum de l'àudio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr "Baixa el volum "
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Seleccioneu la tecla per disminuir el volum de l'àudio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3974,181 +3974,181 @@ msgstr "Seleccioneu la tecla per disminuir el volum de l'àudio."
 msgid "Mute"
 msgstr "Mut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida a treure el so."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Avança els subtítols"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Seleccioneu la tecla per augmentar el retard dels subtítols."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Retarda els subtítols"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Seleccioneu la tecla per disminuir el retard dels subtítols."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Avança l'àudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Seleccioneu la tecla per augmentar el retard de l'àudio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Retarda l'àudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Seleccioneu la tecla per disminuir el retard de l'àudio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Reprodueix preferit 1 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Reprodueix preferit 2 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Reprodueix preferit 3 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Reprodueix preferit 4 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Reprodueix preferit 5 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Reprodueix preferit 6 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Reprodueix preferit 7 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Reprodueix preferit 8 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Reprodueix preferit 9 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Reprodueix preferit 10 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Seleccioneu la tecla per reproduir aquest preferit."
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Defineix el preferit 1 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Defineix el preferit 2 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Defineix el preferit 3 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Defineix el preferit 4 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Defineix el preferit 5 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Defineix el preferit 6 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Defineix el preferit 7 de la llista de reproducció "
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Defineix el preferit 8 de la llista de reproducció "
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Defineix el preferit 9 de la llista de reproducció "
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Defineix el preferit 10 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla per definir aquest preferit de la llista de reproducció."
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Preferit 1 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Preferit 2 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Preferit 3 de la llista de reproducció "
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Preferit 4 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Preferit 5 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Preferit 6 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Preferit 7 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Preferit 8 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Preferit 9 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Preferit 10 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 "Aquesta opció us permet definir els preferits de la llista de reproducció."
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Vés endarrere a l'historial de navegació"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4156,11 +4156,11 @@ msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla per anar endarrere (a l'element multimèdia previ) a "
 "l'historial de navegació."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Vés endavant a l'historial de navegació"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4168,236 +4168,236 @@ msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla per anar endavant (a l'element multimèdia següent) a "
 "l'historial de navegació."
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Gira la pista d'àudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Gira mitjançant les pistes d'àudio disponibles (idiomes)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Gira la pista de subtítols "
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Gira mitjançant les pistes de subtítols disponibles"
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Relació d'aspecte de la font"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Relació d'aspecte de la font"
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Tall del cicle de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Fa un cicle entre talls predefinits de formats."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 #, fuzzy
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "| pausa  . . . . . . . . . . . . . .  commuta a pausa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Factor de difuminat (1-127)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 #, fuzzy
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "Factor de difuminat (1-127)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 #, fuzzy
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Factor de difuminat (1-127)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 #, fuzzy
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "Factor de difuminat (1-127)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Cicle de Modes desentrellaçats"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Fa un cicle entre modes de desentrellaçat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr "Mostra la interfície"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Superposa la interfície sobre totes les altres finestres"
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr "_Oculta la interfície"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Superposa la interfície sobre totes les altres finestres"
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Pren una instantània del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Pren una instantània de vídeo i l'escriu al disc"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Enregistra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Filtre inici/atura de l'accés d'enregistrament"
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr "Abocament"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Norlam/Repeteix/Bucle "
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Commuta a la reproducció aleatoria de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Allunya"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Retalla un píxel de la part de dalt del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Afegeix un píxel de la part de dalt del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Retalla un píxel de la part esquerra del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Afegeix un píxel de la part esquerra del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Retalla un píxel de la part de sota del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Afegeix un píxel de la part de sota del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Retalla un píxel de la part dreta del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Afegeix un píxel de la part dreta del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Commuta al mode de fons de panatalla en la sortida de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Mostra el menú OSD a dalt de tot de la sortida de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "No mostris el menú OSD en la sortida de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "No mostris menú OSD a dalt de tot de la sortida de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Giny de realçat a la dreta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Giny de realçat a dalt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Giny de realçat a sota"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Selecciona el giny actual"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Gira a través dels dispositius d'àudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Gira a través dels dispositius d'àudio disponibles"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4468,7 +4468,7 @@ msgstr ""
 "en un moment determinat\n"
 "  vlc:surt                       Element especial per sortir.\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4476,97 +4476,97 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Instantània"
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr "Propietats de la finestra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Subimatges"
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtítols"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Superposats"
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr "Paràmetres de les pistes"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr "Control de la reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr "Dispositius predeterminats"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr "Paràmetres de la xarxa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks proxy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr "Descodificadors"
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "Mòduls Especials"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr "Connectors"
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr "Opcions de transcodificació"
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Tecles ràpides"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Mida del pas"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "imprimeix l'ajuda del VLC (es pot combinar amb --advanced i --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4574,19 +4574,19 @@ msgstr ""
 "imprimeix l'ajuda del VLC i els seus mòduls (es pot combinar amb --advanced "
 "i --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "Pregunta per loquacitat extra quan mostra l'ajuda"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "Imprimeix una llista dels mòduls disponibles"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "imprimeix una llista dels mòduls disponibles amb detalls addicionals"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
@@ -4595,76 +4595,76 @@ msgstr ""
 "imprimeix l'ajuda d'un mòdul especific (es pot combinar amb --advanced i --"
 "help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "Desa les opcions de la línia d'ordres actual a la configuració "
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "Reinicia la configuració actual als valors per defecte"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "Utilitza la configuració alternativa"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "Reinicia la memòria cau dels connectors actuals"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr "Imprimeix la informació de la versió"
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr "Programa principal"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld B"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 #, fuzzy
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer còpia de seguretat «%s» per escriure"
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr "Ja s'han muntat els torrents."
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Baixant-se... "
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4673,64 +4673,64 @@ msgstr "Baixant-se... "
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·la"
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr "Ja s'han muntat els torrents."
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Done %s (100.0%%)"
 msgstr "Llindar de moviment (10-100)"
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "No s'ha pogut verificar el fitxer"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 msgid "Invalid signature"
 msgstr " La signatura no és vàlida"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "No s'ha pogut comprovar el fitxer"
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 msgid "File corrupted"
 msgstr "El fitxer està malmès"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr "El fitxer baixat \"%s\" estava malmès. Per tant, s'ha eliminat. "
@@ -4849,7 +4849,7 @@ msgstr ""
 "S'hauria d'especificar en unitats de mil·lisegon."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Targeta adaptadora a sintonitzar"
 
@@ -4866,8 +4866,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Nombre de dispositiu a utilitzar a l'adaptador"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Transponedor/multiplex de la freqüència"
 
@@ -5094,17 +5094,17 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "Amplada de banda terrestre [0=auto,6,7,8 en MHz]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
 msgstr "6 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
 msgstr "7 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
 msgstr "8 MHz"
 
@@ -5304,8 +5304,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr "El VLC no ha pogut obtenir un nou bloc de mida: %i."
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr "cap"
 
@@ -5689,8 +5689,8 @@ msgstr ""
 "S'hauria d'especificar en unitats de mil·lisegon."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr "Nom del dispositiu de vídeo"
 
@@ -5704,8 +5704,8 @@ msgstr ""
 "predeterminat."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Nom del dispositiu de àudio"
 
@@ -5718,7 +5718,7 @@ msgstr ""
 "DirectShow. Si no especifiqueu res, s'utilitzarà el dispositiu predeterminat."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
 msgstr "Tamany del vídeo"
 
@@ -6588,8 +6588,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "Dispositiu de ràdio PVR"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr "Norma"
 
@@ -6620,8 +6620,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Alçada del flux de captura (-1 per autodetectar)"
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr "Freqüència"
 
@@ -6890,7 +6890,7 @@ msgstr ""
 "de pantalla. S'hauria d'especificar en unitats de mil·lisegon."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr ""
 "Us permet especificar la velocitat de fotogrames desitjada per la captura."
@@ -7154,7 +7154,7 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Entrada Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Estàndard"
@@ -8239,11 +8239,11 @@ msgstr "Techno"
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "Filtre d’àudio per la conversió de format PCM"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Nombre de buffers d'àudio"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
@@ -8253,11 +8253,11 @@ msgstr ""
 "nombre major augmentarà el temps de resposta del filtre a una potència alta, "
 "però el farà menys sensible a petites variacions."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr "Nivell màxim"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
@@ -8267,7 +8267,7 @@ msgstr ""
 "aquest valor, es normalitzarà el volum. Aquest valor és un nombre positiu en "
 "coma flotant. Un valor entre 0.5 i 10 sembla sensible."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Normalitzador de volum"
@@ -9039,7 +9039,7 @@ msgstr ""
 "comparats amb els fotogrames-P (per exemple, 1.0 => la mateixa escala per "
 "fotogrames I i P)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Reducció del soroll"
@@ -9222,17 +9222,17 @@ msgid ""
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "\"%s\" no és un codificador de vídeo. "
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "\"%s\" no és un codificador d'àudio. "
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -9243,7 +9243,7 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "No s'ha pogut obrir el codificador."
 
@@ -11026,10 +11026,22 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "Amplades previstes per a quadres-B."
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "Amplades previstes per a quadres-B"
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "Integral del píxel per al mètode d’estimació de pre-moviment"
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -11039,7 +11051,7 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -11048,120 +11060,120 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "Màxim moviment del rang del vector del motor"
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "Longitud màxima del vector de moviment. "
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 #, fuzzy
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "Espai mínim del buffer entre fils. "
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr "Minimitza el nombre de cadenes"
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 #, fuzzy
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr "Amplades previstes per a quadres-B"
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "Croma en l'estimació del moviment"
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "Quantificació Trellis RD"
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -11170,182 +11182,193 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr "Quantificador mínim, 15/35 pot ser un marge útil. "
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 #, fuzzy
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr "Factor de quantificació I "
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 #, fuzzy
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr "Factor de quantificació I "
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 #, fuzzy
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr "Factor de quantificació I "
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 #, fuzzy
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr "Factor de quantificació I "
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "Optimitzacions de CPU"
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "Usa les Optimitzacions de CPU de l'assemblador."
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "Càlcul PSNR"
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "Càlcul SSIM"
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Mode silenciós"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "Mode silenciós."
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estadístiques"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 #, fuzzy
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Delimitadors de la unitat d'accés"
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 #, fuzzy
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "Mòduls d’accés"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
 msgstr "tesa"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr "Ràpid"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr "Lent"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr "Tot"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr "spatial"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr "temporal"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 #, fuzzy
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr "Codificador de vídeo h264 (utilitzant la biblioteca x264)"
@@ -11457,13 +11480,13 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Interfície de control dels moviment del ratolí"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "Configuració de les tecles ràpides"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Interfície de gestió de les tecles ràpides"
@@ -12269,8 +12292,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "Premeu selecciona menú o pausa per continuar..."
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "Escriu 'selecciona menú' o 'pausa' per continuar."
 
@@ -12283,96 +12306,96 @@ msgstr ""
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "La llista de reproducció és buida"
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 #, fuzzy
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "Tipus de fitxer desconegut."
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "S’està codificant..."
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 #, fuzzy
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "Descodificant Coordenada X"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, fuzzy, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr "Paràmetres generals de vídeo"
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, fuzzy, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr "Omet els darrers fotogrames"
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, fuzzy, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr "Omet els darrers fotogrames"
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 #, fuzzy
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "Descodificant Coordenada X"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, fuzzy, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr "Paràmetres generals d'àudio"
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, fuzzy, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr "Nombre de buffers d'àudio"
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr "Nombre de buffers d'àudio"
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 #, fuzzy
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "Reproducció en temps real"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
@@ -13004,64 +13027,64 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "Importa la llista de reproducció M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 #, fuzzy
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "Importa la llista de reproducció M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "Importa la llista de reproducció PLS"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 #, fuzzy
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "Importa la llista de reproducció B4S"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 #, fuzzy
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "Importa la llista de reproducció B4S"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "Analitzador de Podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 #, fuzzy
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "Importa la llista de reproducció XSPF"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 #, fuzzy
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "Importa la llista de reproducció ASX"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 #, fuzzy
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr "Analitzador Kasenna MediaBase"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Importador de la llista de reproducció de Google Video"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "Demultimplexor Dummy ifo"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
@@ -13555,7 +13578,7 @@ msgstr "Finestra"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -14698,7 +14721,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "Tria..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr "Nom del dispositiu"
 
@@ -17350,59 +17373,59 @@ msgstr "Obre el fitxer de subtítols"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Obre disc"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "Tipus de la DVB:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 #, fuzzy
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Velocitat de símbol del transponedor"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Amplada de banda"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 msgid "Channels:"
 msgstr "Canals:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Ports seleccionats"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 #, fuzzy
 msgid "Input caching:"
 msgstr "Entrada / Còdecs"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 #, fuzzy
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "Utilitzeu VLC com un servidor de fluxos"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 #, fuzzy
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Auto connexió"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 #, fuzzy
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Nom del dispositiu de ràdio"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Opcions avançades..."
@@ -18696,7 +18719,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 #, fuzzy
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Icona de la barra de tasques"
@@ -19374,7 +19397,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "Comença en Mode de pantalla completa"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 #, fuzzy
 msgid "Skins"
 msgstr "Demultiplexor carregador d'aparences "
@@ -19803,40 +19826,40 @@ msgstr "Desa la llista de reproducció"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr "Llista de reproducció XSPF (*.xspf);; "
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
 msgstr "Aparença a utilitzar. "
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr "Camí complet a l'aparença a utilitzar. "
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "Configuració de l'última de l'aparença"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 #, fuzzy
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr "Mostra una icona a la barra de tasques pel VLC"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 #, fuzzy
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "Mostra el reproductor multimèdia VLC"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Habilita els efectes de transparència"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
@@ -19844,17 +19867,27 @@ msgstr ""
 "Podeu inhabilitar tots els efectes de transparència si voleu. Això és útil "
 "quan al moure les finestres no es comporten correctament."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 #, fuzzy
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "Utilitza l'abre de la llista de reproducció"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Interfície d'aparença"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr "Demultiplexor carregador d'aparences "
 
@@ -21534,7 +21567,7 @@ msgstr ""
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Decompression"
 msgstr "Compressió de corba QP"
@@ -25026,7 +25059,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "Sortida de vídeo de framebuffer de consoles GNU/Linux"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 #, fuzzy
@@ -25310,25 +25343,12 @@ msgstr "Mòdul de la sortida de vídeo"
 msgid "Video memory"
 msgstr "la memòria s'ha exhaurit"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "Nombre del adaptador XVideo"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Si la vostra targeta gràfica proporciona varis adaptadors, aquesta opció us "
-"permet decidir quin s’utilitzarà (no ho hauries de canviar)"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "Mètode de pantalla completa alternatiu"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -25346,7 +25366,7 @@ msgstr ""
 "2) Prescindeix completament del gestor de finestra, llavors res no es podrà "
 "mostrar sobre el vídeo."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 #, fuzzy
@@ -25357,25 +25377,13 @@ msgstr ""
 "Especifica la pantalla de maquinari de X11 que voleu utilitzar.\n"
 "Per defecte VLC utilitzarà el valor de la variable d’entorn PANTALLA."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Utilitza la memòria compartida"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Utilitza memòria compartida per comunicar entre VLC i el servidor X."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "MTU per al mode de sortida"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -25385,15 +25393,29 @@ msgstr ""
 "Escull la pantalla que voleu utilitzar al mode de pantalla completa. Per "
 "exemple, poseu 0 per la primera pantalla, 1 per la segona."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 #, fuzzy
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr "Sortida de vídeo OpenGL"
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Utilitza la memòria compartida"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "Utilitza memòria compartida per comunicar entre VLC i el servidor X."
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr "Sortida de vídeo X11"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Nombre del adaptador XVideo"
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -25733,6 +25755,14 @@ msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Analitzador d'espectre"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si la vostra targeta gràfica proporciona varis adaptadors, aquesta opció "
+#~ "us permet decidir quin s’utilitzarà (no ho hauries de canviar)"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Font size:"
 #~ msgstr "Mida de la lletra"
 
diff --git a/po/ckb.gmo b/po/ckb.gmo
index 5c28395..410d138 100644
Binary files a/po/ckb.gmo and b/po/ckb.gmo differ
diff --git a/po/ckb.po b/po/ckb.po
index cd7c96c..b7ff1c0 100644
--- a/po/ckb.po
+++ b/po/ckb.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-07 18:52+0300\n"
 "Last-Translator: Ara Qadir <arastein at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Kurdish (Sorani) <arastein at gmail.com>\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
 
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "ڕێکخستنەکانی کلیلە گەرمەکان"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی یەکەکانی دەرەنجامی دەنگ."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "جۆربەجۆرەکان"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "یەکە و ڕێکخستنە جۆربەجۆرەکانی دەنگ."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "زانیاری ناردنی گشتی"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی زانیاری ناردن. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr ""
 
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -350,7 +350,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "پەرەسەندوو"
 
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "پاشەکەوتکردن..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr "هەموویان دووبارە بکەوە"
 
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
 msgid "No repeat"
 msgstr "دووبارەیان مەکەوە"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "ڕەمەکی"
@@ -724,7 +724,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "گەیشتیت بە زۆرترین ژمارەی پاڵێوەر (%d)."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "ناچالاککردن"
@@ -750,7 +750,7 @@ msgstr ""
 msgid "Equalizer"
 msgstr "هاوسەنگکەر"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "پاڵێوەرەکانی دەنگ"
 
@@ -775,7 +775,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "ستریۆ"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -788,7 +788,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "چەپ"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -887,9 +887,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "%i دڵخواز بکە"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr ""
@@ -915,7 +915,7 @@ msgstr ""
 "VLC پاڵپشتی لە فۆڕماتی ڤیدیۆ یان دەنگ ناکات \"%4.4s\". بەداخەوە هیچ ڕێگەیەکت "
 "نییە بۆ چارەسەرکردنی ئەمە."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -928,7 +928,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "پڕۆگرام"
@@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "ID ـی ڕەسەن"
 msgid "Codec"
 msgstr "کۆدێک"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "ڕێژەی بت"
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr ""
 msgid "Copyright"
 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "ئەلبوم"
 
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "ID ـی تراک"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "دڵخواز"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "پڕۆگرامەکان"
 
@@ -1287,55 +1287,55 @@ msgid ""
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "دوورپێش"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 چارەک"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 نیو"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 ڕەسەنیی"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 دوو ئەوەندە"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "خۆکار"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "یەکەی ڕووکار"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1343,25 +1343,25 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1371,53 +1371,53 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr "بێدەنگ بە"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "ڕووکار پیشان بدە لەگەڵ مشک"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1425,17 +1425,17 @@ msgstr ""
 "کاتێک ئەمە چالاک کراوە، ڕووکار پیشان ئەدرێت کاتێک مشکەکە ئەجووڵێنیت بۆ "
 "قەڕاغی شاشەکە لە جۆری پڕشاشەییدا"
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1443,123 +1443,123 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "لێرە ئەتوانیت دەرەنجامی ئاستی دەنگ ڕێک بخەیت، لە بواری ٠ بۆ ١٠٢٤."
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1567,78 +1567,78 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "کارا"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "ناکارا"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Default replay gain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "هیچ"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1647,93 +1647,93 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "ناوەند"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr "ناوەند"
 msgid "Top"
 msgstr "لوتکە"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr "لوتکە"
 msgid "Bottom"
 msgstr "بنەوە"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr "بنەوە"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "لوتەکە-چەپ"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "لوتەکە-چەپ"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "لوتکە-ڕاست"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr "لوتکە-ڕاست"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "بنەوە-چەپ"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1792,211 +1792,211 @@ msgstr "بنەوە-چەپ"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "بنەوە-ڕاست"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی پڕشاشەیی"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Position of video title"
 msgstr "شوێنی ناونیشانی ڤیدیۆ"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "دیکۆرەکانی پەنجەرە"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2005,156 +2005,156 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "بەرزی HDTV چاک بکە"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "پەڕاندنی چوارچێوەکان"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "چوارچێوە درەنگکەوتووەکان لەناو ببە"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Full support"
 msgstr "هاوکاری تەواوەتی"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "پڕشاشە-تەنها"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2168,243 +2168,243 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "بنەڕەت"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "چالاککردن"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "دەرچەی UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "تراکی دەنگ"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "تراکی ژێرنووس"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr "زمانی دەنگ"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "زمانی ژێرنووس"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID ـی تراکی دەنگ"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID ـی تراکی ژێرنووس"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr "کاتی وەستاندن"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Run time"
 msgstr "کاتی کارپێکردن"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Fast seek"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "بوخچە تۆمار بکە بۆ ناوی پەڕگە"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2412,72 +2412,72 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2488,464 +2488,464 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr "ئامێری DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr "ئامێری VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "ڕاژەکاری SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "تێپەڕەوشەی SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 msgid "Stream filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -2953,11 +2953,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2965,97 +2965,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM بخوێنەرەوە هەر کە VLM دەستیپێکرد."
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە کە کاتی دەستپێکردنی VLC پەرەپێدەدات."
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "ئامارەکان کۆ بکەوە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "ID جێبەجێکردن بۆ پەڕگەی دیاریکراو دەنووسێت."
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr "لۆگ بکە بە پەڕگەیەک"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "هەموو پەیامەکانی VLC بکە بە پەڕگەیەکی لۆگ."
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3064,7 +3064,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3074,27 +3074,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3104,123 +3104,123 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "کاتێک تراکەکە دەست دەکات بە لێدان"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "هەر کە تراکەکە زیاد کرا"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "هەمیشە هەڕەمەکی پەڕگەکان لێدەدات"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr "لێدان و وەستاندن"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "لیستی لێدانەکە بوەستێنە لەدوای هەر دانەیەکی لێدراوی لیستی لێدان"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr "لێدان و دەرچوون"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "دەربچۆ گەر هیچ شتێک نییە لە لیستی لێدان"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە بەکار ببە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "درەختی لیستی لێدان پیشان بدە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3231,81 +3231,81 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "پڕشاشە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ دۆخی پڕشاشەیی."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "جێهێشتنی پڕشاشە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جێهێشتنی دۆخی پڕشاشەیی."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ ڕاگرتن."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr "تەنها لێدان"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ لێدان."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "خێراتر"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدان بە خێرایی."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "خاوتر"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە لێدان بە خاوی."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Normal rate"
 msgstr "تێکڕای ئاسایی"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی تێکڕای لێدان بۆ باری ئاسایی."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "خێراتر (باش)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "خاوتر (باش)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3317,11 +3317,11 @@ msgstr "خاوتر (باش)"
 msgid "Next"
 msgstr "داهاتوو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی داهاتوو لە لیستی لێداندا."
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3330,11 +3330,11 @@ msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی داها
 msgid "Previous"
 msgstr "پێشوو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3343,11 +3343,11 @@ msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشو
 msgid "Stop"
 msgstr "وەستاندن"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3355,115 +3355,115 @@ msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
 msgid "Position"
 msgstr "جێ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ پیشاندانی شوێن"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "بازی بچوک بۆ دواوە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ دواوە."
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "بازێکی کورت بۆ دواوە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە."
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "بازی درێژ بۆ دواوە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ دواوە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "بازی زۆر بچوک بۆ پێشەوە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ پێشەوە."
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "بازی کورت بۆ پێشەوە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی کورت بۆ پێشەوە."
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "بازی مامناوەند بۆ پێشەوە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ پێشەوە."
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "بازی درێژ بۆ پێشەوە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ پێشەوە."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ چوارچێوەی داهاتووی ڤیدیۆ."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "درێژی بازی زۆر بچوک."
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "درێژی بازی زۆر کورت، بە چرکە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr "درێژی بازی بچوک"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "درێژی بازی بچوک، بە چرکە."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "درێژی بازی مامناوەند"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "درێژی بازی مامناوەند، بە چرکە."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr "درێژی بازی درێژ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "درێژی بازی درێژ، بە چرکە."
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3471,112 +3471,112 @@ msgstr "درێژی بازی درێژ، بە چرکە."
 msgid "Quit"
 msgstr "دەرچونن"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ دەرچوون لە بەرنامەکە."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ سەرەوە لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ خوارەوەلە مێنیوەکانی DVD ـدا."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ چەپ لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ ڕاست لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr "چالاککردن"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ چالاککردنی دانەی دیاریکراو لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "بڕۆ بۆ مێنیوی DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ مێنیوەکانی DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "ناونیشانی پێشووی DVD دیاری بکە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی پێشووی DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "ناونیشانی داهاتووی DVD دیاری بکە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی داهاتووی DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "بەشی پێشووی DVD دیاری بکە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی پێشووی DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "بەشی داهاتووی DVD دیاری بکە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی داهاتووی DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr "دەنگ بۆ خوارەوە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ نزمکردنەوەی ئاستی دەنگ."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3584,190 +3584,190 @@ msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ نزمکردنەوەی ئاست
 msgid "Mute"
 msgstr "بێدەنگ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان لێبدە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان لێبدە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان لێبدە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان لێبدە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان لێبدە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان لێبدە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان لێبدە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان لێبدە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان لێبدە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان لێبدە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدانی ئەم دڵخوازە."
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "ئەمە ڕێت پێ ئەدات بۆ پێناسەکردنی دڵخوازەکانی لیستی لێدان."
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "بگەڕێوە بۆ گەڕان لە مێژوودا"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ گەڕانەوە (بۆ ڕەنگاڵەی پێشوو) لە گەڕان لەمێژوودا."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "بڕۆ بۆ پێشەوە لە گەڕان لە مێژوودا"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -3775,231 +3775,231 @@ msgstr ""
 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ پێشەوە (بۆ ڕەنگاڵەی داهاتوو) لە گەڕان "
 "لەمێژوودا."
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "تۆمارکردن"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Select current widget"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4036,7 +4036,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4044,188 +4044,188 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr "تایبەتمەندییەکانی پەنجەرە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr "ژێروێنەکان"
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "ژێرنووسەکان"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr "ڕێکخستنەکانی تراک"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان"
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr "دەزگا بنەڕەتییەکان"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr "پێوەکراوەکان"
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "قەبارەکانی باز"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr "پڕۆگرامی سەرەکی"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld B"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "شکستی هێنا لە پاشەکەوتکردنی پەڕگە"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "دای دەگرێت ..."
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4234,64 +4234,64 @@ msgstr "دای دەگرێت ..."
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "پاشگەزبوونەوە"
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Done %s (100.0%%)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "واژۆ نەگونجاوە"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "پەڕگە توانای سەلماندنی نییە"
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 msgid "File corrupted"
 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
@@ -4397,7 +4397,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr ""
 
@@ -4412,8 +4412,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
@@ -4626,17 +4626,17 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
 msgstr "6 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
 msgstr "7 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
 msgstr "8 MHz"
 
@@ -4831,8 +4831,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr "هیچ"
 
@@ -5151,8 +5151,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
 
@@ -5163,8 +5163,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr "ناوی ئامێری دەنگ"
 
@@ -5175,7 +5175,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
 
@@ -5960,8 +5960,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "ئامێری ڕادیۆی PVR"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr ""
 
@@ -5992,8 +5992,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr "لەرەلەر"
 
@@ -6248,7 +6248,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr ""
 
@@ -6485,7 +6485,7 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "ستاندارد"
@@ -7516,29 +7516,29 @@ msgstr ""
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "ژمارەی ڕێکخەرەکانی دەنگ"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr "زۆرترین ئاست"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "ئاساییکەرەوەی ئاستی دەنگ"
@@ -8254,7 +8254,7 @@ msgid ""
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "کەمکردنەوەی تەرزە"
@@ -8404,17 +8404,17 @@ msgid ""
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -8425,7 +8425,7 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr ""
 
@@ -10063,10 +10063,21 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10076,7 +10087,7 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10085,115 +10096,115 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10202,175 +10213,186 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "جۆری بێدەنگ"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "جۆری بێدەنگ."
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "ئامارەکان"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr "خێرا"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr "ئاسایی"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr "خاو"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr "هەموو"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr "کاتی"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr "خۆاکر"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr ""
 
@@ -10466,12 +10488,12 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "گەرمەکلیلە گشتییەکان"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "ڕووکاری کلیلە گەرمە گشتییەکان"
 
@@ -11169,8 +11191,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr ""
 
@@ -11183,91 +11205,91 @@ msgstr ""
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "فەرمانێکی نەناسراو!"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
@@ -11839,55 +11861,55 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
@@ -12337,7 +12359,7 @@ msgstr "پەنجەرە"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -13416,7 +13438,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "هەڵبژێرە..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr "ناوی ئامێر"
 
@@ -15786,54 +15808,54 @@ msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەوە"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "پەپکەکە دەربکە"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "جۆری DVB:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Bandwidth"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 msgid "Channels:"
 msgstr "کەناڵەکان:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 msgid "Input caching:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 msgid "Radio device name"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
 
@@ -17033,7 +17055,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr ""
 
@@ -17647,7 +17669,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr "ڕووکار"
 
@@ -18029,38 +18051,38 @@ msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
 msgstr "ڕووکار بۆ بەکارهێنان"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "کاریگەرییەکانی ڕۆشنی چالاک بکە"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
@@ -18068,16 +18090,26 @@ msgstr ""
 "ئەگەر ویستت، ئەتوانی کاریگەرییەکانی ڕۆشنی ناچالاک بکەیت. لەوانەیە بەسوود "
 "کاتێک جواڵاندنی پەنجەرەکان بە دروستی کار ناکات."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr ""
 
@@ -19581,7 +19613,7 @@ msgstr ""
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 msgid "Decompression"
 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
 
@@ -22649,7 +22681,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -22877,22 +22909,12 @@ msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
 msgid "Video memory"
 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -22903,7 +22925,7 @@ msgid ""
 "show on top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -22911,38 +22933,40 @@ msgid ""
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە بۆ پەیوەندیکردن لە نێوان VLC و ڕاژەکاری س."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "شاشە بۆ جۆری پڕشاشەیی."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
 "1 for the second."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە بۆ پەیوەندیکردن لە نێوان VLC و ڕاژەکاری س."
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
diff --git a/po/co.gmo b/po/co.gmo
index c6df6d7..dbcce63 100644
Binary files a/po/co.gmo and b/po/co.gmo differ
diff --git a/po/co.po b/po/co.po
index 9a3ca37..571f393 100644
--- a/po/co.po
+++ b/po/co.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-04-06 07:27+0000\n"
 "Last-Translator: ghjuvan pasquinu <jpasquin.castellani at libertysurf.fr>\n"
 "Language-Team: Corsican <co at li.org>\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr ""
 
@@ -68,7 +68,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr ""
@@ -123,7 +123,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Generale"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr ""
 
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ""
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -347,7 +347,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr ""
 msgid "Open Folder..."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr ""
 
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr ""
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr ""
@@ -694,7 +694,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr ""
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr ""
 msgid "Equalizer"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr ""
 
@@ -745,7 +745,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -758,7 +758,7 @@ msgid "Left"
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -857,9 +857,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr ""
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr ""
@@ -883,7 +883,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -896,7 +896,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr ""
@@ -938,7 +938,7 @@ msgstr ""
 msgid "Codec"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -970,7 +970,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr ""
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr ""
 msgid "Copyright"
 msgstr ""
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr ""
 
@@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bookmark"
 msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr ""
 
@@ -1254,55 +1254,55 @@ msgid ""
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1310,25 +1310,25 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1338,69 +1338,69 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1408,123 +1408,123 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1532,78 +1532,78 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Default replay gain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1612,93 +1612,93 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top-Left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top-Right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1757,211 +1757,211 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Position of video title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1970,154 +1970,154 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Full support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2131,243 +2131,243 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Run time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Fast seek"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2375,72 +2375,72 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2451,464 +2451,464 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 msgid "Stream filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -2916,11 +2916,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2928,97 +2928,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3027,7 +3027,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3037,27 +3037,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3067,123 +3067,123 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3194,81 +3194,81 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Normal rate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3280,11 +3280,11 @@ msgstr ""
 msgid "Next"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3293,11 +3293,11 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3306,11 +3306,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3318,115 +3318,115 @@ msgstr ""
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3434,107 +3434,107 @@ msgstr ""
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3542,420 +3542,420 @@ msgstr ""
 msgid "Mute"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Select current widget"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -3992,7 +3992,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4000,189 +4000,189 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 #, fuzzy
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Audio"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4191,64 +4191,64 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Done %s (100.0%%)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 msgid "File could not be verified"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 msgid "Invalid signature"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 msgid "File corrupted"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
@@ -4355,7 +4355,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr ""
 
@@ -4370,8 +4370,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
@@ -4586,17 +4586,17 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
 msgstr ""
 
@@ -4792,8 +4792,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr ""
 
@@ -5115,8 +5115,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr ""
 
@@ -5127,8 +5127,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr ""
 
@@ -5139,7 +5139,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
 msgstr ""
 
@@ -5930,8 +5930,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr ""
 
@@ -5962,8 +5962,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr ""
 
@@ -6219,7 +6219,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr ""
 
@@ -6457,7 +6457,7 @@ msgstr ""
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr ""
@@ -7489,29 +7489,29 @@ msgstr ""
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr ""
@@ -8231,7 +8231,7 @@ msgid ""
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr ""
@@ -8381,17 +8381,17 @@ msgid ""
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -8402,7 +8402,7 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr ""
 
@@ -10050,10 +10050,21 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10063,7 +10074,7 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10072,115 +10083,115 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10189,176 +10200,187 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Quiet mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Quiet mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 #, fuzzy
 msgid "normal"
 msgstr "Generale"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr ""
 
@@ -10454,12 +10476,12 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr ""
 
@@ -11159,8 +11181,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr ""
 
@@ -11173,92 +11195,92 @@ msgstr ""
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 #, fuzzy
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "Audio"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
@@ -11832,55 +11854,55 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
@@ -12331,7 +12353,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -13412,7 +13434,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr ""
 
@@ -15808,56 +15830,56 @@ msgstr ""
 msgid "Eject the disc"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 msgid "DVB Type:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Bandwidth"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 #, fuzzy
 msgid "Channels:"
 msgstr "Audio"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 #, fuzzy
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Audio"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 msgid "Input caching:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 msgid "Radio device name"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 msgid "Advanced Options"
 msgstr ""
 
@@ -17063,7 +17085,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr ""
 
@@ -17686,7 +17708,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr ""
 
@@ -18091,54 +18113,64 @@ msgstr ""
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 #, fuzzy
 msgid "Skin to use"
 msgstr "Audio"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr ""
 
@@ -19639,7 +19671,7 @@ msgstr ""
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 msgid "Decompression"
 msgstr ""
 
@@ -22713,7 +22745,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -22943,22 +22975,12 @@ msgstr "Audio"
 msgid "Video memory"
 msgstr "Audio"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -22969,7 +22991,7 @@ msgid ""
 "show on top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -22977,38 +22999,40 @@ msgid ""
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
 "1 for the second."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
diff --git a/po/cs.gmo b/po/cs.gmo
index 1b711f1..195917c 100644
Binary files a/po/cs.gmo and b/po/cs.gmo differ
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 177e17b..935f332 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-19 12:11+0100\n"
 "Last-Translator: Tomáš Chvátal <scarabeus at gentoo.org>\n"
 "Language-Team: Czech <kde-czech-apps at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Hlavní rozhraní"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Nastavení pro hlavní rozhraní"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Ovládací rozhraní"
 
@@ -80,7 +80,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Výstupní moduly"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Různé"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Různá nastavení a moduly pro zvuk"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Obecné"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Obecná nastavení vstupů. Používejte opatrně..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr "Výstup streamu"
 
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Video On Demand"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC implementace Video Na Požádání"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr ""
 "Moduly \"prohledávání služeb\" jsou určeny k automatickému přidávání položek "
 "do seznamu stop."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "Rozšířené"
 
@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Uložit..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Otevřít složku..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Opakovat vše"
 
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Opakovat aktuální"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Bez opakování."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Náhodně"
@@ -781,7 +781,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Maximální počet filtrů (%d) byl dosažen."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Vypnout"
@@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "Vu metr"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ekvalizér"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Zvukové filtry"
 
@@ -832,7 +832,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -845,7 +845,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -944,9 +944,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Záložka %i"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Streamování / Překódování selhalo"
@@ -972,7 +972,7 @@ msgstr ""
 "VLC nepodporuje tento audio/video formát \"%4.4s\". Bohužel není žádná "
 "šance, že byste to opravil."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -985,7 +985,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "1:1 Originál"
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "Bitů na vzorek"
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "Žánr"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "ID Stopy"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Záložka"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "Programy"
 
@@ -1353,34 +1353,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zvětšit"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Čtvrtina"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Polovina"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Originál"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Dvojitě"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaticky"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1390,11 +1390,11 @@ msgstr ""
 "hlavní rozhraní, přídavné moduly rozhraní a definovat další různe k tomuto "
 "se vztahující možnosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "Moduly rozhraní"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1402,11 +1402,11 @@ msgstr ""
 "Toto je hlavní rozhraní užívané VLC. Základní chování je automatický výběr "
 "nejlepšího modulu."
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Extra moduly rozhraní"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1418,15 +1418,15 @@ msgstr ""
 "rozhraní oddělený čarkami. (běžné hodnoty jsou \"rc\" (dálkové ovládání), "
 "\"http\", \"gesta\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Můžete vybrat ovládací rozhraní pro VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1434,11 +1434,11 @@ msgstr ""
 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
 "1=varování, 2=ladící informace)"
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "Vyberte které objekty by měly vypisovat ladící zprávy"
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1448,23 +1448,23 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Potichu"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr "Základní stream"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1472,11 +1472,11 @@ msgstr ""
 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr "Barevné zprávy"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1484,11 +1484,11 @@ msgstr ""
 "Toto povoluje barevný výstup odesílaný konzole. Váš terminál tuto vlastnost "
 "musí podporovat."
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1496,11 +1496,11 @@ msgstr ""
 "Pokud je toto povoleno, nastavení a/nebo rozhraní zobrazí všechny dostupné "
 "vlastnosti včetně těch, které většina uživatelů nikdy nevyužije."
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Zobrazit rozhraní pomocí myši"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1508,11 +1508,11 @@ msgstr ""
 "Pokud je toto povoleno, rozhraní je zobrazeno pokud najedete myší k okraji "
 "obrazovky v režimu celé obrazovky."
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interakce rozhraní"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr ""
 "Pokud je toto povoleno, rozraní zobrazí dotazovací dialog pokaždé, když je "
 "vyžadován uživatelský vstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1532,11 +1532,11 @@ msgstr ""
 "efektům (spektrální alayzér, ...). Filtry povolíte zde a nastavíte v sekci "
 "\"Zvukové filtry\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Modul zvukového výstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1544,12 +1544,12 @@ msgstr ""
 "Toto je metoda zvukového výstupu užívaná VLC. Základní chování je "
 "automatický výběr nejlepšího modulu."
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Povolit zvukový výstup"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1557,30 +1557,30 @@ msgstr ""
 "Můžete kompletně vypnout zvukový výstup. Dekódování zvuku vůbec nebude "
 "provedeno a proto bude ušetřeno trochu zátěže CPU."
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Vynutit zvuk v Mono"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Základní hlasitost zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Zde můžete nastavit výchozí hlasitost zvukového výstupu v rozsahu od 0 po "
 "1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Uložená hlasitost zvukového výstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1588,22 +1588,22 @@ msgstr ""
 "Tato volba ukládá hlasitost zvuku při použití funkce umlčení. Toto byste "
 "neměli měnit ručně."
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Krok hlasitosti zvukového výstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 "Krok hlasitosti je možno nastavit pomocí této volby v rozsahu od 0 po 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Výstupní frekvence zvuku (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1611,11 +1611,11 @@ msgstr ""
 "Můžete vynutit výstupní frekvenci zvuku. Běžné hodnoty jsou:  -1 (výchozí), "
 "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Vysoce kvalitní převzorkování zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1624,11 +1624,11 @@ msgstr ""
 "Vysoce kvalitní algoritmus převzorkování zvuku. Tento může být velice "
 "náročný na CPU, proto je možno ho vypnout a použít méně náročnou variantu."
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Kompenzace desynchronizace zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1636,11 +1636,11 @@ msgstr ""
 "Zpoždění zvukového výstupu. Zpoždění se zadává v ms. Toto je šikovné "
 "udělátko pokud si všimnete posunu mezi zvukem a videem."
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Kanály zvukového výstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1649,12 +1649,12 @@ msgstr ""
 "Nastaví kanály zvukového výstupu, které mají být použity jako výchozí (pokud "
 "je podporovaný HW a zvuk je přehráván)."
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Použít S/PDIF, pokud je dostupný"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1662,12 +1662,12 @@ msgstr ""
 "S/PDIF může být použit jako výchozí pokud ho váš HW podporuje a pokud je "
 "přehráván nějaký zvuk."
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Vynutit zjištění Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1679,83 +1679,83 @@ msgstr ""
 "není, může zapnutí této volby vylepšit váš zážitek, zvláště ve spojení s "
 "mixerem kanálu sluchátek."
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Zapnuto"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnuto"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr "Přidává podporu zvukových filtru ke změně renderování zvuku."
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Vizualizace zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Přidává vizualizační moduly (spektrální analyzér, ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Neznámá akce: %s"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Vyberte soubor"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Neznámá akce: %s"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr "Umožňuje změnu výchozí požadované síly signálu (89 dB) pro proud"
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Výchozí požadovaná síla signálu odpovědi"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Ochrana špiček"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Povolit zvukový výstup"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 "Umožní přehrávat zvuk nižší nebo vyšší rychlostí bez vlivu na výšku zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Nic"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1764,11 +1764,11 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr "Výstupní modul videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1776,12 +1776,12 @@ msgstr ""
 "Toto je výchozí výstup videa používaný přehrávačem VLC. Výchozí chování je "
 "automaticky vybrat nejlepší dostupnou volbu."
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Povolit video"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1789,13 +1789,13 @@ msgstr ""
 "Můžete zcela vypnout výstup videa. Dekódování videa nebude probíhat a ušetří "
 "se tak část výkonu procesoru."
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Šířka videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1803,13 +1803,13 @@ msgstr ""
 "Můžete vynutit šířku videa. Implicitně (-1) se VLC přizpůsobí vlastnostem "
 "videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Výška videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1817,50 +1817,50 @@ msgstr ""
 "Můžete vynutit výšku videa. Implicitně (-1) se VLC přizpůsobí vlastnostem "
 "videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Video koordináty X"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Můžete vynutit umístění levého horního rohu okna s videem (souřadnice X)."
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Video koordináty Y"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Můžete vynutit umístění levého horního rohu okna s videem (souřadnice Y)."
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr "Název videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Zarovnání videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Uprostřed"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr "Uprostřed"
 msgid "Top"
 msgstr "Nahoře"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr "Nahoře"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dole"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr "Dole"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Nahoře vlevo"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "Nahoře vlevo"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Nahoře vpravo"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "Nahoře vpravo"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Dole vlevo"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1919,19 +1919,19 @@ msgstr "Dole vlevo"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Dole vpravo"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Přiblížit video"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Můžete přiblížit video v požadovaném poměru."
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Video výstup ve stupních šedi"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1939,29 +1939,29 @@ msgstr ""
 "Zobrazit video černobíle. Tím, že není informace o barvě dekódována, můžete "
 "ušetřit nějaký výkon procesoru."
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 #, fuzzy
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Šířka video výstupu."
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Vložit výstup videa do hlavního rozhraní."
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Video výstup přes celou obrazovku"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Spustit video v režimu celé obrazovky"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 #, fuzzy
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Šířka video výstupu."
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1969,49 +1969,49 @@ msgstr ""
 "Překryv je schopnost hardwarové akcelerace vaší video karty (umožňuje "
 "vykreslovat video přímo). VLC se standardně pokusí toto využívat."
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Vždy navrchu"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Vždy umístit okno videa navrchu nad ostatními okny."
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Zobrazovat titul média přes video"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Zobrazovat název videa na vrchu obrazu."
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 #, fuzzy
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Zobrazovat titul videa po X ms"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 #, fuzzy
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Skrývat kurzor a ovladač režimu celé obrazovky po n milisekundách, výchozí "
 "je 3000 ms (3 sec.) "
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Pozice titulu videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr "Místo ve videu, kde se zobrazují titulky (implicitně dole uprostřed)."
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 #, fuzzy
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Skrývat kurzor a ovladač režimu celé obrazovky po X milisekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
@@ -2020,19 +2020,19 @@ msgstr ""
 "Skrývat kurzor a ovladač režimu celé obrazovky po n milisekundách, výchozí "
 "je 3000 ms (3 sec.) "
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Vypnout šetřič obrazovky"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Vypnout šetřič obrazovky při přehrávání videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Zablokovat správce napájení v průběhu přehrávání"
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2040,11 +2040,11 @@ msgstr ""
 "Zablokovat správce napájení v průběhu jakéhokoliv přehrávání, pro zabránění "
 "uspání počítače z důvodu nečinnosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Okenní dekorace"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2052,19 +2052,19 @@ msgstr ""
 "VLC nemusí vykreslovat titulek okna, rámce, atd... kolem videa a vytvořit "
 "tak \"minimalistické\" okno."
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Modul filtrování video výstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Modul video filtru"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
@@ -2072,68 +2072,68 @@ msgstr ""
 "Přidá dodatečné filtry k vylepšení kvality obrazu, například odstranění "
 "prokládání nebo deformace videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Adresář (soubor) se snímky videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Složka, kam se budou ukládat snímky videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Předpona pro soubor se snímkem videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Formát snímku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Formát obrázku, který bude použit pro uložení snímku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Zobrazít náhled snímku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Zobrazit náhled snímku v levém horním rohu obrazovky."
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Použít sekvenční číslování místo časových razítek"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "Použít sekvenční číslování místo časových razítek pro číslování snímků"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Šířka snímku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Výška snímku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Video ořez"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2141,11 +2141,11 @@ msgstr ""
 "Vynutí oříznutí zdrojového videa. Přípustné formáty jsou x:y (4:3, 16:9, "
 "apod.) a vyjadřují formát obrazu."
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Poměr stran zdroje"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2154,74 +2154,74 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Opravit výšku HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Poměr stran Výstupního zařízení"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Přeskakovat snímky"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2229,86 +2229,86 @@ msgstr ""
 "Zapne zahazování snímků na proudech MPEG2. Zahazování snímků nastává, pokud "
 "váš počítač není dostatečně výkonný"
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Ticha synchronizace"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Full support"
 msgstr "Zapnout podporu FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Režim celé obrazovky"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 #, fuzzy
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Synchronizace hodin"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Synchronizace sítě"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2322,103 +2322,103 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Zapnout"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP port"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Toto je výchozí port použití pro proudy UDP. Výchozí je 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU síťového rozhraní"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Limit skoku (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Výstupní rozhraní pro všesměrové vysílání"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "Výchozí rozhraní pro multicast. Přepisuje routovací tabulku."
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Adresa IPv4 výstupního rozhraní pro multicast "
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Zvuková stopa"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Titulky"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2426,11 +2426,11 @@ msgstr ""
 "Jazyk zvukové stopy, který chcete použít (dvou- nebo třípísmenný kód země, "
 "oddělený čárkami)."
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Jazyk titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2438,139 +2438,139 @@ msgstr ""
 "Jazyk titulků, který chcete použít (dvou- nebo třípísmenný jazyk země, "
 "oddělený čárkami)."
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID zvukové stopy"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID proudu audio stopy."
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID proudu titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Opakování vstupů"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr "Čas začátku"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr "Čas konce"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Run time"
 msgstr "Doba běhu"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Tento stream se spustí od této pozice (v sekundách)."
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Rychleji"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr "Seznam vstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 #, fuzzy
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Záložky pro streamy"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Adresář (soubor) se snímky videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Složka, kam se budou ukládat snímky videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 #, fuzzy
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Hrubost mřížky"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2578,11 +2578,11 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Vynutit pozici titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2590,55 +2590,55 @@ msgstr ""
 "Tuto volbu můžete použít k posunutí titulků pod video, namísto pozice přes "
 "video. Vyzkoušejte různé pozice."
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 #, fuzzy
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Obrázky a text"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "OSD"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr "VLC umí zobrazovat text přes video. Tato vlastnost se nazývá OSD."
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Modul pro vykresování textu"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 "VLC běžně užívá Freetype pro renderování, ale umožnuje použití např. SVG."
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Autmoaticky detekovat soubory s titulky"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2646,12 +2646,12 @@ msgstr ""
 "Automaticky detekuje název souboru s titulky. Pokud není žádný název zadán "
 "je detekce založena na názvu souboru daného videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2662,31 +2662,31 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Cesty pro autodetekci titullků"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Použít soubor s titulky"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD zařízení"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2694,15 +2694,15 @@ msgstr ""
 "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
 "mechaniky dvojtečku (např. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD zařízení"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2710,15 +2710,15 @@ msgstr ""
 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2726,39 +2726,39 @@ msgstr ""
 "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
 "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Vynutit IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPvž bude užito jako výchozí pro všechny spojení."
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Vynutit IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 bude užito jako výchozí pro všechny spojení."
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Časový limit pro TCP spojení"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Výchozí časový limit pro TCP spojení (v milisekundách)."
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS server"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2766,262 +2766,262 @@ msgstr ""
 "SOCKS proxy server, který bude použit. Formát musí být ADRESA:PORT. Bude "
 "použit pro všechna TCP spojení."
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS uživatelské jméno"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Uživatelské jméno pro spojení se SOCKS proxy."
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS heslo"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Heslo pro spojení se SOCKS proxy."
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Metadata Titulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Umožní vám zvolit metadata \"titul\" do vstupu."
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Metadata Autora"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Umožní vám zvolit metadata \"autor\" na vstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metadata Umělce"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"umělec\"·na·vstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metadata žánru"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"žánr\"·na·vstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metadata Copyrightu"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"copyright\"·na·vstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Metadata popisku"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"popis\"·na·vstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Metadata datumu"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"datum\"·na·vstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Metadata URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"url\"·na·vstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Seznam preferovaných dekodérů"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Seznam preferovaných enkodérů"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "Preferovat systémové doplňky přes VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 #, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 #, fuzzy
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Zobrazovat při streamování"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 #, fuzzy
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 #, fuzzy
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 #, fuzzy
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Ponechat proudové vysílání otevřené"
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Preferovaný seznam paketizérů."
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 #, fuzzy
 msgid "Mux module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 #, fuzzy
 msgid "Access output module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 #, fuzzy
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 #, fuzzy
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3029,11 +3029,11 @@ msgstr ""
 "Tyto volby vám umožní nastavit speciální optimalizace pro procesor. Vždy "
 "byste měli nechat všechny tyto volby povolené."
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Zapnout podporu FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3041,113 +3041,113 @@ msgstr ""
 "Pokud váš procesor podporuje operace v pohyblivé řádové čárce, VLC toho může "
 "využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Pokud váš procesor používá MMX instrukční sadu, VLC ji velice rádo využije."
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 #, fuzzy
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 #, fuzzy
 msgid "Access module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 "Video filtry jsou použiti k následnému zpracování (postprocessing) videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "Demux module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3155,11 +3155,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Povolit prioritu real-time"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3167,98 +3167,98 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Upravit prioritu VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 #, fuzzy
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM konfigurační soubor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Použít vyrovnávací pamět pro pluginy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Shromažďovat statistiky"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Spouštět jako daemon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Spouštět VLC jako proces na pozadí."
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Zapsat ID procesu do souboru"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Zapíše ID procesu do zadaného souboru."
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Ukládat všechny zprávy VLC do textového souboru."
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Ukládat všechny zprávy VLC do systémového logu (systémy UNIX)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3271,7 +3271,7 @@ msgstr ""
 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
@@ -3288,27 +3288,27 @@ msgstr ""
 "volba požaduje běžící D-Bus sezení a běžící instanci VLC pro možnost využití "
 "D-Bus ovládacího rozhraní."
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Povolit pouze jednu instanci pokud spuštěno ze souboru."
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Zvýšit prioritu procesu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3318,11 +3318,11 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3330,17 +3330,17 @@ msgstr ""
 "Při používání volby pouze jedné instance zařadí položky do seznamu stop a "
 "pokračuje v přehrávání aktuální položky."
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Automaticky předzpracovat soubory"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3348,31 +3348,31 @@ msgstr ""
 "Automaticky předzpracovat soubory přidané do seznamu stop (k získání "
 "určitých metadat)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Stažení obalu média"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Zvolte, jak se budou stahovat obaly alb."
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Pouze ruční stažení"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Po spuštění přehrávání skladby"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Hned po přidání skladby"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Povolit vyhledávání modulů"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3380,48 +3380,48 @@ msgstr ""
 "Definuje, které moduly prohledávání služeb se mají načíst (hodnoty oddělené "
 "středníkem). Typické hodnoty jsou sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Přehrávat soubory vždy náhodně"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "VLC bude náhodně přehrávat soubory v seznamu stop, dokud ho neukončíte. "
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC bude přehrávat seznam stop stále dokola."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Opakovat aktuální položku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC bude neustále opakovat současnou skladbu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Hrát a zastavit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Zastavit přehrávání po každé přehrané skladbě."
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Hrát a skončit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Skončit, pokud nejsou žádné další položky v seznamu stop."
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr "Použít knihovnu médií"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3429,11 +3429,11 @@ msgstr ""
 "Knihovna médií je automaticky uložena a znovu nahrána při každém spuštění "
 "VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Zobrazit seznam stop jako strom"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3441,11 +3441,11 @@ msgstr ""
 "Položky v seznamu stop budou řazeny do stromové struktury (jako obsah "
 "složky)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3456,85 +3456,85 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Režim celé obrazovky"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Opustit režim celé obrazovky"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro opuštění režimu celé obrazovky."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Hrát/pozastavit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr "Jen pozastavit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr "Pouze hrát"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Rychleji"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Pomaleji"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Normální velikost"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 #, fuzzy
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Rychleji"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 #, fuzzy
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Pomaleji"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3546,12 +3546,12 @@ msgstr "Pomaleji"
 msgid "Next"
 msgstr "Další"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku v seznamu stop."
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3560,11 +3560,11 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Předchozí"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku playlist."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3573,11 +3573,11 @@ msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku playlist."
 msgid "Stop"
 msgstr "Zastavit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3585,117 +3585,117 @@ msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Krátký skok zpět"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Střední skok zpět"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Dlouhý skok zpět"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Krátký skok vpřed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Střední skok vpřed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "Následující stopa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Délka krátkého skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Délka středního skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3703,107 +3703,107 @@ msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
 msgid "Quit"
 msgstr "Konec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Posun nahoru"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Posun dolů"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Posun doleva"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Posun doprava"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivovat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Jít do nabídky DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Vybrat předchozí kapitolu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr "Zvýšit hlasitost"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr "Snížit hlasitost"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3811,421 +3811,421 @@ msgstr ""
 msgid "Mute"
 msgstr "Umlčet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Vyberte klávesu pro umlčení zvuku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Zvýšit zpoždění zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Snížit zpoždění zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Přehrát 1. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Přehrát 2. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Přehrát 3. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Přehrát 4. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Přehrát 5. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Přehrát 6. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Přehrát 7. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Přehrát 8. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Přehrát 9. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Přehrát 10. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Nastavit 1. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Nastavit 2. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Nastavit 3. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Nastavit 4. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Nastavit 5. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Nastavit 6. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Nastavit 7. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Nastavit 8. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Nastavit 9. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Nastavit 10. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "1. záložka seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "2. záložka seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "3. záložka seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "4. záložka seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "5. záložka seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "6. záložka seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "7. záložka seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "8. záložka seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "9. záložka seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "10. záložka seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Přejít zpět v historii prohlížení"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Přejít vpřed v historii prohlížení"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Změnit zvukovou stopu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Změnit stopu titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Změnit poměr stran vstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Změnit oříznutí videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Změnit režim odstranění prokládání"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr "Zobrazit rozhraní"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Skrýt rozhraní"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Uložit snímek videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Vytvoří snímek z videa a uloží ho na disk."
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Záznam"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr "Uložení"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Normálně/Opakovat/Ve smyčce"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Přepnout náhodné přehrávání v seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Zmenšit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Oříznout jeden pixel z vršku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel z vršku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Oříznout jeden pixel z levé strany videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel z levé strany videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Oříznout jeden pixel ze spodku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel ze spodku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Oříznout jeden pixel z pravé strany videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel z pravé strany videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Přepnout režim tapety ve výstupu videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Zobrazit nabídku OSD přes výstup videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Nezobrazovat OSD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Nezobrazovat OSD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Zvýraznit prvek vpravo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Zvýraznit prvek vlevo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Zvýraznit prvek nahoře"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Zvýraznit prvek dole"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Vybrat aktuální prvek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Změnit zvukové zařízení"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4262,7 +4262,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4270,177 +4270,177 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Snímek obrazovky"
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr "Vlastnosti okna"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Titulky"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr "Nastavení stopy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr "Ovládání přehrávání"
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr "Výchozí zařízení"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr "Nastavení sítě"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "SOCKS proxy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Vstup"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr "Procesor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "Speciální moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr "Možnosti výkonu"
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Délky skoků"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Vyčerpávající nápověda pro VLC a jeho moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů s extra detaily"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "vrátit současné nastavení na výchozí hodnoty"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr "vypsání informací o verzi"
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr "hlavní program"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f·GB"
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f·MB"
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f·kB"
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Selhalo uložení souboru"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "Nelze otevřít \"%s\" pro zápis"
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4449,11 +4449,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Stahování...·%s/%s·%.1f%%·dokončeno"
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Stahování..."
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4462,13 +4462,13 @@ msgstr "Stahování..."
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4477,7 +4477,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Stahování...·%s/%s·%.1f%%·dokončeno"
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4486,44 +4486,44 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Dokončeno·%s·(100.0%%)"
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "Soubor se nezdařilo verifikovat"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Neplatný podpis"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "Soubor nelze verifikovat"
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Soubor porušen"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
@@ -4643,7 +4643,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 #, fuzzy
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Přidat ke hře kartu"
@@ -4659,8 +4659,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 #, fuzzy
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Změna frekvence nepodporována"
@@ -4886,17 +4886,17 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "Kontrola šířky pásma"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
 msgstr "6 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
 msgstr "7 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
 msgstr "8 MHz"
 
@@ -5100,8 +5100,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr "nic"
 
@@ -5428,8 +5428,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr "Název video zařízení"
 
@@ -5443,8 +5443,8 @@ msgstr ""
 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Název zvukového zařízení"
 
@@ -5458,7 +5458,7 @@ msgstr ""
 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
 msgstr "Velikost videa"
 
@@ -6287,8 +6287,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "zařízení rádia v4l"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr "Norma"
 
@@ -6319,8 +6319,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvence"
 
@@ -6586,7 +6586,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr ""
 
@@ -6844,7 +6844,7 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Video4Linux vstup"
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Standardní"
@@ -7938,22 +7938,22 @@ msgstr "Techno"
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Počet bufferů zvuku"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr "Maximální úroveň"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
@@ -7963,7 +7963,7 @@ msgstr ""
 "bude hlasitost normalizována. Tato hodnota je kladné reálné číslo. Rozumná "
 "hodnota je mezi 0.5 a 10."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
@@ -8742,7 +8742,7 @@ msgid ""
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Redukce šumu"
@@ -8908,17 +8908,17 @@ msgid ""
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "Začít _videokonferenci"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -8929,7 +8929,7 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 #, fuzzy
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "Barva video vstupu."
@@ -10719,10 +10719,22 @@ msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 #: modules/codec/x264.c:258
 #, fuzzy
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
+#, fuzzy
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "_Optimální odhad"
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10732,7 +10744,7 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10741,124 +10753,124 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 #, fuzzy
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "Spustí POČET vláken"
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr "Spustí POČET vláken"
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 #, fuzzy
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 #, fuzzy
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "_Optimální odhad"
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 #, fuzzy
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "Změnit _heslo..."
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10867,193 +10879,204 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 #, fuzzy
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 #, fuzzy
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 #, fuzzy
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 #, fuzzy
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 #, fuzzy
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr ""
 "\n"
 "Hledám procesor...\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 #, fuzzy
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr ""
 "\n"
 "Hledám procesor...\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 #, fuzzy
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "Volby kalkulace"
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 #, fuzzy
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "SMB doména"
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 #, fuzzy
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 #, fuzzy
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiky"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 #, fuzzy
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Použít _filtry"
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 #, fuzzy
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "Použít _filtry"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
 msgstr "tesa"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr "rychle"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr "normálně"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr "pomalu"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr "vše"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 #, fuzzy
 msgid "spatial"
 msgstr "Reprezentace prostoru"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 #, fuzzy
 msgid "temporal"
 msgstr "Posunout vpřed"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr ""
 
@@ -11153,13 +11176,13 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Ovládání pomocí gest myši"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
@@ -11961,8 +11984,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 #, fuzzy
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
@@ -11976,96 +11999,96 @@ msgstr ""
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 #, fuzzy
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "Neznámý zvuková karta"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "Kódování"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 #, fuzzy
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "<b>Videokonference</b>"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 #, fuzzy
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "verze kodéru"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 #, fuzzy
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "Streamování"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
@@ -12699,62 +12722,62 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 #, fuzzy
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "import seznamu skladeb B4S"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "import seznamu skladeb DVB"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 #, fuzzy
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 #, fuzzy
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 #, fuzzy
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Seznam skladeb MP3"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "Dekodér selhal"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
@@ -13235,7 +13258,7 @@ msgstr "Okno"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -14359,7 +14382,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "Vybrat..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr "Název zařízení"
 
@@ -16816,39 +16839,39 @@ msgstr "Otevřít soubor s titulky"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Vysunout disk"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "Typ DVB"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 #, fuzzy
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Šířka videa"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanály:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Vybrané porty:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 msgid "Input caching:"
 msgstr "Vyrovnávací paměť vstupu:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 #, fuzzy
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
@@ -16856,19 +16879,19 @@ msgstr ""
 "Používá se %u%%, z čehož\n"
 "%u%% je cache"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Automatické připojení"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 msgid "Radio device name"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Pokročilá nastavení"
 
@@ -18136,7 +18159,7 @@ msgstr ""
 "nastavením."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Ikona v oznamovací oblasti"
 
@@ -18813,7 +18836,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "Zobrazit ovládání v režimu celé obrazovky"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr "Motivy"
 
@@ -19214,55 +19237,65 @@ msgstr "Uložit seznam skladeb"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
 msgstr "Skin"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr "Cesta k použitému motivu."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 #, fuzzy
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr "ikona pracovní plochy"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 #, fuzzy
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Zapnout průhlednost"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "Používat skin pro seznam stop"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Skinovatelné rozhraní"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 #, fuzzy
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr "<Inode zavaděče systému>"
@@ -20914,7 +20947,7 @@ msgstr "Seznamy televizí Freebox"
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Decompression"
 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
@@ -24270,7 +24303,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "Video výstup ve stupních šedi"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -24511,23 +24544,12 @@ msgstr "nastavit název modulu"
 msgid "Video memory"
 msgstr "Videopaměť"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-#, fuzzy
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "číslo mezi 0 a 1"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "Upravit metodu \"celé obrazovky\""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -24538,7 +24560,7 @@ msgid ""
 "show on top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -24546,38 +24568,41 @@ msgid ""
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Používat sdílenou paměť"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "Obrazovka pro režim \"celé obrazovky\""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
 "1 for the second."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr "OpenGL(GLX) poskytovatel"
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Používat sdílenou paměť"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr "X11 video výstup"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+#, fuzzy
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "číslo mezi 0 a 1"
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo
index 68f946e..d70d2c3 100644
Binary files a/po/da.gmo and b/po/da.gmo differ
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index b0956f7..4215755 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -4,6 +4,7 @@
 # Translated by:
 # Jonas Larsen <jonas at vrt.dk>
 # Morten Brix Pedersen <morten at wtf.dk>
+# Niels Fanøe <niels.f at noee.dk>
 #
 # Konventioner:
 # Playlist = spilleliste
@@ -17,13 +18,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: da\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-23 21:55+0100\n"
-"Last-Translator: Jonas A. Larsen <jonas at vrt.dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-25 12:00+0100\n"
+"Last-Translator: Niels Fanøe <niels.f at noee.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <da at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Danish\n"
+"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,3187,-1\n"
 
 #: include/vlc_common.h:869
 msgid ""
@@ -32,20 +36,19 @@ msgid ""
 "see the file named COPYING for details.\n"
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
-"Dette program kommer med INGEN GARANTI, til hvad der omfang der tillades \n"
-"ved lov.\n"
-"Du må re-distribuere det under de forhold der gælder for GNU General Public\n"
-" License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n"
+"Dette program kommer med INGEN GARANTI i det omfang dette er\n"
+"tilladt ved lov.\n"
+"Du må re-distribuere det under de forhold der gælder for GNU General\n"
+"Public License; se filen med navnet COPYING for detaljer.\n"
 "Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:32
 msgid "VLC preferences"
-msgstr "VLC indstillinger"
+msgstr "VLC-indstillinger"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr "Tryk på \"Avancerede indstillinger\" for at see alle indstillinger."
+msgstr "Vælg \"Avancerede indstillinger\" for at se alle indstillinger."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
@@ -54,14 +57,12 @@ msgid "Interface"
 msgstr "Grænseflade"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader"
+msgstr "Indstillinger for VLCs grænseflader"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Main interfaces settings"
-msgstr "Generelle grænseflade indstillinger"
+msgstr "Generelle indstillinger for grænseflader"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:42
 #, fuzzy
@@ -73,9 +74,9 @@ msgstr "Minimalt grænseflade"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
-msgstr "Kontrol grænseflader"
+msgstr "Kontrolgrænseflader"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:46
 #, fuzzy
@@ -88,7 +89,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Indstillinger for genvejstaster"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -135,7 +136,7 @@ msgstr "Udgangsmoduler"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Disse er generelle indstillinger for lydudgangs moduler."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
@@ -146,7 +147,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Diverse lydindstillinger og moduler"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -159,7 +160,7 @@ msgstr "Video"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:71
 msgid "Video settings"
-msgstr "Video indstillinger"
+msgstr "Videoindstillinger"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:73
 msgid "General video settings"
@@ -200,19 +201,17 @@ msgid "Access modules"
 msgstr "Adgangsmoduler"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:99
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
-"Indstillinger relaterede til forskellige tilgangs-metoder brugt af VLC.\n"
-"Indstillinger der typisk er relevante at ændre er HTTP proxy eller cache "
-"værdier."
+"Indstillinger, der er relateret til forskellige tilgangsmetoder. "
+"Indstillinger, der typisk er relevante at ændre, er HTTP proxy eller "
+"cacheværdier."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:103
-#, fuzzy
 msgid "Stream filters"
-msgstr "Undertekstfil"
+msgstr "Stream-filtre"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:105
 msgid ""
@@ -225,13 +224,12 @@ msgid "Demuxers"
 msgstr "Demuxere"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:109
-#, fuzzy
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr "Demuxere bruges til at skille lyd og video streams fra hinanden"
+msgstr "Demuxere bruges til at skille lyd- og video-streams fra hinanden."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Video codecs"
-msgstr "Video Codec's"
+msgstr "Video-codec"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:112
 #, fuzzy
@@ -240,7 +238,7 @@ msgstr "Indstillinger for video dekodere og indkodere"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
-msgstr "Audio codec's"
+msgstr "Lyd-codec"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:115
 #, fuzzy
@@ -266,9 +264,9 @@ msgstr "Generelt"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Avancerede inddata indstillinger. Brug med omtanke."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
-msgstr "Streamuddata"
+msgstr "Stream-uddata"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:126
 #, fuzzy
@@ -291,7 +289,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:134
 msgid "General stream output settings"
-msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger"
+msgstr "Generelle indstillinger for stream-uddata"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:136
 msgid "Muxers"
@@ -307,7 +305,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:144
 msgid "Access output"
-msgstr "Uddata tilgang"
+msgstr "Tilgang til uddata"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:146
 msgid ""
@@ -331,7 +329,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:159
 msgid "Sout stream"
-msgstr "Sout stream"
+msgstr "Sout-stream"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:160
 msgid ""
@@ -349,8 +347,8 @@ msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
-"SAP er en metode til at offentligt annoncere streams der skal sendes ved "
-"hjælp af multicast UDP eller RTP."
+"SAP er en metode til offentligt at annoncere streams, der skal sendes vha. "
+"multicast UDP eller RTP."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid "VOD"
@@ -360,7 +358,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLCs implementering af Video On Demand"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -385,7 +383,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:180
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr "Generel spillelisteopførsel"
+msgstr "Generel spillelisteadfærd"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:450
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
@@ -401,7 +399,7 @@ msgstr ""
 "Tjenesteopdagelsesmoduler er moduler der automatisk tilføjer elementer til "
 "spillelisten"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanceret"
 
@@ -412,7 +410,7 @@ msgstr "Avancerede indstillinger. Brug med omtanke."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "CPU features"
-msgstr "CPU indstillinger"
+msgstr "CPU-funktioner"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:190
 #, fuzzy
@@ -440,45 +438,45 @@ msgstr "Disse moduler giver netværksfunktioner til alle andre dele af VLC"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:202
 msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "Farvestyrke modulindstillinger"
+msgstr "Indstillinger for farvestyrkemoduler"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:203
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr "Disse indstillinger påvirker farvestyrke modulerne"
+msgstr "Disse indstillinger påvirker farvestyrkemodulerne."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:205
 msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "Indstillinger for Packetizer modulerne"
+msgstr "Indstillinger for Packetizer-moduler"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Encoders settings"
-msgstr "Indstillinger for encoders"
+msgstr "Indstillinger for indkodere"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:211
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr ""
-"Dette er generelle indstillinger for video/lyd/understekster encoding "
-"moduler."
+"Dette er generelle indstillinger for indkodningsmoduler til video, lyd og "
+"understekster."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:214
 msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "Indstillinger for vindue-udbydere"
+msgstr "Indstillinger for vinduesudbydere"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr "Indstillinger for vindues-udbydere kan sættes op her."
+msgstr "Indstillinger for vinduesudbydere kan konfigureres her."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:218
 msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "Undertekst demuxer indstillinger"
+msgstr "Indstillinger for undertekst-demuxer"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:220
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
-"I denne sektion kan du tvinge opførslen for undertekst demuxeren, f.eks. ved "
-"at sætte underteksternes type eller filnavn."
+"I denne sektion kan du bestemme hvordan undertekst-demuxeren skal fungere, f."
+"eks. ved at sætte underteksternes type eller filnavn."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "No help available"
@@ -503,17 +501,15 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:34
 msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "Hurtig &åbn fil..."
+msgstr "Hurtig &Åbn fil..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:35
-#, fuzzy
 msgid "&Advanced Open..."
-msgstr "Avancerede indstillinger..."
+msgstr "&Avanceret åbn..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Open &Directory..."
-msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F"
+msgstr "Åbn m&appe..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:38
 #, fuzzy
@@ -521,39 +517,32 @@ msgid "Select one or more files to open"
 msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Media &Information"
-msgstr "Meta-oplysninger"
+msgstr "Medie&oplysninger"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:43
-#, fuzzy
 msgid "&Codec Information"
-msgstr "Transformation"
+msgstr "&Codec-information"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:44
-#, fuzzy
 msgid "&Messages"
-msgstr "Beskeder"
+msgstr "Bes&keder"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Jump to Specific &Time"
-msgstr "Logo position"
+msgstr "Gå til &tidspunkt"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:598
-#, fuzzy
 msgid "&Bookmarks"
-msgstr "Bogmærker"
+msgstr "&Bogmærker"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:47
-#, fuzzy
 msgid "&VLM Configuration"
-msgstr "VLM opsætningsfil"
+msgstr "&VLM-opsætning"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
 msgid "&About"
-msgstr "Om"
+msgstr "&Om"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
@@ -569,9 +558,8 @@ msgid "Play"
 msgstr "Afspil"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:53
-#, fuzzy
 msgid "Fetch Information"
-msgstr "Meta-oplysninger"
+msgstr "Hent oplysninger"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
@@ -582,90 +570,75 @@ msgid "Delete"
 msgstr "Fjern"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:55
-#, fuzzy
 msgid "Information..."
-msgstr "Transformation"
+msgstr "Information..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:56
-#, fuzzy
 msgid "Sort"
-msgstr "S&ortér"
+msgstr "Sortér"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Add Node"
-msgstr "Audio encoder"
+msgstr "Tilføj node"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Stream..."
-msgstr "Stream"
+msgstr "Stream..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Save..."
-msgstr "Gem som..."
+msgstr "Gem..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:60
-#, fuzzy
 msgid "Open Folder..."
-msgstr "Åbn fil..."
+msgstr "Åbn &mappe..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Gentag alle"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:65
-#, fuzzy
 msgid "Repeat one"
-msgstr "Gentag én gang"
+msgstr "Gentag én"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:66
 msgid "No repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen gentagelse"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Tilfældig"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:69
-#, fuzzy
 msgid "Random off"
 msgstr "Tilfældig fra"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:71
-#, fuzzy
 msgid "Add to playlist"
-msgstr "Tilføj til playlist"
+msgstr "Tilføj i spilleliste"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Add to media library"
-msgstr "VLC medieafspiller"
+msgstr "Tilføj i mediebibliotek"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:74
-#, fuzzy
 msgid "Add file..."
-msgstr "Gem fil"
+msgstr "Tilføj fil..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:75
-#, fuzzy
 msgid "Advanced open..."
-msgstr "Avancerede indstillinger..."
+msgstr "Avanceret åbn..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:76
-#, fuzzy
 msgid "Add directory..."
-msgstr "Tilføj &mappe..."
+msgstr "Tilføj mappe..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:78
-#, fuzzy
 msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "Gem spilleliste..."
+msgstr "Gem spille&liste som fil..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:79
-#, fuzzy
 msgid "Open Play&list..."
 msgstr "&Åbn spilleliste..."
 
@@ -675,14 +648,12 @@ msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
 msgid "Search Filter"
-msgstr "Åbn spilleliste"
+msgstr "Søgefilter"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:84
-#, fuzzy
 msgid "&Services Discovery"
-msgstr "Opdagelse af tjenester"
+msgstr "Opdagelse af &tjenester"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:88
 msgid ""
@@ -697,14 +668,12 @@ msgid "Image clone"
 msgstr "Billede klon"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:94
-#, fuzzy
 msgid "Clone the image"
-msgstr "Luk vinduet"
+msgstr "Klon billedet"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:96
-#, fuzzy
 msgid "Magnification"
-msgstr "Forstærkning"
+msgstr "Forstørrelse"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:97
 msgid ""
@@ -713,19 +682,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
-#, fuzzy
 msgid "Waves"
-msgstr "Wave"
+msgstr "Bølger"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:101
-#, fuzzy
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt"
+msgstr "Video-forvrængningseffekten \"Bølger\""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:103
-#, fuzzy
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt"
+msgstr "Video-forvrængningseffekten \"Vandoverflade\""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:105
 #, fuzzy
@@ -783,6 +749,33 @@ msgid ""
 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Velkommen til hj&aelig;lpen til VLC Media "
+"Player</h2><h3>Dokumentation</h3><p>Du kan finde VLC-dokumentation p&aring; "
+"VideoLANs <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki-sider</a>.</p><p>Hvis du "
+"er ny bruger af VLC media player, s&aring; l&aelig;s <br><a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduktion til VLC "
+"media player</em></a>.</p><p>Du kan finde nogle oplysninger om, hvordan du "
+"bruger medieafspilleren her:<br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Documentation:Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></"
+"a>\".</p><p>For oplysninger om at gemme, konvertere, omkode, indkode, muxing "
+"og streaming kan du finde nyttige oplysninger i <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</"
+"p><p>Hvis du ikke er sikker p&aring; terminologien, s&aring; kig i <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>Du kan "
+"l&aelig;re om de vigtigste tastaturgenveje her: <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Hotkeys\">Genveje</a>.</p><h3>Hj&aelig;lp</h3><p>Inden du "
+"stiller sp&oslash;rgsm&aring;l, s&aring; kig i <a href=\"http://www.videolan."
+"org/support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>Herefter kan du f&aring; (og yde) "
+"hj&aelig;lp i <a href=\"http://forum.videolan.org\">forummerne</a>, p&aring; "
+"<a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mail-listerne</a> eller "
+"p&aring; vores IRC-kanal (<em>#videolan</em> p&aring; irc.freenode.net).</"
+"p><h3>Bidrag til projektet</h3><p>Du kan hj&aelig;lpe VideoLAN-projektet ved "
+"at give tid til at hj&aelig;lpe f&aelig;llesskabet, designe skins, "
+"overs&aelig;tte dokumentationen, teste og programmere. Du kan ogs&aring; "
+"hj&aelig;lpe ved at donere penge og materialer til os. Og s&aring; kan du "
+"selvf&oslash;lgelig <b>udbrede kendskabet til</b> VLC media player.</p></"
+"body></html>"
 
 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
 #: src/audio_output/filters.c:229
@@ -794,10 +787,10 @@ msgstr "Lydfiltre"
 #: src/audio_output/filters.c:230
 #, c-format
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr ""
+msgstr "Det maksimale antal filtre (%d) blev nået."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Deaktivér"
@@ -825,7 +818,7 @@ msgstr "Video filtre"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizer"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Lydfiltre"
 
@@ -851,7 +844,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -864,7 +857,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -905,7 +898,7 @@ msgstr "streng"
 #: src/control/media_list.c:255 src/playlist/engine.c:135
 #: src/playlist/loadsave.c:162
 msgid "Media Library"
-msgstr ""
+msgstr "Mediebibliotek"
 
 #: src/extras/getopt.c:634
 #, c-format
@@ -963,9 +956,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Bogmærk %i"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 #, fuzzy
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
@@ -973,11 +966,11 @@ msgstr "Streaming/Transcoding Guide"
 
 #: src/input/decoder.c:279
 msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr ""
+msgstr "VLC kunne ikke åbne packetizer-modulet."
 
 #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:449
 msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr ""
+msgstr "VLC kunne ikke åbne afkodningsmodulet."
 
 #: src/input/decoder.c:689
 #, fuzzy
@@ -990,8 +983,10 @@ msgid ""
 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
+"VLC understøtter ikke lyd- eller videoformatet \"%4.4s\". Der er desværre "
+"ikke noget, du kan gøre for at rette op på det."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -1001,10 +996,10 @@ msgstr "Skæring"
 #: src/input/es_out.c:1157
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
-msgstr ""
+msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
@@ -1049,7 +1044,7 @@ msgstr "Aktivér lyd"
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1081,7 +1076,7 @@ msgstr "Bits pr. sample"
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
@@ -1104,7 +1099,7 @@ msgstr "Som standard sat til admin"
 #: src/input/es_out.c:2861
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
-msgstr ""
+msgstr "%.2f dB"
 
 #: src/input/es_out.c:2871 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
 msgid "Resolution"
@@ -1121,22 +1116,22 @@ msgstr "Frame rate"
 
 #: src/input/input.c:2481
 msgid "Your input can't be opened"
-msgstr ""
+msgstr "Dit input kan ikke åbnes"
 
 #: src/input/input.c:2482
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "VLC kan ikke åbne MRL '%s'. Detaljer er skrevet i loggen."
 
 #: src/input/input.c:2616
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
-msgstr ""
+msgstr "VLC kan ikke genkende formatet på dette input"
 
 #: src/input/input.c:2617
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "Formatet af '%s' kan ikke bestemmes. Detaljer er skrevet i loggen."
 
 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:655
@@ -1160,12 +1155,11 @@ msgstr "Genre"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 #: src/input/meta.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Track number"
 msgstr "Spornummer"
 
@@ -1196,7 +1190,7 @@ msgstr "Udgiver"
 
 #: src/input/meta.c:53
 msgid "Encoded by"
-msgstr ""
+msgstr "Indkodet af"
 
 #: src/input/meta.c:54
 #, fuzzy
@@ -1212,7 +1206,7 @@ msgstr "Indlæg"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Bogmærke"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "Programmer"
 
@@ -1272,7 +1266,7 @@ msgstr "Forrige kapitel"
 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:884
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Medie: %s"
 
 #: src/interface/interface.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:614
 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
@@ -1280,29 +1274,24 @@ msgid "Add Interface"
 msgstr "Tilføj grænseflade"
 
 #: src/interface/interface.c:198
-#, fuzzy
 msgid "Console"
-msgstr "Control"
+msgstr "Konsol"
 
 #: src/interface/interface.c:201
-#, fuzzy
 msgid "Telnet Interface"
-msgstr "Telnet grænseflade port"
+msgstr "Telnet-grænseflade"
 
 #: src/interface/interface.c:204
-#, fuzzy
 msgid "Web Interface"
-msgstr "Grænseflade"
+msgstr "Web-grænseflade"
 
 #: src/interface/interface.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Debug logging"
-msgstr "Fil logning"
+msgstr "Fejlsøgningslogning"
 
 #: src/interface/interface.c:210
-#, fuzzy
 msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "Fagter"
+msgstr "Musefagter"
 
 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
 #: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
@@ -1315,10 +1304,12 @@ msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
+"VLC kører med standard-grænsefladen. Brug 'cvlc' for at køre VLC uden "
+"grænseflade."
 
 #: src/libvlc.c:1346
 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
-msgstr ""
+msgstr "For mere udtømmende hjælp, brug '-H'."
 
 #: src/libvlc.c:1694
 msgid " (default enabled)"
@@ -1329,9 +1320,8 @@ msgid " (default disabled)"
 msgstr " (slået fra som standard)"
 
 #: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
-#, fuzzy
 msgid "Note:"
-msgstr "Ingen"
+msgstr "Bemærk:"
 
 #: src/libvlc.c:1855 src/libvlc.c:1858
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
@@ -1350,25 +1340,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.c:1982
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
-msgstr "Farve invertering"
+msgstr "VLC-version %s\n"
 
 #: src/libvlc.c:1983
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kompileret af %s@%s.%s\n"
 
 #: src/libvlc.c:1985
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Compiler: %s\n"
 
 #: src/libvlc.c:2020
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Udlæst data til filen vlc-help.txt.\n"
 
 #: src/libvlc.c:2040
 msgid ""
@@ -1378,97 +1370,92 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 kvart"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 halv"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 original"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 dobbel"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
-"Disse indstillinger tillader dig at konfigurere grænseflader brugt af VLC.\n"
-"Du kan vælge hoved-grænsefladen, yderligere grænseflade-moduler og definere "
-"diverse relaterede indstillinger."
+"Disse indstillinger tillader dig at konfigurere de grænseflader, der "
+"anvendes af VLC. Du kan vælge hovedgrænseflade, tilføje grænseflademoduler "
+"og definere diverse relaterede indstillinger."
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "Grænseflade-modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
-"Denne indstilling tillader dig at vælge grænsefladen brugt af VLC.\n"
-"Standard-opførslen er at automatisk vælge det bedste modul tilgængeligt."
+"Dette er hovedgrænsefladen, der anvendes af VLC. Som standard vælges "
+"automatisk det bedste modul, der er til rådighed."
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Ekstra grænseflade-moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
-"Denne indstilling tillader dig at vælge yderligere grænseflader brugt af "
-"VLC. De vil blive kørt i baggrunden samtidig med standardgrænsefladen. Brug "
-"en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, "
-"gestures, sap, rc, http eller screensaver)"
+"Du kan vælge \"yderligere grænseflader\" for VLC. De startes i baggrunden "
+"sammen med standardgrænsefladen. Brug en komma-separeret liste af "
+"grænseflademoduler (almindelige valg: \"rc\" (fjernkontrol), \"http\", "
+"\"fagter\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:182
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr "Musebevægelses kontrol grænseflade"
+msgstr "Du kan vælge kontrolgrænseflader til VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
-"Denne indstilling sætter detaljeringsniveauet (0=kun fejl og "
-"standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)"
+"Denne indstilling sætter detaljeniveauet for loggen (0=kun fejl og "
+"standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)."
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1478,158 +1465,149 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Vær stille"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
-msgstr "Denne indstilling slår alle advarsler og informative beskeder fra."
+msgstr "Slå alle advarsler og informative beskeder fra."
 
-#: src/libvlc-module.c:203
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
-msgstr "Som standard sat til admin"
+msgstr "Standard-stream"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:208
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
-"Denne indstilling tillader dig at sætte sproget på grænsefladen. "
-"SYstemsproget er fundet automatisk hvis \"auto\" angives her."
+"Du kan manuelt sætte sproget for grænsefladen. Systemsproget findes "
+"automatisk, hvis du angiver \"auto\" her."
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr "Farve beskeder"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
-"Når denne indstilling er slået til, vil beskeder sendt til konsolen blive "
-"farvet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan virke."
+"Med denne indstilling slået til vil beskeder sendt til konsollen blive "
+"farvekodet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan "
+"virke."
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Vis avanceret indstillinger"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
-"Hvis aktiveret vises alle de mulige indstillinger, inklusiv dem den "
-"gennemsnitlige bruger ikke burde have behov for at ændre."
+"Med denne indstilling slået til vises alle muligheder i indstillinger og/"
+"eller grænseflader, herunder dem, den gennemsnitlige bruger ikke burde have "
+"behov for at ændre."
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
-msgstr "Vis grænseflade"
+msgstr "Vis grænseflade med mus"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:228
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
-msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+msgstr "Grænseflade-interaktion"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:240
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
-"Disse indstillinger tillader dig at ændre på opførslen på lydsystemet, og "
-"tilføje lydfiltre som kan bruges til efterbehandling eller visuelle effekter "
-"(spektrum analyse, osv.).\n"
-"Aktivér disse filtre her, og sæt dem op i \"lydfiltre\" modulsektionen."
+"Med disse indstillinger kan du ændre lydsystemets funktioner og tilføje "
+"lydfiltre, som kan bruges til efterbehandling eller visuelle effekter "
+"(spektrumanalyse osv.). Slå disse filtre til her, og sæt dem op i "
+"modulsektionen \"Lydfiltre\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Lyd udgangs modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. "
-"Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig."
+"Med denne indstilling kan du vælge, hvilken metode til lyduddata, VLC skal "
+"bruge. Som standard vælges den bedste tilgængelige metode automatisk."
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Aktivér lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
-"Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil lyddekodnings-fasen "
-"ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
+"Du kan slå lydudgangen helt fra. I dette tilfælde vil lyddekodning ikke "
+"finde sted, så der kan spares noget processorkraft."
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Tving mono lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Tvinger lyden til at være i mono."
 
-#: src/libvlc-module.c:262
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
-msgstr "Standardenheder"
+msgstr "Standardlydstyrke"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til "
 "1024"
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Lyd udgangs gemt volume"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres."
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 #, fuzzy
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Lyd udgangs styrke"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
@@ -1638,45 +1616,45 @@ msgstr ""
 "Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til "
 "1024"
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Lyd udgangs frekvens (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
-"Du kan tvinge lyduddata frekvensen her. Hyppige værdier er -1 (standard), "
-"48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"Du kan gennemtvinge frekvensen for lyduddata her. Hyppige værdier er -1 "
+"(standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Foretrukken kanal-tilstand for lyduddata"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
@@ -1686,13 +1664,13 @@ msgstr ""
 "Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når "
 "både dit hardware og lydstreamen understøtter det."
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 #, fuzzy
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Brug S/PDIF lyd udgangen hvis den findes"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
@@ -1701,12 +1679,12 @@ msgstr ""
 "Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når "
 "både dit hardware og lydstreamen understøtter det."
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1714,89 +1692,89 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #, fuzzy
 msgid "On"
 msgstr "Åbn"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Fra"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 #, fuzzy
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr "Dette tillader dig at tilføje lydfiltre, der kan ændre på lyden"
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Lydvisualiseringer "
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 #, fuzzy
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 "Dette tillader dig at tilføje visualiseringsmoduler (spektrum analyser, "
 "osv.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Afspil og stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Afspil stream"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 #, fuzzy
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Som standard sat til admin"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Aktivér lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1805,11 +1783,11 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
-msgstr "Video udgangs modul"
+msgstr "Videoudgangsmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
@@ -1818,12 +1796,12 @@ msgstr ""
 "Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. "
 "Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig."
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Aktivér video"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
@@ -1832,13 +1810,13 @@ msgstr ""
 "Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil videodekodnings-fasen "
 "ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
-msgstr "Video bredde"
+msgstr "Videobredde"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
@@ -1847,13 +1825,13 @@ msgstr ""
 "Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
 "sig."
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
-msgstr "Video højde"
+msgstr "Videohøjde"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
@@ -1862,63 +1840,62 @@ msgstr ""
 "Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
 "sig."
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 #, fuzzy
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Video y-kordinat"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 #, fuzzy
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Video y-kordinat"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
-msgstr "Video titel"
+msgstr "Videotitel"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Videoplacering"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 "Du kan tvinge videoplaceringen i vinduet. Som standard (0) vil det blive "
-"centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge "
-"kombinationer af værdierne."
+"centreret (0=centreret, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bund). Du kan også "
+"bruge kombinationer af værdierne, f.eks. 6=4+2, dvs. top-højre)."
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Center"
-msgstr "Center"
+msgstr "Centreret"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1928,7 +1905,7 @@ msgstr "Center"
 msgid "Top"
 msgstr "Top"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1936,7 +1913,7 @@ msgstr "Top"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bund"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1944,7 +1921,7 @@ msgstr "Bund"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Venstre-top"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1952,7 +1929,7 @@ msgstr "Venstre-top"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Højre-top"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1960,7 +1937,7 @@ msgstr "Højre-top"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Venstre-bund"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1968,19 +1945,19 @@ msgstr "Venstre-bund"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Højre-bund"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Zoom video"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Du kan zoome videoen med den angivne faktor."
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Gråtone video-ud"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
@@ -1989,106 +1966,106 @@ msgstr ""
 "Hvis aktiveret, vil farveoplysninger fra videoen ikke blive decodet (dette "
 "sparer dig også for lidt processor kraft)"
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 #, fuzzy
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Indlejret QT video-uddata"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 #, fuzzy
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Fuldskærms video"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 #, fuzzy
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Alternativ fuldskærms metode"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Videooverlægning (hardware)"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Altid øverst"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer."
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 #, fuzzy
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Overlægning/undertekster"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 #, fuzzy
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer."
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 #, fuzzy
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Overlægning/undertekster"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 #, fuzzy
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "Overlægning/undertekster"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
-msgstr "Vindue dekorationer"
+msgstr "Vinduesdekorationer"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 #, fuzzy
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
@@ -2097,20 +2074,20 @@ msgstr ""
 "Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld "
 "skærm."
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 #, fuzzy
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Video udgangs modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Videofilter modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
@@ -2119,52 +2096,52 @@ msgstr ""
 "Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f."
 "eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet."
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Video snapshot mappe"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 #, fuzzy
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i."
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Video snapshot format"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Video snapshot format"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 #, fuzzy
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Tag et video snapshot"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Video snapshot format"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
@@ -2173,12 +2150,12 @@ msgstr ""
 "Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
 "sig."
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Video højde"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
@@ -2188,22 +2165,22 @@ msgstr ""
 "Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
 "sig."
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Video skalering"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2212,135 +2189,133 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Video skalering"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Video skalering"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Element udseendesforhold"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 #, fuzzy
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Element udseendesforhold"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Spring frames over"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 #, fuzzy
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Spring frames over"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Stille synkronisering"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
-msgstr ""
+msgstr "Håndtering af taste-og musebegivenheder på vout-niveau"
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Full support"
-msgstr "Aktiver FPU understøttelse i CPU'n"
+msgstr "Fuld understøttelse"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Fullscreen-only"
-msgstr "Fuld skærm"
+msgstr "Kun i fuld skærm"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2348,27 +2323,27 @@ msgstr ""
 "Hvis der bruges inddata for PVR (eller anden iregulær kilde) bør denne "
 "indstilling sættes til 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Clock synkronisering"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Netværkssynkronisering"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2382,26 +2357,26 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivér"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
-msgstr "UDP Port"
+msgstr "UDP-port"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 #, fuzzy
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Dette er porten brugt af UDP-streams. Som standard vælger vi 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
-msgstr "Netværk kortets MTU"
+msgstr "Netværkskortets MTU"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
@@ -2410,86 +2385,85 @@ msgstr ""
 "Dette er den typiske størrelse på UDP-pakker som vi forventer. På Ethernet "
 "vil det normalt være 1500."
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Joystick kontrol"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 #, fuzzy
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Joystick kontrol"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Lydspor"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
-msgstr "Undertitel spor"
+msgstr "Undertekstspor"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 #, fuzzy
 msgid "Audio language"
 msgstr "Vælg sprog"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
@@ -2498,12 +2472,12 @@ msgstr ""
 "Angiv sproget på det lydspor du vil foretrække (komma sepereret to eller tre "
 "bogstavs landekoder)"
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Vælg sprog for undertekster"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
@@ -2512,76 +2486,71 @@ msgstr ""
 "Angiv sproget på det undertekstspor du vil foretrække (komma sepereret to "
 "eller tre bogstavs landekoder)"
 
-#: src/libvlc-module.c:686
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
-msgstr "Lydspor"
+msgstr "ID på lydspor"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
-msgstr "Undertitel spor"
+msgstr "ID på undertekstspor"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 "Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
-msgstr "Inddata-repetitioner"
+msgstr "Inddata-gentagelser"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr "Antal af gange det samme inddata skal gentages"
+msgstr "Antal gange det samme inddata skal gentages"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
-msgstr "Start direkte i menu"
+msgstr "Starttidspunkt"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:702
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
-msgstr "Stop stream"
+msgstr "Stoptidspunkt"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:706
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Run time"
-msgstr "Hop til: "
+msgstr "Tid i alt"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Hurtigere"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
-msgstr "Inddata liste"
+msgstr "Inddata-liste"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
@@ -2589,71 +2558,71 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Lader dig angive en komme-adskilt liste af inddata der vil blive konkateneret"
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Inddata-slave (eksperimentel)"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr "Streammens bogmærkeliste"
+msgstr "Streamens bogmærkeliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Video snapshot mappe"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i."
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Video snapshot mappe"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Tidsforskydelse"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen."
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2661,64 +2630,64 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Gennemtving undertekstposition"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 #, fuzzy
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Aktivér"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "On Screen Display"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 #, fuzzy
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Tekstudførelse"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "Find undertekstnings filer automatisk."
+msgstr "Genkend undertekstfiler automatisk"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
@@ -2726,11 +2695,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret"
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2741,11 +2710,11 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er"
+msgstr "Sti til aut. genkendelse af undertekstfiler"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2753,11 +2722,11 @@ msgstr ""
 "Kig efter en undertekstfil i disse sti'er også, hvis din undertekstfil ikke "
 "var fundet i den nuværende mappe."
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Brug undertekstningsfil"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2765,11 +2734,11 @@ msgstr ""
 "Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges når autodetektering ikke kan "
 "finde din undertekstningsfil."
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
-msgstr "DVD enhed"
+msgstr "DVD-enhed"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2777,15 +2746,15 @@ msgstr ""
 "Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet "
 "efter drev-bogstavet (f.eks. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges."
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
-msgstr "VCD enhed"
+msgstr "VCD-enhed"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2793,15 +2762,15 @@ msgstr ""
 "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, "
 "vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges."
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
-msgstr "Lyd cd enhed"
+msgstr "Lyd-CD-enhed"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2809,47 +2778,47 @@ msgstr ""
 "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver "
 "noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Gennemtving IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 #, fuzzy
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for "
 "alle UDP- og HTTP-forbindelser."
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Gennemtving IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 #, fuzzy
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for "
 "alle UDP- og HTTP-forbindelser."
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 #, fuzzy
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 #, fuzzy
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
-msgstr "SOCKS server"
+msgstr "SOCKS-server"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 #, fuzzy
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
@@ -2858,93 +2827,93 @@ msgstr ""
 "Tillader dig at angive en SOCKS server der skal bruges. Den skal være i "
 "formen adresse:port . Den vil blive brugt af alle TCP-forbindelser."
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
-msgstr "SOCKS brugernavn"
+msgstr "SOCKS-brugernavn"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 #, fuzzy
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 "Tillader dig at redigere brugernavnet der bruges til at forbinde til SOCKS "
 "serveren."
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
-msgstr "SOCKS adgangskode"
+msgstr "SOCKS-adgangskode"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 #, fuzzy
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 "Tillader dig at redigere adgangskoden der bruges til at forbinde til SOCKS "
 "serveren."
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
-msgstr "Titel meta-oplysninger"
+msgstr "Metaoplysninger for titel"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr "Angiver \"titel\" meta-oplysninger for inddata."
+msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"titel\"  til inddata."
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
-msgstr "Forfatter meta-oplysninger"
+msgstr "Forfatter-metaoplysninger"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr "Angiver \"forfatter\" meta-information for inddata."
+msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"forfatter\"  til inddata."
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
-msgstr "Kunstner meta-oplysninger"
+msgstr "Kunstner-metaoplysninger"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr "Angiver \"kunstner\" meta-information for inddata."
+msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"kunstner\"  til inddata."
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
-msgstr "Genre meta-oplysninger"
+msgstr "Genre-metaoplysninger"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr "Angiver \"genre\" meta-oplysninger for inddata."
+msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"genre\"  til inddata."
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr "Copyright metadata"
+msgstr "Copyright-metaoplysninger"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr "Angiver \"copyright\" meta-oplysninger for inddata."
+msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"copyright\"  til inddata."
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
-msgstr "Beskrivelse meta-oplysninger"
+msgstr "Beskrivelse-metaoplysninger"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr "Angiver \"beskrivelse\" meta-oplysninger for inddata."
+msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"beskrivelse\"  til inddata."
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
-msgstr "Dato meta-oplysninger"
+msgstr "Dato-metaoplysninger"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr "Angiver \"dato\" meta-oplysninger for inddata."
+msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"dato\"  til inddata."
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
-msgstr "URL meta-oplysninger"
+msgstr "URL-metaoplysninger"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr "Angiver \"url\" meta-oplysninger for inddata."
+msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"URL\"  til inddata."
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2954,12 +2923,12 @@ msgstr ""
 "(dekomprimeringsmetoder). Kun avancerede bruger bør ændre denne indstilling "
 "eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams."
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 #, fuzzy
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Liste af foretrukne encodere"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 #, fuzzy
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
@@ -2970,11 +2939,11 @@ msgstr ""
 "(dekomprimeringsmetoder). Kun avancerede bruger bør ændre denne indstilling "
 "eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams."
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Liste af foretrukne encodere"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
@@ -2982,17 +2951,17 @@ msgstr ""
 "Dette tillader dig at vælge en liste af encodere som VLC vil bruge, i "
 "prioriteret rækkefølge"
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -3000,83 +2969,83 @@ msgstr ""
 "Disse indstillinger tillader dig at sætte globale indstillinger for stream-"
 "udgangs systemet."
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Standard stream uddata kæde"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Aktiver streamning af alle ES"
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 #, fuzzy
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Lader dig streame all ES ( lyd, video og undertekster)"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Vis under streamning"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 #, fuzzy
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Dette tillader dig at afspille streamen imens du streamer den."
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Aktiver videostream-uddata"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 #, fuzzy
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
-msgstr "Hold stream udgang åben"
+msgstr "Hold stream-udgang åben"
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 #, fuzzy
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Opsætning for stream-uddata"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
@@ -3085,169 +3054,169 @@ msgstr ""
 "Lader dig indstille standard cache størelse for pvr streams. Angives i "
 "milisekunder."
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr "Mux modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr "Uddata tilgangsmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP annonceringsinterval"
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Aktiver FPU understøttelse i CPU'n"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr "Hvis din CPU har en kommatal beregningsenhed kan VLC udnytte denne."
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Aktiver MMX understøttelse i CPU'n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Aktiver CPU 3D Now! understøttelse"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Hvis din CPU understøtter 3D Now! instruktioner kan VLC udnytte disse."
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Aktiver CPU MMX EXT understøttelse"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Hvis din CPU understøtter MMX EXT instruktioner kan VLC udnytte disse"
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse"
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse"
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Aktivér CPU AltiVec understøttelse"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse"
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Hukommelsekopierings modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr "Adgangsmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Videofilter modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
-msgstr "Demux modul"
+msgstr "Demux-modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3255,11 +3224,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Tillad real-time prioritet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3271,99 +3240,99 @@ msgstr ""
 "låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktiver kun indstillingen "
 "hvis du er bekendt med konsekvenserne."
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Juster VLC prioritet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Søgemappe for moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM opsætningsfil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Brug en cache til plugins"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 #, fuzzy
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. "
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Kør som dæmon proces"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Køre VLC i baggrunden. (Daemon)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 #, fuzzy
 msgid "Log to file"
 msgstr "Logo filnavn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3372,7 +3341,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3382,29 +3351,29 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 #, fuzzy
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 #, fuzzy
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Forhøj processens prioritet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
@@ -3420,57 +3389,57 @@ msgstr ""
 "Det kan dog ske at under visse omstændigheder (bugs) kan VLC bruge alt CPU "
 "tid og dermed fryse dit system, hvad der kan kræve en genstart af systemet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Service opdagelses moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
@@ -3479,80 +3448,80 @@ msgstr ""
 "Angiver hvilke service opdagelses moduler der skal indlæses, sperereret af "
 "kommaer. Typiske værdier er sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 #, fuzzy
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "Når denne er valgt, vil VLC tilfældigt afspille filer i spillelisten indtil "
 "afbrudt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 #, fuzzy
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "Aktivér indstillingen hvis du vil have VLC til at spille uafbrudt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Gentag det aktuelle emne"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 #, fuzzy
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 "Når denne er aktiveret, vil VLC blive ved med at afspille det nuværende "
 "spilleliste element igen og igen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Afspil og stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 #, fuzzy
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Afspil og stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 #, fuzzy
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "ingen elementer i spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 #, fuzzy
 msgid "Use media library"
 msgstr "VLC medieafspiller"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Næste på spillelisten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
-"Disse indstillinger er de globale VLC tastatur genveje, kendt som "
+"Disse indstillinger er de globale VLC tastaturgenveje, kendt som "
 "genvejstaster."
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3563,87 +3532,85 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Fuld skærm"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 #, fuzzy
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Fyld hele skærmen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Afspil/Pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til og fra."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr "Kun pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr "Afspil kun"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at afspille."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Hurtigere"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Langsommere"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Normal størrelse"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Vælg genvejstasten der indstillinger dette bogmærke på spillelisten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
-msgstr "Hurtigere"
+msgstr "Hurtigere (en smule)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
-msgstr "Langsommere"
+msgstr "Langsommere (en smule)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3655,13 +3622,13 @@ msgstr "Langsommere"
 msgid "Next"
 msgstr "Næste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i "
 "spillelisten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3670,13 +3637,13 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Forrige"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
 "spillelisten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3685,12 +3652,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal stoppe afspilningen."
+msgstr "Vælg den genvejstast, der skal stoppe afspilningen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3698,129 +3664,128 @@ msgstr "Vælg genvejstasten der skal stoppe afspilningen."
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at vise positionen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Meget lille spring bagud"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter tilbage."
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 #, fuzzy
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Gå tilbage"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage."
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Mellemstort spring bagud"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut tilbage."
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 #, fuzzy
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Gå tilbage"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage."
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Meget lille spring fremad"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere."
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 #, fuzzy
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Gå fremad"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem."
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Mellemstort spring fremad"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut frem."
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Langt spring fremad"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "Næste fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Varighed af meget kort spring"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Varigheden af et meget kort spring, i sekunder."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Varighed af kort spring"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Varigheden af et kort spring, i sekunder."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Varighed af mellemlangt spring"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Varigheden af et mellemlangt spring, i sekunder."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
-msgstr "Skrifttypestørrelse"
+msgstr "Varighed af langt spring"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Varigheden af et langt spring, i sekunder."
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3828,121 +3793,120 @@ msgstr ""
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal afslutte programmet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navigér op"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren op i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navigér ned"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren ned i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navigér venstre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navigér højre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til højre i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivér"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "Udnyt DVD menuer"
+msgstr "Gå til DVD-menuen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 #, fuzzy
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Vælg forrige titel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
 "spillelisten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Vælg næste kapitel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 #, fuzzy
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Vælg forrige kapitel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
 "spillelisten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Vælg næste kapitel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr "Lydstyrke op"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal øge lydstyrken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr "Lydstyrke ned"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal formindske lydstyrken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3950,447 +3914,445 @@ msgstr "Vælg genvejstasten der skal formindske lydstyrken."
 msgid "Mute"
 msgstr "Lyd fra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Undertekstforsinkelse op"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekstforsinkelsen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Undertekstforsinkelse ned"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekstforsinkelsen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Lydforsinkelse op"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der øger lydforsinkelsen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Lydforsinkelse ned"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker lydforsinkelsen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Afspil bogmærke 1 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Afspil bogmærke 2 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Afspil bogmærke 3 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Afspil bogmærke 4 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Afspil bogmærke 5 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Afspil bogmærke 6 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Afspil bogmærke 7 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Afspil bogmærke 8 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Afspil bogmærke 9 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Afspil bogmærke 10 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at afspille dette bogmærke."
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Indstil bogmærke 1 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Indstil bogmærke 2 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Indstil bogmærke 3 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Indstil bogmærke 4 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Indstil bogmærke 5 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Indstil bogmærke 6 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Indstil bogmærke 7 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Indstil bogmærke 8 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Indstil bogmærke 10 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "Vælg genvejstasten der indstillinger dette bogmærke på spillelisten."
+msgstr "Vælg den tast, der sætter dette bogmærke på spillelisten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Bogmærke 1 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Bogmærke 2 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Bogmærke 3 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Bogmærke 4 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Bogmærke 5 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Bogmærke 6 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Bogmærke 7 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Bogmærke 8 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Bogmærke 9 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Bogmærke 10 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 #, fuzzy
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Denne indstilling lader dig angive spilleliste bogmærker"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Gå tilbage i browse-historikken"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
-"Vælg genvejstasten til at gå tilbage (til det forrige medie) i browse-"
-"historikken."
+"Vælg den tast, der går tilbage (til det forrige medie) i browse-historikken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Gå fremad i browse-historikken"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
-"Vælg genvejstasten til at gå fremad (til det forrige medie) i browse-"
-"historikken."
+"Vælg den tast, der går fremad (til det næste medie) i browse-historikken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Gennemløb lydspor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Gennemløb undertekstspor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 #, fuzzy
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Element udseendesforhold"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Element udseendesforhold"
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 #, fuzzy
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Gråtone video-ud"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 #, fuzzy
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Slå fuld skærm til eller fra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
-msgstr ""
+msgstr "Slå automatisk skalering til eller fra."
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Forøg skaleringsfaktor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "Forøg skaleringsfaktor."
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Formindsk skaleringsfaktor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "Formindsk skaleringsfaktor."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 #, fuzzy
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Grænseflade-modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr "Vis grænseflade"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 #, fuzzy
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "Hide interface"
 msgstr "_Skjul grænseflade"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 #, fuzzy
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Tag et video snapshot"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Tager et video snapshot og gemmer det på disken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Record"
 msgstr "Rød"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 #, fuzzy
 msgid "Dump"
 msgstr "Hop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Normal/Gentag/Løkke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
-msgstr ""
+msgstr "Skift mellem tilstanden Normal/Gentag/Løkke for spillelister"
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
-msgstr ""
+msgstr "Slå tilfældig afspilning af spillelisten til eller fra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 #, fuzzy
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 #, fuzzy
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Indlejret QT video-uddata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 #, fuzzy
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Udelad yderligere fejl"
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 #, fuzzy
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Udelad yderligere fejl"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Gentag det aktuelle emne"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4426,8 +4388,41 @@ msgid ""
 "certain time\n"
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+"Anvendelse: %s [parametre] [stream] ...\n"
+"Du kan angive flere streams på kommandolinien. De sættes i kø på "
+"spillelisten.\n"
+"Den først angivne afspilles først.\n"
+"\n"
+"Skrivemåder for parametre:\n"
+"  --param  En global parameter gælder så længe program er aktivt.\n"
+"   -param  En enkeltbogstavsudgave af en global --param.\n"
+"   :param  En parameter, der kun gælder den stream der går direkte forud for "
+"den\n"
+"           og som overskriver tidligere indstillinger.\n"
+"\n"
+"Stream MRL-syntaks:\n"
+"  [[adgang][/demux]://]URL[@[titel][:kapitel][-[titel][:kapitel]]] [:"
+"param=værdi ...]\n"
+"\n"
+"  Mange af de globale --param kan også anvendes som MRL-specifikke :param.\n"
+"  Flere sæt af :param=værdi kan angives.\n"
+"\n"
+"URL-syntaks:\n"
+"  [file://]filnavn              Plain media-fil\n"
+"  http://ip:port/fil            HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:port/fil             FTP URL\n"
+"  mms://ip:port/fil             MMS URL\n"
+"  screen://                     Skærmoptagelse\n"
+"  [dvd://][enhed][@raw_device]  DVD-enhed\n"
+"  [vcd://][enhed]               VCD-enhed\n"
+"  [cdda://][enhed]              Audio CD-enhde\n"
+"  udp://[[<kildeadresse>]@[<bind-adresse>][:<bind-port>]]\n"
+"                                UDP-strøm sendt af en streaming-server\n"
+"  vlc://pause:<sekunder>        Særlig parameter der kan sætte spillelisten "
+"på pause en tid\n"
+"  vlc://quit                    Særlig parameter der afslutter VLC\n"
+
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4435,98 +4430,98 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Gem skærmbillede"
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr "Vindues indstillinger"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Undertekster"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Overlægninger"
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr "Spor indstillinger"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr "Afspilnings kontrol"
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr "Standardenheder"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr "Netværks indstillinger"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks proxy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Meta-oplysninger"
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decoders"
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Inddata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
-msgstr ""
+msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "Specielle moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr "Moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr "Ydelses indstillinger"
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Genvejstaster"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 #, fuzzy
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Skrifttypestørrelse"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 #, fuzzy
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr "udskriv hjælp (kan kombineres med --advanced)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
@@ -4534,96 +4529,96 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "udskriv hjælp for VLC og alle dets moduler (kan kombineres med --advanced)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "brug udvidet detaljegrad ved visning af hjælp"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 #, fuzzy
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
 msgstr "udskriv hjælp for et specifikt modul (kan kombineres med --advanced)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "Gem de nuværende kommandolinie indstillinger i konfigurationen"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "nulstil den nuværende konfiguration til standard værdierne"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "brug alternativ konfigurationsfil"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "nulstil det det midlertidige lager for plugins"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr "udskriv versionsoplysninger"
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr "hoved program"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f MB"
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f KB"
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 #, fuzzy
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Gem fil"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke skrive i \"%s\""
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4632,68 +4627,68 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Done %s (100.0%%)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 #, fuzzy
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "_Skjul grænseflade"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 #, fuzzy
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Ugyldigt valg"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 #, fuzzy
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "_Skjul grænseflade"
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 #, fuzzy
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Filedump demuxer"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
@@ -4736,14 +4731,12 @@ msgid "Autoscale video"
 msgstr "Aktivér video"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:409
-#, fuzzy
 msgid "Scale factor"
-msgstr "Slørringsfaktor (1-127)"
+msgstr "Skaleringsfaktor"
 
 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
+msgstr "Optag lydsporet i stereo."
 
 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
 #: modules/access_output/shout.c:94
@@ -4773,22 +4766,17 @@ msgid "Caching value in ms"
 msgstr "Cache størrelse i ms"
 
 #: modules/access/alsa.c:80
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i "
-"milisekunder."
+msgstr "Cache-størrelse for Alsa-optagelser. Angives i millisekunder."
 
 #: modules/access/alsa.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Alsa"
-msgstr "Altid øverst"
+msgstr "Alsa"
 
 #: modules/access/alsa.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Alsa audio capture input"
-msgstr "Lyd udgangs modul"
+msgstr "Inddata til Alsa-lydoptagelse"
 
 #: modules/access/bd/bd.c:54
 #, fuzzy
@@ -4814,7 +4802,7 @@ msgstr ""
 "milisekunder."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr ""
 
@@ -4829,8 +4817,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
@@ -5021,23 +5009,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "1/2"
-msgstr ""
+msgstr "1/2"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "2/3"
-msgstr ""
+msgstr "2/3"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "3/4"
-msgstr ""
+msgstr "3/4"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "5/6"
-msgstr ""
+msgstr "5/6"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "7/8"
-msgstr ""
+msgstr "7/8"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
@@ -5048,31 +5036,27 @@ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr "Vertikal forskydning"
+msgstr "Jordbaseret båndbredde"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "6 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "7 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "8 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
 msgid "Terrestrial guard interval"
@@ -5084,19 +5068,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/4"
-msgstr ""
+msgstr "1/4"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/8"
-msgstr ""
+msgstr "1/8"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/16"
-msgstr ""
+msgstr "1/16"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/32"
-msgstr ""
+msgstr "1/32"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
 msgid "Terrestrial transmission mode"
@@ -5108,11 +5092,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:163
 msgid "2k"
-msgstr ""
+msgstr "2k"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:163
 msgid "8k"
-msgstr ""
+msgstr "8k"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
@@ -5124,20 +5108,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:172
-#, fuzzy
 msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr "Satelit"
+msgstr "Satellit-azimuth"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:173
 #, fuzzy
@@ -5174,13 +5157,12 @@ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
 msgstr "Lydstyrke normalisering"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal"
-msgstr "Vend horisontalt"
+msgstr "Vandret"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:183
 msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikal"
+msgstr "Lodret"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:184
 msgid "Circular Left"
@@ -5200,18 +5182,16 @@ msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Network Name"
-msgstr "Netwærk: "
+msgstr "Netværksnavn"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:189
 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Network Name to Create"
-msgstr "_Netværksstream..."
+msgstr "Navn på netværk, der skal oprettes"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:191
 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
@@ -5286,8 +5266,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
@@ -5421,7 +5401,7 @@ msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:154
 msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "Foretag CD-Text opslag?"
+msgstr "Foretag CD-Text-opslag?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:155
 #, fuzzy
@@ -5456,15 +5436,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:191
 msgid "CDDB server"
-msgstr "CDDB server"
+msgstr "CDDB-server"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr "Kontakt denne CDDB server for at slå CD-DA oplysninger op."
+msgstr "Kontakt denne CDDB-server for at slå CD-DA-oplysninger op."
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:196
 msgid "CDDB server port"
-msgstr "CDDB server port"
+msgstr "CDDB-serverport"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
@@ -5527,7 +5507,7 @@ msgstr "Disk"
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
 msgid "Duration"
-msgstr "Længde"
+msgstr "Varighed"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:335
 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
@@ -5602,7 +5582,7 @@ msgstr "Antenne"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
 msgid "TV"
-msgstr ""
+msgstr "TV"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
 #, fuzzy
@@ -5629,39 +5609,37 @@ msgstr ""
 "angives i milisekunder."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
-msgstr "Video enhedsnavn"
+msgstr "Navn på videoenhed"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
-"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, "
-"vil der ikke blive brugt nogen video enhed."
+"Angiver navnet på den videoenhed, der vil blive af DirectShow-plugin. Hvis "
+"intet angives, vil standardenheden blive brugt."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
-msgstr "Lyd enhedsnavn"
+msgstr "Navn på lydenhed"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
-"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, "
-"vil der ikke blive brugt nogen video enhed."
+"Angiver navnet på den lydenhed, der vil blive af DirectShow-plugin. Hvis "
+"intet angives, vil standardenheden blive brugt."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
-msgstr "Video størrelse"
+msgstr "Videostørrelse"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
 #, fuzzy
@@ -5676,7 +5654,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:80
 #: modules/access/v4l2.c:72
 msgid "Video input chroma format"
-msgstr "Video inddata farvestyrke format"
+msgstr "Farvestyrkeformat for video-inddata "
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
 msgid ""
@@ -5846,9 +5824,8 @@ msgstr "Indstil"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
-#, fuzzy
 msgid "Capture failed"
-msgstr "Åbner fil..."
+msgstr "Optagelse mislykkedes"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
 msgid "No video or audio device selected."
@@ -5856,7 +5833,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
-msgstr ""
+msgstr "VLC kan ikke åbne NOGEN optageenhed. Se detaljer i loggen."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
 #, c-format
@@ -5866,23 +5843,19 @@ msgstr ""
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Optageenheden \"%s\" understøtter ikke de påkrævede parametre."
 
 #: modules/access/dv.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
-"milisekunder."
+msgstr "Cache-størrelse for UDP-streams. Angives i millisekunder."
 
 #: modules/access/dv.c:77
 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dv.c:78
-#, fuzzy
 msgid "DV"
-msgstr "DVB"
+msgstr "DV"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:138
 msgid "Modulation type for front-end device."
@@ -5893,9 +5866,8 @@ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:159
-#, fuzzy
 msgid "HTTP Host address"
-msgstr "Værtsadresse"
+msgstr "HTTP værtsadresse"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:161
 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
@@ -5920,9 +5892,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:173
-#, fuzzy
 msgid "HTTP ACL"
-msgstr "HTTP SSL"
+msgstr "HTTP ACL"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:175
 msgid ""
@@ -5963,24 +5934,20 @@ msgid "CRL file"
 msgstr "CRL fil"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:191
-#, fuzzy
 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM annuleringsliste fil"
+msgstr "CRL-fil (Certificate Revocation List) til HTTP-grænseflade"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:195
-#, fuzzy
 msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "DVDRead inddata (DVD uden menu understøttelse)"
+msgstr "DVB-input med understøttelse af v4l2"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:248
-#, fuzzy
 msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP brugernavn"
+msgstr "HTTP-server"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:942
-#, fuzzy
 msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr "Inddata har ændret sig"
+msgstr "Inddata-syntaksen bør ikke anvendes"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:943
 msgid ""
@@ -5989,9 +5956,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:989
-#, fuzzy
 msgid "Invalid polarization"
-msgstr "Ugyldigt valg"
+msgstr "Ugyldig polarisering"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:990
 #, c-format
@@ -6116,25 +6082,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/eyetv.m:63
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i "
-"milisekunder."
+msgstr "Cache-størrelse for EyeTV-optagelser. Angives i millisekunder."
 
 #: modules/access/eyetv.m:68
-#, fuzzy
 msgid "EyeTV input"
-msgstr "FTP inddata"
+msgstr "EyeTV-inddata"
 
 #: modules/access/fake.c:46
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for fake streams. Angives i "
-"milisekunder."
+msgstr "Cache-størrelse for attrap-streams. Angives i millisekunder."
 
 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:125
 #: modules/access/v4l2.c:93
@@ -6142,9 +6101,8 @@ msgid "Framerate"
 msgstr "Framerate"
 
 #: modules/access/fake.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund (f.eks. 24, 25, 29.97,30)"
+msgstr "Antal billeder pr. sekund (f.eks. 24, 25, 29.97, 30)"
 
 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
@@ -6158,9 +6116,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Duration in ms"
-msgstr "Længde"
+msgstr "Varighed i ms"
 
 #: modules/access/fake.c:57
 msgid ""
@@ -6178,16 +6135,12 @@ msgid "Fake input"
 msgstr "Falsk inddata"
 
 #: modules/access/file.c:88 modules/access/mtp.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien "
-"angives i ms (milisekunder)."
+msgstr "Cache-størrelse for filer. Angives i millisekunder."
 
 #: modules/access/file.c:92
-#, fuzzy
 msgid "File input"
-msgstr "Falsk inddata"
+msgstr "Fil-inddata"
 
 #: modules/access/file.c:93 modules/access_output/file.c:70
 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
@@ -6202,9 +6155,8 @@ msgstr "Fil"
 
 #: modules/access/file.c:285 modules/access/file.c:405
 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
-#, fuzzy
 msgid "File reading failed"
-msgstr "Lydfiltre"
+msgstr "Kunne ikke læse fil"
 
 #: modules/access/file.c:286 modules/access/mmap.c:230
 #: modules/access/mtp.c:219
@@ -6510,31 +6462,23 @@ msgid "MTP"
 msgstr "TCP"
 
 #: modules/access/oss.c:74
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i "
-"milisekunder."
+msgstr "Cache-størrelse for OSS-optagelser. Angives i millisekunder."
 
 #: modules/access/oss.c:82
-#, fuzzy
 msgid "OSS"
-msgstr "DTS"
+msgstr "OSS"
 
 #: modules/access/oss.c:83
-#, fuzzy
 msgid "OSS input"
-msgstr "SMB inddata"
+msgstr "OSS-inddata"
 
 #: modules/access/pvr.c:62
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
-"milisekunder."
+msgstr "Standard-cachestørrelse for PVR-streams. Angives i millisekunder."
 
 #: modules/access/pvr.c:65
 msgid "Device"
@@ -6542,21 +6486,19 @@ msgstr "Enhed"
 
 #: modules/access/pvr.c:66
 msgid "PVR video device"
-msgstr "PVR video enhed"
+msgstr "PVR-videoenhed"
 
 #: modules/access/pvr.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Radio device"
-msgstr "Lyd enhed"
+msgstr "Radioenhed"
 
 #: modules/access/pvr.c:69
-#, fuzzy
 msgid "PVR radio device"
-msgstr "PVR video enhed"
+msgstr "PVR-radioenhed"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr "Type"
 
@@ -6573,9 +6515,8 @@ msgid "Width"
 msgstr "Bredde"
 
 #: modules/access/pvr.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)"
+msgstr "Bredden på den stream der skal optages (-1 for auto)"
 
 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:100 modules/access/v4l2.c:90
 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
@@ -6585,35 +6526,30 @@ msgid "Height"
 msgstr "Højde"
 
 #: modules/access/pvr.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Højden på den stream der modtages (-1 for auto)"
+msgstr "Højden på den stream der skal optages (-1 for auto)"
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvens"
 
 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr "Frekvens i Khz. Kun hvis relevant."
+msgstr "Frekvens på det optagede, i Khz - hvis relevant."
 
 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr "Framerate for stream. Kun hvis relevant. (-1 for auto)"
+msgstr "Framerate for det optagede, hvis relevant (-1 for auto)."
 
 #: modules/access/pvr.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Key interval"
-msgstr "Keyframe interval:"
+msgstr "Keyframe-interval"
 
 #: modules/access/pvr.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)"
+msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)."
 
 #: modules/access/pvr.c:93
 msgid "B Frames"
@@ -6628,28 +6564,24 @@ msgstr ""
 "Indstil antallet her."
 
 #: modules/access/pvr.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "Brug denne bitrate (-1 for standard)"
+msgstr "Brug denne bitrate (-1 for standard)."
 
 #: modules/access/pvr.c:100
 msgid "Bitrate peak"
 msgstr "Bitrate max."
 
 #: modules/access/pvr.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr "Max. bitrate for VBR indstilling"
+msgstr "Maks. bitrate i VBR-tilstand."
 
 #: modules/access/pvr.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Den brugte bitrate indstillinger"
+msgstr "Bitrate-tilstand"
 
 #: modules/access/pvr.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "Den brugte bitrate indstillinger"
+msgstr "Vælg bitrate-tilstand (VBR eller CBR)."
 
 #: modules/access/pvr.c:106
 #, fuzzy
@@ -6715,7 +6647,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
 msgid "Quicktime Capture"
-msgstr ""
+msgstr "Quicktime-optagelse"
 
 #: modules/access/qtcapture.m:227
 #, fuzzy
@@ -6737,28 +6669,24 @@ msgstr ""
 "milisekunder."
 
 #: modules/access/rtmp/access.c:52
-#, fuzzy
 msgid "RTMP input"
-msgstr "FTP inddata"
+msgstr "RTMP-inddata"
 
 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
-#, fuzzy
 msgid "RTMP"
-msgstr "RTP"
+msgstr "RTMP"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
-#, fuzzy
 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
-msgstr "Filtre"
+msgstr "Buffer-længde for stabilisering af RTP (msek.)"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
-#, fuzzy
 msgid "RTCP (local) port"
-msgstr "TCP inddata"
+msgstr "RTCP (lokal) port"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
 msgid ""
@@ -6844,14 +6772,12 @@ msgstr ""
 "milisekunder."
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Real RTSP"
-msgstr "RTSP"
+msgstr "Real RTSP"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Connection failed"
-msgstr "VLM opsætningsfil"
+msgstr "Forbindelse mislykkedes"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:100
 #, c-format
@@ -6859,9 +6785,8 @@ msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:240
-#, fuzzy
 msgid "Session failed"
-msgstr "Sesions e-mail"
+msgstr "Session mislykkedes"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:241
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
@@ -6876,10 +6801,9 @@ msgstr ""
 "Angives i milisekunder."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse"
+msgstr "Ønsket framerate til optagelsen."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:49
 #, fuzzy
@@ -6898,24 +6822,20 @@ msgid "Subscreen top left corner"
 msgstr "Bitrate Tolerance:"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "Video y-kordinat"
+msgstr "Øverste koordinat for underskærmens øverste venstre hjørne."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "Video y-kordinat"
+msgstr "Venstre koordinat for underskærmens øverste venstre hjørne."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Subscreen width"
-msgstr "Skærmbillede sti"
+msgstr "Bredde af underskærm"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Subscreen height"
-msgstr "Video højde"
+msgstr "Højde af underskærm"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/gui/macosx/open.m:232
 msgid "Follow the mouse"
@@ -6926,9 +6846,8 @@ msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Mouse pointer image"
-msgstr "Luk vinduet"
+msgstr "Ikon for musemarkør"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:80
 msgid ""
@@ -6946,12 +6865,9 @@ msgid "Screen"
 msgstr "Skærm"
 
 #: modules/access/smb.c:67
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for SMB streams. Angives i "
-"milisekunder."
+msgstr "Cache-størrelse for SMB-streams. Angives i millisekunder."
 
 #: modules/access/smb.c:69
 msgid "SMB user name"
@@ -6989,7 +6905,7 @@ msgstr "TCP"
 
 #: modules/access/tcp.c:51
 msgid "TCP input"
-msgstr "TCP inddata"
+msgstr "TCP-inddata"
 
 #: modules/access/udp.c:51
 #, fuzzy
@@ -7017,20 +6933,19 @@ msgstr ""
 "milisekunder."
 
 #: modules/access/v4l.c:78
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
 "device will be used."
 msgstr ""
-"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, "
-"vil der ikke blive brugt nogen video enhed."
+"Navnet på den videoenhed, der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil der "
+"ikke blive brugt nogen videoenhed."
 
 #: modules/access/v4l.c:82
 msgid ""
 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
-"Tving Video4Linux video enheder til at bruge et specifikt farveformat (f.eks "
+"Tving Video4Linux-videoenheder til at bruge et specifikt farveformat (f.eks "
 "I420 (standard), RV24 osv.)"
 
 #: modules/access/v4l.c:89
@@ -7119,14 +7034,12 @@ msgid "MJPEG"
 msgstr "MJPEG"
 
 #: modules/access/v4l.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
+msgstr "Vælg denne funktion, hvis optageenheden kan levere MJPEG som uddata"
 
 #: modules/access/v4l.c:120
-#, fuzzy
 msgid "Decimation"
-msgstr "Beskrivelse"
+msgstr "Decimering"
 
 #: modules/access/v4l.c:122
 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
@@ -7137,9 +7050,8 @@ msgid "Quality"
 msgstr "Kvalitet"
 
 #: modules/access/v4l.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Quality of the stream."
-msgstr "Indstil kvaliteten af streamen"
+msgstr "Stream-kvalitet."
 
 #: modules/access/v4l.c:130
 msgid ""
@@ -7155,7 +7067,7 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Video4Linux input"
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
@@ -7335,27 +7247,24 @@ msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal flip"
-msgstr "Vend horisontalt"
+msgstr "Vend vandret"
 
 #: modules/access/v4l2.c:150
 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Vertical flip"
-msgstr "Vertikal"
+msgstr "Vend lodret"
 
 #: modules/access/v4l2.c:153
 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal centering"
-msgstr "Vend horisontalt"
+msgstr "Vandret centrering"
 
 #: modules/access/v4l2.c:156
 msgid ""
@@ -7363,9 +7272,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Vertical centering"
-msgstr "Vertikal forskydning"
+msgstr "Lodret centrering"
 
 #: modules/access/v4l2.c:159
 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
@@ -8277,31 +8185,31 @@ msgstr "Techno"
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Antal stjerner"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Max level"
 msgstr "Max. niveau"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 #, fuzzy
 msgid "Volume normalizer"
@@ -8446,7 +8354,7 @@ msgstr "Vælg"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
 msgid "Dry"
-msgstr ""
+msgstr "Tør"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
 #, fuzzy
@@ -8486,9 +8394,8 @@ msgid "ALSA audio output"
 msgstr "Lyd udgangs modul"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:112
-#, fuzzy
 msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "Lyd enhedsnavn"
+msgstr "Navn på ALSA-enhed"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
 #: modules/audio_output/auhal.c:969 modules/audio_output/directx.c:457
@@ -8560,9 +8467,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:431
-#, fuzzy
 msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "Lyd enhedsnavn"
+msgstr "Lydenhed ikke konfigureret"
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:432
 msgid ""
@@ -9099,7 +9005,7 @@ msgid ""
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Noise reduction"
@@ -9271,17 +9177,17 @@ msgid ""
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "Dirac video encoder"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "Vorbis lyd-indkoder"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -9292,7 +9198,7 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 #, fuzzy
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC internbillede video uddata"
@@ -9404,19 +9310,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:94
 msgid "4:2:0"
-msgstr ""
+msgstr "4:2:0"
 
 #: modules/codec/dirac.c:94
 msgid "4:2:2"
-msgstr ""
+msgstr "4:2:2"
 
 #: modules/codec/dirac.c:94
 msgid "4:4:4"
-msgstr ""
+msgstr "4:4:4"
 
 #: modules/codec/dirac.c:97
 msgid "Distance between 'P' frames"
-msgstr ""
+msgstr "Afstand mellem 'P'-frames"
 
 #: modules/codec/dirac.c:101
 #, fuzzy
@@ -9762,11 +9668,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
-msgstr ""
+msgstr "FluidSynth MIDI-synthetizer"
 
 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
 msgid "FluidSynth"
-msgstr ""
+msgstr "FluidSynth"
 
 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
 msgid "Video memory buffer width."
@@ -9956,7 +9862,7 @@ msgstr "Blå"
 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:63
 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Aqua"
-msgstr ""
+msgstr "Aqua"
 
 #: modules/codec/kate.c:216
 #, fuzzy
@@ -10107,11 +10013,11 @@ msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
 
 #: modules/codec/lpcm.c:52
 msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "Linear PCM lyd-dekoder"
+msgstr "Lineær PCM lyd-dekoder"
 
 #: modules/codec/lpcm.c:57
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "Linear PCM lyd-indkoder"
+msgstr "Lineær PCM lyd-indkoder"
 
 #: modules/codec/mash.cpp:71
 msgid "Video decoder using openmash"
@@ -10129,7 +10035,7 @@ msgstr "MPEG lyd-dekoder"
 
 #: modules/codec/png.c:59
 msgid "PNG video decoder"
-msgstr "PNG video decoder"
+msgstr "PNG-videodekoder"
 
 #: modules/codec/quicktime.c:68
 #, fuzzy
@@ -10216,7 +10122,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
 msgid "CBR encoding"
-msgstr "CBR encoding (Konstant bitrate)"
+msgstr "CBR encoding (konstant bitrate)"
 
 #: modules/codec/speex.c:74
 msgid ""
@@ -10484,7 +10390,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
 msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Undertekst afkoder"
+msgstr "Undertekstafkoder"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
 msgid "USFSubs"
@@ -10519,7 +10425,7 @@ msgstr "DVB undertekst dekoder"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:56
 msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "SVCD undertekster"
+msgstr "SVCD-undertekster"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:66
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
@@ -10595,7 +10501,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:60
 msgid "Stereo mode"
-msgstr "Stereo tilstand"
+msgstr "Stereotilstand"
 
 #: modules/codec/twolame.c:61
 #, fuzzy
@@ -10604,7 +10510,7 @@ msgstr "Den brugte bitrate indstillinger"
 
 #: modules/codec/twolame.c:62
 msgid "VBR mode"
-msgstr "VBR tilstand"
+msgstr "VBR-tilstand"
 
 #: modules/codec/twolame.c:64
 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
@@ -10635,7 +10541,7 @@ msgstr "Libtoolame lyd-afkoder"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:169
 msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
+msgstr "Maksimal bitrate ved indkodning"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:171
 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
@@ -11080,11 +10986,22 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 #, fuzzy
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -11094,7 +11011,7 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -11103,121 +11020,121 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "Video højde"
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "Video højde"
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 #, fuzzy
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "Minimer antal tråde"
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr "Minimer antal tråde"
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 #, fuzzy
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "Visualiseringer"
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -11226,190 +11143,201 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 #, fuzzy
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "Polarisering"
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 #, fuzzy
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "Polarisering"
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 #, fuzzy
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "Mætning"
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 #, fuzzy
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "SMB domæne"
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 #, fuzzy
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Stille-tilstand"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 #, fuzzy
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "Stille-tilstand"
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 #, fuzzy
 msgid "Statistics"
 msgstr "Satelit inddata"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 #, fuzzy
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Adgangfilter moduler"
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 #, fuzzy
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "Adgangfilter moduler"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 #, fuzzy
 msgid "dia"
 msgstr "Meditativ"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 #, fuzzy
 msgid "esa"
 msgstr "Bytes"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 #, fuzzy
 msgid "tesa"
 msgstr "Bytes"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr "hurtig"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 #, fuzzy
 msgid "slow"
 msgstr "Langsom"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr "kompleks"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 #, fuzzy
 msgid "spatial"
 msgstr "pal"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 #, fuzzy
 msgid "temporal"
 msgstr "Gå fremad"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 #, fuzzy
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr "h264 video indkodning vha. x264 biblioteket"
@@ -11425,7 +11353,7 @@ msgstr "Undertekst afkoder"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:60
 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn den angivne side på tekst-TV. Standardsiden er side 100"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:63
 msgid "Text is always opaque"
@@ -11496,11 +11424,11 @@ msgstr "Bevægelsefølsomhed (10-100)"
 
 #: modules/control/gestures.c:83
 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr "Antal bevægelser der kræves for at en musebevægelse optages"
+msgstr "Antal bevægelser der kræves for at en musebevægelse optages."
 
 #: modules/control/gestures.c:85
 msgid "Trigger button"
-msgstr "Aktiverings knap"
+msgstr "Aktiveringsknap"
 
 #: modules/control/gestures.c:87
 #, fuzzy
@@ -11517,16 +11445,15 @@ msgstr "Fagter"
 
 #: modules/control/gestures.c:102
 msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "Musebevægelses kontrol grænseflade"
+msgstr "Indstillinger for fagter med musen"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "Genvejstaster"
+msgstr "Globale genvejstaster"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Gtk+ grænseflade"
@@ -11548,18 +11475,16 @@ msgstr "ingen"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
-#, fuzzy
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Genvejstaster"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:102
 msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "Indstilligner for genvejstaster"
+msgstr "Indstillinger for genvejstaster"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:109
-#, fuzzy
 msgid "MouseWheel x-axis Control"
-msgstr "Control"
+msgstr "Musehjulets X-akse kontrollerer"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:110
 msgid ""
@@ -11716,7 +11641,7 @@ msgstr "HTTP"
 
 #: modules/control/http/http.c:69
 msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "HTTP fjernkontrol grænseflade"
+msgstr "Grænseflade for fjernkontrol via HTTP"
 
 #: modules/control/http/http.c:79
 msgid "HTTP SSL"
@@ -11739,7 +11664,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/lirc.c:60
 msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "Infrarød fjernkontrol"
+msgstr "Grænseflade for infrarød fjernkontrol"
 
 #: modules/control/motion.c:72
 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
@@ -11773,7 +11698,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/netsync.c:71
 msgid "Master client ip address"
-msgstr "Master klient ip-adresse"
+msgstr "IP-adresse for master-klient"
 
 #: modules/control/netsync.c:72
 #, fuzzy
@@ -11798,7 +11723,7 @@ msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen installere servicen og afslutte."
 
 #: modules/control/ntservice.c:46
 msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "Af-installér Windows service"
+msgstr "Afinstallér Windows service"
 
 #: modules/control/ntservice.c:48
 #, fuzzy
@@ -11875,7 +11800,7 @@ msgstr "Fejl"
 
 #: modules/control/rc.c:166
 msgid "Show stream position"
-msgstr "Vis stream position"
+msgstr "Vis stream-position"
 
 #: modules/control/rc.c:167
 msgid ""
@@ -11932,7 +11857,7 @@ msgstr "RC"
 
 #: modules/control/rc.c:194
 msgid "Remote control interface"
-msgstr "Fjernkontrol grænseflade"
+msgstr "Grænseflade for fjernkontrol"
 
 #: modules/control/rc.c:343
 #, fuzzy
@@ -12338,8 +12263,8 @@ msgstr ""
 "Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 #, fuzzy
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr ""
@@ -12355,96 +12280,96 @@ msgstr ""
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "Spillelisten er tom"
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 #, fuzzy
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "Ukendt lydkort"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "Encoding"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 #, fuzzy
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "Video skalering"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 #, fuzzy
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "Audio encoder"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 #, fuzzy
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "Streaming"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
@@ -12506,15 +12431,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/telnet.c:102
 msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "VLM fjernkontrol grænseflade"
+msgstr "Grænseflade for fjernkontrol via VLM"
 
 #: modules/demux/aiff.c:49
 msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "AIFF demuxer"
+msgstr "AIFF-demuxer"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:56
 msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr "ASF v1.0-demuxer"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:178
 msgid "Could not demux ASF stream"
@@ -12526,7 +12451,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/au.c:50
 msgid "AU demuxer"
-msgstr "AU demuxer"
+msgstr "AU-demuxer"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
 #, fuzzy
@@ -12590,7 +12515,7 @@ msgstr "Rumklang"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:65
 msgid "AVI demuxer"
-msgstr "AVI demuxer"
+msgstr "AVI-demuxer"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:701
 #, fuzzy
@@ -12653,7 +12578,7 @@ msgstr "Filedump demuxer"
 
 #: modules/demux/flac.c:49
 msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "FLAC demuxer"
+msgstr "FLAC-demuxer"
 
 #: modules/demux/gme.cpp:55
 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
@@ -12730,12 +12655,12 @@ msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i "
-"milisekunder."
+"Lader dig indstille standard-cachestørrelse for RTSP-streams. Angives i "
+"millisekunder."
 
 #: modules/demux/live555.cpp:80
 msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr "Kasenna RTSP dialekt"
+msgstr "Kasenna-dialekt af RTSP"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:81
 msgid ""
@@ -12870,7 +12795,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
 msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Kapitel codec"
+msgstr "Kapitel-codec"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
@@ -12899,7 +12824,7 @@ msgstr "Søg baseret på procent og ikke tid"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
 msgid "Dummy Elements"
-msgstr "Attrap elementer"
+msgstr "Attrap-elementer"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
@@ -12953,7 +12878,7 @@ msgstr "Surround forsinkelse i ms (normalt 5-40ms)"
 
 #: modules/demux/mod.c:73
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "MOD-demuxer (libmodplug)"
 
 #: modules/demux/mod.c:81
 msgid "Reverb"
@@ -13097,62 +13022,62 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "Import af M3U spilleliste"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 #, fuzzy
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "Import af M3U spilleliste"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "Import af PLS spilleliste"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "Import af B4S spilleliste"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 #, fuzzy
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "Import af B4S spilleliste"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "CDDB kategori"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 #, fuzzy
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "Import af PLS spilleliste"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 #, fuzzy
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "Import af PLS spilleliste"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Import af standard spilleliste"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "Attrap-dekoder"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
@@ -13645,7 +13570,7 @@ msgstr "Vindue"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -13756,7 +13681,7 @@ msgstr "200%"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
 msgid "Vertical Sync"
-msgstr "Vertikal synk"
+msgstr "Lodret synk"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
 msgid "Correct Aspect Ratio"
@@ -14106,9 +14031,8 @@ msgstr "Åbn fil..."
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1072 modules/gui/macosx/intf.m:649
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
-#, fuzzy
 msgid "Quit after Playback"
-msgstr "Starter afspilning"
+msgstr "Afslut efter afspilning"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1079 modules/gui/macosx/intf.m:650
 msgid "Step Forward"
@@ -14344,19 +14268,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
-#, fuzzy
 msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "Åbn CrashLog"
+msgstr "Åbn nedbrudslog..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
-#, fuzzy
 msgid "Save this Log..."
-msgstr "Gem som..."
+msgstr "Gem denne log..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
-#, fuzzy
 msgid "Check for Update..."
-msgstr "Transformation"
+msgstr "Check for nyere version..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
 msgid "Preferences..."
@@ -14387,9 +14308,8 @@ msgid "1:File"
 msgstr "1:fil"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
-#, fuzzy
 msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "Avancerede indstillinger..."
+msgstr "Avanceret Åbn fil..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
 msgid "Open Disc..."
@@ -14400,9 +14320,8 @@ msgid "Open Network..."
 msgstr "Åbn netværk..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
-#, fuzzy
 msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
+msgstr "Åbn optageenhed..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
 msgid "Open Recent"
@@ -14430,30 +14349,25 @@ msgid "Paste"
 msgstr "Sæt ind"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
-#, fuzzy
 msgid "Playback"
-msgstr "Sætter asfpilning på pause"
+msgstr "Asfpilning"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/menus.cpp:505
-#, fuzzy
 msgid "Increase Volume"
-msgstr "Standardenheder"
+msgstr "Forøg lydstyrken"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:508
-#, fuzzy
 msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Standardenheder"
+msgstr "Formindsk lydstyrken"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:688
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/macosx/vout.m:209
-#, fuzzy
 msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "Fuldskærms video"
+msgstr "Fuldskærms-videoenhed"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
-#, fuzzy
 msgid "Transparent"
-msgstr "Gennemsigtig kube"
+msgstr "Gennemsigtig"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
 msgid "Minimize Window"
@@ -14464,33 +14378,28 @@ msgid "Close Window"
 msgstr "Luk vindue"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
-#, fuzzy
 msgid "Controller..."
-msgstr "Styring"
+msgstr "Styreenheder..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:708
-#, fuzzy
 msgid "Equalizer..."
-msgstr "Equalizer"
+msgstr "Equalizer...."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:709
-#, fuzzy
 msgid "Extended Controls..."
-msgstr "Udvidet styring"
+msgstr "Udvidet styring..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
-#, fuzzy
 msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Bogmærker"
+msgstr "Bogmærker..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
 msgid "Playlist..."
 msgstr "Spilleliste..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:712 modules/gui/macosx/playlist.m:442
-#, fuzzy
 msgid "Media Information..."
-msgstr "Meta-oplysninger"
+msgstr "Medieoplysninger..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
 msgid "Messages..."
@@ -14510,34 +14419,28 @@ msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
-#, fuzzy
 msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "VLC medieafspiller"
+msgstr "Hjælp til VLC medieafspiller..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
-#, fuzzy
 msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "LæsMig..."
+msgstr "LæsMig / FAQ..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
-#, fuzzy
 msgid "Online Documentation..."
-msgstr "Online dokumentation"
+msgstr "Dokumentation på nettet..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:723
-#, fuzzy
 msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "VideoLAN websted"
+msgstr "VideoLANs websted..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
-#, fuzzy
 msgid "Make a donation..."
-msgstr "VLM opsætningsfil"
+msgstr "Giv et bidrag..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
-#, fuzzy
 msgid "Online Forum..."
-msgstr "Online dokumentation"
+msgstr "Forum på nettet..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:739
 msgid "Volume Up"
@@ -14548,14 +14451,12 @@ msgid "Volume Down"
 msgstr "Lydstyrke ned"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:746
-#, fuzzy
 msgid "Send"
-msgstr "slut"
+msgstr "Send"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
-#, fuzzy
 msgid "Don't Send"
-msgstr "Skrifttypestørrelse"
+msgstr "Send ikke"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:748 modules/gui/macosx/intf.m:749
 msgid "VLC crashed previously"
@@ -14581,9 +14482,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1812
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "Lydstyrke ned"
+msgstr "Lydstyrke : %d%%"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2211
 msgid "Update check failed"
@@ -14611,9 +14512,8 @@ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
-#, fuzzy
 msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "vlc indstillinger"
+msgstr "Fjern gamle indstillinger?"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
@@ -14796,7 +14696,7 @@ msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:185
 msgid "Play another media synchronously"
-msgstr ""
+msgstr "Afspil andet medie samtidig"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
@@ -14804,14 +14704,13 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "Vælg..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr "Enheds navn"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
-#, fuzzy
 msgid "No DVD menus"
-msgstr "Brug DVD-menuer"
+msgstr "Ingen DVD-menuer"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
 msgid "VIDEO_TS folder"
@@ -14833,6 +14732,9 @@ msgid ""
 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
 "press the button below."
 msgstr ""
+"For at åbne en alminidelig netværks-stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, "
+"etc.) skal du bare skrive dens URL i feltet ovenfor. Hvis du vil åbne en "
+"RTP- eller UDP-stream, skal du klikke på knappen nedenfor."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:205
 msgid ""
@@ -14885,9 +14787,8 @@ msgid "This facility allows you to process your screen's output."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:227
-#, fuzzy
 msgid "Frames per Second:"
-msgstr "Frames per sekund"
+msgstr "Frames per sekund:"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:228
 #, fuzzy
@@ -14910,19 +14811,16 @@ msgid "Subscreen height:"
 msgstr "Video højde"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:233
-#, fuzzy
 msgid "Current channel:"
-msgstr "Kanal:"
+msgstr "Aktuelle kanal:"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:234
-#, fuzzy
 msgid "Previous Channel"
-msgstr "Forrige kapitel"
+msgstr "Forrige kanal"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:235
-#, fuzzy
 msgid "Next Channel"
-msgstr "Kanal"
+msgstr "Næste kanal"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
 msgid "Retrieving Channel Info..."
@@ -14964,9 +14862,8 @@ msgid "Delay"
 msgstr "Forsinkelse"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:312
-#, fuzzy
 msgid "FPS"
-msgstr "PS"
+msgstr "FPS"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:314
 msgid "Subtitles encoding"
@@ -14977,9 +14874,8 @@ msgid "Font size"
 msgstr "Skrifttypestørrelse"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:318
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Videoplacering"
+msgstr "Justering af undertekster"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:321
 msgid "Font Properties"
@@ -15000,7 +14896,7 @@ msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:1033
 msgid "iSight Capture Input"
-msgstr ""
+msgstr "Inddata for iSight-optagelse"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:1034
 msgid ""
@@ -15013,29 +14909,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:1136
-#, fuzzy
 msgid "Composite input"
-msgstr "Vælg inddata"
+msgstr "Inddata fra composite"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:1139
-#, fuzzy
 msgid "S-Video input"
-msgstr "Video indstillinger"
+msgstr "Inddata fra S-video"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:136
-#, fuzzy
 msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "Stream"
+msgstr "Streamer/Gemmer:"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:140
-#, fuzzy
 msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "Streaming/Transcoding Guide"
+msgstr "Indstillinger for streaming og transkodning"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:141
-#, fuzzy
 msgid "Display the stream locally"
-msgstr "Vis under streamning"
+msgstr "Vis stream lokalt"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
 #: modules/gui/macosx/output.m:391
@@ -15052,9 +14943,8 @@ msgid "Encapsulation Method"
 msgstr "Indkapslingsmetode"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
-#, fuzzy
 msgid "Transcoding options"
-msgstr "Konverterings indstillinger"
+msgstr "Indstillinger for transkodning"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
@@ -15107,18 +14997,16 @@ msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Gem spilleliste..."
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
-#, fuzzy
 msgid "Expand Node"
-msgstr "Audio encoder"
+msgstr "Udvid node"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
 msgid "Download Cover Art"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
-#, fuzzy
 msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "Titel meta-oplysninger"
+msgstr "Hent metaoplysninger"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:446
 msgid "Reveal in Finder"
@@ -15134,69 +15022,59 @@ msgstr "Sortér efter forfatter"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:492
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1494
-#, fuzzy
 msgid "No items in the playlist"
-msgstr "ingen elementer i spilleliste"
+msgstr "Ingen elementer i spillelisten"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
-#, fuzzy
 msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Åbn spilleliste"
+msgstr "Søg i spilleliste"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
-#, fuzzy
 msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "Tilføj til playlist"
+msgstr "Tilføj mappe i spilleliste"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
-#, fuzzy
 msgid "File Format:"
-msgstr "Undertekst overlægning"
+msgstr "Filformat:"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
-#, fuzzy
 msgid "Extended M3U"
-msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?"
+msgstr "Udvidet M3U"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
-#, fuzzy
 msgid "HTML Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "HTML-spilleliste"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1487
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%i items"
-msgstr "&Vis elementer"
+msgstr "%i elementer"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:1498
-#, fuzzy
 msgid "1 item"
-msgstr "&Vis elementer"
+msgstr "1 element"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:710
-#, fuzzy
 msgid "Save Playlist"
-msgstr "Gem playlist"
+msgstr "Gem spilleliste"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1231 modules/gui/ncurses.c:1770
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Meta-oplysninger"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1466
-#, fuzzy
 msgid "Empty Folder"
-msgstr "Filtre"
+msgstr "Tom mappe"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
-#, fuzzy
 msgid "Media Information"
-msgstr "Meta-oplysninger"
+msgstr "Medieoplysninger"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
 #, fuzzy
@@ -15204,9 +15082,8 @@ msgid "Location"
 msgstr "Latinsk"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
-#, fuzzy
 msgid "Save Metadata"
-msgstr "Meta-oplysninger"
+msgstr "Gem metaoplysninger"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
@@ -15221,44 +15098,38 @@ msgstr "Vis værktøjstips"
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
 msgid "Read at media"
-msgstr ""
+msgstr "Læst fra medie"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
-#, fuzzy
 msgid "Input bitrate"
-msgstr "Sout stream"
+msgstr "Bitrate for inddata"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-#, fuzzy
 msgid "Demuxed"
-msgstr "Demuxere"
+msgstr "Demuxet"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
-#, fuzzy
 msgid "Stream bitrate"
-msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
+msgstr "Bitrate for stream"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
-#, fuzzy
 msgid "Decoded blocks"
-msgstr "Decoders"
+msgstr "Blokke afkodet"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
-#, fuzzy
 msgid "Displayed frames"
-msgstr "Spring frames over"
+msgstr "Frames vist"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-#, fuzzy
 msgid "Lost frames"
-msgstr "B-frames"
+msgstr "Frames mistet"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
@@ -15269,15 +15140,13 @@ msgstr "Streaming"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
-#, fuzzy
 msgid "Sent packets"
-msgstr "Gruppér pakker"
+msgstr "Pakker sendt"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:545
-#, fuzzy
 msgid "Sent bytes"
-msgstr "Gruppér pakker"
+msgstr "Bytes sendt"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
 #, fuzzy
@@ -15286,15 +15155,13 @@ msgstr "Sample rate"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
-#, fuzzy
 msgid "Played buffers"
-msgstr "Afspil hurtigere"
+msgstr "Buffere afspillet"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
-#, fuzzy
 msgid "Lost buffers"
-msgstr "B-frames"
+msgstr "Buffere mistet"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
 msgid "Error while saving meta"
@@ -15302,12 +15169,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
 msgid "VLC was unable to save the meta data."
-msgstr ""
+msgstr "VLC kunne ikke gemme metaoplysningerne."
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:454
-#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "Transformation"
+msgstr "Information"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
 msgid "Reset All"
@@ -15315,9 +15181,8 @@ msgstr "Nulstil alt"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
-#, fuzzy
 msgid "Basic"
-msgstr "Tilbage"
+msgstr "Grundlæggende"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
@@ -15325,13 +15190,12 @@ msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Nulstil indstillinger"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
-"Bemærk at dette vil nulstille dine VLC-medieafspiller indstillinger.\n"
-"Er du sikker på at du vil fortsætte?"
+"Bemærk, at dette vil nulstille dine indstillinger for VLC medieafspiller.\n"
+"Ønsker du at fortsætte?"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
 msgid "Select a directory"
@@ -15346,119 +15210,99 @@ msgid "Select"
 msgstr "Vælg"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91
-#, fuzzy
 msgid "Not Set"
-msgstr "Ingen"
+msgstr "Ikke sat"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
-#, fuzzy
 msgid "Interface Settings"
-msgstr "Generelle grænseflade indstillinger"
+msgstr "Grænsefladeindstillinger"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
-#, fuzzy
 msgid "General Audio Settings"
 msgstr "Generelle lydindstillinger"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
-#, fuzzy
 msgid "General Video Settings"
-msgstr "Generelle video indstillinger"
+msgstr "Generelle videoindstillinger"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Undertekster/OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "Undertekst demuxer indstillinger"
+msgstr "Indstillinger for undertekster og On Screen Display"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
-#, fuzzy
 msgid "Input & Codecs"
-msgstr "Inddata / Codecs"
+msgstr "Inddata og Codec"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
-#, fuzzy
 msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "Inddata / Codecs"
+msgstr "Indstillinger for inddata og codec"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
-#, fuzzy
 msgid "Effects"
-msgstr "Skub ud"
+msgstr "Effekter"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
-#, fuzzy
 msgid "Enable Audio"
 msgstr "Aktivér lyd"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
-#, fuzzy
 msgid "General Audio"
-msgstr "Generelt"
+msgstr "Generel lyd"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
-#, fuzzy
 msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "Høretelefons effekt"
+msgstr "Surround-effekt i høretelefoner"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
-#, fuzzy
 msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "Vælg sprog"
+msgstr "Foretrukkent sprog til lyd"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
 msgid "Enable Last.fm submissions"
-msgstr ""
+msgstr "Slå indberetning til Last.fm til"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
-#, fuzzy
 msgid "Visualization"
-msgstr "Visualiseringer"
+msgstr "Visualisering"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
-#, fuzzy
 msgid "Default Volume"
-msgstr "Standardenheder"
+msgstr "Standardlydstyrke"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
-#, fuzzy
 msgid "Change"
-msgstr "Kanal"
+msgstr "Skift"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
-#, fuzzy
 msgid "Change Hotkey"
-msgstr "Indstil"
+msgstr "Skift genvejstast"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en funktion for at ændre den tilknyttede genvejstast:"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
-#, fuzzy
 msgid "Action"
-msgstr "Program"
+msgstr "Handling"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
-#, fuzzy
 msgid "Shortcut"
-msgstr "Shoutcast"
+msgstr "Genvej"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
 msgid "Repair AVI Files"
-msgstr ""
+msgstr "Reparér AVI-filer"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
-#, fuzzy
 msgid "Default Caching Level"
-msgstr "DVD vinkel"
+msgstr "Standard-cacheniveau"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
@@ -15472,28 +15316,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
-#, fuzzy
 msgid "HTTP Proxy"
 msgstr "HTTP proxy"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
-#, fuzzy
 msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP proxy"
+msgstr "Adgangskode for HTTP proxy"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
 msgid "Codecs / Muxers"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
-#, fuzzy
 msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "Billedbehandling"
+msgstr "Kvalitet af efterbehandling"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
-#, fuzzy
 msgid "Default Server Port"
-msgstr "Standardenheder"
+msgstr "Standard-serverport"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
@@ -15501,14 +15341,12 @@ msgid "Album art download policy"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
-#, fuzzy
 msgid "Add controls to the video window"
-msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
+msgstr "Tilføj kontroller i video-vinduet"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-#, fuzzy
 msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "Slå fuld skærm til eller fra"
+msgstr "Vis kontroller i fuldskærmstilstand"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
@@ -15667,9 +15505,8 @@ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
-#, fuzzy
 msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr "Genvejstaster"
+msgstr "Genvejstaster ikke gemt"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1143
 #, fuzzy
@@ -15687,9 +15524,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1309
-#, fuzzy
 msgid "Invalid combination"
-msgstr "Ugyldigt valg"
+msgstr "Ugyldig kombination"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1310
 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
@@ -15700,18 +15536,16 @@ msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:75
-#, fuzzy
 msgid "Check for Updates"
-msgstr "Automatisk beskæring"
+msgstr "Check for opdateringer"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:76
 msgid "Download now"
-msgstr ""
+msgstr "Hent nu"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:78
-#, fuzzy
 msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "Automatisk beskæring"
+msgstr "Check automatisk for opdateringer"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:102
 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
@@ -15722,9 +15556,8 @@ msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:103
-#, fuzzy
 msgid "No"
-msgstr "Type"
+msgstr "Nej"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:185
 msgid "This version of VLC is the latest available."
@@ -15740,36 +15573,31 @@ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-#, fuzzy
 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
+msgstr "MPEG-1 video-codec (bruges med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG og RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-#, fuzzy
 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
+msgstr "MPEG-2 video-codec (bruges med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG og RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
-#, fuzzy
 msgid ""
 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
 "RAW)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
+msgstr ""
+"MPEG-4 video-codec (bruges med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG og RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
-#, fuzzy
 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
+msgstr "DivX første version (bruges med MPEG TS, MPEG1, ASF og OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
-#, fuzzy
 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
+msgstr "DivX anden version (bruges med MPEG TS, MPEG1, ASF og OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
-#, fuzzy
 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
+msgstr "DivX tredje version (bruges med MPEG TS, MPEG1, ASF og OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
 #, fuzzy
@@ -15779,9 +15607,8 @@ msgid ""
 msgstr "H264 er et nyt video codec"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-#, fuzzy
 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
+msgstr "H264 er et nyt video-codec (bruges med MPEG TS og MP4)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
 #, fuzzy
@@ -15801,14 +15628,14 @@ msgid ""
 msgstr "H264 er et nyt video codec"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-#, fuzzy
 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
+msgstr ""
+"Theora er et gratis codec til generel anvendelse (bruges med MPEG TS og OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-#, fuzzy
 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr "Attrap codec (ingen konvertering)"
+msgstr ""
+"Attrap-codec (ingen transkodning, bruges med alle indkapslingsformater)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
 #, fuzzy
@@ -15830,24 +15657,21 @@ msgid ""
 msgstr "H264 er et nyt video codec"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
-#, fuzzy
 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Vorbis er et frit lydcodec"
+msgstr "Vorbis er et gratis lydcodec (bruges med OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
-#, fuzzy
 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "FLAC er et tabsfrit lydcodec"
+msgstr "FLAC er et tabsfrit lydcodec (bruges med OGG og RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
-#, fuzzy
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme"
+msgstr ""
+"Et gratis lydcodec, dedikeret til komprimering af stemme (bruges med OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-#, fuzzy
 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr "Vorbis er et frit lydcodec"
+msgstr "Ukomprimerede lydeksempler (bruges med WAV)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
 msgid "MPEG Program Stream"
@@ -16102,9 +15926,8 @@ msgstr "SAP annoncering"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1889
-#, fuzzy
 msgid "Local playback"
-msgstr "Stopper afspilning"
+msgstr "Lokal afspilning"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
 #, fuzzy
@@ -16116,9 +15939,8 @@ msgid "Additional transcode options"
 msgstr "Flere konverterings indstillinger"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
-#, fuzzy
 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream"
+msgstr "På denne side kan nogle flere konverteringsparametre indstilles."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
 msgid "Select the file to save to"
@@ -16137,9 +15959,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
-#, fuzzy
 msgid "Summary"
-msgstr "Attrap"
+msgstr "Resumé"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
 #, fuzzy
@@ -16232,22 +16053,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
-#, fuzzy
 msgid "Finish"
-msgstr "Finsk"
+msgstr "Afslut"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372 modules/gui/macosx/wizard.m:1401
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1431
-#, fuzzy
 msgid "yes"
-msgstr "Bytes"
+msgstr "ja"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1374 modules/gui/macosx/wizard.m:1384
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1397 modules/gui/macosx/wizard.m:1403
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1415 modules/gui/macosx/wizard.m:1434
-#, fuzzy
 msgid "no"
-msgstr "ingen"
+msgstr "nej"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380
 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
@@ -16277,10 +16095,8 @@ msgstr ""
 "Vælg det lyd codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1832
-#, fuzzy
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
-"Vælg det video codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
+msgstr "Vælg dit video-codec. Tryk på et for at få yderligere oplysninger."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1867
 msgid ""
@@ -16341,106 +16157,101 @@ msgid "Ncurses interface"
 msgstr "Ncurses grænseflade"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1512
-#, fuzzy
 msgid "[Repeat] "
-msgstr "Gentag"
+msgstr "[Gentag]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1513
-#, fuzzy
 msgid "[Random] "
-msgstr "Tilfældig"
+msgstr "[Tilfældig]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1514
-#, fuzzy
 msgid "[Loop]"
-msgstr "Løkke"
+msgstr "[Løkke]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1526
 #, c-format
 msgid " Source   : %s"
-msgstr ""
+msgstr " Kilde    : %s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1533
 #, c-format
 msgid " State    : Playing %s"
-msgstr ""
+msgstr " Status   : Afspiller %s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1537
 #, c-format
 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
-msgstr ""
+msgstr " Status   : Åbner/Forbinder %s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1541
 #, c-format
 msgid " State    : Paused %s"
-msgstr ""
+msgstr " Status   : Pause %s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1555
 #, c-format
 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
-msgstr ""
+msgstr " Position : %s/%s (%.2f%%)"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1559
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " Volume   : %i%%"
-msgstr "Lydstyrke ned"
+msgstr " Lydstyrke: %i/%%i"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1567
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " Title    : %d/%d"
-msgstr "Titel %d (%d)"
+msgstr " Titel: %d /%d"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " Chapter  : %d/%d"
-msgstr "Kapitel %d"
+msgstr " Kapitel: %d/%d"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1590
 #, c-format
 msgid " Source: <no current item> %s"
-msgstr ""
+msgstr " Kilde: <ingen> %s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1592
 msgid " [ h for help ]"
-msgstr ""
+msgstr " [ h for hjælp ]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1614
-#, fuzzy
 msgid " Help "
-msgstr "Hjælp"
+msgstr " Hjælp "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1618
-#, fuzzy
 msgid "[Display]"
-msgstr "Vis"
+msgstr "[Visning]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1621
 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
-msgstr ""
+msgstr "     h,H         Vis/Skjul hjælp"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1622
 msgid "     i           Show/Hide info box"
-msgstr ""
+msgstr "     i           Vis/Skjul infoboksen"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1623
 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
-msgstr ""
+msgstr "     m           Vis/Skjul metaoplysninger"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1624
 msgid "     L           Show/Hide messages box"
-msgstr ""
+msgstr "     L           Vis/Skjul meddelelser"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1625
 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
-msgstr ""
+msgstr "     P           Vis/Skjul spilleliste"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1626
 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
-msgstr ""
+msgstr "     B           Vis/Skjul filgennemsyn"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1627
 msgid "     x           Show/Hide objects box"
-msgstr ""
+msgstr "     x           Vis/Skjul objekter"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1628
 #, fuzzy
@@ -16449,28 +16260,27 @@ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1629
 msgid "     c           Switch color on/off"
-msgstr ""
+msgstr "     c           Slå farver til/fra"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1630
 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
-msgstr ""
+msgstr "     Esc         Luk Tilføj/Søg"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1635
-#, fuzzy
 msgid "[Global]"
-msgstr "Afspil og stop"
+msgstr "[Global]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1638
 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
-msgstr ""
+msgstr "     q, Q, Esc   Afslut"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1639
 msgid "     s           Stop"
-msgstr ""
+msgstr "     s           Stop"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1640
 msgid "     <space>     Pause/Play"
-msgstr ""
+msgstr "     <mlmrum>    Pause/Afspil"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1641
 #, fuzzy
@@ -16484,34 +16294,33 @@ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1643
 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
-msgstr ""
+msgstr "     [, ]        Næste/Forrige titel"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1644
 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
-msgstr ""
+msgstr "     <, >        Næste/Forrige kapitel"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1645
 #, c-format
 msgid "     <right>     Seek +1%%"
-msgstr ""
+msgstr "     <højre>     Spring +1%%"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1646
 #, c-format
 msgid "     <left>      Seek -1%%"
-msgstr ""
+msgstr "     <venstre>   Spring -1%%"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1647
 msgid "     a           Volume Up"
-msgstr ""
+msgstr "     a           Lydstyrke op"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1648
 msgid "     z           Volume Down"
-msgstr ""
+msgstr "     z           Lydstyrke ned"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1653
-#, fuzzy
 msgid "[Playlist]"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "[Spilleliste]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1656
 #, fuzzy
@@ -16520,11 +16329,11 @@ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1657
 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "     l           Slå Afspil spilleliste i løkke til/fra"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1658
 msgid "     R           Toggle Repeat item"
-msgstr ""
+msgstr "     R           Slå Gentag til/fra"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1659
 #, fuzzy
@@ -16533,52 +16342,51 @@ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1660
 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
-msgstr ""
+msgstr "     O           Spilleliste efter titel i omvendt orden"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1661
 msgid "     g           Go to the current playing item"
-msgstr ""
+msgstr "     g           Gå til aktuel afspilning"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1662
 msgid "     /           Look for an item"
-msgstr ""
+msgstr "     /           Start en søgning"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1663
 msgid "     A           Add an entry"
-msgstr ""
+msgstr "     A           Tilføj en indgang"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1664
 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
-msgstr ""
+msgstr "     D, <del>    Slet en indgang"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1665
 msgid "     <backspace> Delete an entry"
-msgstr ""
+msgstr "     <backspace> Slet en indgang"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1666
 msgid "     e           Eject (if stopped)"
-msgstr ""
+msgstr "     e           Skub ud (hvis stoppet)"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1671
-#, fuzzy
 msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "Filtre"
+msgstr "[Fil-browser]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1674
 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "     <enter>     Tilføj valgte fil i spillelisten"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1675
 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "     <mlmrum>    Tilføj valgte mappe i spillelisten"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1676
 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "     .           Vis/Skjul skjulte filer"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1681
 msgid "[Boxes]"
-msgstr ""
+msgstr "[Bokse]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1684
 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
@@ -16589,9 +16397,8 @@ msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1690
-#, fuzzy
 msgid "[Player]"
-msgstr "Afspil"
+msgstr "[Afspiller]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1693
 #, c-format
@@ -16599,28 +16406,26 @@ msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1698
-#, fuzzy
 msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "Diverse"
+msgstr "[Diverse]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1701
 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
-msgstr ""
+msgstr "     Ctrl-l          Genopfrisk skærmen"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1722
-#, fuzzy
 msgid " Information "
-msgstr "Transformation"
+msgstr " Information "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1734
 #, c-format
 msgid "  [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "  [%s]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1741
 #, c-format
 msgid "      %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "      %s: %s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1748 modules/gui/ncurses.c:1836
 #, fuzzy
@@ -16628,52 +16433,47 @@ msgid "No item currently playing"
 msgstr "ingen elementer i spilleliste"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1861
-#, fuzzy
 msgid " Logs "
-msgstr "Løkke"
+msgstr " Log "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1906
-#, fuzzy
 msgid " Browse "
-msgstr "Gennemse..."
+msgstr " Gennemse "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1961
 msgid " Objects "
-msgstr ""
+msgstr " Objekter "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1975
-#, fuzzy
 msgid " Stats "
-msgstr "&Opsætning"
+msgstr " Statistik "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:2070
 #, c-format
 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "\\ sender bitrate  :   %6.0f kb/s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:2103
 msgid " Playlist (All, one level) "
-msgstr ""
+msgstr " Spilleliste (Alle, ét niveau) "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:2106
-#, fuzzy
 msgid " Playlist (By category) "
-msgstr "Efter kategori"
+msgstr " Spilleliste (efter kategori) "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:2109
-#, fuzzy
 msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr "Tilføjet manuelt"
+msgstr " Spilleliste (tilføjet manuelt) "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:2204 modules/gui/ncurses.c:2208
 #, c-format
 msgid "Find: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Find: %s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:2217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Open: %s"
-msgstr "Åbn:"
+msgstr "Åbn: %s"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:61
 msgid "Autoplay selected file"
@@ -16709,9 +16509,8 @@ msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
-#, fuzzy
 msgid "Forward"
-msgstr "Gå fremad"
+msgstr "Fremad"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
 msgid "00:00:00"
@@ -16805,9 +16604,8 @@ msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
-#, fuzzy
 msgid "Norm:"
-msgstr "Type"
+msgstr "Norm:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
 msgid "Size:"
@@ -16838,9 +16636,8 @@ msgid "MJPEG:"
 msgstr "MJPEG:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
-#, fuzzy
 msgid "Decimation:"
-msgstr "Beskrivelse"
+msgstr "Decimering:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
 msgid "pal"
@@ -16904,7 +16701,7 @@ msgstr "Kamera"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
 msgid "Video Codec:"
-msgstr "Video Codec:"
+msgstr "Video-codec:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
 msgid "huffyuv"
@@ -17094,7 +16891,6 @@ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
 msgstr "Forfattere: VideoLAN-holdet, http://www.videolan.org/team/"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
-#, fuzzy
 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet"
 
@@ -17108,33 +16904,28 @@ msgid "QNX RTOS video and audio output"
 msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
-#, fuzzy
 msgid "Shift+L"
-msgstr "Shift"
+msgstr "Shift+L"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
-#, fuzzy
 msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "Forrige kapitel"
+msgstr "Forrige kapitel/titel"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
-#, fuzzy
 msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "Næste kapitel"
+msgstr "Næste kapitel/titel"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
-#, fuzzy
 msgid "Teletext Activation"
-msgstr "Undertekst afkoder"
+msgstr "Aktivering af tekst-TV"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
-#, fuzzy
 msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "Gennemsigtig kube"
+msgstr "Slå gennemsigtighed til eller fra"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
 msgid ""
@@ -17143,24 +16934,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
 msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "Fuld skærm"
+msgstr "Afslut fuldskærm"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
 msgid "Extended panel"
-msgstr "Udvidet hjælp"
+msgstr "Udvidet panel"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#, fuzzy
 msgid "A->B Loop"
-msgstr "Løkke"
+msgstr "A->B løkke"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#, fuzzy
 msgid "Frame By Frame"
-msgstr "Frame rate"
+msgstr "Frame efter frame"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #, fuzzy
@@ -17169,84 +16956,69 @@ msgstr "Sortér omvendt"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#, fuzzy
 msgid "Step backward"
-msgstr "Gå tilbage"
+msgstr "Gå skridt tilbage"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#, fuzzy
 msgid "Step forward"
-msgstr "Gå fremad"
+msgstr "Gå skridt fremad"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#, fuzzy
 msgid "Stop playback"
-msgstr "Starter afspilning"
+msgstr "Stop afspilning"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#, fuzzy
 msgid "Open a medium"
-msgstr "Åbner en disk"
+msgstr "Åbn et medie"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#, fuzzy
 msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "ingen elementer i spilleliste"
+msgstr "Forrige medie i spillelisten"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#, fuzzy
 msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "ingen elementer i spilleliste"
+msgstr "Næste medie i spillelisten"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#, fuzzy
 msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "Alternativ fuldskærms metode"
+msgstr "Slå fuldskærmsvisning af video ind til eller fra"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#, fuzzy
 msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "Alternativ fuldskærms metode"
+msgstr "Slå fuldskærmsvisning af video ud til eller fra"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#, fuzzy
 msgid "Show extended settings"
-msgstr "Vis avanceret indstillinger"
+msgstr "Vis udvidede indstillinger"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#, fuzzy
 msgid "Show playlist"
-msgstr "Gem playlist"
+msgstr "Vis spilleliste"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-#, fuzzy
 msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Tag et video snapshot"
+msgstr "Tag skærmbillede"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 msgid "Loop from point A to point B continuously."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#, fuzzy
 msgid "Frame by frame"
-msgstr "Frame rate"
+msgstr "Frame efter frame"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#, fuzzy
 msgid "Reverse"
-msgstr "Rumklang"
+msgstr "Omvendt"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
-#, fuzzy
 msgid "Unmute"
-msgstr "Lyd fra"
+msgstr "Lyd til"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:205
-#, fuzzy
 msgid "Pause the playback"
-msgstr "Starter afspilning"
+msgstr "Sæt afspilning på pause"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:214
 msgid ""
@@ -17264,9 +17036,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
-#, fuzzy
 msgid "Preamp\n"
-msgstr "Dream"
+msgstr "Preamp\n"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
@@ -17274,14 +17045,12 @@ msgid "dB"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
-#, fuzzy
 msgid "Enable spatializer"
-msgstr "Visualiserings plugin"
+msgstr "Slå rumklangseffekter til"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
-#, fuzzy
 msgid "Audio/Video"
-msgstr "Lyd Codec:"
+msgstr "Lyd/Video"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
 msgid "Advance of audio over video:"
@@ -17294,9 +17063,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "Undertekstfil"
+msgstr "Undertekster/Video"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
 #, fuzzy
@@ -17310,9 +17078,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
-#, fuzzy
 msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "Undertekst afkoder"
+msgstr "Hastighed på undertekster:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
 #, fuzzy
@@ -17320,43 +17087,40 @@ msgid "Force update of this dialog's values"
 msgstr "Uddata tilgangsmodul"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
-#, fuzzy
 msgid "Comments"
-msgstr "Kommentar"
+msgstr "Kommentarer"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstra metaoplysninger og andre oplysninger vises i dette panel.\n"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
 msgid ""
 "Information about what your media or stream is made of.\n"
 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
+"Oplysninger om, hvad dit medie eller stream er lavet af.\n"
+"Viser muxer, lyd- og video-codec og undertekster."
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:496
 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
-msgstr ""
+msgstr "Statistik om det aktuelt spillede medie eller stream."
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
-#, fuzzy
 msgid "Corrupted"
-msgstr "Filedump demuxer"
+msgstr "Ødelagt"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#, fuzzy
 msgid "Discontinuities"
-msgstr "Forvrængning"
+msgstr "Mistet sammenhæng"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
-#, fuzzy
 msgid "Sent bitrate"
-msgstr "Sample rate"
+msgstr "Bitrate sendt"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253
-#, fuzzy
 msgid "Current visualization"
-msgstr "Lydvisualiseringer"
+msgstr "Aktuel visualisering"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:293
 msgid ""
@@ -17377,101 +17141,84 @@ msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
-#, fuzzy
 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
-msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe"
+msgstr "Vælg enhed eller VIDEO_TS-mappe"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:166
-#, fuzzy
 msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
+msgstr "Vælg en eller flere filer"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
-#, fuzzy
 msgid "File names:"
-msgstr "Filnavn"
+msgstr "Filnavne:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
-#, fuzzy
 msgid "Filter:"
-msgstr "Filtre"
+msgstr "Filter:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:194
-#, fuzzy
 msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Brug undertekstningsfil"
+msgstr "Åbn undertekstfil"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:307
-#, fuzzy
 msgid "Eject the disc"
-msgstr "Skub disk ud"
+msgstr "Skub disken ud"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 msgid "DVB Type:"
-msgstr "Disk type"
+msgstr "DVB-type:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Bandwidth"
-msgstr "Video bredde"
+msgstr "Båndbredde"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 msgid "Channels:"
-msgstr "Kanaler"
+msgstr "Kanaler:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 msgid "Selected ports:"
-msgstr "Valgte:"
+msgstr "Valgte porte:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
-msgstr ""
+msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 msgid "Input caching:"
-msgstr "Inddata har ændret sig"
+msgstr "Cache af inddata:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
-msgstr "Brug SAP cache"
+msgstr "Brug VLC-takt"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
-msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse"
+msgstr "Automatisk forbindelse"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 msgid "Radio device name"
-msgstr "Lyd enhedsnavn"
+msgstr "Enhedsnavn for radio"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Avancerede indstillinger"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
-#, fuzzy
 msgid "Double click to get media information"
-msgstr ""
-"Vælg det video codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
+msgstr "Dobbeltklik for at se medieoplysninger"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
 msgid "URI"
@@ -17482,49 +17229,42 @@ msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
-#, fuzzy
 msgid "Show the current item"
-msgstr "Gentag det aktuelle emne"
+msgstr "Vis det aktuelle emne"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
 msgid "Select File"
 msgstr "Vælg fil"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
-#, fuzzy
 msgid "Select Directory"
-msgstr "Vælg en mappe"
+msgstr "Vælg mappe"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
-#, fuzzy
 msgid "Hotkey"
-msgstr "Genvejstaster"
+msgstr "Genvejstast"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
-#, fuzzy
 msgid "Global"
-msgstr "Afspil og stop"
+msgstr "Global"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
-#, fuzzy
 msgid "Set"
 msgstr "Vælg"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:244
-#, fuzzy
 msgid "Unset"
-msgstr "Bruger"
+msgstr "Vælg ikke"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
-#, fuzzy
 msgid "Hotkey for "
-msgstr "Genvejstaster"
+msgstr "Genvejstast til"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
 msgid "Press the new keys for "
@@ -17536,39 +17276,32 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
-#, fuzzy
 msgid "Key: "
-msgstr "Nøgle"
+msgstr "Nøgle: "
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "Undertekster/OSD"
+msgstr "Undertekster og OSD"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
-#, fuzzy
 msgid "Input && Codecs"
-msgstr "Inddata / Codecs"
+msgstr "Inddata og codecs"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
-#, fuzzy
 msgid "Video Settings"
-msgstr "Video indstillinger"
+msgstr "Videoindstillinger"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
-#, fuzzy
 msgid "Audio Settings"
 msgstr "Lydindstillinger"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
-#, fuzzy
 msgid "Device:"
-msgstr "Enhed"
+msgstr "Enhed:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
-#, fuzzy
 msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "Inddata / Codecs"
+msgstr "Indstillinger for inddata og codecs"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
 msgid ""
@@ -17583,32 +17316,27 @@ msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
-#, fuzzy
 msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "Indstil"
+msgstr "Indstil genvejstaster"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Audio Files"
-msgstr "Lydfiltre"
+msgstr "Lydfiler"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Video Files"
-msgstr "Video filtre"
+msgstr "Videofiler"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
-#, fuzzy
 msgid "Playlist Files"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Spillelistefiler"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
-#, fuzzy
 msgid "&Apply"
-msgstr "Anvend"
+msgstr "&Anvend"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
@@ -17618,74 +17346,63 @@ msgstr "Anvend"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
 msgid "&Cancel"
-msgstr "&Annullér"
+msgstr "Annu&llér"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
-#, fuzzy
 msgid "Profile"
-msgstr "Forrige fil"
+msgstr "Profil"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Edit selected profile"
-msgstr "Afspil automatisk valg fil"
+msgstr "Redigér valgte profil"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
-#, fuzzy
 msgid "Delete selected profile"
-msgstr "Vælg en fil med undertekster"
+msgstr "Slet valgte profil"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
-#, fuzzy
 msgid "Create a new profile"
-msgstr "Privat nøgle fil"
+msgstr "Opret en ny profil"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
 msgid " Profile Name Missing"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
-#, fuzzy
 msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
+msgstr "Du skal give profilen et navn."
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
-#, fuzzy
 msgid "Source"
-msgstr "Scope"
+msgstr "Kilde"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
-#, fuzzy
 msgid "Source:"
-msgstr "Scope"
+msgstr "Kilde:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
-#, fuzzy
 msgid "Type:"
-msgstr "Type"
+msgstr "Type:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "File/Directory"
-msgstr "Mappe"
+msgstr "Fil/mappe"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
-#, fuzzy
 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
-msgstr "Brug denne stream på et netværk"
+msgstr "Dette modul skriver den transkodede stream til en fil."
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
-#, fuzzy
 msgid "Save file..."
-msgstr "Gem fil"
+msgstr "Gem fil..."
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-msgstr ""
+msgstr "Containere (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
 #, fuzzy
@@ -17708,14 +17425,12 @@ msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
 msgstr "Brug denne stream på et netværk"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:308
-#, fuzzy
 msgid "Audio Port"
-msgstr "Lyd port"
+msgstr "Lydport"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
-#, fuzzy
 msgid "Video Port"
-msgstr "Video port"
+msgstr "Videoport"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
@@ -17726,33 +17441,28 @@ msgid "Mount Point"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:371
-#, fuzzy
 msgid "Login:pass"
-msgstr "Logning"
+msgstr "Login:pass"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
-#, fuzzy
 msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Redigér bogmærke"
+msgstr "Redigér bogmærker"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Create"
-msgstr "Framerate"
+msgstr "Opret"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
 msgid "Create a new bookmark"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Vælg en fil med undertekster"
+msgstr "Slet det valgte"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste"
+msgstr "Slet alle bogmærkerne"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
@@ -17771,41 +17481,34 @@ msgid "Bytes"
 msgstr "Bytes"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Convert"
-msgstr "&Invertér"
+msgstr "Konvertér"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
-#, fuzzy
 msgid "Destination file:"
-msgstr "Destination"
+msgstr "Destinationsfil:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
-#, fuzzy
 msgid "Browse"
-msgstr "Gennemse..."
+msgstr "Gennemse"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
-#, fuzzy
 msgid "Display the output"
-msgstr "Fil-stream uddata"
+msgstr "Vis uddata"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
-#, fuzzy
 msgid "Settings"
-msgstr "&Opsætning"
+msgstr "Indstillinger"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
-#, fuzzy
 msgid "&Start"
-msgstr "&Opsætning"
+msgstr "&Start"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
-#, fuzzy
 msgid "Errors"
 msgstr "Fejl"
 
@@ -17815,54 +17518,44 @@ msgid "&Clear"
 msgstr "&Ryd"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:56
-#, fuzzy
 msgid "Hide future errors"
-msgstr "Udelad yderligere fejl"
+msgstr "Skjul yderligere fejl"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
-#, fuzzy
 msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "Video Codec's"
+msgstr "Justeringer og effekter"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
-#, fuzzy
 msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "Equalizer"
+msgstr "Grafisk equalizer"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
-#, fuzzy
 msgid "Audio Effects"
-msgstr "Audio codec's"
+msgstr "Lydeffekter"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
-#, fuzzy
 msgid "Video Effects"
-msgstr "Audio codec's"
+msgstr "Videoeffekter"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
-#, fuzzy
 msgid "Synchronization"
-msgstr "Clock synkronisering"
+msgstr "Synkronisering"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "v4l2 controls"
-msgstr "Styring"
+msgstr "v4l2-styring"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
-#, fuzzy
 msgid "Go to Time"
-msgstr "Gå til titel"
+msgstr "Gå til tidspunkt"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
-#, fuzzy
 msgid "&Go"
-msgstr "Type"
+msgstr "&Gå"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
-#, fuzzy
 msgid "Go to time"
-msgstr "Gå til titel"
+msgstr "Gå til tidspunkt"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
 msgid ""
@@ -17872,17 +17565,23 @@ msgid ""
 "platform.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"VLC media player er en gratis medieafspiller, indkoder og streaming-enhed, "
+"der kan læse fra filer, CD, DVD, netværk-streams, optagekort og mere!\n"
+"VLC anvender egne interne codec, og kan køre på stort set alle populære "
+"platforme.\n"
+"\n"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
 msgid ""
 "This version of VLC was compiled by:\n"
 " "
 msgstr ""
+"Denne version af VLC blev kompileret af:\n"
+" "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
-#, fuzzy
 msgid "Compiler: "
-msgstr "Komedie"
+msgstr "Kompileret af: "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
 msgid ""
@@ -17891,16 +17590,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
-#, fuzzy
 msgid "Copyright (C) "
-msgstr "Copyright"
+msgstr "Copyright (C) "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
-#, fuzzy
 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-msgstr ""
-"(c) 1996-2005 - VideoLAN-holdet\n"
-"\n"
+msgstr " af VideoLAN-holdet.\n"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
 msgid ""
@@ -17908,29 +17603,29 @@ msgid ""
 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
 "create the best free software."
 msgstr ""
+"Vi vil gerne takke hele VLC-fællesskabet, testerne, brugerne og følgende "
+"individer (samt dem, der mangler...) for deres samarbejde om at skabe den "
+"bedste gratis software."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
 msgid "Authors"
 msgstr "Forfattere"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
-#, fuzzy
 msgid "Thanks"
-msgstr "Skæringer"
+msgstr "Tak"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
-#, fuzzy
 msgid "VLC media player updates"
-msgstr "VLC medieafspiller"
+msgstr "Opdateringer til VLC medieafspiller"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
 msgid "&Recheck version"
-msgstr ""
+msgstr "&Check igen"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
-#, fuzzy
 msgid "Checking for an update..."
-msgstr "Transformation"
+msgstr "Checker for opdatering..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
 msgid ""
@@ -17939,102 +17634,84 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
-#, fuzzy
 msgid "Launching an update request..."
-msgstr "Transformation"
+msgstr "Afvikler opdateringsanmodning..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
-#, fuzzy
 msgid "Select a directory..."
-msgstr "Vælg en mappe"
+msgstr "Vælg en mappe..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
-#, fuzzy
 msgid "&Yes"
-msgstr "Bytes"
+msgstr "&Ja"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
 msgid "A new version of VLC("
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
-#, fuzzy
 msgid ") is available."
-msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
+msgstr ") findes."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
-#, fuzzy
 msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "Om VLC medieafspiller"
+msgstr "Du har den seneste version af VLC medieafspiller."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
-#, fuzzy
 msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "Transformation"
+msgstr "Der opstod en fejl ved check for opdateringer..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
-#, fuzzy
 msgid "&General"
-msgstr "Generelt"
+msgstr "&Generelt"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
-#, fuzzy
 msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "Meta-oplysninger"
+msgstr "&Ekstra metaoplysninger"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
-#, fuzzy
 msgid "&Codec Details"
-msgstr "Vis værktøjstips"
+msgstr "&Codec-detaljer"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
-#, fuzzy
 msgid "&Statistics"
-msgstr "&Opsætning"
+msgstr "&Statistik"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
-#, fuzzy
 msgid "&Save Metadata"
-msgstr "Meta-oplysninger"
+msgstr "&Gem metaoplysninger"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "Location:"
-msgstr "Latinsk"
+msgstr "Placering:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
-#, fuzzy
 msgid "Modules tree"
-msgstr "Moduler"
+msgstr "Modultræ"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
-#, fuzzy
 msgid "C&lear"
-msgstr "Ryd"
+msgstr "&Ryd"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
-#, fuzzy
 msgid "&Save as..."
-msgstr "Gem som..."
+msgstr "Gem &som..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
-#, fuzzy
 msgid "Verbosity Level"
-msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)"
+msgstr "Detaljeniveau"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
-#, fuzzy
 msgid "&Update"
-msgstr "Opdatér"
+msgstr "Op&datér"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
-#, fuzzy
 msgid "Save log file as..."
-msgstr "Gem fil"
+msgstr "Gem logfil som..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
@@ -18047,7 +17724,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:806
-#, fuzzy
 msgid "Open Media"
 msgstr "Åbn medie"
 
@@ -18056,24 +17732,20 @@ msgid "&File"
 msgstr "&Fil"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
-#, fuzzy
 msgid "&Disc"
-msgstr "Disk"
+msgstr "&Disk"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
-#, fuzzy
 msgid "&Network"
-msgstr "Netværk"
+msgstr "&Netværk"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
-#, fuzzy
 msgid "Capture &Device"
-msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
+msgstr "&Optageenhed"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
-#, fuzzy
 msgid "&Select"
-msgstr "Vælg"
+msgstr "&Vælg"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
@@ -18086,24 +17758,20 @@ msgstr "&Afspil"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
-#, fuzzy
 msgid "&Stream"
-msgstr "Stream"
+msgstr "&Stream"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
-#, fuzzy
 msgid "&Convert"
-msgstr "&Invertér"
+msgstr "&Konvertér"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
-#, fuzzy
 msgid "&Convert / Save"
-msgstr "&Invertér"
+msgstr "&Konvertér / Gem"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
-#, fuzzy
 msgid "Open URL"
-msgstr "OpenGL"
+msgstr "Åbn URL"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
 msgid "Enter URL here..."
@@ -18121,69 +17789,58 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
-#, fuzzy
 msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "Ignorer filer med disse endelser"
+msgstr "Plugin og udvidelser"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
 msgid "Capability"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-#, fuzzy
 msgid "Score"
-msgstr "Scope"
+msgstr "Musik"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
-#, fuzzy
 msgid "&Search:"
-msgstr "Søg"
+msgstr "&Søg:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#, fuzzy
 msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "Vælg en fil med undertekster"
+msgstr "Sletter valgte emne"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
-#, fuzzy
 msgid "Show settings"
-msgstr "Video indstillinger"
+msgstr "Vis indstillinger"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
-#, fuzzy
 msgid "Simple"
-msgstr "simpel"
+msgstr "Enkel"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
-#, fuzzy
 msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr "Vælg skin"
+msgstr "Skift til enkel visning af indstillinger"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
-#, fuzzy
 msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr "Vælg skin"
+msgstr "Skift til fuld visning af indstillinger"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
 msgid "&Save"
 msgstr "&Gem"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
-#, fuzzy
 msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "Vis avanceret indstillinger"
+msgstr "Gem og luk dialog"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
-#, fuzzy
 msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "Nulstil indstillinger"
+msgstr "&Nulstil indstillinger"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
-#, fuzzy
 msgid "Stream Output"
 msgstr "Streamuddata"
 
@@ -18194,6 +17851,10 @@ msgid ""
 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
 msgstr ""
+"I dette vindue kan du streame eller konvertere dine medier til lokal brug, "
+"på dit private netværk, eller på internettet.\n"
+"Start med at kontrollere, at kilden svarer til det ønskede input, og klik "
+"derefter på knappen \"Næste\" for at fortsætte.\n"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:54
 msgid ""
@@ -18207,132 +17868,108 @@ msgid "Toolbars Editor"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
-#, fuzzy
 msgid "Toolbar Elements"
-msgstr "Toolame"
+msgstr "Elementer i værktøjslinje"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
-#, fuzzy
 msgid "Next widget style:"
-msgstr "Næste titel"
+msgstr "Næste widget-type:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
-#, fuzzy
 msgid "Flat Button"
-msgstr "Olivengrøn"
+msgstr "Flad knap"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
-#, fuzzy
 msgid "Big Button"
-msgstr "Aktiverings knap"
+msgstr "Stor knap"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
-#, fuzzy
 msgid "Native Slider"
-msgstr "Native American"
+msgstr "Standardskyder"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
 msgid "Main Toolbar"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "Toolbar position:"
-msgstr "Logo position"
+msgstr "Værktøjslinjeposition:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
-#, fuzzy
 msgid "Under the Video"
-msgstr "Luk vinduet"
+msgstr "Under video"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
-#, fuzzy
 msgid "Above the Video"
-msgstr "Luk vinduet"
+msgstr "Over video"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
-#, fuzzy
 msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr "Væg videofilter"
+msgstr "Udvidet widget-værktøjslinie:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
-#, fuzzy
 msgid "Time Toolbar"
-msgstr "Control"
+msgstr "Tidslinje"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
-#, fuzzy
 msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "Slå fuld skærm til eller fra"
+msgstr "Fuldskærmskontrol"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
-#, fuzzy
 msgid "Select profile:"
-msgstr "Vælg fil"
+msgstr "Vælg profil:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
-#, fuzzy
 msgid "Delete the current profile"
-msgstr "nulstil det det midlertidige lager for plugins"
+msgstr "Slet den aktuelle profil"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
-#, fuzzy
 msgid "Cl&ose"
-msgstr "Luk"
+msgstr "&Luk"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
-#, fuzzy
 msgid "Profile Name"
-msgstr "Log filnavn"
+msgstr "Profilnavn"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
-#, fuzzy
 msgid "Please enter the new profile name."
-msgstr "Du skal angive en addresse"
+msgstr "Angiv et nyt profilnavn."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
-#, fuzzy
 msgid "Spacer"
-msgstr "Space"
+msgstr "Afstandsstykke"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
 msgid "Expanding Spacer"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
-#, fuzzy
 msgid "Splitter"
-msgstr "Visualiserings plugin"
+msgstr "Adskiller"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
-#, fuzzy
 msgid "Time Slider"
-msgstr "Time To Live"
+msgstr "Tidskontrol"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
-#, fuzzy
 msgid "Small Volume"
-msgstr "Standardenheder"
+msgstr "Lille lydstyrke"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
-#, fuzzy
 msgid "DVD menus"
-msgstr "DVD (menuer)"
+msgstr "DVD-menuer"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
-#, fuzzy
 msgid "Advanced Buttons"
-msgstr "Avancerede indstillinger"
+msgstr "Avancerede knapper"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
-#, fuzzy
 msgid "Broadcast"
-msgstr "Sæt ind"
+msgstr "Broadcast"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
-#, fuzzy
 msgid "Schedule"
-msgstr "Vælg tilfældigt"
+msgstr "Planlæg"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:78
 msgid "Video On Demand ( VOD )"
@@ -18340,125 +17977,104 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
-msgstr ""
+msgstr "Timer / minutter / sekunder:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
 msgid "Day / Month / Year:"
-msgstr ""
+msgstr "Dag / måned / år:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
-#, fuzzy
 msgid "Repeat:"
-msgstr "Gentag"
+msgstr "Gentag:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
-#, fuzzy
 msgid "Repeat delay:"
-msgstr "Gentag"
+msgstr "Interval mellem gentagelser:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
-#, fuzzy
 msgid " days"
-msgstr "forsinkelse"
+msgstr " dage"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
-#, fuzzy
 msgid "I&mport"
-msgstr "S&ortér"
+msgstr "&Importér"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
-#, fuzzy
 msgid "E&xport"
-msgstr "Ekstrahér"
+msgstr "&Eksportér"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269
-#, fuzzy
 msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "VLM opsætningsfil"
+msgstr "Gem VLM-opsætningsfil som..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:271 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:343
 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
-#, fuzzy
 msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "VLM opsætningsfil"
+msgstr "Åbn VLM-opsætningsfil..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:535
-#, fuzzy
 msgid "Broadcast: "
-msgstr "Sæt ind"
+msgstr "Broadcast: "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:603
 msgid "Schedule: "
-msgstr ""
+msgstr "Planlæg:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:625
-#, fuzzy
 msgid "VOD: "
-msgstr "VOD"
+msgstr "VOD:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:480
-#, fuzzy
 msgid "Open Directory"
-msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F"
+msgstr "Åbn mappe"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:520
-#, fuzzy
 msgid "Open playlist..."
-msgstr "&Åbn spilleliste..."
+msgstr "Åbn spilleliste..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:535
-#, fuzzy
 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
-msgstr "Import af PLS spilleliste"
+msgstr "XSPF-spilleliste (*.xspf)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:536
-#, fuzzy
 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
-msgstr "Import af PLS spilleliste"
+msgstr "M3U-spilleliste (*.m3u)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:537
-#, fuzzy
 msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr "Næste på spillelisten"
+msgstr "HTML-spilleliste (*.html)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
-#, fuzzy
 msgid "Save playlist as..."
-msgstr "Gem spilleliste..."
+msgstr "Gem spilleliste som..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:658
-#, fuzzy
 msgid "Open subtitles..."
-msgstr "Åbn undertekster"
+msgstr "Åbn undertekster..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
-#, fuzzy
 msgid "Media Files"
-msgstr "Meditativ"
+msgstr "Mediefiler"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Undertekstfil"
+msgstr "Undertekstfiler"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
-#, fuzzy
 msgid "All Files"
-msgstr "Filer"
+msgstr "Alle filer"
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:499
-#, fuzzy
 msgid "Privacy and Network Policies"
-msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+msgstr "Fortroligheds- og netværkspolitik"
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
-#, fuzzy
 msgid "Privacy and Network Warning"
-msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+msgstr "Advarsel om fortrolighed og netværk"
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:506
 msgid ""
@@ -18481,14 +18097,12 @@ msgid "Paused"
 msgstr "Paused"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
-#, fuzzy
 msgid "&Media"
-msgstr "Meditativ"
+msgstr "&Medier"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
-#, fuzzy
 msgid "P&layback"
-msgstr "Sætter asfpilning på pause"
+msgstr "&Afspilning"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:943
 msgid "&Audio"
@@ -18499,23 +18113,20 @@ msgid "&Video"
 msgstr "&Video"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
-#, fuzzy
 msgid "&Tools"
-msgstr "Værktøj"
+msgstr "&Funktioner"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:403
-#, fuzzy
 msgid "V&iew"
-msgstr "Vis"
+msgstr "&Vis"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
 msgid "&Help"
 msgstr "&Hjælp"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:807
-#, fuzzy
 msgid "&Open File..."
-msgstr "Åbn fil..."
+msgstr "&Åbn fil..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
 msgid "Open &Disc..."
@@ -18526,300 +18137,244 @@ msgid "Open &Network Stream..."
 msgstr "Åbn &netværksstream..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
-#, fuzzy
 msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
+msgstr "Åbn &optageenhed..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
 msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn &placering fra udklipsholder"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
-#, fuzzy
 msgid "&Recent Media"
-msgstr "Åbn medie"
+msgstr "&Medier anvendt fornylig"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338
 msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr ""
+msgstr "Konve&rtér / Gem..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
-#, fuzzy
 msgid "&Streaming..."
-msgstr "Stream"
+msgstr "&Streaming..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
-#, fuzzy
 msgid "&Quit"
-msgstr "Afslut"
+msgstr "&Afslut"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
-#, fuzzy
 msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "Liste over effekter"
+msgstr "&Effekter og filtre"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
-#, fuzzy
 msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "Clock synkronisering"
+msgstr "S&ynkronisering af spor"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
-#, fuzzy
 msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "Ignorer filer med disse endelser"
+msgstr "Plu&gin og udvidelser"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
-#, fuzzy
 msgid "&Preferences"
-msgstr "Indstillinger"
+msgstr "&Indstillinger"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:406
-#, fuzzy
 msgid "Play&list"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Spille&liste"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:407
-#, fuzzy
 msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl"
+msgstr "Ctrl+L"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
-#, fuzzy
 msgid "Mi&nimal View"
-msgstr "Minimalt grænseflade"
+msgstr "&Minimal grænseflade"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
-#, fuzzy
 msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl"
+msgstr "Ctrl+H"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
-#, fuzzy
 msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "Slå fuld skærm til eller fra"
+msgstr "&Fuld skærm"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:443
-#, fuzzy
 msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "Avancerede indstillinger"
+msgstr "&Avancerede kontroller"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
-#, fuzzy
 msgid "Visualizations selector"
-msgstr "Visualiseringer"
+msgstr "Visualiseringsvælger"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
-#, fuzzy
 msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "Attrap-interface"
+msgstr "&Tilpas grænseflade"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
-#, fuzzy
 msgid "Audio &Track"
-msgstr "Lydspor"
+msgstr "Lyd&spor"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
-#, fuzzy
 msgid "Audio &Channels"
-msgstr "Lydkanaler"
+msgstr "Lyd&kanaler"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
-#, fuzzy
 msgid "Audio &Device"
-msgstr "Lyd enhed"
+msgstr "Lyd&enhed"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
-#, fuzzy
 msgid "&Visualizations"
-msgstr "Visualiseringer"
+msgstr "&Visualiseringer"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
-#, fuzzy
 msgid "Video &Track"
-msgstr "Videospor"
+msgstr "Video&spor"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
-#, fuzzy
 msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "Undertekstspor"
+msgstr "&Undertekstspor"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:557
-#, fuzzy
 msgid "&Fullscreen"
-msgstr "Fuld skærm"
+msgstr "&Fuld skærm"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
-#, fuzzy
 msgid "Always &On Top"
-msgstr "Altid øverst"
+msgstr "Altid &øverst"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
-#, fuzzy
 msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr "Vis på skrivebordet"
+msgstr "Direct&X-baggrundsbillede"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
-#, fuzzy
 msgid "Sna&pshot"
-msgstr "Gem skærmbillede"
+msgstr "Gem skærm&billede"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
-#, fuzzy
 msgid "&Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "&Zoom"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
-#, fuzzy
 msgid "Sca&le"
-msgstr "Skala"
+msgstr "Ska&lér"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
-#, fuzzy
 msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "Udseendeforhold"
+msgstr "&Billedformat"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
-#, fuzzy
 msgid "&Crop"
-msgstr "Beskær"
+msgstr "Bes&kær"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:570
-#, fuzzy
 msgid "&Deinterlace"
-msgstr "Deinterlace"
+msgstr "&Deinterlace"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:571
-#, fuzzy
 msgid "&Post processing"
-msgstr "Billedbehandling"
+msgstr "&Efterbehandling"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
-#, fuzzy
 msgid "Manage &bookmarks"
-msgstr "Bogmærker"
+msgstr "Håndtér &bogmærker"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
-#, fuzzy
 msgid "T&itle"
-msgstr "Titel"
+msgstr "T&itel"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
-#, fuzzy
 msgid "&Chapter"
-msgstr "Kapitel"
+msgstr "&Kapitel"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
 msgid "&Navigation"
 msgstr "&Navigation"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
-#, fuzzy
 msgid "&Program"
-msgstr "Program"
+msgstr "&Program"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
-#, fuzzy
 msgid "Configure podcasts..."
-msgstr "Indstil"
+msgstr "Opsætning af podcast..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
-#, fuzzy
 msgid "&Help..."
-msgstr "Hjælp"
+msgstr "&Hjælp..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
-#, fuzzy
 msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "Transformation"
+msgstr "Check for &nyere version..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
-#, fuzzy
 msgid "&Faster"
-msgstr "Hurtigere"
+msgstr "&Hurtigere"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:755
-#, fuzzy
 msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "Normal størrelse"
+msgstr "&Normal hastighed"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:763
-#, fuzzy
 msgid "Slo&wer"
-msgstr "Langsommere"
+msgstr "&Langsommere"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:770
-#, fuzzy
 msgid "&Jump Forward"
-msgstr "Gå fremad"
+msgstr "Gå &fremad"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
-#, fuzzy
 msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "Gå tilbage"
+msgstr "Gå &tilbage"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:790
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Stop"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
-#, fuzzy
 msgid "Pre&vious"
-msgstr "Forrige"
+msgstr "F&orrige"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
-#, fuzzy
 msgid "Ne&xt"
-msgstr "Næste"
+msgstr "Næ&ste"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:813
-#, fuzzy
 msgid "Open &Network..."
-msgstr "Åbn netværk..."
+msgstr "Åbn &netværk..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:930
-#, fuzzy
 msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Fyld hele skærmen"
+msgstr "Forlad fuldskærmstilstand"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:957
-#, fuzzy
 msgid "&Playback"
-msgstr "Sætter asfpilning på pause"
+msgstr "&Asfpilning"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1029
-#, fuzzy
 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "VLC medieafspiller"
+msgstr "Skjul VLC medieafspiller i proceslinjen"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1035
-#, fuzzy
 msgid "Show VLC media player"
-msgstr "VLC medieafspiller"
+msgstr "Vis VLC medieafspiller"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
-#, fuzzy
 msgid "&Open Media"
-msgstr "Åbn medie"
+msgstr "Åbn &medie"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
-#, fuzzy
 msgid " - Empty - "
-msgstr "Tom"
+msgstr " - Tom - "
 
 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Open &Folder..."
-msgstr "Åbn fil..."
+msgstr "Åbn &mappe..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
-#, fuzzy
 msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F"
+msgstr "Åbn &mappe..."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
-#, fuzzy
 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "Vis avanceret indstillinger"
+msgstr "Vis hellere avancerede indstillinger end simple"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
 msgid ""
@@ -18828,10 +18383,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
-msgstr "Vis systray ikon"
+msgstr "Vis proceslinje-ikon"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
 msgid ""
@@ -18848,9 +18402,8 @@ msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Gør grænseflade samme størrelse som videoen"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
 msgid ""
@@ -18883,9 +18436,8 @@ msgid "Advanced options"
 msgstr "Avancerede indstillinger"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
-#, fuzzy
 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "Vis avanceret indstillinger"
+msgstr "Vis alle avancerede indstillinger i dialogerne."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
@@ -18924,9 +18476,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
-#, fuzzy
 msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames"
+msgstr "Antal dage mellem to opdateringscheck"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
@@ -18947,9 +18498,8 @@ msgid "Ask for network policy at start"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
-#, fuzzy
 msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr "Gem de nuværende kommandolinie indstillinger i konfigurationen"
+msgstr "Gem i menuen, hvad du har afspillet fornylig"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
 msgid "List of words separated by | to filter"
@@ -18960,9 +18510,8 @@ msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
-#, fuzzy
 msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "Kloner billedet flere gange."
+msgstr "Definér farver på lydstyrke-skyderen"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
 msgid ""
@@ -18985,9 +18534,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
-#, fuzzy
 msgid "Classic look"
-msgstr "Klassisk rock"
+msgstr "Klassisk udseende"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
 msgid "Complete look with information area"
@@ -18998,14 +18546,12 @@ msgid "Minimal look with no menus"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
-#, fuzzy
 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres"
+msgstr "Vis kontroller i fuldskærmstilstand"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
-#, fuzzy
 msgid "Embed the file browser in open dialog"
-msgstr "sti til ui.rc fil"
+msgstr "Vis Gennemse-knap i Åbn-vinduet"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
 msgid "Qt interface"
@@ -19023,25 +18569,21 @@ msgid "Form"
 msgstr "Type"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
-#, fuzzy
 msgid "Preset"
-msgstr "Portugisisk"
+msgstr "Forudindstillet"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
-#, fuzzy
 msgid "Dialog"
-msgstr "Deaktivér"
+msgstr "Dialog"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
-#, fuzzy
 msgid "Show extended options"
-msgstr "Vis avanceret indstillinger"
+msgstr "Vis avancerede indstillinger"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
-#, fuzzy
 msgid "Show &more options"
-msgstr "Vis avanceret indstillinger"
+msgstr "Vis &flere indstillinger"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
 #, fuzzy
@@ -19049,9 +18591,8 @@ msgid "Change the caching for the media"
 msgstr "Viste navn for servicen"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
-#, fuzzy
 msgid " ms"
-msgstr "mms"
+msgstr " ms"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
 #, fuzzy
@@ -19060,12 +18601,11 @@ msgstr "Start direkte i menu"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "Afspil andet medie samtidig (ekstra lydfil, ...)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
-#, fuzzy
 msgid "Extra media"
-msgstr "Meta-oplysninger"
+msgstr "Ekstra medie"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
 #, fuzzy
@@ -19077,9 +18617,8 @@ msgid "Complete MRL for VLC internal"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
-#, fuzzy
 msgid "Edit Options"
-msgstr "Indstillinger"
+msgstr "Redigér parametre"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
 #, fuzzy
@@ -19087,9 +18626,8 @@ msgid "Change the start time for the media"
 msgstr "Viste navn for servicen"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
-#, fuzzy
 msgid "s"
-msgstr " "
+msgstr "s"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
 #, fuzzy
@@ -19097,22 +18635,18 @@ msgid "Select play mode"
 msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
-#, fuzzy
 msgid "Capture mode"
-msgstr "Kapitel codec"
+msgstr "Optagetilstand"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
-#, fuzzy
 msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
+msgstr "Vælg type for optageenheden"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
-#, fuzzy
 msgid "Device Selection"
-msgstr "Ugyldigt valg"
+msgstr "Valg af enhed"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
-#, fuzzy
 msgid "Options"
 msgstr "Indstillinger"
 
@@ -19125,9 +18659,8 @@ msgid "Advanced options..."
 msgstr "Avancerede indstillinger..."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
-#, fuzzy
 msgid "Disc Selection"
-msgstr "Ugyldigt valg"
+msgstr "Valg af disk"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
 msgid "SVCD/VCD"
@@ -19138,19 +18671,16 @@ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
-#, fuzzy
 msgid "Disc device"
-msgstr "Enhed"
+msgstr "Disk-enhed"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
-#, fuzzy
 msgid "Starting Position"
-msgstr "Startende position"
+msgstr "Startposition"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
-#, fuzzy
 msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Undertekster"
+msgstr "Lyd og undertekster"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
 #, fuzzy
@@ -19158,53 +18688,44 @@ msgid "Choose one or more media file to open"
 msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
-#, fuzzy
 msgid "File Selection"
-msgstr "Ugyldigt valg"
+msgstr "Valg af fil"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan vælge lokale filer nedenfor."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
-#, fuzzy
 msgid "Add..."
-msgstr "Gem fil"
+msgstr "Tilføj..."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
-#, fuzzy
 msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Anvend en fil med undertekster"
+msgstr "Tilføj fil med undertekster"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
-#, fuzzy
 msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "Anvend en fil med undertekster"
+msgstr "Tilføj fil med &undertekster"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
-#, fuzzy
 msgid "Alignment:"
-msgstr "Mosaic indstilling"
+msgstr "Justering:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
-#, fuzzy
 msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "Vælg en fil med undertekster"
+msgstr "Vælg filen med undertekster"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
-#, fuzzy
 msgid "Network Protocol"
-msgstr "Protokol"
+msgstr "Netværksprotokol"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
-#, fuzzy
 msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
+msgstr "Vælg protokol for denne URL."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
-#, fuzzy
 msgid "Select the port used"
-msgstr "Valgte:"
+msgstr "Vælg den port, der skal bruges"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
@@ -19212,75 +18733,64 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Position"
+msgstr "Liste med podcast-URL"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
 msgid "MPEG-TS"
 msgstr "MPEG-TS"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
-#, fuzzy
 msgid "MPEG-PS"
-msgstr "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-PS"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
-#, fuzzy
 msgid "ASF/WMV"
-msgstr "ASF"
+msgstr "ASF/WMV"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
-#, fuzzy
 msgid "Ogg/Ogm"
-msgstr "Ogg/ogm muxer"
+msgstr "Ogg/Ogm"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
 msgid "RAW"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
-#, fuzzy
 msgid "MPEG 1"
-msgstr "MPEG1"
+msgstr "MPEG 1"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
 msgid "FLV"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
-#, fuzzy
 msgid "MP4/MOV"
-msgstr "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
-#, fuzzy
 msgid "MKV"
-msgstr "MOV"
+msgstr "MKV"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
-#, fuzzy
 msgid "Encapsulation"
-msgstr "Indkapslingsmetode"
+msgstr "Indkapsling"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
-#, fuzzy
 msgid " kb/s"
-msgstr "%d kb/s"
+msgstr " kb/s"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
-#, fuzzy
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Frame rate"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
-#, fuzzy
 msgid " fps"
-msgstr "fps"
+msgstr " fps"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
 msgid ""
@@ -19289,9 +18799,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
-#, fuzzy
 msgid "00000; "
-msgstr "00:00:00"
+msgstr "00000; "
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
 msgid "Keep original video track"
@@ -19299,155 +18808,136 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
 msgid "Video codec"
-msgstr "Video codec"
+msgstr "Video-codec"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
-#, fuzzy
 msgid "Keep original audio track"
-msgstr "Synkroniser via lydspor"
+msgstr "Bevar oprindeligt lydspor"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
-#, fuzzy
 msgid "Sample Rate"
 msgstr "Sample rate"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
 msgid "Audio codec"
-msgstr "Audio codec"
+msgstr "Lydcodec"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
-#, fuzzy
 msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "Overlægning/undertekster"
+msgstr "Overlæg undertekster på videoen"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
-#, fuzzy
 msgid "Destinations"
-msgstr "Destination"
+msgstr "Destinationer"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
-#, fuzzy
 msgid "New destination"
-msgstr "Destination"
+msgstr "Ny destination"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
 msgid ""
 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
 msgstr ""
+"Tilføj destinationer efter de streaming-metoder, du har brug for. Husk for "
+"transkodning at kontrollere, at formatet er kompatibelt med den valgte "
+"metode."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
-#, fuzzy
 msgid "Display locally"
-msgstr "Afspil lokalt"
+msgstr "Vis lokalt"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
-#, fuzzy
 msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "Konverter"
+msgstr "Aktiver transkodning"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Forskellige indstillinger"
+msgstr "Diverse indstillinger"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
-#, fuzzy
 msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Vælg alle elementær streams"
+msgstr "Stream alle elementær-streams"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
 msgid "Group name"
-msgstr "Gruppe navn"
+msgstr "Gruppenavn"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
-#, fuzzy
 msgid "Generated stream output string"
-msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger"
+msgstr "Genereret stream-uddatastreng"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
-#, fuzzy
 msgid "Default volume"
-msgstr "Standardenheder"
+msgstr "Standardlydstyrke"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
-msgstr ""
+msgstr "256 svarer til 100%, 1024 til 400%"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
-#, fuzzy
 msgid " %"
-msgstr " "
+msgstr " %"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
 msgid "Save volume on exit"
-msgstr ""
+msgstr "Gem lydstyrke ved afslutning"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
-#, fuzzy
 msgid "Preferred audio language"
-msgstr "Vælg sprog"
+msgstr "Foretrukkent sprog til lyd"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
-#, fuzzy
 msgid "Output"
-msgstr "Uddata fil"
+msgstr "Uddata"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
 msgid "last.fm"
-msgstr ""
+msgstr "last.fm"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
 msgid "Enable last.fm submission"
-msgstr ""
+msgstr "Slå oplysninger til last.fm til (scrobble)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
-#, fuzzy
 msgid "Disc Devices"
-msgstr "Enheder"
+msgstr "Disk-enheder"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
-#, fuzzy
 msgid "Default disc device"
-msgstr "Standardenheder"
+msgstr "Standard-diskenhed"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
-#, fuzzy
 msgid "Server default port"
-msgstr "Server port"
+msgstr "Standard-serverport"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
-#, fuzzy
 msgid "Default caching level"
-msgstr "DVD vinkel"
+msgstr "Standard-cacheniveau"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
-#, fuzzy
 msgid "Post-Processing quality"
-msgstr "Billedbehandling"
+msgstr "Kvalitet af efterbehandling"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
 msgid "Repair AVI files"
-msgstr ""
+msgstr "Reparér AVI-filer"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
-#, fuzzy
 msgid "Instances"
-msgstr "Grænseflade"
+msgstr "Instanser"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
-#, fuzzy
 msgid "Allow only one instance"
-msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen"
+msgstr "Tillad kun 1 instans"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
-#, fuzzy
 msgid "File associations:"
-msgstr "Beskrivelse"
+msgstr "Filtype-associationer:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
@@ -19462,88 +18952,73 @@ msgid "Activate update notifier"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
-#, fuzzy
 msgid "Save recently played items"
-msgstr "Gem de nuværende kommandolinie indstillinger i konfigurationen"
+msgstr "Gem nyligt afspillede"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
-#, fuzzy
 msgid "Filter"
-msgstr "Filtre"
+msgstr "Filter"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
 msgid "Separate words by | (without space)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
-#, fuzzy
 msgid "Interface Type"
-msgstr "Grænseflade"
+msgstr "Grænsefladetype"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
-#, fuzzy
 msgid "Native"
-msgstr "Meditativ"
+msgstr "Oprindelig"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
-#, fuzzy
 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr "Brug minimal grænseflade, ingen værktøjsbjælke, få menuer"
+msgstr "Dette er VLCs standardgrænseflade, med det oprindelige udseende."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
-#, fuzzy
 msgid "Display mode"
-msgstr "Vis"
+msgstr "Visningstilstand"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
 msgid "Embed video in interface"
 msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
-#, fuzzy
 msgid "Show a controller in fullscreen"
-msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand."
+msgstr "Vis en kontrol i fuldskærmstilstand"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
-msgstr "Spring frames over"
+msgstr "Skin"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
-#, fuzzy
 msgid "Skin file"
-msgstr "PLS fil"
+msgstr "Skin-fil"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
-#, fuzzy
 msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Tilpas grænseflade til videoens størrelse"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles Language"
-msgstr "Vælg sprog for undertekster"
+msgstr "Sprog til undertekster"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
-#, fuzzy
 msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "Vælg sprog"
+msgstr "Foretrukkent sprog til undertekster"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
-#, fuzzy
 msgid "Default encoding"
-msgstr "Decoding"
+msgstr "Standard-indkodning"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
-#, fuzzy
 msgid "Effect"
-msgstr "Skub ud"
+msgstr "Effekt"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
-#, fuzzy
 msgid "Font color"
-msgstr "Farve"
+msgstr "Skriftfarve"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
@@ -19554,9 +19029,8 @@ msgid " px"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
-#, fuzzy
 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr "Videooverlægning (hardware)"
+msgstr "Accelereret video-output (overlægning)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
 #: modules/video_output/msw/directx.c:132
@@ -19568,38 +19042,32 @@ msgid "DirectX"
 msgstr "DirectX"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
-#, fuzzy
 msgid "Display device"
-msgstr "Vis"
+msgstr "Vis enhed"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
-#, fuzzy
 msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "Aktivér vis på skrivebordet funkionen"
+msgstr "Aktivér funkionen Brug som baggrund"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
-#, fuzzy
 msgid "Deinterlacing Mode"
-msgstr "Grænseflade-modul"
+msgstr "Deinterlacing-tilstand"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
-#, fuzzy
 msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "Korrekt udseende forhold"
+msgstr "Gennemtving billedformat"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
 msgid "vlc-snap"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
-#, fuzzy
 msgid "Stuff"
-msgstr "Vælg tilfældigt"
+msgstr "Ting og sager"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
-#, fuzzy
 msgid "Edit settings"
-msgstr "Lydindstillinger"
+msgstr "Redigér indstillinger"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
 msgid "Control"
@@ -19610,58 +19078,48 @@ msgid "Run manually"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
-#, fuzzy
 msgid "Setup schedule"
-msgstr "Vælg tilfældigt"
+msgstr "Opsætning af plan"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
-#, fuzzy
 msgid "Run on schedule"
-msgstr "Vælg tilfældigt"
+msgstr "Start efter plan"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
-#, fuzzy
 msgid "Status"
-msgstr "&Opsætning"
+msgstr "Status"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
-#, fuzzy
 msgid "P/P"
-msgstr "UDP/RTP"
+msgstr "P/P"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
-#, fuzzy
 msgid "Prev"
 msgstr "Forrige"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
-#, fuzzy
 msgid "Add Input"
-msgstr "Ingen inddata"
+msgstr "Tilføj inddata"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
-#, fuzzy
 msgid "Edit Input"
-msgstr "Falsk inddata"
+msgstr "Redigér inddata"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
-#, fuzzy
 msgid "Clear List"
-msgstr "spilleliste"
+msgstr "Ryd liste"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Refresh"
-msgstr "Opdater liste"
+msgstr "Opdater"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
-#, fuzzy
 msgid "Transform"
-msgstr "Transformation"
+msgstr "Transformér"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
 #, fuzzy
@@ -19669,77 +19127,64 @@ msgid "Sharpen"
 msgstr "Skærm"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
-#, fuzzy
 msgid "Sigma"
-msgstr "Lille"
+msgstr "Sigma"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
 msgid "Image adjust"
 msgstr "Indstil billede"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Bevægelsefølsomhed"
+msgstr "Tærskel for lysstyrke"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
-#, fuzzy
 msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "Synkroniser via lydspor"
+msgstr "Synkroniser top og bund"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
-#, fuzzy
 msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "Synkroniser via lydspor"
+msgstr "Synkroniser venstre og højre"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
-#, fuzzy
 msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "Forstærkning"
+msgstr "Forstørrelse/Zoom"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
-#, fuzzy
 msgid "Puzzle game"
-msgstr "Lilla"
+msgstr "Puslespil"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
-#, fuzzy
 msgid "Black slot"
-msgstr "Sort"
+msgstr "Sort sprække"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
-#, fuzzy
 msgid "Columns"
-msgstr "Lydstyrke"
+msgstr "Kolonner"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
-#, fuzzy
 msgid "Rows"
-msgstr "Gennemse..."
+msgstr "Rækker"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Rotate"
-msgstr "Bitrate"
+msgstr "Rotér"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
-#, fuzzy
 msgid "Angle"
-msgstr "Jungle"
+msgstr "Vinkel"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
-#, fuzzy
 msgid "Geometry"
-msgstr "Spektrum"
+msgstr "Geometri"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
-#, fuzzy
 msgid "Color extraction"
-msgstr "Farve invertering"
+msgstr "Farveudtræk"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
@@ -19747,24 +19192,20 @@ msgid ">HHHHHH;#"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Color threshold"
-msgstr "Bevægelsefølsomhed"
+msgstr "Farvetærskel"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
-#, fuzzy
 msgid "Similarity"
-msgstr "Bevægelsefølsomhed"
+msgstr "Ensartethed"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
-#, fuzzy
 msgid "Color fun"
-msgstr "Farve"
+msgstr "Sjov med farver"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
-#, fuzzy
 msgid "Water effect"
-msgstr "Høretelefons effekt"
+msgstr "Vandeffekt"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
 #: modules/video_filter/noise.c:54
@@ -19772,44 +19213,36 @@ msgid "Noise"
 msgstr "Noise"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
-#, fuzzy
 msgid "Motion detect"
-msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
+msgstr "Bevægelsessensor"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Motion blur"
-msgstr "Bevægelsesslørrings filter"
+msgstr "Bevægelsessløring"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
-#, fuzzy
 msgid "Factor"
-msgstr "Hurtigere"
+msgstr "Faktor"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
-#, fuzzy
 msgid "Cartoon"
-msgstr "Mean"
+msgstr "Tegneserie"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
-#, fuzzy
 msgid "Image modification"
-msgstr "Forstærkning"
+msgstr "Billedændring"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
-#, fuzzy
 msgid "Wall"
-msgstr "kompleks"
+msgstr "Væg"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
-#, fuzzy
 msgid "Add text"
-msgstr "Næste"
+msgstr "Tilføj tekst"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Panoramix"
-msgstr "Program"
+msgstr "Panoramix"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
 msgid "Clone"
@@ -19820,201 +19253,180 @@ msgid "Number of clones"
 msgstr "Antal kloner"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
-#, fuzzy
 msgid "Vout/Overlay"
-msgstr "Overlægninger"
+msgstr "Vout/Overlægning"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
-#, fuzzy
 msgid "Add logo"
-msgstr "Audio encoder"
+msgstr "Tilføj logo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Transparency"
-msgstr "Gennemsigtig kube"
+msgstr "Gennemsigtighed"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
-#, fuzzy
 msgid "Logo"
-msgstr "Løkke"
+msgstr "Logo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
-#, fuzzy
 msgid "Logo erase"
-msgstr "Logo overlægning"
+msgstr "Logo-sletning"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
-#, fuzzy
 msgid "Mask"
-msgstr "Matroska"
+msgstr "Maskering"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
-#, fuzzy
 msgid "Subpicture filters"
-msgstr "Undertekstfil"
+msgstr "Billed-i-billed-filtre"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
-#, fuzzy
 msgid "Video filters"
-msgstr "Video filtre"
+msgstr "Videofiltre"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
-#, fuzzy
 msgid "Vout filters"
-msgstr "Video filtre"
+msgstr "Vout-filtre"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
-#, fuzzy
 msgid "Reset"
-msgstr "Portugisisk"
+msgstr "Nulstil"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
-#, fuzzy
 msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "Væg videofilter"
+msgstr "Avancerede indstillinger for videofiltre"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
-#, fuzzy
 msgid "VLM configurator"
-msgstr "VLM opsætningsfil"
+msgstr "VLM-opsætning"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
-#, fuzzy
 msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "Meta-oplysninger"
+msgstr "Mediestyringstype"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
-#, fuzzy
 msgid "Name:"
-msgstr "Navn"
+msgstr "Navn:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
-#, fuzzy
 msgid "Input:"
-msgstr "Inddata"
+msgstr "Inddata:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
-#, fuzzy
 msgid "Select Input"
-msgstr "Skærm inddata"
+msgstr "Vælg inddata"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
-#, fuzzy
 msgid "Output:"
-msgstr "Uddata fil"
+msgstr "Uddata:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
-#, fuzzy
 msgid "Select Output"
-msgstr "Streamuddata"
+msgstr "Vælg uddata"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
-#, fuzzy
 msgid "Time Control"
-msgstr "Control"
+msgstr "Tidskontrol"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
-#, fuzzy
 msgid "Mux Control"
-msgstr "Control"
+msgstr "Mux-kontrol"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
 msgid "AAAA; "
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
-#, fuzzy
 msgid "Loop"
 msgstr "Løkke"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
-#, fuzzy
 msgid "Media Manager List"
-msgstr "Meta-oplysninger"
+msgstr "Mediestyringsliste"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
 msgid "Open a skin file"
 msgstr "Åben en skin fil"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
-#, fuzzy
 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr "Skin filer (*.vlt)|*.vlt|Skin filer (*.xml)|*.xml|"
+msgstr "Skin-filer |*.vlt;*.wsz;*.xml"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Åbn playlist"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
-#, fuzzy
 msgid "Playlist Files|"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Spilleliste-filer|"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Gem playlist"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
-#, fuzzy
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "Import af PLS spilleliste"
+msgstr "XSPF-spilleliste|*.xspf|M3U-fil|*.m3u|HTML-spilleliste|*.html"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
-msgstr "Den brugte bitrate indstillinger"
+msgstr "Vælg skin"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "Den fulde sti til den PNg fil der skal bruges."
+msgstr "Sti til det skin, der skal bruges."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "Vis systray ikon"
+msgstr "Vis ikon for VLC i systembakken"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "Tilfældig effekt"
+msgstr "Slå gennemsigtighedseffekter til"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "Åh åh! Kunne ikke finde spilleliste!"
+msgstr "Brug skin på spilleliste"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Minimalt grænseflade"
+msgstr "Skinbar grænseflade"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr ""
 
@@ -20023,9 +19435,8 @@ msgid "Select skin"
 msgstr "Vælg skin"
 
 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
-#, fuzzy
 msgid "Open skin ..."
-msgstr "Åben skin..."
+msgstr "Åbn skin..."
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
 msgid ""
@@ -20038,28 +19449,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
-#, fuzzy
 msgid ""
 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"(c) 1996-2005 - VideoLAN-holdet\n"
+"(c) 1996-2008 - VideoLAN-holdet\n"
 "\n"
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
-#, fuzzy
 msgid "Compiled by "
-msgstr "Komedie"
+msgstr "Kompileret af "
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan at videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/"
 msgstr ""
 "VideoLAN-holdet <videolan at videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+"http://www.videolan.org/"
 
 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
 msgid "Open:"
@@ -20091,21 +19498,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
-#, fuzzy
 msgid "WinCE interface"
-msgstr ""
-"\n"
-"(WinCE grænseflade)\n"
-"\n"
+msgstr "WinCE-grænseflade"
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
 msgid "WinCE dialogs provider"
 msgstr "WinCE dialogudbyder"
 
 #: modules/meta_engine/folder.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Folder meta data"
-msgstr "Titel meta-oplysninger"
+msgstr "Metaoplysninger for mappe"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
 msgid "Blues"
@@ -20671,9 +20073,8 @@ msgid "Gtk+ GUI helper"
 msgstr "Gtk+ GUI hjælper"
 
 #: modules/misc/inhibit.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "Indstilligner for genvejstaster"
+msgstr "Undertryk strømstyring"
 
 #: modules/misc/inhibit.c:150
 msgid "Playing some media."
@@ -20858,7 +20259,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
 msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Vend den vertikale position"
+msgstr "Vend lodret position"
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
 #, fuzzy
@@ -20867,7 +20268,7 @@ msgstr "Vis xosd i bunden af skærmen i stedet for i toppen"
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
 msgid "Vertical offset"
-msgstr "Vertikal forskydning"
+msgstr "Lodret forskydning"
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
 msgid ""
@@ -20877,7 +20278,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
 msgid "Shadow offset"
-msgstr "Skygge forskydning"
+msgstr "Skyggeforskydning"
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
 msgid ""
@@ -21062,7 +20463,7 @@ msgstr "Attrap video-uddata funktion"
 
 #: modules/misc/svg.c:70
 msgid "SVG template file"
-msgstr "SVG skabelon fil"
+msgstr "SVG-skabelonfil"
 
 #: modules/misc/svg.c:71
 msgid ""
@@ -21073,19 +20474,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
 msgid "C module that does nothing"
-msgstr "C modul der ikke gør noget"
+msgstr "C-modul, der ikke gør noget"
 
 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
 msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Forskellige stres test"
+msgstr "Forskellige stress-test"
 
 #: modules/misc/win32text.c:94
 msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Win32 skrifttype optegner"
+msgstr "Win32 skrifttypeoptegner"
 
 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
 msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr "XML Parser (bruger libxml2)"
+msgstr "XML-parser (bruger libxml2)"
 
 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
 msgid "Simple XML Parser"
@@ -21171,11 +20572,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mp4.c:58
 msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV-muxer"
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
 msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "DTS forsinkelse (ms)"
+msgstr "DTS-forsinkelse (ms)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
 msgid ""
@@ -21245,9 +20646,8 @@ msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
 msgstr "Giver et fast Transport stream ID."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-#, fuzzy
 msgid "NET ID"
-msgstr "TS ID"
+msgstr "NET ID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
 #, fuzzy
@@ -21470,9 +20870,8 @@ msgid "MPEG-I/II video packetizer"
 msgstr "MPEG-I/II video packetizer"
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
-#, fuzzy
 msgid "MPEG Video"
-msgstr "MPEG-1 Video codec"
+msgstr "MPEG video"
 
 #: modules/packetizer/vc1.c:51
 #, fuzzy
@@ -21488,13 +20887,12 @@ msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Podcasts"
-msgstr "Sæt ind"
+msgstr "Podcast"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:85
 msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP multicast addresse"
+msgstr "SAP multicast-adresse"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:86
 msgid ""
@@ -21570,9 +20968,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:125
-#, fuzzy
 msgid "SAP Announcements"
-msgstr "SAP annoncering"
+msgstr "SAP-annoncering"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:151
 #, fuzzy
@@ -21596,19 +20993,16 @@ msgid "Les Guignols"
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Canal +"
-msgstr " Annullér "
+msgstr "Canal +"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast-radio"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Shoutcast TV"
-msgstr "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast-TV"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:75
 msgid "Freebox TV"
@@ -21616,9 +21010,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:76
 #: modules/services_discovery/shout.c:124
-#, fuzzy
 msgid "French TV"
-msgstr "Fransk"
+msgstr "Fransk TV"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:110
 msgid "Shoutcast radio listings"
@@ -21638,7 +21031,7 @@ msgstr ""
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Decompression"
 msgstr "Beskrivelse"
@@ -21686,9 +21079,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:56
-#, fuzzy
 msgid "ID Offset"
-msgstr "Tids forskydelse"
+msgstr "ID-forskydelse"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:57
 msgid ""
@@ -21748,14 +21140,12 @@ msgid "Bridge stream output"
 msgstr "Bro stream-uddata"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:95
-#, fuzzy
 msgid "Bridge out"
-msgstr "Bro"
+msgstr "Bro ud"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:108
-#, fuzzy
 msgid "Bridge in"
-msgstr "Bro"
+msgstr "Bro ind"
 
 #: modules/stream_out/description.c:54
 #, fuzzy
@@ -21937,35 +21327,31 @@ msgstr "Gennemsigtig kube"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
 #: modules/video_filter/rss.c:142
-#, fuzzy
 msgid "X offset"
-msgstr "Tids forskydelse"
+msgstr "X-forskydelse"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
-#, fuzzy
 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "Video y-kordinat"
+msgstr ""
+"X-koordinat for øverste venstre hjørne i mosaikken, medmindre det er negativt"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
 #: modules/video_filter/rss.c:144
-#, fuzzy
 msgid "Y offset"
-msgstr "Tids forskydelse"
+msgstr "Y-forskydelse"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
-#, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "Video y-kordinat"
+msgstr ""
+"Y-koordinat for øverste venstre hjørne i mosaikken, medmindre det er negativt"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
-#, fuzzy
 msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "Mosaic indstilling"
+msgstr "Mosaik-bro"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
-#, fuzzy
 msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Bro stream-uddata"
+msgstr "Stream-uddata for Mosaik-bro"
 
 #: modules/stream_out/raop.c:141
 msgid "Hostname or IP address of target device"
@@ -21986,18 +21372,16 @@ msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/record.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Destination prefix"
-msgstr "Destination"
+msgstr "Destinationspræfiks"
 
 #: modules/stream_out/record.c:52
 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/record.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Record stream output"
-msgstr "RTP stream-uddata"
+msgstr "Optag stream-uddata"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:73
 #, fuzzy
@@ -22021,9 +21405,8 @@ msgid "SAP announcing"
 msgstr "SAP annoncering"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr "Annoncer denne session med SAP"
+msgstr "Annoncer denne session med SAP."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:82
 msgid "Muxer"
@@ -22300,9 +21683,8 @@ msgid "Destination video codec"
 msgstr "Dirac video decoder"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:61
-#, fuzzy
 msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges."
+msgstr "Dette er det video-codec, der vil blive anvendt."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:62
 msgid "Video bitrate"
@@ -22341,24 +21723,20 @@ msgid "Specify the deinterlace module to use."
 msgstr "Grænseflade-modul"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Maximum video width"
-msgstr "Video bredde"
+msgstr "Maks. videobredde"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Maximum output video width."
-msgstr "Video bredde"
+msgstr "Maks. bredde på video-uddata."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Maximum video height"
-msgstr "Video højde"
+msgstr "Maks. videohøjde"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Maximum output video height."
-msgstr "Video højde"
+msgstr "Maks. højde på video-uddata."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:91
 msgid ""
@@ -23704,7 +23082,7 @@ msgstr "Væg videofilter"
 
 #: modules/video_filter/invert.c:52
 msgid "Color inversion"
-msgstr "Farve invertering"
+msgstr "Farveinvertering"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:70
 #, fuzzy
@@ -23756,7 +23134,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:89
 msgid "Logo position"
-msgstr "Logo position"
+msgstr "Logo-placering"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:91
 #, fuzzy
@@ -23776,11 +23154,11 @@ msgstr "Logo filnavn"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:106
 msgid "Logo overlay"
-msgstr "Logo overlægning"
+msgstr "Logo-overlægning"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:126
 msgid "Logo video filter"
-msgstr "Logo video filter"
+msgstr "Logo-videofilter"
 
 #: modules/video_filter/magnify.c:51
 #, fuzzy
@@ -23840,7 +23218,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:130
 msgid "Marquee position"
-msgstr "Markise position"
+msgstr "Markiseplacering"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:132
 #, fuzzy
@@ -23859,7 +23237,7 @@ msgstr "Markise"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
 msgid "Misc"
-msgstr "forskelligt"
+msgstr "Diverse"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:177
 #, fuzzy
@@ -23919,7 +23297,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
 msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Mosaic indstilling"
+msgstr "Mosaikjustering"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
 #, fuzzy
@@ -23935,7 +23313,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
 msgid "Positioning method"
-msgstr "Positions bestemmelses metode"
+msgstr "Medtode til positionsbestemmelse"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
 msgid ""
@@ -24940,11 +24318,11 @@ msgstr "Rotér 270 grader"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:71
 msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Vend horisontalt"
+msgstr "Vend vandret"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:71
 msgid "Flip vertically"
-msgstr "Vend vertikalt"
+msgstr "Vend lodret"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:76
 msgid "Video transformation filter"
@@ -25067,7 +24445,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "Gråtone video-ud"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 #, fuzzy
@@ -25321,22 +24699,12 @@ msgstr "Videofilter modul"
 msgid "Video memory"
 msgstr "Video port"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo adaptor nummer"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "Alternativ fuldskærms metode"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -25347,7 +24715,7 @@ msgid ""
 "show on top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -25355,25 +24723,13 @@ msgid ""
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Brug delt hukommelse"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Brug delt hukommelse til at kommunikere mellem VLC og X serveren."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -25383,15 +24739,29 @@ msgstr ""
 "Vælg skærmen du vil bruge i fuldskærms-tilstand. Du kan f.eks. sætte den til "
 "0 for første skærm, 1 for anden."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 #, fuzzy
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr "X11 OpenGL provider"
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Brug delt hukommelse"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "Brug delt hukommelse til at kommunikere mellem VLC og X serveren."
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr "X11 video-uddata"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo adaptor nummer"
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
@@ -25711,7 +25081,7 @@ msgstr "Angiver antallet at stjerner der skal tegnes tilfældigt."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
 msgid "Visualizer"
-msgstr "Visualiserings plugin"
+msgstr "Visualisering"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
 msgid "Visualizer filter"
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
index 37ad271..8da1012 100644
Binary files a/po/de.gmo and b/po/de.gmo differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b50ee68..bc7e224 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-10 16:19+0100\n"
 "Last-Translator: Felix Kühne <fkuehne at users.sf.net>\n"
 "Language-Team: German\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Hauptinterfaces"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Einstellungen für das VLC-Hauptinterface"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Kontrollinterfaces"
 
@@ -80,7 +80,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Hotkey-Einstellungen"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Ausgabemodule"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Allgemeine Einstellungen für Audioausgabemodule."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Verschiedenes"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Verschiedene Audioeinstellungen und -module."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Allgemeiner Input"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Allgemeine Input-Einstellungen. Mit Vorsicht verwenden."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr "Streamausgabe"
 
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLCs Implementierung von Video-On-Demand"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
 "Diensterkennungsmodule sind Einrichtungen, die automatisch Objekte zur "
 "Wiedergabeliste hinzufügen."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Speichern..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Ordner öffnen..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Alle wiederholen"
 
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Eines wiederholen"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Keine Wiederholung"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Zufällig"
@@ -790,7 +790,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Die Maximalanzahl an Filtern (%d) wurde erreicht."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Deaktivieren"
@@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Vu-Messer"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizer"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Audiofilter"
 
@@ -841,7 +841,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -854,7 +854,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -953,9 +953,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Lesezeichen %i"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Streaming/Transcoding fehlgeschlagen"
@@ -981,7 +981,7 @@ msgstr ""
 "VLC unterstützt das Audio- oder Videoformat \"%4.4s\" nicht. Leider können "
 "Sie daran nichts ändern."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -994,7 +994,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Programm"
@@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr ""
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "Bits pro Sample"
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Genre"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Titel ID"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Lesezeichen"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "Programme"
 
@@ -1371,34 +1371,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoomen"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Viertel"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Hälfte"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Original"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Doppelt"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatisch"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1408,11 +1408,11 @@ msgstr ""
 "konfigurieren. Sie können das Hauptinterface, zusätzliche Interfacemodule "
 "sowie diverse darauf bezogene Einstellungen festlegen."
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "Interface-Modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1420,11 +1420,11 @@ msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen das von VLC benutzte Haupt-Interface auszuwählen. "
 "Das Standardverhalten ist automatisch das beste verfügbare Modul zu wählen."
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Extra Interface-Module"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1436,15 +1436,15 @@ msgstr ""
 "durch Kommata getrennte Liste von Interface-Modulen. (übliche Werte sind: "
 "\"rc\" (Remote Control), \"http\", \"gestures\"...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Sie können Kontrollinterfaces für VLC auswählen."
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Verbose-Level (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1452,11 +1452,11 @@ msgstr ""
 "Dies ist das Niveau der von VLC ausgegeben Wortmenge (0=nur Fehler- und "
 "Standardmeldungen, 1=Warnungen, 2=Debug)."
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "Wählen Sie, welche Objekte Debug-Nachrichten ausgeben sollen"
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1473,23 +1473,23 @@ msgstr ""
 "werden. Beachten sie, dass sie immer noch -vvv angeben müssen um wirklich "
 "Debug Nachrichten anzuzeigen."
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Ruhig sein"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Alle Warnungen und Informationsmeldungen abschalten."
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr "Standardstream"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Dieser Stream wird beim Start von VLC geladen."
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1497,11 +1497,11 @@ msgstr ""
 "Sie können manuell eine Sprache für das Interface festlegen. Die "
 "Systemsprache wird automatisch erkannt, wenn hier \"auto\" angegeben wird."
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr "Farbige Meldungen"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1509,11 +1509,11 @@ msgstr ""
 "Hiermit werden farbige Meldungen an die Konsole ausgegeben. Ihr Terminal "
 "benötigt dafür Linux-Farbunterstützung."
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1522,11 +1522,11 @@ msgstr ""
 "verfügbaren Optionen anzeigen, auch jene, die die meisten Benutzer nie "
 "berühren sollten."
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Interface mit Maus zeigen"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1534,11 +1534,11 @@ msgstr ""
 "Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Interface gezeigt, sobald man im "
 "Vollbildmodus mit der Maus die Bildschirmränder berührt."
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Oberflächeninteraktionen"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr ""
 "Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Oberfläche jedes Mal eine "
 "Dialogbox zeigen, wenn Benutzereingaben benötigt werden."
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1559,11 +1559,11 @@ msgstr ""
 "Aktivieren Sie diese Filter hier und stellen Sie sie in der \"Audiofilter\"-"
 "Modulsektion ein."
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Audioausgabe-Modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1571,12 +1571,12 @@ msgstr ""
 "Diese ist die von VLC benutzte Audioausgabemethode. Das standardmäßige "
 "Verhalten ist, die beste verfügbare Methode zu wählen."
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Audio aktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1584,30 +1584,30 @@ msgstr ""
 "Sie können die Audioausgabe komplett deaktivieren. In diesem Fall wird die "
 "Audio-Decodierung nicht stattfinden, wodurch Prozessorzeit gespart wird."
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Mono-Audio erzwingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Dies wird die Mono-Audioausgabe erzwingen."
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Standardlautstärke"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Sie können hier die Standard-Audio-Lautstärke im Bereich von 0 bis 1024 "
 "festlegen."
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Gespeicherte Ausgabelautstärke"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1615,11 +1615,11 @@ msgstr ""
 "Dies speichert die Audio-Ausgabelautstärke, wenn Sie 'Ton aus' auswählen. "
 "Sie sollten diese Option nicht manuell verändern."
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Abstufung der Audio-Ausgabelautstärke"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
@@ -1627,11 +1627,11 @@ msgstr ""
 "Die Abstufung der Lautstärke ist über diese Option in einem Bereich von 0 "
 "bis 1024 einstellbar."
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Audio-Ausgabefrequenz (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1639,11 +1639,11 @@ msgstr ""
 "Hiermit können Sie die Standard-Audioausgabefrequenz festlegen. Normale "
 "Werte sind -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Hochqualitatives Audio-Resampling"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1654,11 +1654,11 @@ msgstr ""
 "es deaktivieren können, wodurch dann ein einfacherer Algorithmus benutzt "
 "wird."
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Audiodesynchronisationsausgleich"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1667,11 +1667,11 @@ msgstr ""
 "muss in Millisekunden angeben werden. Dies kann hilfreich sein, wenn Sie "
 "eine Verzögerung zwischen Video und Audio feststellen."
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Audioausgabekanal-Modus"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1681,12 +1681,12 @@ msgstr ""
 "sofern möglich (d.h. wenn sowohl Ihre Hardware als auch der abgespielte "
 "Audiostream ihn unterstützen)."
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "S/PDIF verwenden, wenn verfügbar"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1694,12 +1694,12 @@ msgstr ""
 "S/PDIF kann standardmäßig benutzt werden, wenn sowohl Ihre Hardware als auch "
 "der abgespielte Audiostream das unterstützen."
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Erkennung von Dolby Surround erzwingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1712,41 +1712,41 @@ msgstr ""
 "Option zu einer hörbaren Verbesserung der Klangqualität führen, speziell in "
 "Verbindung mit einem Kopfhörer."
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "An"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Aus"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Dies fügt Audionachbearbeitungsfilter hinzu, um den Klang zu verändern."
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Audiovisualisierungen"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Dies fügt Visualisierungsmodule hinzu (Spektralanalysierer, etc.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Verstärkungsmodus"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Verstärkungsmodus auswählen"
 
 # Replay unübersetzt
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Vorverstärker"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1754,29 +1754,29 @@ msgstr ""
 "Dies erlaubt Ihnen, den standardmäßigen Ziellevel (89 dB) für Streams mit "
 "Replay-Gain-Information einzustellen."
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Standard-Verstärkungstyp"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 "Dies ist die Verstärkung die bei Streams ohne Replay Gain Information "
 "benutzt wird"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Ausschlag-Schutz"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Gegen Klangausschläge schützen"
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Tonzeitstreckung aktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
@@ -1784,14 +1784,14 @@ msgstr ""
 "Dies erlaubt Audio schneller oder langsamer wiederzugeben, ohne die Tonhöhe "
 "zu verändern"
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Kein"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1805,11 +1805,11 @@ msgstr ""
 "konfigurieren Sie sie in der \"Videofilter\"-Sektion. Sie können auch "
 "diverse Videooptionen einstellen."
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr "Videoausgabe-Modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1817,12 +1817,12 @@ msgstr ""
 "Dies ist die von VLC benutzte Videoausgabemethode. Das standardmäßige "
 "Verhalten ist, die beste verfügbare Methode zu wählen."
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Video aktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1831,13 +1831,13 @@ msgstr ""
 "Videodecodierung nicht stattfinden, wodurch sich die Prozessorbelastung "
 "verringert."
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Videobreite"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1845,13 +1845,13 @@ msgstr ""
 "Sie können die Videobreite erzwingen. Standardmäßig (-1) wird VLC die "
 "Eigenschaften des Films übernehmen."
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Videohöhe"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1859,11 +1859,11 @@ msgstr ""
 "Sie können die Videohöhe erzwingen. Standardmäßig (-1) wird VLC die "
 "Filmeigenschaften übernehmen."
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Video-X-Koordinate"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
@@ -1871,11 +1871,11 @@ msgstr ""
 "Sie können die Position der oberen linken Ecke des Videofensters festlegen "
 "(X-Koordinate)."
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Video-Y-Koordinate"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1883,11 +1883,11 @@ msgstr ""
 "Sie können die Position der oberen linken Ecke des Videofensters festlegen "
 "(Y-Koordinate)."
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr "Video-Titel"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1895,11 +1895,11 @@ msgstr ""
 "Benutzerdefinierter Titel für das Videofenster (für den Fall, dass das Video "
 "in einem eigenen Fenster angezeigt wird)."
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Videoausrichtung"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr ""
 "4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte benutzen, wie 6=4"
 "+2 oben-rechts bedeutet)."
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Zentriert"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "Zentriert"
 msgid "Top"
 msgstr "Oben"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "Oben"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Unten"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "Unten"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Oben links"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr "Oben links"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Oben rechts"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr "Oben rechts"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Unten links"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1969,19 +1969,19 @@ msgstr "Unten links"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Unten rechts"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Video vergrößern"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Sie können das Video mit dem eingegebenen Faktor vergrößern."
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Graustufen-Videoausgabe"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1989,27 +1989,27 @@ msgstr ""
 "Video in Graustufen ausgegeben. Da die Farbinformationen nicht decodiert "
 "werden, wird die Prozessorlast verringert."
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Eingebettetes Video"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Videoausgabe in Haupt-Interface integrieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Vollbildausgabe"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Video im Vollbildmodus starten"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Videoausgabe überlagern"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -2018,48 +2018,48 @@ msgstr ""
 "auf den Bildschirm zu zeichnen). VLC versucht standardmäßig, diese Option zu "
 "benutzen."
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Immer im Vordergrund"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Platziert das Videofenster immer über allen anderen Fenstern."
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Medientitel im Video einblenden"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Blendet den Namen des Videos im Bild ein."
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Videotitel für x Millisekunden anzeigen"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Den Videotitel für n Millisekunden anzeigen. Der Standardwert ist 5000 ms (5 "
 "Sek.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Position des Videotitels"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 "Die Stelle im Bild an der der Titel eingeblendet wird (standardmäßig unten-"
 "mitte)."
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Mauscursor und Vollbildsteuerung nach x Millisekunden ausblenden"
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
@@ -2067,19 +2067,19 @@ msgstr ""
 "Mauscursor und Vollbildsteuerung nach n Millisekunden ausblenden. "
 "Standardmäßig 3000 ms (3 sec.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Bildschirmschoner für die Dauer der Wiedergabe deaktivieren."
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Powermanagement-Daemon für die Dauer der Wiedergabe unterbrechen"
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2087,11 +2087,11 @@ msgstr ""
 "Unterbricht den Powermanagement-Daemon während jeglicher Wiedergabe, um die "
 "Deaktivierung des Computers auf Grund von Inaktivität zu verhindern."
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Fensterdekorationen"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2099,19 +2099,19 @@ msgstr ""
 "VLC kann die Erstellung von Fensterbeschriftungen, Rahmen, etc. um das Video "
 "verhindern, um ein \"minimales\" Fenster zu zeigen."
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Videoausgabe-Filtermodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr "Dies fügt Videooutput-Filter wie 'clone' oder 'wall' hinzu"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Videofilter-Modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
@@ -2119,50 +2119,50 @@ msgstr ""
 "Dies fügt Nachbearbeitungsfilter hinzu, um die Bildqualität zu erhöhen, z.B. "
 "\"Deinterlacing\", oder um das Ausgabefenster zu klonen oder zu verzerren."
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Videoschnappschuss-Verzeichnis (oder Dateiname)"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Verzeichnis, in dem die Videoschnappschüsse gespeichert werden."
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Präfix für Videoschnappschussdateien"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Videoschnappschuss-Format"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Dateiformat in dem der Schnappschuss eines Videos abgespeichert wird"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Videoschnappschuss-Vorschau anzeigen"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 "Zeigt die Schnappschussvorschau in der linken oberen Ecke des Bildschirms an."
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Fortlaufende Nummer anstelle von Zeitstempeln verwenden"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Fortlaufende Nummer anstelle von Zeitstempeln verwenden um Schnappschüsse zu "
 "kennzeichnen"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Breite des Videoschnappschusses"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2171,11 +2171,11 @@ msgstr ""
 "die Originalbreite (-1) beibehalten. 0 skaliert die Breite, um das "
 "Seitenverhältnis beizubehalten."
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Höhe des Videoschnappschusses"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2185,11 +2185,11 @@ msgstr ""
 "Originalbreite (-1) beibehalten. 0 skaliert die Höhe, um das "
 "Seitenverhältnis beizubehalten."
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Videobeschneidung"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2197,11 +2197,11 @@ msgstr ""
 "Dies erzwingt das Beschneiden des Quellvideos. Akzeptierte Formate sind x:y "
 "(4:3, 16:9, etc.), die ein generelles Seitenverhältniss darstellen."
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Bildseitenverhältnis"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2216,19 +2216,19 @@ msgstr ""
 "Seitenverhältnis oder Fließkommazahlen (z.B. 1.25, 1.3333) um die "
 "Pixelbreite auszudrücken."
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Automatische Videoskalierung"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr "Skaliert das Video auf die Größe eines Fensters oder auf Vollbild."
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Videoskalierungsfilter"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
@@ -2236,11 +2236,11 @@ msgstr ""
 "Skalierungsfaktor, wenn automatische Skalierung deaktiviert ist.\n"
 "Standardwert ist 1.0 (Originalgröße)."
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Angepasste Beschneidungs-Seitenverhältnisliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2248,11 +2248,11 @@ msgstr ""
 "Eine durch Kommata getrennte Liste von Seitenverhältnissen zur "
 "Videobeschneidung, die der Liste in der Oberfläche hinzugefügt werden."
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Angepasste Liste von Seitenverhältnissen"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2260,11 +2260,11 @@ msgstr ""
 "Eine durch Kommata getrennte Liste von Seitenverhältnissen, die der Liste in "
 "der Oberfläche hinzugefügt werden."
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "HDTV-Höhe anpassen"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2275,11 +2275,11 @@ msgstr ""
 "Option sollte nur ausgeschaltet werden, wenn Ihr Video in einem speziellen "
 "Format vorliegt und alle 1088 Zeilen erfordert."
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Seitenverhältnis der Monitorpixel"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2289,12 +2289,12 @@ msgstr ""
 "quadratische Pixel (1:1). Wenn Sie einen 16:9 Bildschirm haben, müssen Sie "
 "dies eventuell ändern, um die Proportionen zu erhalten."
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Frames überspringen"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2302,11 +2302,11 @@ msgstr ""
 "Diese erlaubt das Auslassen einzelner Bilder in einem MPEG2-Stream. Dies "
 "geschieht, wenn Ihr Computer zu langsam ist."
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Verspätete Frames fallen lassen"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2314,11 +2314,11 @@ msgstr ""
 "Bilder auslassen, wenn sie zu spät angezeigt würden (hält das Video mit der "
 "Sprache synchron, wenn möglich)"
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Stilles synchronisieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2326,11 +2326,11 @@ msgstr ""
 "Dies verhindert eine Überflutung des Meldungsprotokolls durch die Video-"
 "Output-Synchronisierung."
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr "Tastatur und Maus Event-Handling auf vout Level"
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
@@ -2340,15 +2340,15 @@ msgstr ""
 "Unterstützung), 2 (Event-Handling nur für Vollbild) oder 3 (Kein Event-"
 "Handling). Vollständige Event-Handling Unterstützung ist der Standardwert."
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Full support"
 msgstr "Volle Unterstützung"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Nur Vollbild"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2358,11 +2358,11 @@ msgstr ""
 "verändern, wie das DVD- oder VCD-Device, die Netzwerkinterface-Einstellungen "
 "oder den Untertitelkanal."
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Durchschnittlicher Zähler der Uhrreferenz"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2370,11 +2370,11 @@ msgstr ""
 "Wenn der PVR-Input (oder eine sehr unregelmäßige Quelle) benutzt wird, "
 "sollten Sie dies auf 10000 einstellen."
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Uhrsynchronisation"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2383,11 +2383,11 @@ msgstr ""
 "deaktivieren. Benutzen Sie dies, wenn die Wiedergabe von Netzwerkstreams "
 "ruckelt."
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Netzwerksynchronisation"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2395,7 +2395,7 @@ msgstr ""
 "Erlaubt das Abgleichen der Uhr für Server und Client. Die detaillierten "
 "Einstellungen sind unter Erweitert / Netzwerk-Synchronisation zu finden."
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2409,25 +2409,25 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP-Port"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Dies ist der Standardport für UDP-Streams. Der Standardwert ist 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU des Netzwerk-Interfaces"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2435,11 +2435,11 @@ msgstr ""
 "Dies ist die Maximalgröße der Pakete auf der Anwendungsebene (application "
 "layer), die über das Netzwerk gesendet werden können (in Bytes)."
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Hop limit (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2448,21 +2448,21 @@ msgstr ""
 "Dies ist das Etappenlimit (auch als \"Time To Live\" oder TTL bekannt) der "
 "von der Streamausgabe gesendeten Multicast-Pakete. (-1 = Systemstandard)"
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Multicast-Ausgabeschnittstelle"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 "Standardmäßige Multicast-Ausgabeschnittstelle. Dies überschreibt die Routing-"
 "Tabelle."
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Adresse der IPv4-Multicast-Ausgabeschnittstelle"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2470,11 +2470,11 @@ msgstr ""
 "IPv4-Adresse für das standardmäßige Multicast-Interface. Dies überschreibt "
 "die Routing-Tabelle."
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr ""
 "Type Of Service, oder IPv6 Traffic Class). Dies wird zur Qualitätskontrolle "
 "verwendet."
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2492,7 +2492,7 @@ msgstr ""
 "diese Option nur, wenn Sie Streams mit mehreren Programmen (wie "
 "beispielsweise DVB-Streams) lesen möchten."
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2502,27 +2502,27 @@ msgstr ""
 "Liste von SIDs angeben. Benutzen Sie diese Option nur, wenn Sie Streams mit "
 "mehreren Programmen (wie beispielsweise DVB-Streams) lesen möchten."
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Audiospur"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Stream-Nummer der zu benutzenden Audiospur (von 0 bis n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Untertitelspur"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Stream-Nummer der zu benutzenden Untertitelspur (von 0 bis n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr "Audio-Sprache"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2530,11 +2530,11 @@ msgstr ""
 "Sprache der zu benutzenden Audiospur (durch Kommata getrennte 2er- oder 3er-"
 "Landescodes)."
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Untertitelsprache"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2542,67 +2542,67 @@ msgstr ""
 "Sprache der zu benutzenden Untertitelspur (durch Kommata getrennte 2er- oder "
 "3er-Landescodes)."
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Audiospur-ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Stream-ID der zu benutzenden Audiospur."
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Untertitelspur-ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "Stream-ID der zu benutzenden Untertitelspur."
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Inputwiederholungen"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Anzahl, wie oft der gleiche Input wiederholt werden soll"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr "Startzeit"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Startet den Stream an dieser Position (in Sekunden)."
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr "Stoppzeit"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Beendet den Stream an dieser Position (in Sekunden)."
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Run time"
 msgstr "Laufzeit"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Der Stream wird für diese Zeit laufen (in Sekunden)."
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Schnelles Durchsuchen"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr "Schnelligkeit der Präzision beim Durchsuchen vorziehen"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr "Input-Liste"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2610,11 +2610,11 @@ msgstr ""
 "Sie können eine durch Kommata getrennte Liste von Inputs angeben, die mit "
 "dem normalen verknüpft werden sollen."
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Input-Slave (experimentell)"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2624,11 +2624,11 @@ msgstr ""
 "Feature ist experimentell, nicht alle Formate werden unterstützt. Benutzen "
 "Sie eine durch '#' getrennte Liste von Inputs."
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lesezeichenliste für einen Stream"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2638,19 +2638,19 @@ msgstr ""
 "\"{name=Lesezeichenname,time=optionaler-Zeitversatz,bytes=optionaler-"
 "Byteversatz},{...}\" angeben."
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Aufnahme-Verzeichnis oder Dateiname"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Verzeichnis oder Dateiname, in dem die Aufnahmen gespeichert werden"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Bevorzuge Native Streamaufnahme"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
@@ -2658,21 +2658,21 @@ msgstr ""
 "Wenn möglich, wird der Inputstream aufgenommen statt das Streamausgabemodul "
 "zu durchlaufen."
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Timeshift-Verzeichnis"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 "Verzeichnis, in dem die temporären Dateien für die Timeshiftfunktion "
 "abgespeichert werden."
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Timeshift-Granularität"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
@@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr ""
 "Dies ist die maximale Größe der temporären Dateien für die Speicherung der "
 "zeitverschoben wiedergegebenen Streams."
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2693,11 +2693,11 @@ msgstr ""
 "\"Unterbildfilter\"-Sektion. Sie können auch diverse Unterbildoptionen "
 "einstellen."
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Untertitelposition erzwingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2705,22 +2705,22 @@ msgstr ""
 "Sie können diese Option benutzen, um die Untertitel unter dem Film statt im "
 "Film darzustellen. Probieren Sie mehrere Positionen."
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Unterbilder aktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Sie können die Verarbeitung von Unterbildern komplett deaktivieren."
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "On Screen Display"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2728,11 +2728,11 @@ msgstr ""
 "VLC kann Meldungen im Bild anzeigen. Dies wird On Screen Display (OSD) "
 "genannt."
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Textrenderer-Modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2740,11 +2740,11 @@ msgstr ""
 "VLC benutzt normalerweise für das Rendern Freetype, aber dies erlaubt Ihnen "
 "beispielsweise svg zu benutzen."
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Unterbilder-Filtermodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
@@ -2752,11 +2752,11 @@ msgstr ""
 "Dies fügt sogenannte \"Unterbild-Filter\" hinzu. Diese Filter blenden Bilder "
 "oder Text im Video ein (z.B. ein Logo, beliebigen Text, ...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Untertiteldateien automatisch erkennen"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2764,11 +2764,11 @@ msgstr ""
 "Automatisch eine Untertiteldatei erkennen, wenn kein Untertiteldateiname "
 "angegeben ist (basierend auf dem Dateinamen des Films)."
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Toleranz der automatischen Untertitelsuche"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2787,11 +2787,11 @@ msgstr ""
 "übereinstimmen\n"
 "4 = Untertiteldateien, die mit Filmnamen exakt übereinstimmen"
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Pfade der automatischen Untertitelerkennung"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2799,11 +2799,11 @@ msgstr ""
 "Auch in diesen Pfaden nach einer Untertiteldatei suchen, wenn Ihr Untertitel "
 "im derzeitigen Verzeichnis gefunden wurde."
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Untertiteldatei benutzen"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2811,11 +2811,11 @@ msgstr ""
 "Diese Untertiteldatei laden. Zur Benutzung, falls Ihre Untertiteldatei nicht "
 "automatisch aufgespürt werden kann."
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD-Device"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2823,15 +2823,15 @@ msgstr ""
 "Dies ist das standardmäßige benutzte DVD-Laufwerk (oder Datei). Vergessen "
 "Sie nicht den Doppelpunkt nach dem Laufwerksbuchstaben (z.B. D:)."
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte DVD-Device."
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD-Device"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2839,15 +2839,15 @@ msgstr ""
 "Diese ist das standardmäßig benutzte VCD-Device. Wenn Sie nichts angeben, "
 "werden wir nach einem passenden CD-ROM-Device suchen."
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte VCD-Device."
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Audio-CD-Device"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2855,41 +2855,41 @@ msgstr ""
 "Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD-Device. Wenn Sie nichts "
 "angeben, werden wir nach einem passenden suchen."
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD-Device."
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "IPv6 erzwingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 "IPv6 wird standardmäßig für alle UDP- und HTTP-Verbindungen benutzt werden."
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "IPv4 erzwingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 "IPv4 wird standardmäßig für alle UDP- und HTTP-Verbindungen benutzt werden."
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP-Verbindungs-Time-Out"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Standardmäßiger TCP-Verbindungs-Time-Out (in Millisekunden)."
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS-Server"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2897,92 +2897,92 @@ msgstr ""
 "Zu benutzender SOCKS-Server. Dieser muss in der Form Adresse:Port angegeben "
 "werden. Er wird für alle TCP-Verbindungen benutzt werden."
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS-Benutzername"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Zu benutzender Username für die Verbindung zum SOCKS-Proxy."
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS-Passwort"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Zu benutzendes Passwort für die Verbindung zum SOCKS-Proxy."
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Titel-Metadaten"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen, \"title\" (Titel)-Metadaten für einen Input festzulegen."
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Autor-Metadaten"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen, \"author\" (Autor)-Metadaten für einen Input festzulegen."
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Künstler-Metadaten"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen, \"artist\" (Künstler)-Metadaten für einen Input anzugeben."
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Genre-Metadaten"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Erlaubt Ihnen, \"Genre\"-Metadaten für einen Input festzulegen."
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Copyright-Metadaten"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Erlaubt Ihnen, \"copyright\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Beschreibungs-Metadaten"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen, \"description\" (Beschreibung)-Metadaten für einen Input "
 "anzugeben."
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Datums-Metadaten"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Erlaubt Ihnen, \"date\" (Datum)-Metadaten für einen Input anzugeben."
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL-Metadaten"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Erlaubt Ihnen, \"url\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2993,11 +2993,11 @@ msgstr ""
 "sollten diese Option verändern, da sie die Wiedergabe aller Ihrer Streams "
 "zerstören kann."
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Liste der bevorzugten Decoder"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -3008,22 +3008,22 @@ msgstr ""
 "werden. Nur fortgeschrittene Benutzer sollten diese Option verändern, da sie "
 "die Wiedergabe aller Ihrer Streams zerstören kann."
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Liste der bevorzugten Encoder"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen eine Liste von Encodern auswählen, die VLC "
 "bevorzugt benutzen wird."
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "System-Plugins den VLC-eigenen vorziehen"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
@@ -3031,7 +3031,7 @@ msgstr ""
 "Dies gibt an ob VLC native System-Plugins oder seine eigenen verwendet, "
 "falls eine Wahlmöglichkeit besteht."
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -3039,11 +3039,11 @@ msgstr ""
 "Diese Optionen erlauben Ihnen globale Einstellungen für das Streamausgabe-"
 "Untersystem festzulegen."
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Standard-Streamausgabe-Kette"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
@@ -3053,27 +3053,27 @@ msgstr ""
 "die Dokumentation, um die Erstellung von solchen Ketten zu lernen. Achtung: "
 "diese Kette wird für alle Streams aktiviert sein."
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Streaming von allen ES aktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Alle Elementarstreams (Video, Audio und Untertitel) streamen."
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Während des Streamens anzeigen"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Den Stream während des Streamens lokal wiedergeben."
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Videostreamausgabe aktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3081,11 +3081,11 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie ob der Videostream zum Video-Stream-Ausgabedienst umgeleitet "
 "werden soll, falls dieser aktiviert ist."
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Audiostreamausgabe aktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3093,11 +3093,11 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie, ob der Audiostream zum Audio-Stream-Ausgabedienst umgeleitet "
 "werden soll, falls dieser aktiviert ist."
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "SPU-Streamausgabe aktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3105,11 +3105,11 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie, ob die SPU-Streams zum Audio-Stream-Ausgabedienst umgeleitet "
 "werden sollen, falls dieser aktiviert ist."
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Streamausgabe offen lassen"
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3119,11 +3119,11 @@ msgstr ""
 "Wiedergabelistenobjekte hinweg beizubehalten (automatisch wird die'gather'-"
 "Streamausgabe benutzt, wenn nichts angeben wird)."
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Zwischenspeichern des Muxer bei der Streamausgabe (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -3131,41 +3131,41 @@ msgstr ""
 "Dies erlaubt Ihnen des Ausgangszwischenspeicher-Wert für den Streamausgabe-"
 "Muxer festzulegen. Dieser Wert sollte in Millisekunden angegeben werden."
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Liste der bevorzugten Packetizer"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen die Reihenfolge festzulegen nach der VLC seine "
 "Paketizer wählt."
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr "Mux-Modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Dies ist ein Altlast-Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren können."
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr "Zugriffsausgabemodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Dies ist ein Altlast-Eintrag, mit dem Sie die Zugriffsausgabemodule "
 "konfigurieren können."
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "SAP-Durchlauf kontrollieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3174,11 +3174,11 @@ msgstr ""
 "Adresse kontrolliert. Dies wird benötigt, wenn Sie Ankündigungen auf dem "
 "MBone machen."
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP-Ankündigungsintervall"
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3186,7 +3186,7 @@ msgstr ""
 "Wenn die SAP-Durchlauf-Kontrolle deaktiviert ist, können Sie hiermit die "
 "fixierten Intervalle zwischen SAP-Ankündigungen einstellen."
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3194,11 +3194,11 @@ msgstr ""
 "Diese Optionen erlauben Ihnen, besondere Prozessoroptimierungen zu "
 "aktivieren. Sie sollten immer alle aktiviert lassen."
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "FPU-Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3206,71 +3206,71 @@ msgstr ""
 "Falls Ihr Prozessor eine Fließkommaberechnungseinheit besitzt, kann VLC von "
 "dieser profitieren."
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Prozessor-MMX-Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Falls Ihr Prozessor MMX-Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Prozessor-'3D Now!'-Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "Falls Ihr Prozessor 3D Now!-Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "MMX EXT-Unterstützung aktivieren."
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "Falls Ihr Prozessor MMX EXT-Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "SSE-Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Falls Ihr Prozessor SSE-Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "CPU SSE2-Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Falls Ihr Prozessor SSE2-Anweisungen unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "AltiVec-Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "Falls Ihr Prozessor AltiVec-Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3278,11 +3278,11 @@ msgstr ""
 "Diese erlauben Ihnen, Standard-Module festzulegen. Lassen Sie diese in Ruhe, "
 "außer wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun."
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Speicher-Kopiermodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3290,11 +3290,11 @@ msgstr ""
 "Sie können auswählen, welches Speicher-Kopiermodul VLC benutzen soll. "
 "Standardmäßig ist das schnellste, von Ihrer Hardware unterstützte, aktiviert."
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr "Zugriffsmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3304,22 +3304,22 @@ msgstr ""
 "korrekte Modul nicht automatisch erkannt wird. Aktivieren Sie die Option nur "
 "dann allgemeingültig, wenn Sie genau wissen, was Sie tun."
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Stream Filter Modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 "Access-Filter werden benutzt, um den eingelesenen Stream zu modifizieren. "
 "Die wird beispielsweise für zeitversetzte Aufnahme benutzt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr "Demux-Modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3331,11 +3331,11 @@ msgstr ""
 "der korrekte Demuxer nicht automatisch erkannt wird. Sie sollten dies nur "
 "als globale Option einstellen, wenn Sie genau wissen, was Sie tun."
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Echtzeitpriorität erlauben"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3348,11 +3348,11 @@ msgstr ""
 "langsam machen. Sie sollten dies nur aktivieren, wenn Sie wissen, was Sie "
 "tun."
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Priorität von VLC anpassen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3362,22 +3362,22 @@ msgstr ""
 "oder negativ). Sie können diesen zur Einstellung der Priorität von VLC "
 "gegenüber anderen Programmen oder anderen VLC-Instanzen benutzen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr "(Experimentell) Keine Zwischenspeicherung auf Access-Ebene."
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 "Diese Option ist nützlich, wenn Sie die Latenz beim Lesen eines Streams "
 "verringern möchten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Modulsuchpfad"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3386,68 +3386,68 @@ msgstr ""
 "mehrere Pfade hinzufügen, indem Sie \" PATH_SEP \" als Trennzeichen "
 "verwenden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM-Konfigurationsdatei"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "VLM-Konfigurationsdatei einlesen, sobald VLM startet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Plugin-Cache benutzen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Die Benutzung eines Plugin-Caches verbessert die Startzeit von VLC deutlich."
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Statistiken sammeln"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Diverse Statistiken sammeln."
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Als Daemon-Prozess laufen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Führt VLC als Hintergrund-Daemon-Prozess aus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Prozess-ID in Datei schreiben"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Schreibt die Prozess-ID in die angegebene Datei."
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr "Protokoll in Datei schreiben"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Speichert alle VLC-Meldungen in eine Textdatei."
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Meldungen in das Systemlogbuch"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Sendet alle Meldungen von VLC in das Systemlogbuch (UNIX-Systeme)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Nur eine laufende Instanz erlauben"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr ""
 "Doppelklick machen. Diese Option wird Ihnen erlauben, die Datei mit der "
 "bereits laufenden Instanz abzuspielen oder sie der Reihe anzuhängen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3478,29 +3478,29 @@ msgstr ""
 "einzureihen. Für diese Option muss der D-Bus-Sessiondaemon aktiviert sein "
 "und die laufende VLC-Instanz das D-Bus Control-Interface benutzen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC wird mittels einer Dateizuordnung gestartet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "VLC mitteilen, dass er mittels einer Dateizuordnung im System gestartet "
 "wurde."
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Eine Instanz, wenn von Datei gestartet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Nur eine laufende Instanz erlauben, wenn über eine Datei gestartet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Die Priorität des Prozesses erhöhen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3516,13 +3516,13 @@ msgstr ""
 "wodurch das System auf keine Eingaben mehr reagieren würde, was eventuell "
 "einen Neustart Ihres Rechners erfordern wird."
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 "Merkt sich den Titel zur Wiedergabe vor (wenn VLC nur einmal gleichzeitig "
 "gestartet werden soll)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr ""
 "Wiedergabeliste hinzugefügt; der aktuell laufende Titel wird dabei nicht "
 "unterbrochen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3539,11 +3539,11 @@ msgstr ""
 "Diese Optionen legen das Verhalten der Wiedergabeliste fest. Einige von "
 "ihnen können im Wiedergabelistendialog überschrieben werden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Automatisch "
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3551,31 +3551,31 @@ msgstr ""
 "Automatisch Titelinformation von Dateien laden, die zur Wiedergabeliste "
 "hinzugefügt wurden (Metadaten auslesen)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Albumcover-Download"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Wählen Sie aus, wie Covers heruntergeladen werden sollen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Nur manuell herunterladen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Beim Abspielen des Titels"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Sobald ein neuer Titel hinzugefügt wird"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Diensterkennungsmodule"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3583,49 +3583,49 @@ msgstr ""
 "Legt die zu ladenden Diensterkennungsmodule fest, getrennt durch Semikolons. "
 "Typische Werte sind sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Dateien immer in zufälliger Reihenfolge abspielen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "VLC wird die Dateien der Wiedergabeliste in zufälliger Reihenfolge "
 "abspielen, bis er unterbrochen wird."
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC wird die Wiedergabeliste unendlich lange abspielen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Aktuelles Objekt wiederholen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC wird das aktuelle Wiedergabelistenobjekt immer wieder wiederholen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Abspielen und stoppen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Stoppt die Wiedergabeliste nach jedem gespielten Objekt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Abspielen und beenden"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Beenden, falls keine weiteren Objekte in der Wiedergabeliste sind."
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr "Medienbibliothek benutzen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3633,11 +3633,11 @@ msgstr ""
 "Die Medienbibliothek wird automatisch gespeichert und jedes Mal wieder "
 "geladen, wenn VLC gestartet wird."
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Wiedergabelistenbaum anzeigen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3645,13 +3645,13 @@ msgstr ""
 "Die Wiedergabeliste kann einen Baum zur Ordnung von Objekten benutzten, wie "
 "z.B. die Inhalte eines Ordners."
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Diese Einstellungen sind die globalen Tastenkürzel von VLC, bekannt als "
 "\"Hotkeys\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3662,81 +3662,81 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Vollbild"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Vollbildstatus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Vollbildmodus verlassen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Verlassen des Vollbildmodus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Abspielen/Pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Pause-Status."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr "Nur Pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Pausieren."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr "Nur Abspielen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Abspielen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Schneller"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorspulen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Langsamer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verlangsamung der Wiedergabe."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Normale Rate"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um die Wiedergaberate zurückzusetzen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Schneller (fein)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Langsamer (fein)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3748,12 +3748,12 @@ msgstr "Langsamer (fein)"
 msgid "Next"
 msgstr "Nächstes"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum nächsten Objekt der Wiedergabeliste."
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3762,12 +3762,12 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorheriges"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3776,11 +3776,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anhalten der Wiedergabe."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3788,115 +3788,115 @@ msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anhalten der Wiedergabe."
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anzeigen der Position."
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Sehr kurzer Sprung zurück"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum sehr kurzen Zurückspringen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Kurz zurück springen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey um kurz rückwärts zu Springen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Sprung zurück"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey um einen mittleren Rückwärtssprung zu machen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Lang Sprung zurück"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um einen langen Rückwärtssprung zu machen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Sehr kurzer Sprung vorwärts"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um sehr kurz vorwärts zu springen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Kurzer Sprung vowärts"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey um einen kurzen Sprung vorwärts zu machen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Sprung vorwärts"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um einen mittleren Sprung voran zu machen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Weit vorspringen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um einen langen Sprung vorwärts zu machen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Nächstes Frame"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um zum nächsten Videoframe zu gehen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "'Sehr kurz vorspulen'-Länge"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "'Sehr kurz vorspulen'-Länge in Sekunden"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr "'Kurz vorspulen'-Länge"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "'Kurz vorspulen'-Länge, in Sekunden"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "'Vorspulen'-Länge"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "'Vorspulen'-Länge, in Sekunden"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Länge des langen Sprungs"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "'Weit vorspulen'-Länge, in Sekunden"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3904,109 +3904,109 @@ msgstr "'Weit vorspulen'-Länge, in Sekunden"
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Beenden des Programms."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Nach oben bewegen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Aufwärtsbewegung der Auswahl in DVD-Menüs."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Nach unten bewegen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Abwärtsbewegung der Auswahl in DVD-Menüs."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Nach links bewegen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Linkswärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Nach rechts bewegen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey um die Auswahl in DVD-Menüs nach rechts zu verschieben."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey zur Aktivierung des ausgewählten Objekts in DVD-Menüs."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Zum DVD-Menü gehen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey, der Sie zum DVD-Menü bringen wird."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Vorherigen DVD-Titel auswählen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um den vorherigen DVD-Titel auszuwählen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Den nächsten DVD-Titel wählen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um den nächsten DVD-Titel auszuwählen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Vorheriges DVD-Kapitel auswählen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um das vorherige DVD-Kapitel auszuwählen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Nächstes DVD-Kapitel auswählen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um das nächste DVD-Kapitel auszuwählen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr "Lauter"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Erhöhen der Lautstärke."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr "Leiser"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Verringern der Lautstärke."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -4014,180 +4014,180 @@ msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Verringern der Lautstärke."
 msgid "Mute"
 msgstr "Ton aus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um den Ton stumm zu schalten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Untertitelverzögerung erhöhen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Erhöhung der Untertitelverzögerung."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Untertitelverzögerung verringern"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verringerung der Untertitelverzögerung."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Audioverzögerung erhöhen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Wählen Sie die Taste zur Erhöhung der Audioverzögerung."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Audioverzögerung verringern"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Wählen Sie die Taste zur Verringerung der Audioverzögerung."
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 abspielen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 abspielen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 abspielen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 abspielen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 abspielen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 abspielen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 abspielen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 abspielen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 abspielen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 abspielen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Wiedergabe dieses Lesezeichens."
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 festlegen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 festlegen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 festlegen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 festlegen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 festlegen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 festlegen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 festlegen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 festlegen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 festlegen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 festlegen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey zum Festlegen dieses Wiedergabelistenlesezeichens."
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Dies erlaubt Ihnen Wiedergabelistenlesezeichen festzulegen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Im Durchsuchungsverlauf zurückgehen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4195,11 +4195,11 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey, um im Durchsuchungsverlauf (zum vorherigen "
 "Medienobjekt) zurückzugehen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Im Durchsuchungsverlauf vorangehen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4207,165 +4207,165 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey, um im Durchsuchungsverlauf (zum nächsten "
 "Medienobjekt) vorwärts zugehen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Audiospur tauschen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Durch die verfügbaren Audiospuren (Sprachen) wechseln."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Untertitelspur tauschen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Durch die verfügbaren Untertitelspuren wechseln."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Durch die verfügbaren Bildseitenverhältnisse wechseln"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Durch eine vorgegebene Liste von Bildseitenverhältnissen wechseln."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Durch verschiedene Videobeschneidungsformate wechseln"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Durch eine vorgegebene Liste von Beschneidungsformaten wechseln."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Automatische Skalierung an/aus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "Automatische Skalierung de-/aktivieren."
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Skalierungsfaktor erhöhen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "Skalierungsfaktor erhöhen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Skalierungsfaktor verringern"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "Skalierungsfaktor verringern"
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Durch Deinterlace-Modi wechseln"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Durch vorgegebene Deinterlace-Modi wechseln."
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr "Interface anzeigen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Das Interface über alle anderen Fenster heben."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Interface ausblenden"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Das Interface unter alle anderen Fenster schieben."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Videoschnappschuss machen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Macht einen Schnappschuss des Videos und speichert ihn."
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Aufnehmen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Aufnahme-Accessfilter starten/stoppen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr "Dump"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Medienablage-Accessfilter auslösen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Normal/Wiederholung/Schleife"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "Wiedergabemodi Normal/Wiederholung/Schleife wechseln"
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Zufällige Wiedergabe an-/ausschalten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Herauszoomen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Ein Pixel vom oberen Bildrand abschneiden"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Ein Pixel vom oberen Bildrand mehr zeigen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Ein Pixel vom linken Bildrand abschneiden"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Ein Pixel vom linken Bildrand mehr zeigen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Ein Pixel vom unteren Bildrand abschneiden"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Ein Pixel vom unteren Bildrand mehr zeigen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Ein Pixel vom rechten Bildrand abschneiden"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Ein Pixel vom rechten Bildrand mehr zeigen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Hintergrundbild-Modus der Videoausgabe wechseln"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
@@ -4373,67 +4373,67 @@ msgstr ""
 "Hintergrundbild-Modus in der Videoausgabe umschalten. Funktioniert vorerst "
 "nur mit dem DirectX-Videoausgabemodul."
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "OSD-Menü über dem Video anzeigen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "OSD-Menü nicht über dem Video anzeigen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "OSD-Menü nicht über dem Video anzeigen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Widget auf der rechten Seite hervorheben"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr "Bewege die OSD Menü Hervorhebung zum Widget auf der rechten Seite"
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Widget auf der linken Seite hervorheben"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr "Bewege die OSD Menü Hervorhebung zum Widget auf der linken Seite"
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Widget am oberen Rand hervorheben"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr "Bewege die OSD Menü Hervorhebung zum oberen Widget"
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Widget am unteren Rand hervorheben"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr "Bewege die OSD Menü Hervorhebung zum unteren Widget"
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Aktuelles Widget auswählen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr "Die Auswahl des aktuellen Widgets führt die verknüpfte Aktion aus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Durch verschiedene Audiogeräte wechseln"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Durch die verfügbaren Audiogeräte wechseln"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4503,7 +4503,7 @@ msgstr ""
 "Wiedergabe                                   für eine gewisse Zeit\n"
 "  vlc://quit                     VLC beenden\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4511,98 +4511,98 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Schnappschuss"
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr "Fenstereigenschaften"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Unterbilder"
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Untertitel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Overlays"
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr "Track-Einstellungen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr "Wiedergabesteuerung"
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr "Standardgeräte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "SOCKS-Proxy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadaten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decoder"
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "Spezialmodule"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr "Module"
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr "Performanceoptionen"
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Hotkeys"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Sprunggrößen"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "Hilfe für VLC ausgeben (kann mit --advanced und --help-verbose kombiniert "
 "werden)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Ausführliche Hilfe für VLC und dessen Module"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4610,19 +4610,19 @@ msgstr ""
 "Hilfe für VLC und alle Module ausgeben (kann mit --advanced und --help-"
 "verbose kombiniert werden)."
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "Nach besonderer Ausführlichkeit fragen, wenn Hilfe angezeigt wird"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "Liste aller verfügbaren Module ausgeben"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "Liste aller verfügbaren Module mit zusätzlichen Details ausgeben"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
@@ -4630,66 +4630,66 @@ msgstr ""
 "Hilfe zu einem bestimmten Modul ausgeben (kann mit --advanced und --help-"
 "verbose kombiniert werden). Für direkte Treffen ein = voranstellen."
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 "Keine Konfigurationsoption wird geladen oder in der Einstellungsdatei "
 "gespeichert"
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "Die aktuellen Befehlszeilenoptionen in den Einstellungen speichern"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "Die aktuellen Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "Alternative Einstellungsdatei benutzen"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "Zurücksetzen des aktuellen Plugin-Caches"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr "Versionsinformationen ausgeben"
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr "Hauptprogramm"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld B"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Datei speichern fehlgeschlagen"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "\"%s\" konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden"
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4698,11 +4698,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Herunterladen... %s/%s %.1f%% erledigt"
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Herunterladen..."
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4711,13 +4711,13 @@ msgstr "Herunterladen..."
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4726,7 +4726,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Herunterladen... %s/%s %.1f%% erledigt"
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4735,11 +4735,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Erledigt %s (100.0%%)"
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "Datei konnte nicht überprüft werden"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
@@ -4748,11 +4748,11 @@ msgstr ""
 "Es war nicht möglich, eine kryptographische Signatur für die "
 "heruntergeladene Datei \"%s\" herunterzuladen. Sie wurde deshalb gelöscht."
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Ungültige Signatur"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
@@ -4762,11 +4762,11 @@ msgstr ""
 "ungültig und konnte nicht zur sicheren Überprüfung verwendet werden. Die "
 "Datei wurde deshalb gelöscht."
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "Datei nicht überprüfbar"
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
@@ -4775,11 +4775,11 @@ msgstr ""
 "Es war nicht möglich, die geladene Datei \"%s\" sicher zu überprüfen. Sie "
 "wurde deshalb gelöscht."
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Datei beschädigt"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
@@ -4895,7 +4895,7 @@ msgstr ""
 "werden."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Einzustellende Adapterkarte"
 
@@ -4912,8 +4912,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Beim Adapter zu benutzende Device-Nummer"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Transponder/Multiplex-Frequenz"
 
@@ -5132,17 +5132,17 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "Terrestrische Bandbreite [0=automatisch,6,7,8 in MHz]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
 msgstr "6 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
 msgstr "7 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
 msgstr "8 MHz"
 
@@ -5340,8 +5340,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr "VLC konnte keinen neuen Block der Größe %i abfragen."
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr "gar nicht"
 
@@ -5735,8 +5735,8 @@ msgstr ""
 "angegeben werden."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr "Video-Gerätename"
 
@@ -5749,8 +5749,8 @@ msgstr ""
 "Sie nichts angeben, wird das Standard-Device benutzt."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Audio-Gerätename"
 
@@ -5763,7 +5763,7 @@ msgstr ""
 "Sie nichts angeben, wird das Standard-Device benutzt."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
 msgstr "Bildgröße"
 
@@ -6659,8 +6659,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "PVR-Radio-Device"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr "Norm"
 
@@ -6691,8 +6691,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Höhe des aufzunehmenenden Streams (-1 für automatische Erkennung)."
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequenz"
 
@@ -6967,7 +6967,7 @@ msgstr ""
 "angegeben werden."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "Gewünschte Framerate für die Aufnahme."
 
@@ -7225,7 +7225,7 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Video4Linux-Input"
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
@@ -8341,11 +8341,11 @@ msgstr "Techno"
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "Audiofilter für PCM-Format-Konvertierung"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Anzahl von Audiopuffern"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
@@ -8356,11 +8356,11 @@ msgstr ""
 "einen hohen Ausschlag vergrößern, macht ihn aber weniger sensibel gegenüber "
 "kurzen Variationen."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr "Maximales Niveau"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
@@ -8370,7 +8370,7 @@ msgstr ""
 "dieser Wert ist, wird die Lautstärke normalisiert. Dieser Wert ist eine "
 "positive Fließkommazahl. Ein Wert zwischen 0.5 und 10 erscheint sinnvoll."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Lautstärkennormalisierer"
@@ -9163,7 +9163,7 @@ msgstr ""
 "Der Quantisierungsfaktor von I-Frames im Vergleich zu P-Frames "
 "(beispielsweise 1.0 => gleicher qscale für I- und P- Frames)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Rauschreduzierung"
@@ -9341,17 +9341,17 @@ msgstr ""
 "werden soll. Akzeptiert die folgenden Optionen: main, low, ssr (nicht "
 "unterstützt) und ltp (Standard: main)"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "\"%s\" ist kein Video-Encoder."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "\"%s\" ist kein Audio-Encoder."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -9370,7 +9370,7 @@ msgstr ""
 "Dies ist kein Fehler im VLC media player.\n"
 "Kontaktieren nicht das VideoLAN Projekt wegen diesem Problem.\n"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC konnte den Encoder nicht öffnen."
 
@@ -11193,10 +11193,22 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "Gewichtete Vorhersage für B-Frames."
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "Gewichtete Vorhersage für B-Frames"
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "Ganzzahl-Pixelbewegungsvorhersagemethode"
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -11212,7 +11224,7 @@ msgstr ""
 " - esa: intensive Suche (sehr langsam, hauptsächlich zum Testen)\n"
 " - tesa: intensive Hadamard-Suche (sehr langsam, hauptsächlich zum Testen)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -11226,11 +11238,11 @@ msgstr ""
 " - umh: ungleiche multi-hexagonale Suche (besser aber langsamer)\n"
 " - esa: intensive Suche (sehr langsam, hauptsächlich zum Testen)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "Maximaler Suchbereich des Bewegungsvektors"
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
@@ -11241,34 +11253,34 @@ msgstr ""
 "bewegte Sequenzen könnten von einer Einstellung zwischen 24 und 32 "
 "profitieren. Werte von 0 bis 64."
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "Maximale Länge des Bewegungsvektors"
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 "Maximale Bewegungsvektorlänge in Pixeln. -1 ist automatisch, basierend auf "
 "dem Level."
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 #, fuzzy
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "Anzahl von Threads minimieren"
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr "Anzahl von Threads minimieren"
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr "Zwischenpixel-Bewegungsvorhersage und Partitionsentscheidunggsqualität"
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
@@ -11279,7 +11291,7 @@ msgstr ""
 "beim Bewegungsabschätzungsentscheidungsprozess (niedriger = schneller und "
 "höher = bessere Qualität). Von 1 bis 6."
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
@@ -11290,7 +11302,7 @@ msgstr ""
 "beim Bewegungsabschätzungsentscheidungsprozess (niedriger = schneller und "
 "höher = bessere Qualität). Von 1 bis 6."
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
@@ -11301,7 +11313,7 @@ msgstr ""
 "beim Bewegungsabschätzungsentscheidungsprozess (niedriger = schneller und "
 "höher = bessere Qualität). Von 1 bis 6."
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
@@ -11312,20 +11324,20 @@ msgstr ""
 "beim Bewegungsabschätzungsentscheidungsprozess (niedriger = schneller und "
 "höher = bessere Qualität). Von 1 bis 6."
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr "RD-basierte Modusentscheidung für B-Frames."
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 "RD-basierte Modusentscheidung für B-Frames. Erfordert subme 6 (oder höher)."
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr "Beziehungen auf einer 'Pro-Partitions'-Basis festlegen"
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
@@ -11333,38 +11345,38 @@ msgstr ""
 "Erlaubt jeder 8x8- oder 16x8-Partition einen eigenen Bezugsframe zu wählen, "
 "im Gegensatz zu nur einer Beziehung je Makroblock."
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "Chroma bei Vorbewegungsabschätzung ignorieren"
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr "Farbschema ME für subpel und Modusentscheidung in P-frames."
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr "Zusammengesetzte Optimierung für beide MVs in B-Frames"
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 #, fuzzy
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 "Verbessert zusammengesetzte Bewegungen die in mehrere Richtungen gehen."
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr "Anpassende räumliche Transformationsgröße"
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr "SATD-basierte Entscheidung für 8x8-Transformation in inter-MBs."
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "RD-Gitterquantisierung"
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -11378,19 +11390,19 @@ msgstr ""
 " - 2: aktiviert bei allen Modusentscheidungen\n"
 "Dies erfordert CABAC."
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr "Frühe SKIP-Erkennung bei P-Frams"
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr "Früher SKIP-Erkennung bei P-Frams"
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr "Koeffizienten Schwellwertbildung bei P-Frames"
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
@@ -11398,63 +11410,63 @@ msgstr ""
 "Koeffizienten Schwellwertbildung bei P-Frames. Eliminiere dct Blöcke die nur "
 "einen kleinen einfachen Koeffizienten enthalten."
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr "Dct-domain Rauschunterdrückung. Anpassende pseudo-deadzone."
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 #, fuzzy
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr "I-Quantisierungsfaktor"
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 #, fuzzy
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr "I-Quantisierungsfaktor"
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 #, fuzzy
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr "I-Quantisierungsfaktor"
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 #, fuzzy
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr "I-Quantisierungsfaktor"
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr "Nicht-deterministische Optimierungen wenn threaded"
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 "Verbessere die Qualität des SMP leicht, auf Kosten der Reproduzierbarkeit."
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "CPU-Optimierungen"
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "Assembler-CPU-Optimierungen benutzen."
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr "Dateiname für die 2 Pass stats Datei"
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr "Dateiname für die 2 Pass stats Datei für multi-pass encoding."
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "PSNR-Berechnung"
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
@@ -11462,11 +11474,11 @@ msgstr ""
 "PSNR-Statistiken berechnen und anzeigen. Dies hat keinen Effekt auf die "
 "Codierungsqualität."
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "SSIM-Berechnung"
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
@@ -11474,28 +11486,28 @@ msgstr ""
 "SSIM-Statistiken berechnen und anzeigen. Dies hat keinen Effekt auf die "
 "Codierungsqualität."
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Stiller Modus"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "Stiller Modus."
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistik"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr "Statistiken für jeden Frame erzeugen."
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr "SPS und PPS ID Nummern"
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
@@ -11503,66 +11515,77 @@ msgstr ""
 "Setze SPS und PPS id Nummern um Streams mit verschiedenen Einstellungen zu "
 "verbinden."
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 #, fuzzy
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Access-Filter"
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 #, fuzzy
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "Access-Filter"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
 msgstr "tesa"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr "schnell"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr "langsam"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr "alle"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr "spatial"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr "temporal"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr "automatisch"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 #, fuzzy
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr "H.264/MPEG4 AVC-Encoder (benutzt die x264-Bibliothek)"
@@ -11666,12 +11689,12 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Mausgesten-Kontrollinterface"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "Globale Hotkeys"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Globales Hotkey-Interface"
 
@@ -12403,8 +12426,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "Drücken Sie Menüauswahl oder Pause um fortzufahren."
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "Geben Sie 'menu select' oder 'pause' ein, um fortzufahren."
 
@@ -12417,91 +12440,91 @@ msgstr "Fehler: `goto' benötigt ein Argument größer Null."
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "Wiedergabeliste hat nur %d Elemente"
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr "Bitte geben Sie einen der folgenden Parameter an:"
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "Unbekannter Befehl!"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "+-[Eingehend]"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| Input Bytes gelesen : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| Input Bitrate    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| Demux Bytes gelesen : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| Demux Bitrate    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "+-[Videodecodierung]"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr "| Video decodiert    :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr "| Frames angezeigt :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr "| Frames verloren      :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "+-[Audiodecodierung]"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr "| Audio decodiert    :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr "| Buffers abgespielt   :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr "| Buffers verloren     :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "+-[Streaming]"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr "| Packets gesendet     :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr "| Bytes gesendet       : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| Sendebitrate  :   %6.0f kb/s"
@@ -13119,55 +13142,55 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "M3U-Wiedergabelistenimport"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "RAM-Wiedergabelistenimport"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "PLS-Wiedergabelistenimport"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "B4S-Wiedergabelistenimport"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "DVB-Wiedergabelistenimport"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "Podcast-Parser"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "XSPF-Wiedergabelistenimport"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr "Neuer Winamp 5.2 Shoutcast-Import"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "ASX-Wiedergabelistenimport"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr "Kasenna-MediaBase-Parser"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr "Importer für QuickTime Media Links"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Wiedergabelistenimporter für Google Video-Playlists"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "Dummy-ifo-Demuxer"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr "Importer für iTunes-Medienbibliotheken"
 
@@ -13658,7 +13681,7 @@ msgstr "Fenster"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -14818,7 +14841,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "Wählen..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr "Devicename"
 
@@ -17348,55 +17371,55 @@ msgstr "Untertiteldatei öffnen"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Volume auswerfen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "DVB-Typ:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Transponder-Symbolrate"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bandbreite"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanäle:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Ausgewählte Ports:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 msgid "Input caching:"
 msgstr "Input-Caching:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "VLC-Geschwindigkeit benutzen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Automatische Verbindung"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Radio-Gerätename"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 "Ihre Anzeige wird geöffnet und abgespielt um zu streamen oder zu speichern."
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Erweiterte Optionen"
 
@@ -18614,7 +18637,7 @@ msgstr ""
 "wenn der Einstellungsdialog geöffnet wird."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Systray-Icon"
 
@@ -19250,7 +19273,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "Steuerung im Vollbildmodus anzeigen"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr "Skins"
 
@@ -19636,19 +19659,19 @@ msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr ""
 "XSPF Wiedergabeliste|*.xspf|M3U Datei|*.m3u|HTML Wiedergabeliste|*.html"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
 msgstr "Zu benutzender Skin"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr "Pfad zum zu benutzenden Skin."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "Einstellung des zuletzt benutzten Skins"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
@@ -19656,20 +19679,20 @@ msgstr ""
 "Fensterkonfiguration des zuletzt benutzten Skins. Diese Option wird "
 "automatisch aktualisiert. Bitte nicht verändern."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr "Ein Systray-Icon für VLC anzeigen"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "VLC in der Taskleiste anzeigen"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Transparenzeffekte aktivieren"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
@@ -19678,16 +19701,26 @@ msgstr ""
 "hauptsächlich nützlich, wenn sich Fenster beim Verschieben nicht korrekt "
 "verhalten."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "Skin für die Wiedergabeliste verwenden"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Skinbares Interface"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 #, fuzzy
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr "Skins - Lade-Demux"
@@ -21336,7 +21369,7 @@ msgstr "Freebox TV-Liste (Dienste des frz. ISP free.fr)"
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr "Universal Plug'n'Play-Suche"
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 msgid "Decompression"
 msgstr "Dekompression"
 
@@ -24764,7 +24797,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "GNU/Linux-Framebuffer-Ausgabe (auf der Konsole)"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -25032,24 +25065,12 @@ msgstr "Videofilter-Modul"
 msgid "Video memory"
 msgstr "Video-Port"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo Adapter Nummer"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Wenn Ihre Grafikkarte mehrere Anschlüsse hat, können Sie hier denjenigen "
-"wählen, der benutzt wird (Sie sollten dies nicht ändern müssen)."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "Alternative Vollbildmethode"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -25067,7 +25088,7 @@ msgstr ""
 "2) Der Window Manager wird komplett umgangen. Damit wird es jedoch unmöglich "
 "etwas anderes über dem Ausgabefenster anzuzeigen."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -25077,26 +25098,12 @@ msgstr ""
 "Zu benutzender X11-Hardware-Bildschirm. Standardmäßig wird VLC den Wert der "
 "DISPLAY-Umgebungsvariablen benutzen."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Geteilten Speicher benutzen"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-"Geteilten Speicher benutzen, um zwischen VLC und dem X-Server zu "
-"kommunizieren."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "Bildschirm für Vollbildmodus"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
@@ -25105,14 +25112,30 @@ msgstr ""
 "Zu benutzender Bildschirm für den Vollbildmodus, z.B. 0 für den ersten "
 "Bildschirm, 1 für den Zweiten."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr "OpenGL (GLX)-Provider"
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Geteilten Speicher benutzen"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+"Geteilten Speicher benutzen, um zwischen VLC und dem X-Server zu "
+"kommunizieren."
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr "X11-Videoausgabe"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo Adapter Nummer"
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
@@ -25434,6 +25457,13 @@ msgstr "Visualisierungsfilter"
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Spektrum-Analysierer"
 
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Ihre Grafikkarte mehrere Anschlüsse hat, können Sie hier denjenigen "
+#~ "wählen, der benutzt wird (Sie sollten dies nicht ändern müssen)."
+
 #~ msgid "Crash Report successfully sent"
 #~ msgstr "Absturzprotokoll erfolgreich versendet"
 
diff --git a/po/el.gmo b/po/el.gmo
index e3c9223..cd8e7f0 100644
Binary files a/po/el.gmo and b/po/el.gmo differ
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 621f130..1198713 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:24+0000\n"
 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74 at gmx.net>\n"
 "Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Κύριες διεπαφές"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Διεπαφές ελέγχου"
 
@@ -75,7 +75,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις συντομεύσεων πληκτρολογίου"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Modules εξαγωγής"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Αυτές είναι γενικές ρυθμίσεις για ηχητικές ενότητες εξαγωγής"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Διάφορα"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις ήχου και ενοτήτων του"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Γενικά"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις εισαγωγής. Προσοχή στην χρήση αυτών."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr "Ροή εξόδου"
 
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "η υλοποίηση του VLC για το Video On Demand"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr ""
 "στοιχεία στην λίστα αναπαραγωγής."
 
 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "Για προχωρημένους"
 
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Αποθήκευση ως..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Επανάληψη όλων"
 
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Επανάληψη ενός"
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Τυχαίο"
@@ -802,7 +802,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Απενεργοποίηση"
@@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "Φίλτρα video"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ισοσταθμιστής"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Φίλτρα ήχου"
 
@@ -855,7 +855,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Στερεοφωνικό"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -868,7 +868,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Αριστερά"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -967,9 +967,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Σελιδοδείκτης %i"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr ""
@@ -994,7 +994,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Πρόγραμμα"
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
 msgid "Codec"
 msgstr "κωδικοποιητής"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "Bits ανά sample"
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "Είδος"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Άλμπουμ"
 
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Κομμάτι "
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Σελιδοδείκτης"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "Προγράμματα"
 
@@ -1394,34 +1394,34 @@ msgstr ""
 
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Μεγέθυνση"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 τέταρτο"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2  ήμισυ"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1  Αρχικό"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Διπλό"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Αυτόματο"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1431,11 +1431,11 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Μπορείτε να επιλέξετε την κυρία διεπαφή, "
 "επιπρόσθετα modules διεπαφών και να ορίσετε διάφορες σχετικές ρυθμίσεις."
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "Module διεπαφής"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1443,11 +1443,11 @@ msgstr ""
 "Αυτή είναι η κυρία διεπαφή που χρησιμοποιείται από το VLC. H προεπιλεγμένη "
 "συμπεριφορά έχει προκαθοριστεί να επιλέγει το καλύτερο διαθέσιμο module."
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Επιπρόσθετα modules διεπαφών"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1459,25 +1459,25 @@ msgstr ""
 "χρήση του κόμματος για να χωρίσετε τις διεπαφές μεταξύ τους. (κοινές τιμές "
 "είναι \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διεπαφές ελέγχου για το VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1487,23 +1487,23 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Σωπάστε"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ειδοποιήσεων"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Αυτή ή ροή θα αναπαράγεται πάντα στην έναρξη του VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1511,11 +1511,11 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να επιλέξετε μόνοι σας την γλώσσα για την διεπαφή σας. Η γλώσσα του "
 "συστήματος επιλέγεται αυτόματα αν το \"auto\" έχει καθοριστεί εδώ."
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr "Έγχρωμα μηνύματα"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1524,11 +1524,11 @@ msgstr ""
 "Το τερματικό σας απαιτεί χρωματισμό Linux για να υποστηρίξει την εργασία "
 "αυτή."
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1537,11 +1537,11 @@ msgstr ""
 "διαθέσιμες επιλογές, συμπεριλαμβανομένων αυών που οι περισσότεροι χρήστες "
 "δεν θα πρέπει ποτέ να αγγίξουν."
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής με ποντίκι"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1549,18 +1549,18 @@ msgstr ""
 "Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, η διεπαφή εμφανίζεται όταν μετακινείτε τον "
 "κερσορά σας στα άκρα της οθόνης στην περίπτωση πλήρους οθόνης."
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1573,11 +1573,11 @@ msgstr ""
 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"ηχητικών "
 "φίλτρων\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Module εξαγωγής ήχου"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1585,12 +1585,12 @@ msgstr ""
 "Αυτή είναι η ηχητική έξοδος που χρησιμοποιεί το VLC. Η προεπιλεγμένη "
 "συμπεριφορά προκαθορίζεται αυτόματα με την πλέον ικανή διαθέσιμη μέθοδο."
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1599,30 +1599,30 @@ msgstr ""
 "αποκωδικοποίησης δεν θα πραγματοποιηθεί, μα θα σας εξασφαλίσει ελαφρώς "
 "περισσότερη ισχύ επεξεργαστού."
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Εξαναγκασμός σε μονοφωνικό ήχο"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Αυτό θα εξαναγκάσει σε μονή ηχητική έξοδο."
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να καθορίσετε την προεπιλεγμένη ένταση ήχητικής εξόδου εδώ, σε "
 "διάστημα από 0 έως και 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Σώσιμο εντάσεως ήχου"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1630,11 +1630,11 @@ msgstr ""
 "Αυτό σώζει την ένταση ήχητικής εξόδου όταν θα χρησιμοποιείτε την λειτουργία "
 "σίγασης. Δεν είναι αναγκαίο να αλλάξετε την επιλογή χειροκίνητα."
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Βήμα εντάσεως ήχητικής εξόδου"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
@@ -1642,11 +1642,11 @@ msgstr ""
 "Το μέγεθος βήματος της ένταση ήχητικής εξόδου ρυθμίζεται με την επιλογή, με "
 "ένα διάστημα από 0 ως και 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Συχνότητα ήχου εξόδου (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1655,11 +1655,11 @@ msgstr ""
 "τιμές ειναι -1 (προκαθορισμένη), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, "
 "8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Υψηλής ποιότητας ηχητικό resampling"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1670,11 +1670,11 @@ msgstr ""
 "σας, για το λόγο αυτό μπορείτε να την απενεργοποιήσετε και ένας μικρότερης "
 "ποιότητας αλγόριθμος ηχητικού resampling θα χρησιμοποιηθεί."
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Ηχητική desynchronization compensation"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1683,11 +1683,11 @@ msgstr ""
 "χιλιοστά του δευτερολέπτου. Μπορεί να φανεί χρήσιμο αν παρατηρήσετε διαφορά "
 "φάσης ανέμεσα σε  βίντεο και ήχο"
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Λειτουργία καναλιών εξόδου ήχου"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1697,12 +1697,12 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιηθεί ως προκαθορισμένη όπου δυνατόν (πχ εάν το hardware την "
 "υποστηρίζει ενώ η ροή ήχου αναπαράγεται)."
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Χρησιμοποίηση S/PDIF όπου διαθέσιμο"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1710,12 +1710,12 @@ msgstr ""
 "Το S/PDIF μπορεί να χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού εφόσον το hardware σας το "
 "υποστηρίζει  συνάμα με την αναπαραγωγή της ροής ήχου"
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Εξαναγκασμένη ανίχνευση Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1728,73 +1728,73 @@ msgstr ""
 "Surround, ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, πιθανόν να βελτιώσει την "
 "ποιότητα, ειδικά αν συνδιαστεί με τον μείκτη καναλιών των ακουστικών."
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Ενεργό"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "κλειστό"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας ήχου, για τροποποίηση της απόδοσης "
 "του ήχου."
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Ηχητικές εμφανίσεις "
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Το παρόν προσθέτει modules απεικόνισης (αναλυτή φάσματος,κλπ.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Αναπαραγωγή Ροής"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr "από."
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 #, fuzzy
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 #, fuzzy
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Μείωση ήχου"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
@@ -1802,14 +1802,14 @@ msgstr ""
 
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Κανένα"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1823,11 +1823,11 @@ msgstr ""
 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"φίλτρων βίντεο"
 "\". Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε διάφορες άλλες επιλογές βίντεο."
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1836,12 +1836,12 @@ msgstr ""
 "προκαθορισμένη  έχει  ορισθεί η αυτόματη επιλογή της καταλληλότερης "
 "διαθέσιμης μεθόδου."
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1850,13 +1850,13 @@ msgstr ""
 "αποκωδικοποίηση του σταδίου βίντεο δεν θα πραγματοποιηθεί και θα "
 "εξοικονομήσετε σε δύναμη επεξεργαστού."
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Μήκος βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1864,13 +1864,13 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Ύψος βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1878,11 +1878,11 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Τεταγμένη Χ του βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
@@ -1890,11 +1890,11 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
 "του βίντεο. (X τεταγμένη)."
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Τεταγμένη Υ του βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1902,11 +1902,11 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
 "του βίντεο. ( Υ τεταγμένη)."
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr "Τίτλος βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1914,11 +1914,11 @@ msgstr ""
 "Προσαρμοσμένος τίτλος για το παράθυρο του βίντεο (σε περίπτωση που το βίντεο "
 "δεν ειναι ενσωματωμένο στην διεπαφή)."
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr ""
 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Κέντρο"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr "Κέντρο"
 msgid "Top"
 msgstr "Επάνω"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr "Επάνω"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Κάτω"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr "Κάτω"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Πάνω-Αριστερά"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr "Πάνω-Αριστερά"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Πάνω-Δεξιά"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "Πάνω-Δεξιά"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Κάτω-Αριστερά"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1988,19 +1988,19 @@ msgstr "Κάτω-Αριστερά"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Κάτω-Δεξιά"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Μπορείτε να μεγενθύνετε το video με τον ειδικό παράγοντα."
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Έξοδος βίντεο αποχρώσεων του γκρί"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -2009,27 +2009,27 @@ msgstr ""
 "του χρώματος δεν εχουν αποκωδικοποιηθεί , πιθανόν να εξοικονομηθεί "
 "επεξεργαστική ισχύς."
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -2038,79 +2038,79 @@ msgstr ""
 "σας (ικανότητα απευθείας απόδοσης βίντεο). Το VLC θα προσπαθήσει να το "
 "χρησιμοποιείσει εξ'ορισμού."
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 #, fuzzy
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 #, fuzzy
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 #, fuzzy
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 #, fuzzy
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 #, fuzzy
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Διακοσμήσεις παραθύρου"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2118,70 +2118,70 @@ msgstr ""
 "Το VLC μπορεί να αποφύγει την δημιουργία παραθύρου από αρπαγή, καρέ, κ.λ."
 "π. ..., γύρω από το βίντεο, δίνοντας ένα μικρό παράθυρο."
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 #, fuzzy
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Ήχος"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 "Τύπος εικόνων που θα χρησιμοποιούνται προα αποθύκευση των προεπισκοπήσεων "
 "βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Οθόνη προεπισκόπησης των προεπισκοπήσεων βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 "Εμφάνισε την προεπισκόπηση βίντεο στο πάνω και αριστερό μέρος της οθόνης."
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
@@ -2190,12 +2190,12 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
@@ -2205,11 +2205,11 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2217,11 +2217,11 @@ msgstr ""
 "Το παρόν εξαναγκάζει την αποκοπή του βίντεο της πηγής. Αποδεκτές μορφές "
 "είναι x:y (4:3, 16:9, etc.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας."
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2236,51 +2236,51 @@ msgstr ""
 "κλπ.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας, ή μία κινητή τιμή "
 "(1.25, 1.3333, κλπ.)  που εκφράζει την τετραγωνικότητα του pixel."
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Διόρθωση ύψους HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2291,11 +2291,11 @@ msgstr ""
 "απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μόνον εάν το βίντεό σας έχει μη στάνταρ "
 "format απαιτώντας και τις 1088 γραμμές."
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Παρακολούθηση του λόγου διάστασης του pixel"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2305,12 +2305,12 @@ msgstr ""
 "τετράγωνα pixel (1:1).  Αν έχετε οθόνη 16:9 , ίσως χρειαστείτε να τον "
 "αλλάξετε σε 4:3 ώστε να διατηρηθούν οι αναλογίες."
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
@@ -2319,11 +2319,11 @@ msgstr ""
 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί το framedropping στα δείγματα MPEG-2. Το "
 "framedropping συμβαίνει όταν ο υπολογιστής σας δεν είναι αρκετά ισχυρός."
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2331,11 +2331,11 @@ msgstr ""
 "Αυτή η επιλογή αφαιρεί καρέ τα οποία έχουν καθυστερήσει (έφτασαν στην έξοδο "
 "βίντεο αργότερα απ'ότι έπρεπε)"
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Σιωπηλός συγχρονισμός"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2343,28 +2343,28 @@ msgstr ""
 "Αυτή η επιλογή προτρέπει το γέμισμα του αρχείου καταγραφής με πληροφορίες "
 "που σχετίζονται με το debugging του μηχανισμού εξόδου βίντεο."
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Full support"
 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Πλήρης οθόνη"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2374,11 +2374,11 @@ msgstr ""
 "υποσυστήματος εισόδου, όπως είναι οι συσκευές DVD και VCD,  των ρυθμίσεων "
 "του περιβάλλοντος δικτύου καθώς και του καναλιού υποτίτλων."
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2386,11 +2386,11 @@ msgstr ""
 "Όταν χρησιμοποιείται είσοδος PVR (ή μια ανορθόδοξη πηγή), θα πρέπει να το "
 "ορίστε στο 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2399,11 +2399,11 @@ msgstr ""
 "πηγές πραγματικού χρόνου. Χρησιμοποιήστε το αν παρατηρείτε  αλλοιωμένη "
 "αναπαραγωγή ροών δικτύου."
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Συγχρονισμός δικτύου"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2414,7 +2414,7 @@ msgstr ""
 
 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
 #
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2428,27 +2428,27 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Προεπιλογή"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Ενεργοποίηση"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "Θύρα UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 "Αυτή ειναι η εξ ορισμού θύρα που χρησιμοποιείται για ροες UDP. Η εξ ορισμού "
 "ειναι η 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
@@ -2457,80 +2457,80 @@ msgstr ""
 "Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος πακέτων που μπορεί να μεταδωθεί μέσω της "
 "διεπαφής δικτύου. Στο  Ethernet  αυτό είναι 1500 bytes"
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Όριο Hop (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Διασύνδεση"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Διεύθυνση διεπαφής εξόδου IPv4 multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "ηχητικό κομμάτι"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Αριθμός ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση (από 0 έως n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Αριθμός ροής του  κομματιού υποτίτλων προς χρήση (από 0 έως n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr "Γλώσσα ήχου"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2538,11 +2538,11 @@ msgstr ""
 "Γλώσσα του ηχητικού κομματιού που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
@@ -2551,80 +2551,80 @@ msgstr ""
 "Γλώσσα του κομματιού υπότιτλου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Ταυτότητα ηχητικού κομματιού"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Ταυτότητα  κομματιού υποτίτλων"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID ροής του τμήματος υπότιτλου που θα χρησιμοποιήσετε."
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Επαναλήψεις εισόδου"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr "Ώρα έναρξης"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr "Σταμάτημα χρόνου"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Η ροή θα σταματήσει σε αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 #, fuzzy
 msgid "Run time"
 msgstr "Ρούντι"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 #, fuzzy
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Πιο γρήγορα"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr "Λίστα Εισαγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2634,60 +2634,60 @@ msgstr ""
 "Αυτή η λειτουργία είναι πειραματική και δεν υποστηρίζει όλα τα φορμάτ. "
 "Χρησιμοποιήστε μιά λίστα εισόδων διαχωρισμένη από '#'."
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Εγγραφή καταλόγου"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Φάκελος όπου η εγγραφή θα αποθηκευθεί"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Θέση"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr "Όνομα"
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2695,11 +2695,11 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Εξαναγκασμός θέσης υπότιτλου"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2707,22 +2707,22 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για να τοποθετήσετε τους "
 "υπότιτλους κάτω από την ταινία,αντί για πάνω. Δοκιμάστε διαφορετικές θέσεις."
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2730,21 +2730,21 @@ msgstr ""
 "Το VLCμπορεί να εμφανίσει μηνύματα στην οθόνη. Aυτό καλείται OSD (On Screen "
 "Display)."
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
@@ -2754,11 +2754,11 @@ msgstr ""
 "επικαλύπτουν κάποιες εικόνες ή κείμενο πάνω στο βίντεο ( σαν ένα logo, ή "
 "τρέχον κείμενο...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση αρχείων υποτίτλων"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2766,11 +2766,11 @@ msgstr ""
 "Αυτόματη ανίχνευση αρχείου υποτίτλων ,εάν δεν έχει ορισθεί όνομα αρχείου "
 "υποτίτλων (βασιζόμενη στο όνομα αρχείου της ταινίας)"
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2781,11 +2781,11 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση διαδρομής υποτίτλων"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2793,11 +2793,11 @@ msgstr ""
 "Αναζήτηση αρχείου υποτίτλων και σε αυτά τα μονοπάτια, αν ο υπότιτλός σας δεν "
 "εβρίσκεται στο τρέχον κατάλογο."
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2805,11 +2805,11 @@ msgstr ""
 "Φόρτωμα αυτού του αρχείου υπότιτλου. Να χρησιμοποιείτε όταν αυτόματα δεν "
 "είναι δυνατή η εύρεση του αρχείου υπότιτλού σας."
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr "Συσκευή DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2817,15 +2817,15 @@ msgstr ""
 "Αυτό είναι ο προς χρήση προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή αρχείο). Μην ξεχασετε "
 "την άνω κάτω τελεία μετα το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)."
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  DVD για χρήση."
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr "Συσκευή VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2833,15 +2833,15 @@ msgstr ""
 "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  VCD για χρήση.  Άν δεν ορίσετε κάτι, θα "
 "ξεκινήσουμε ανίχνευση για αρμόζουσα συσκευή CD-ROM ."
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση"
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Συσκευή οπτικού δίσκου ήχου"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2850,127 +2850,127 @@ msgstr ""
 "Αν δεν δηλώσετε κάποια, θα αναζητήσουμε για εσάς την κατάλληλη συσκευή CD-"
 "ROM."
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται."
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Εξαναγκασμός IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "Το IPv6 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Εξαναγκασμός IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "Το IPv4 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Χρονική λήξη σύνδεσης TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Εξυπηρετητης SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Όνομα χρήστη SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Όνομα χρήστη προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Κωδικός προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Μεταδεδομένα συγγραφέα"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"συγγραφέα\" ως είσοδο."
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Μεταδεδομένα καλλιτέχνη"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"καλλιτέχνη\" ως είσοδο."
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"είδους\" ως είσοδο."
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Μεταδεδομένα πνευματικών δικαιωμάτων"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"πνευματικών δικαιωμάτων\" ως είσοδο."
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Μεταδεδομένα περιγραφής"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"περιγραφής\" ως είσοδο."
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Ημερομηνία μεταδεδομένων"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Μεταδεδομένα διεύθυνσης"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα διεύθυνσης για μια είσοδο."
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2981,169 +2981,169 @@ msgstr ""
 "προχωρημένοι χρήστες θα πρέπει να μεταβάλλουν αυτή την επιλογή καθώς μπορεί "
 "να σταματήσει την αναπαραγωγή όλων των ροών σας."
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Προτιμώμενη λίστα αποκωδικοποιητών"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Προτιμώμενη λίστα κωδικοποιητών"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Το παρών σας επιτρέπει να επιλέξετε μια λίστα  κωδικοποιητών την οποία το "
 "VLC θα χρησιμοποιήσει κατα προτεραιότητα"
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Προεπιλεγμένη αλυσίδα ροής εξόδου (stream output chain)"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Εμφάνιση κατα τη διάρκεια της ροής"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Αναπαραγωγή ροής κατά τη διάρκειά της."
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής ήχου"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής SPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Διατήρηση της εξόδου ροής ανοιχτή"
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 #, fuzzy
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Ρυθμίσεις modules προσβάσεως εξόδου ροής"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr "Module πολυπλέκτη"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Έλεγχος ροής SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Διάστημα ανακοίνωσης SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3151,11 +3151,11 @@ msgstr ""
 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ενεργοποιήσετε ειδικές βελτιώσεις της "
 "CPU . Καλό θα ήταν να τις αφήσετε ενεργοποιημένες ."
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3163,11 +3163,11 @@ msgstr ""
 "Αν ο επεξεργαστής σας έχει μονάδα υπολογισμού κινητής υποδιαστολής , το VLC "
 "μπορεί να το αξιοποιήσει"
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3175,11 +3175,11 @@ msgstr ""
 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  MMX, το VLC μπορεί να το "
 "αξιοποιήσει"
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης  CPU 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3187,11 +3187,11 @@ msgstr ""
 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  3D Now! , το VLC μπορεί να "
 "το αξιοποιήσει"
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3199,11 +3199,11 @@ msgstr ""
 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX EXT, το VLC μπορεί να "
 "το αξιοποιήσει ."
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3211,11 +3211,11 @@ msgstr ""
 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
 "αξιοποιήσει ."
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3223,11 +3223,11 @@ msgstr ""
 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE2 , το VLC μπορεί να το "
 "αξιοποιήσει ."
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3235,17 +3235,17 @@ msgstr ""
 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  AltiVec, το VLC μπορεί να "
 "το αξιοποιήσει"
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Module αντιγραφής μνήμης"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3254,33 +3254,33 @@ msgstr ""
 "προκαθορισμένο για το VLC είναι το ταχύτερο το οποίο και υποστηρίζεται από "
 "το harware σας."
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr "Module αποπολυπλέκτη"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3288,11 +3288,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Επίτρεψε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3304,97 +3304,97 @@ msgstr ""
 "παραταύτα να μπλοκάρει το σύστημά σας , ή να το καταστήσει πολύ αργό. Θα "
 "πρέπει να το ενεργοποιήσετε μόνον αν γνωρίζετε τι κάνετε."
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Ρύθμιση προτεραιότητας του VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Πορεία αναζήτησης modules"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Συλλογή διαφόρων στατιστικών"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε αρχείο."
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε syslog(UNIX systems)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3409,7 +3409,7 @@ msgstr ""
 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
 "αναπαραγωγής."
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
@@ -3426,27 +3426,27 @@ msgstr ""
 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
 "αναπαραγωγής."
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Αύξηση της προτεραιότητας της εφαρμογής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3462,13 +3462,13 @@ msgstr ""
 "να καταλάβει όλο το  χρόνο του επεξεργαστή και να καταστήσει το όλο σύστημα "
 "ασταθές, κάτι το οποίο ίσως απαιτήσει την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας."
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
 "ενός παραθύρου"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3476,7 +3476,7 @@ msgstr ""
 "Όταν βρίσκεται σε κατάσταση ενός παραθύρου προσθέτει τα αντικείμενα στη "
 "λίστα αναπαραγωγής, ενώ συνεχίζει να αναπαράγει το τρέχον στοιχείο."
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3484,41 +3484,41 @@ msgstr ""
 "Αυτές οι επιλογές προσδιορίζουν τη συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής. "
 "Κάποιες από αυτές μπορούν να αλλάξουν στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής."
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3526,72 +3526,72 @@ msgstr ""
 "Δίνει οδηγίες για την ανακάλυψη modules προς εκφόρτωση, κατανεμημένα σε ήμι "
 "πίνακες. Οι τυπικές τιμές είναι sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή αρχείων επ' άπειρον"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "Ο VLC θα αναπαράγει τυχαία τα αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής έως ότου "
 "διακοπεί."
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "Ο VLC θα αναπαράγει αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής επ' άπειρον."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 "Ο VLC θα συνεχίσει να αναπαράγει το τρέχον αρχείο από την λίστα αναπαραγωγής."
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Αναπαραγωγή και σταμάτημα"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 "Διακοπή της λίστας αναπαραγωγής μετά από την αναπαραγωγή κάθε κομμάτιου της."
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3602,98 +3602,98 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Πλήρης οθόνη"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
 "swap"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 #, fuzzy
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
 "swap"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της εν παύση swap"
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr "Παύση μόνο"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την παύση"
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την αναπαραγωγή"
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Πιο γρήγορα"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την ταχεία αναπαραγωγή"
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Πιο αργά"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
 
 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
 "αναπαραγωγής."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 #, fuzzy
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Πιο γρήγορα"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 #, fuzzy
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Πιο αργά"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3705,13 +3705,13 @@ msgstr "Πιο αργά"
 msgid "Next"
 msgstr "Επόμενο"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
 "στο επόμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3720,7 +3720,7 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Προηγούμενο"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
@@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr ""
 
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3737,13 +3737,13 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Διακοπή"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  διακοπή της "
 "αναπαραγωγής ."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3751,135 +3751,135 @@ msgstr ""
 msgid "Position"
 msgstr "Θέση"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για εμφάνιση της "
 "θέσης ."
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  πολύ μικρή "
 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μικρή "
 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Μέτρια  μεταπήδηση προς τα πίσω"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μέτρια "
 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση πίσω"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
 "πίσω."
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση εμπρός"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα "
 "μπροστά."
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Μικρή μεταπήδηση εμπρός"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μικρή μεταπήδηση προς τα "
 "μπροστά."
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Μεσαία μεταπήδηση εμπρός"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μεσαία μεταπήδηση."
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση εμπρός"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
 "εμπρός."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "Επόμενο αρχείο"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr ""
 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
 "το DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης, σε δευτερόλεπτα."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης,σε δευτερόλεπτα."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Μεσαίο μήκος μετάβασης"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3887,127 +3887,127 @@ msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
 msgid "Quit"
 msgstr "Έξοδος"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για την έξοδο "
 "απ΄την εφαρμογή."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Πλοήγηση πάνω"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα πάνω στα μενού "
 "του DVD ."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Πλοήγηση κάτω"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα κάτω στα μενού "
 "του DVD ."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Πλοήγηση αριστερά"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα αριστερά στα "
 "μενού του DVD ."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Πλοήγηση δεξιά"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα δεξιά στα μενού "
 "του DVD ."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr "Ενεργοποίηση"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την ενεργοποίηση του επιλεγμένου στοιχείου στα μενού "
 "του DVD ."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Μετάβαση στο μενού DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο που θα σας μεταφέρει στο μενού DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Επιλογή προηγούμενου τίτλου του DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον προηγούμενο τίτλο "
 "από το DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου του DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
 "το DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Επιλογή προηγούμενου κεφαλαίου του DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το προηγούμενο "
 "κεφάλαιο από το DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Επιλογή επόμενου κεφαλαίου του DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το επόμενο κεφάλαιο "
 "από το DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr "Αύξηση έντασης"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την αύξηση εντάσεως ήχου."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr "Μείωση έντασης"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την ελάτωση της εντάσεως ήχου."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -4015,184 +4015,184 @@ msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για τη
 msgid "Mute"
 msgstr "Σίγαση"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Ελάτωση της καθυστέρησης υπότιλων."
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης υπότιλων."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Πρόσθετη καθυστέρηση ήχου"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης ήχου."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Αφαίρεση πρόσθετης καθυστέρησης ήχου"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης ήχου."
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αναπαραγωγή αυτού του σελιδοδείκτη."
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 2 λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 3 λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 4 λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 5 λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 6 λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 7 λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Ορισμός λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
 "αναπαραγωγής."
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής  1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 9 λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 10 λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Μετάβαση στην περιήγηση ιστορικού"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4200,11 +4200,11 @@ msgstr ""
 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την επιστροφή (στο προηγούμενο κομμάτι πολυμέσων) "
 "στο ιστορικό πλοήγησης."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Μετάβαση μπροστά στο ιστορικό πλοήγησης"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4212,241 +4212,241 @@ msgstr ""
 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετάβαση μπροστά (στο επόμενο κομμάτι πολυμέσων) "
 "στο ιστορικό πλοήγησης."
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 #, fuzzy
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "&Πλήρης Οθόνη"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 #, fuzzy
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Διασύνδεση"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Διασύνδεση"
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Κατέβασε την διεπαφή κάτω απο τα υπόλοιπα παραθυρα"
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Λαμβάνει στιγμιότυπο  βίντεο και το εγγράφει στο δίσκο."
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Εγγραφή"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 #, fuzzy
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Μεγέθυνση"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Διασύνδεση"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Διασύνδεση"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4496,7 +4496,7 @@ msgstr ""
 " από\n"
 "\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4504,97 +4504,97 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr "Ιδιότητες παραθύρου"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Υποεικόνες"
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Υπότιτλοι"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις κομματιού"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Είσοδος"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "Ειδικά modules"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr "Πρόσθετες Λειτουργίες"
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 #, fuzzy
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr "εκτύπωση βοηθείας για το VLC (μπορεί να συνδειαστεί με --προχωρημένα)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
@@ -4603,20 +4603,20 @@ msgstr ""
 "εκτύπωση βοηθείας για το VLC και όλα του τα modules (μπορεί να συνδειαστεί "
 "με --προχωρημένα)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 #, fuzzy
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
@@ -4625,77 +4625,77 @@ msgstr ""
 "εκτύπωση βοηθείας για ένα συγκεκριμένο module  (μπορεί να συνδειαστεί με --"
 "προχωρημένα)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "ανάκληση της τρέχουσας ρύθμισης στις προκαθορισμένες τιμές"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "χρησιμοποίηση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr "Τύπωσε πληροφορίες έκδοσης"
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr "κύριο πρόγραμμα"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 #, fuzzy
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 #, fuzzy
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Λήψη αρχείου..."
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4704,68 +4704,68 @@ msgstr "Λήψη αρχείου..."
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Ακύρωση"
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Done %s (100.0%%)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 #, fuzzy
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 #, fuzzy
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 #, fuzzy
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 #, fuzzy
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Όνομα αρχείου"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
@@ -4876,7 +4876,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr ""
 
@@ -4891,8 +4891,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Αριθμός συσκευής για την χρήση του προσαρμοστή"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Συχνότητα transponder/multiplex"
 
@@ -5120,19 +5120,19 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης [0=αυτόματο,6,7,8 σε MHz]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 #, fuzzy
 msgid "6 MHz"
 msgstr "%d Hz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 #, fuzzy
 msgid "7 MHz"
 msgstr "%d Hz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 #, fuzzy
 msgid "8 MHz"
 msgstr "%d Hz"
@@ -5337,8 +5337,8 @@ msgstr ""
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr "κανένα"
 
@@ -5680,8 +5680,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
 
@@ -5694,8 +5694,8 @@ msgstr ""
 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
 
@@ -5709,7 +5709,7 @@ msgstr ""
 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
 
@@ -6574,8 +6574,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου PVR"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr "Είδος"
 
@@ -6607,8 +6607,8 @@ msgstr ""
 
 # sysdeps/names/proctime.c:48
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr "Συχνότητα"
 
@@ -6881,7 +6881,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr ""
 
@@ -7138,7 +7138,7 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Κανονικό"
@@ -8257,30 +8257,30 @@ msgstr "Techno"
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s8"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Αριθμός ζωνών"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Εξομαλυντής εντάσεως ήχου."
@@ -9060,7 +9060,7 @@ msgid ""
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Μείωση ήχου"
@@ -9217,17 +9217,17 @@ msgid ""
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "Ήχος"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "Ήχος"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -9238,7 +9238,7 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 #, fuzzy
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "Πλήρης οθόνη"
@@ -11011,10 +11011,21 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -11024,7 +11035,7 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -11033,120 +11044,120 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 #, fuzzy
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "Trellis RD quantization"
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -11155,182 +11166,193 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 #, fuzzy
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "Υπολογισμός PSNR"
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 #, fuzzy
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "Τομέας SMB"
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 #, fuzzy
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 #, fuzzy
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Στατιστικά"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 #, fuzzy
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 #, fuzzy
 msgid "dia"
 msgstr "Πολυμέσα %s"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 #, fuzzy
 msgid "tesa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr "γρήγορα"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr "κανονικό"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr "αργά"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr "όλες"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr "spatial"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr "temporal"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr "αυτόματο"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 #, fuzzy
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr "Κωδικοποιητής H.264/MPEG4 AVC  (με χρήση βιβλιοθήκης x264)"
@@ -11443,13 +11465,13 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Διεπαφή Gtk+"
@@ -12196,8 +12218,8 @@ msgstr ""
 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr ""
 
@@ -12210,96 +12232,96 @@ msgstr ""
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 #, fuzzy
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "Κωδικοποίηση"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 #, fuzzy
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 #, fuzzy
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 #, fuzzy
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "Ροή"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
@@ -12938,61 +12960,61 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 #, fuzzy
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής B4S"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής DVB"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "Τύπος του Podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 #, fuzzy
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 #, fuzzy
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr "Αναλυτής Kasenna MediaBase"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Εισαγωγή τοπικής λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "CD Audio demux"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
@@ -13481,7 +13503,7 @@ msgstr "Παράθυρο"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -14831,7 +14853,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "Επιλογή..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr "Όνομα συσκευής"
 
@@ -17437,62 +17459,62 @@ msgstr "Εξαγωγή δίσκου"
 #
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 #, fuzzy
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "Είδος"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 #, fuzzy
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Transponder FEC"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 #, fuzzy
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Μήκος βίντεο"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 #, fuzzy
 msgid "Channels:"
 msgstr "Κανάλια"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 #, fuzzy
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Επιλεγμένα:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 #, fuzzy
 msgid "Input caching:"
 msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 #, fuzzy
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 #, fuzzy
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
@@ -18920,7 +18942,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 #, fuzzy
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Κορεσμός"
@@ -19605,7 +19627,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "Περιτομή των ορίων στην πλήρη οθόνη"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr "Πρόσοψη"
 
@@ -20102,54 +20124,64 @@ msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
 msgstr "Πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr "Διαδρομή προς την πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "Ρύθμιση της πρόσοψης που χρησιμοποιήθηκες τελευταία"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "Εμφάνιση του VLC στη Γραμμή Εργασιών"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 #, fuzzy
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Διεπαφή με δυνατότητα αλλαγής πρόσοψης"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr ""
 
@@ -21810,7 +21842,7 @@ msgstr ""
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Decompression"
 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
@@ -25270,7 +25302,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -25518,26 +25550,14 @@ msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
 msgid "Video memory"
 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
-"ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
-
 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -25548,7 +25568,7 @@ msgid ""
 "show on top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -25558,26 +25578,12 @@ msgstr ""
 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη για την επικοινωνία ανάμεσα σε VLC  και  X "
-"server"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "Οθόνη για λειτουργία πλήρους οθόνης"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
@@ -25586,14 +25592,30 @@ msgstr ""
 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη για την επικοινωνία ανάμεσα σε VLC  και  X "
+"server"
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
@@ -25925,6 +25947,13 @@ msgstr "Φίλτρο εικονοποιητή"
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Αναλυτής φάσματος"
 
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
+#~ "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Font size:"
 #~ msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
diff --git a/po/en_GB.gmo b/po/en_GB.gmo
index e4f31f5..b195e98 100644
Binary files a/po/en_GB.gmo and b/po/en_GB.gmo differ
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 391a5b0..e2318b7 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-04-22 09:56+0200\n"
 "Last-Translator: Sam Hocevar <sam at zoy.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Skinnable Interface"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Settings for the main interface"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 #, fuzzy
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Remote control interface"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Audio encoders settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Output modules"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "These are general settings for audio output modules."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Miscellaneous"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Help options"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "General"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "General settings"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr ""
 
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr ""
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC’s implementation of Video On Demand"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -383,7 +383,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Save As…"
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Open File…"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr ""
 
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Random Off"
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Random"
@@ -773,7 +773,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Disable"
@@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Video title"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equaliser"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Audio filters"
 
@@ -827,7 +827,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -840,7 +840,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Left"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -939,9 +939,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Bookmark %i"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 #, fuzzy
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
@@ -967,7 +967,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -980,7 +980,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Programme"
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "Float32 audio mixer"
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "Bits per sample"
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Genre"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr ""
 
@@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "Subtitle track: %s"
 msgid "Bookmark"
 msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "Programmes"
 
@@ -1354,34 +1354,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue…\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 #, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
@@ -1392,11 +1392,11 @@ msgstr ""
 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
 "various related options."
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
@@ -1405,11 +1405,11 @@ msgstr ""
 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
 "The default behaviour is to automatically select the best module available."
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
@@ -1422,16 +1422,16 @@ msgstr ""
 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 #, fuzzy
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Remote control interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
@@ -1440,11 +1440,11 @@ msgstr ""
 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1454,24 +1454,24 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Default stream"
 msgstr "Sout stream"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
@@ -1480,11 +1480,11 @@ msgstr ""
 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr "Colour messages"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
@@ -1493,11 +1493,11 @@ msgstr ""
 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
 "colourised. Your terminal needs Linux colour support for this to work."
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
@@ -1507,29 +1507,29 @@ msgstr ""
 "all the available options, including those that most users should never "
 "touch."
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Add Interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Enable trellis quantisation"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 #, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
@@ -1543,11 +1543,11 @@ msgstr ""
 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
 "modules section."
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
@@ -1556,12 +1556,12 @@ msgstr ""
 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
 "default behaviour is to automatically select the best method available."
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
@@ -1570,41 +1570,41 @@ msgstr ""
 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 #, fuzzy
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Next file"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 #, fuzzy
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Audio output modules settings"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
@@ -1612,11 +1612,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1624,11 +1624,11 @@ msgstr ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1638,11 +1638,11 @@ msgstr ""
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Audio desynchronisation compensation"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
@@ -1652,12 +1652,12 @@ msgstr ""
 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
 "the audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Audio output access method"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
@@ -1668,13 +1668,13 @@ msgstr ""
 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
 "the audio stream being played)."
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 #, fuzzy
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "No help available"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
@@ -1683,12 +1683,12 @@ msgstr ""
 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1696,45 +1696,45 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 #, fuzzy
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Audio visualisations "
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 #, fuzzy
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 "This allows you to add visualisation modules (spectrum analyser, etc.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Next file"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Codec setting"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
@@ -1742,43 +1742,43 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 #, fuzzy
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Sout stream"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 #, fuzzy
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Display resolution"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Enable trellis quantisation"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1791,11 +1791,11 @@ msgstr ""
 "adjusting, …). Enable these filters here and configure them in the \"video "
 "filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
@@ -1804,12 +1804,12 @@ msgstr ""
 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
 "default behaviour is to automatically select the best method available."
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
@@ -1818,13 +1818,13 @@ msgstr ""
 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
@@ -1833,13 +1833,13 @@ msgstr ""
 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
@@ -1848,12 +1848,12 @@ msgstr ""
 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 #, fuzzy
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Video encoder"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
@@ -1862,12 +1862,12 @@ msgstr ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
 "(y coordinate)."
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 #, fuzzy
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Video encoder"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
@@ -1876,21 +1876,21 @@ msgstr ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
 "(y coordinate)."
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr "Video title"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
@@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr ""
 "centred (0=centre, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values)."
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Centre"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "Centre"
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top-Left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top-Right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1960,19 +1960,19 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Greyscale video output"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1980,104 +1980,104 @@ msgstr ""
 "Output video in greyscale. As the colour information aren’t decoded, this "
 "can save some processing power."
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 #, fuzzy
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Greyscale video output"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 #, fuzzy
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Embed video in interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 #, fuzzy
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Subtitles Track"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 #, fuzzy
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Subtitles Track"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 #, fuzzy
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "Subtitles Track"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgstr "ffmpeg demuxer"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 #, fuzzy
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
@@ -2085,20 +2085,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 #, fuzzy
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Video output muxer"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
@@ -2107,51 +2107,51 @@ msgstr ""
 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 #, fuzzy
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Video bitrate"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Display the snapshot preview in the screen’s top-left corner."
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Video bitrate"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
@@ -2160,12 +2160,12 @@ msgstr ""
 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Video crop left"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
@@ -2175,22 +2175,22 @@ msgstr ""
 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Video crop left"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
@@ -2205,123 +2205,123 @@ msgstr ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Video title"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Video title"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Codec setting"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 #, fuzzy
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Codec setting"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 #, fuzzy
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Display resolution"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Full support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Skinnable Interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2331,11 +2331,11 @@ msgstr ""
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2343,27 +2343,27 @@ msgstr ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Clock synchronisation"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2377,25 +2377,25 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Enable"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
@@ -2404,11 +2404,11 @@ msgstr ""
 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
 "usually 1500."
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
@@ -2418,37 +2418,37 @@ msgstr ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Remote control interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 #, fuzzy
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Remote control interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
@@ -2458,7 +2458,7 @@ msgstr ""
 "Only use this option if you want to read multi-programme stream (like DVB "
 "stream for example)."
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
@@ -2469,34 +2469,34 @@ msgstr ""
 "Only use this option if you want to read a multi-programme stream (like DVB "
 "streams for example)."
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 #, fuzzy
 msgid "Audio track"
 msgstr "Subtitle track: %s"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Subtitles Track"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 #, fuzzy
 msgid "Audio language"
 msgstr "Language"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
@@ -2504,12 +2504,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Subtitles Track"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
@@ -2517,73 +2517,73 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 #, fuzzy
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Subtitle track: %s"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Subtitles Track"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 #, fuzzy
 msgid "Stop time"
 msgstr "Codec setting"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 #, fuzzy
 msgid "Run time"
 msgstr "Codec setting"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Fast seek"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
@@ -2591,11 +2591,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2605,11 +2605,11 @@ msgstr ""
 "is experimental, not all formats are supported. Use a “#” separated list of "
 "input."
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
@@ -2620,43 +2620,43 @@ msgstr ""
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Choose directory"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Keep stream output open"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Choose directory"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Options"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
@@ -2664,7 +2664,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2676,11 +2676,11 @@ msgstr ""
 "these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2688,23 +2688,23 @@ msgstr ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 #, fuzzy
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Subtitles Track"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 #, fuzzy
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
@@ -2713,32 +2713,32 @@ msgstr ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display). You can disable this feature here."
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 #, fuzzy
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Text rendering"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
@@ -2746,11 +2746,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Subtitle auto-detection fuzziness"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2768,11 +2768,11 @@ msgstr ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Subtitle auto-detection paths"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2780,11 +2780,11 @@ msgstr ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2792,11 +2792,11 @@ msgstr ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2804,15 +2804,15 @@ msgstr ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don’t forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2820,15 +2820,15 @@ msgstr ""
 "This is the default VCD device to use. If you don’t specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Audio CD device"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2836,134 +2836,134 @@ msgstr ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don’t specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 #, fuzzy
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 #, fuzzy
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 #, fuzzy
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2973,12 +2973,12 @@ msgstr ""
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 #, fuzzy
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Preferred encoders list"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2988,28 +2988,28 @@ msgstr ""
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Preferred encoders list"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -3017,38 +3017,38 @@ msgstr ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
@@ -3057,11 +3057,11 @@ msgstr ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
@@ -3070,12 +3070,12 @@ msgstr ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 #, fuzzy
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "File stream output"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
@@ -3084,11 +3084,11 @@ msgstr ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Keep stream output open"
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3098,12 +3098,12 @@ msgstr ""
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 #, fuzzy
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Stream output access modules settings"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
@@ -3112,37 +3112,37 @@ msgstr ""
 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Preferred packetiser list"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetisers."
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
@@ -3151,11 +3151,11 @@ msgstr ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
@@ -3164,7 +3164,7 @@ msgstr ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements"
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 #, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
@@ -3173,21 +3173,21 @@ msgstr ""
 "These options allow you to enable special CPU optimisations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3195,11 +3195,11 @@ msgstr ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3207,11 +3207,11 @@ msgstr ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3219,11 +3219,11 @@ msgstr ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3231,11 +3231,11 @@ msgstr ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3243,11 +3243,11 @@ msgstr ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3255,7 +3255,7 @@ msgstr ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3263,11 +3263,11 @@ msgstr ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3275,32 +3275,32 @@ msgstr ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Deinterlace video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "Video filters are used to postprocess the video stream."
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3308,11 +3308,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3324,11 +3324,11 @@ msgstr ""
 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
 "only activate this if you know what you’re doing."
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3338,20 +3338,20 @@ msgstr ""
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
@@ -3360,72 +3360,72 @@ msgstr ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 #, fuzzy
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Advanced options..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 #, fuzzy
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 #, fuzzy
 msgid "Log to file"
 msgstr "Choose file"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr ""
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
@@ -3455,27 +3455,27 @@ msgstr ""
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
@@ -3492,17 +3492,17 @@ msgstr ""
 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
 "require a reboot of your machine."
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3510,41 +3510,41 @@ msgstr ""
 "These options define the behaviour of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialogue box."
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3552,78 +3552,78 @@ msgstr ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semicolons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 #, fuzzy
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 #, fuzzy
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 #, fuzzy
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
 "and over again."
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 #, fuzzy
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "&Shuffle Playlist"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "&Shuffle Playlist"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3634,88 +3634,88 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Frame rate"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3727,11 +3727,11 @@ msgstr ""
 msgid "Next"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3740,11 +3740,11 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3753,14 +3753,14 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3768,142 +3768,142 @@ msgstr ""
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 #, fuzzy
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Go backward"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 #, fuzzy
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Go backward"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "Next file"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3911,121 +3911,121 @@ msgstr ""
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Next file"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Next file"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -4033,184 +4033,184 @@ msgstr ""
 msgid "Mute"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Subtitle delay up"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Subtitle delay down"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Subtitle delay up"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Subtitle delay down"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4218,11 +4218,11 @@ msgstr ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4230,245 +4230,245 @@ msgstr ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 #, fuzzy
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Choose subtitle track"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Choose subtitle track"
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 #, fuzzy
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Codec setting"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Codec setting"
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 #, fuzzy
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Greyscale video output"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 #, fuzzy
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Deinterlace video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Deinterlace video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 #, fuzzy
 msgid "Show interface"
 msgstr "Add Interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Add Interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Record"
 msgstr "Append to file"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Greyscale video output"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Next file"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Deinterlace video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Choose subtitle track"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4518,7 +4518,7 @@ msgstr ""
 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4526,17 +4526,17 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 #, fuzzy
 msgid "Window properties"
 msgstr "Device properties"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Subtitles Track"
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
@@ -4544,182 +4544,182 @@ msgstr "Subtitles Track"
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtitles Track"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 #, fuzzy
 msgid "Track settings"
 msgstr "Audio encoders settings"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 #, fuzzy
 msgid "Default devices"
 msgstr "Next file"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 #, fuzzy
 msgid "Network settings"
 msgstr "Decoder modules settings"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 #, fuzzy
 msgid "Input"
 msgstr "&Shuffle Playlist"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 #, fuzzy
 msgid "CPU"
 msgstr "TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 #, fuzzy
 msgid "Special modules"
 msgstr "Audio output access method"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 #, fuzzy
 msgid "Performance options"
 msgstr "Advanced options..."
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 #, fuzzy
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Rate control buffer size"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr "main program"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 #, fuzzy
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Next file"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4728,69 +4728,69 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 #, fuzzy
 msgid "Cancel"
 msgstr "Channels"
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Done %s (100.0%%)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 #, fuzzy
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "Add Interface"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 #, fuzzy
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Resolution"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 #, fuzzy
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "Add Interface"
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 #, fuzzy
 msgid "File corrupted"
 msgstr "ffmpeg demuxer"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
@@ -4912,7 +4912,7 @@ msgstr ""
 "should be set in millisecond units."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr ""
 
@@ -4929,8 +4929,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
@@ -5152,19 +5152,19 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 #, fuzzy
 msgid "6 MHz"
 msgstr "%d Hz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 #, fuzzy
 msgid "7 MHz"
 msgstr "%d Hz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 #, fuzzy
 msgid "8 MHz"
 msgstr "%d Hz"
@@ -5379,8 +5379,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 #, fuzzy
 msgid "none"
 msgstr "Codec"
@@ -5774,8 +5774,8 @@ msgstr ""
 "value should be set in milliseconds units."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 #, fuzzy
 msgid "Video device name"
 msgstr "Video Device"
@@ -5789,8 +5789,8 @@ msgstr ""
 "don’t specify anything, the default device will be used."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 #, fuzzy
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Audio Device"
@@ -5805,7 +5805,7 @@ msgstr ""
 "don’t specify anything, the default device will be used."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 #, fuzzy
 msgid "Video size"
 msgstr "Video title"
@@ -6731,8 +6731,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "Video Device"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 #, fuzzy
 msgid "Norm"
 msgstr "Random"
@@ -6765,8 +6765,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr ""
 
@@ -7045,7 +7045,7 @@ msgstr ""
 "should be set in milliseconds units."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 #, fuzzy
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr ""
@@ -7330,7 +7330,7 @@ msgstr "Video"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Video"
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr ""
@@ -8480,31 +8480,31 @@ msgstr ""
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Number of threads"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Max level"
 msgstr "Dolby Surround"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 #, fuzzy
 msgid "Volume normalizer"
@@ -9297,7 +9297,7 @@ msgstr ""
 "Allows you to specify the quantisation factor of I frames, compared with P "
 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Noise reduction"
@@ -9471,17 +9471,17 @@ msgid ""
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "Theora video encoder"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "Vorbis audio encoder"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -9492,7 +9492,7 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 #, fuzzy
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "List of video output modules"
@@ -11279,11 +11279,22 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 #, fuzzy
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "Enable trellis quantisation"
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -11293,7 +11304,7 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -11302,121 +11313,121 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "Maximum video quantiser scale"
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "Maximum video quantiser scale"
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 #, fuzzy
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "Minimise number of threads"
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr "Minimise number of threads"
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "Enable trellis quantisation"
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 #, fuzzy
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "Enable trellis quantisation"
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -11425,194 +11436,205 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 #, fuzzy
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr "I quantisation factor"
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 #, fuzzy
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr "I quantisation factor"
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 #, fuzzy
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr "I quantisation factor"
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 #, fuzzy
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr "I quantisation factor"
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 #, fuzzy
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "Polarisation"
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 #, fuzzy
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "Polarisation"
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 #, fuzzy
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "Polarisation"
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 #, fuzzy
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "Advanced options..."
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 #, fuzzy
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Stereo"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 #, fuzzy
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "Stereo"
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 #, fuzzy
 msgid "Statistics"
 msgstr "Setting"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 #, fuzzy
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Access filter modules"
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 #, fuzzy
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "Access filter modules"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 #, fuzzy
 msgid "dia"
 msgstr "Title"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 #, fuzzy
 msgid "tesa"
 msgstr "Stream info…"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 #, fuzzy
 msgid "fast"
 msgstr "Date"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 #, fuzzy
 msgid "normal"
 msgstr "Sample rate"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 #, fuzzy
 msgid "temporal"
 msgstr "Backwards"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 #, fuzzy
 msgid "auto"
 msgstr "Author"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr ""
 
@@ -11725,13 +11747,13 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Remote control interface"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "Audio encoders settings"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Remote control interface"
@@ -12485,8 +12507,8 @@ msgstr ""
 "Press the RETURN key to continue…\n"
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 #, fuzzy
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr ""
@@ -12502,95 +12524,95 @@ msgstr ""
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "Audio encoders settings"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 #, fuzzy
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "Video crop left"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 #, fuzzy
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "Audio encoder"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 #, fuzzy
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "Codec setting"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
@@ -13236,64 +13258,64 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "&Shuffle Playlist"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 #, fuzzy
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "&Shuffle Playlist"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 #, fuzzy
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "&Shuffle Playlist"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 #, fuzzy
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "&Shuffle Playlist"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 #, fuzzy
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "&Shuffle Playlist"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "Copy packetiser"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 #, fuzzy
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "&Shuffle Playlist"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 #, fuzzy
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "&Shuffle Playlist"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "&Shuffle Playlist"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "Linear PCM audio decoder"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
@@ -13801,7 +13823,7 @@ msgstr "Greyscale video output"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -14986,7 +15008,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "Choose…"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 #, fuzzy
 msgid "Device name"
 msgstr "Video Device"
@@ -17654,62 +17676,62 @@ msgstr "DVB subtitles decoder"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Next file"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 #, fuzzy
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "Type"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 #, fuzzy
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Greyscale video output"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 #, fuzzy
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Next file"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 #, fuzzy
 msgid "Channels:"
 msgstr "Channels"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 #, fuzzy
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Resolution"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 #, fuzzy
 msgid "Input caching:"
 msgstr "Next file"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 #, fuzzy
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Settings…"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 #, fuzzy
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Audio Device"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Advanced options"
@@ -19049,7 +19071,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 #, fuzzy
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Polarisation"
@@ -19724,7 +19746,7 @@ msgstr ""
 "history."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr ""
 
@@ -20183,57 +20205,67 @@ msgstr "&Shuffle Playlist"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr "&Shuffle Playlist"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 #, fuzzy
 msgid "Skin to use"
 msgstr "Dolby Surround"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 #, fuzzy
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr "Polarisation"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 #, fuzzy
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Random Off"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 #, fuzzy
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "&Shuffle Playlist"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Skinnable Interface"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr ""
 
@@ -21898,7 +21930,7 @@ msgstr ""
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Decompression"
 msgstr "Description"
@@ -25329,7 +25361,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "Greyscale video output"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 #, fuzzy
@@ -25583,23 +25615,12 @@ msgstr "Video output muxer"
 msgid "Video memory"
 msgstr "Video bitrate"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-#, fuzzy
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "Video output muxer"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -25610,7 +25631,7 @@ msgid ""
 "show on top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -25618,39 +25639,42 @@ msgid ""
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
 "1 for the second."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 #, fuzzy
 msgid "X11 video output"
 msgstr "HD1000 audio output"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+#, fuzzy
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Video output muxer"
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
index 0001da0..62d30a0 100644
Binary files a/po/es.gmo and b/po/es.gmo differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5814cb8..bd820e7 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-09 21:42+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Spanish-English\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Interfaces principales"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Opciones para la interfaz principal"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Interfaces de control"
 
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Opciones de teclas rápidas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Módulos de salida"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Éstas son opciones generales para módulos de salida de audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Miscelánea"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Opciones varias de audio y módulos."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "General"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Ajustes de entrada general. Usar con cuidado."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr "Salida de emisión"
 
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Implementación de VLC de Video On Demand (Solicitud de Vídeo)"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr ""
 "Módulos de servicios discovery son los que automáticamente añaden objetos a "
 "la lista de reproducción."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Salvar..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Abrir Directorio..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Repetir todo"
 
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Repetir uno"
 msgid "No repeat"
 msgstr "No repetir"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatorio"
@@ -797,7 +797,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Se alcanzó el número máximo de filtros (%d)."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Deshabilitar"
@@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Medidor Vu"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ecualizador"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtros de audio"
 
@@ -849,7 +849,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Estéreo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -862,7 +862,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Izquierdo"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -961,9 +961,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Favorito %i"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Falló Emisión / Transcodificación"
@@ -989,7 +989,7 @@ msgstr ""
 "VLC no soporta el formato de audio o vídeo \"%4.4s\". Desafortunadamente no "
 "hay modo de que lo arregles."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "Audio original"
 msgid "Codec"
 msgstr "Códec"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "Bits por muestra"
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Tasa de Bits"
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Género"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Álbum"
 
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "ID de pista "
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Favorito"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "Programas"
 
@@ -1373,34 +1373,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pulsa tecla RETORNO para continuar...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Cuarto"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Medio"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Original"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Doble"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Automático"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1410,11 +1410,11 @@ msgstr ""
 "elegir la interfaz principal, módulos de interfaz adicionales, y definir "
 "varias opciones relacionadas."
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "Módulo de interfaz"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1422,11 +1422,11 @@ msgstr ""
 "Esta opción te permite elegir la interfaz usada por VLC. El comportamiento "
 "por defecto es elegir automaticamente el mejor módulo posible."
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Módulos extra de interfaz"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1438,15 +1438,15 @@ msgstr ""
 "interfaz separados por comas. (valores comunes son \"rc\" (control remoto), "
 "\"http\", \"gestures\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Puedes elegir interfaces de control para VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Locuacidad (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1454,11 +1454,11 @@ msgstr ""
 "Éste el nivel de locuacidad (0=sólo errores y mensajes estándar, 1=avisos, "
 "2=debug)."
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1468,23 +1468,23 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Cállate"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Deshabilita todos los mensajes de aviso e información."
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr "Emisión por defecto"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Esta emisión siempre se abrirá al iniciar VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1492,11 +1492,11 @@ msgstr ""
 "Puedes elegir manualmente un lenguaje para la interfaz. El lenguaje del "
 "sistema se autodetecta si se especifica aquí \"auto\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr "Mensajes de color"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1504,11 +1504,11 @@ msgstr ""
 "Esto habilita la coloración de los mensajes enviados a la consola. Tu "
 "terminal necesita soporte de color Linux para que funcione."
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Mostrar opciones avanzadas"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1517,11 +1517,11 @@ msgstr ""
 "las opciones posibles, incluyendo las que la mayoría de usuarios no deberían "
 "tocar nunca."
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Mostrar interfaz con ratón"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1529,11 +1529,11 @@ msgstr ""
 "Al habilitar esto, la interfaz se muestra cuando mueves el ratón al borde de "
 "la pantalla en pantalla completa."
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interacción de interfaz"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr ""
 "Al habilitar esto, la interfaz mostrará una caja de diálogo cada vez que se "
 "requiera algún input de usuario."
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1553,11 +1553,11 @@ msgstr ""
 "visuales (analizador espectral, etc.). Habilita aquí estos filtros, y "
 "configúralos en la sección de módulos \"audio filters\" (filtros de audio)."
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Módulo de salida de audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1565,12 +1565,12 @@ msgstr ""
 "Éste es el método de salida de audio usado por VLC. El comportamiento por "
 "defecto es elegir automáticamente el mejor método posible."
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Habilitar audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1578,29 +1578,29 @@ msgstr ""
 "Puedes deshabilitar totalmente la salida de audio. La decodificación de "
 "audio no se hará, y así se salvará algo de potencia de procesamiento."
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Forzar audio mono"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Esto forzará una salida de audio mono"
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Volumen de audio por defecto"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Puedes poner el volumen de salida de audio por defecto aquí, de 0 a 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Volumen guardado de salida de audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1608,11 +1608,11 @@ msgstr ""
 "Esto guarda el volumen de salida de audio al elegir la función mudo. No "
 "deberías cambiar esta opción manualmente."
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Paso de volumen de salida de audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
@@ -1620,11 +1620,11 @@ msgstr ""
 "El tamaño del paso del volumen es ajustable usando esta opción, en un rango "
 "de 0 a 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Frecuencia de salida de audio (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1632,11 +1632,11 @@ msgstr ""
 "Aquí puedes forzar la frecuencia de salida de audio. Valores comunes son -1 "
 "(por defecto), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Remuestreo de audio de alta calidad"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1646,11 +1646,11 @@ msgstr ""
 "remuestreo puede consumir mucho procesador, puedes deshabilitarlo y entonces "
 "se usará un algoritmo de remuestreo menor."
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Compensar desincronización de audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1658,11 +1658,11 @@ msgstr ""
 "Esto retrasa la salida de audio. El retraso debe darse en milisegundos. "
 "Puede ser útil si notas un retraso entre el vídeo y el audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Modo de canales de salida de audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1672,12 +1672,12 @@ msgstr ""
 "sea posible (ej. si tu hardware lo soporta, así como la emisión de audio "
 "reproducida)."
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Usar S/PDIF si disposible"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1685,12 +1685,12 @@ msgstr ""
 "S/PDIF puede usarse por defecto cuando tu hardware y la emisión de audio "
 "reproducida lo soportan."
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Forzar detección de Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1703,43 +1703,43 @@ msgstr ""
 "mejorar tu experiencia, especialmente cuando se combina con el Mezclador de "
 "Canal de Auriculares."
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Activar"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Apagar"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Esto añade filtros de postproceso de audio, para modificar la generación de "
 "sonido."
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Visualizaciones de audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Esto añade módulos de visualización (analizador espectral, etc.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Modo de reproducir ganancia"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Elegir el modo de ganancia de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Reproducir preamp"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1747,45 +1747,45 @@ msgstr ""
 "Esto te permite cambiar nivel objetivo por defecto (89 dB) para emitir con "
 "información de reproducir ganancia"
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Reproducir ganancia por defecto"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 "Esta es la ganancia usada para emisión sin información de ganancia de "
 "reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 #, fuzzy
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Protección de pico"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Proteger contra el clipping de sonido"
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Habilitar audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1799,11 +1799,11 @@ msgstr ""
 "módulos \"filtros de vídeo\". También puedes poner diversas opciones de "
 "vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr "Módulo de salida de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1811,12 +1811,12 @@ msgstr ""
 "Éste es el método de salida de vídeo usado por VLC. El modo por defecto es "
 "elegir automáticamente el mejor método posible."
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Habilitar vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1824,13 +1824,13 @@ msgstr ""
 "Puedes deshabilitar totalmente la salida de vídeo. La fase de decodificación "
 "de vídeo no sucederá, lo que salvará algo de potencia del procesador."
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Anchura del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1838,13 +1838,13 @@ msgstr ""
 "Puedes forzar la anchura de vídeo. Por defecto (-1) VLC se adaptará a las "
 "características de vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Altura del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1852,11 +1852,11 @@ msgstr ""
 "Puedes forzar la altura de vídeo. Por defecto (-1) VLC se adaptará a las "
 "características del vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Coodenada X de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
@@ -1864,11 +1864,11 @@ msgstr ""
 "Puedes forzar la posición de la esquina superior izquierda de la ventana de "
 "vídeo (coordenada X)."
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Coodenada Y de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1876,11 +1876,11 @@ msgstr ""
 "Puedes forzar la posición de la esquina superior izquierda de la ventana de "
 "vídeo (coordenada Y)."
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr "Título del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1888,11 +1888,11 @@ msgstr ""
 "Título personalizado para la ventana de vídeo (en caso de que el vídeo no "
 "esté incrustado en la interfaz)."
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Alineación del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr ""
 "(0=centro, 1=izquierda, 2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también puedes usar "
 "combinaciones de estos valores, como 6=4+2 indicando derecha arriba)."
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr "Centro"
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "Arriba"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abajo"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "Abajo"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Arriba Izquierda"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "Arriba Izquierda"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Arriba Derecha"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr "Arriba Derecha"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Abajo Izquierda"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1961,19 +1961,19 @@ msgstr "Abajo Izquierda"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Abajo Derecha"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Zoom de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Puedes hacer zoom en el vídeo con el valor especificado."
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Escala de grises de salida de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1981,27 +1981,27 @@ msgstr ""
 "Vídeo de salida en escala de grises. Como la información de color no se "
 "decodifica, esto puede ahorrar algo de potencia del procesador."
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Vídeo integrado"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Integrar salida de vídeo en interfaz principal."
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Salida de vídeo a pantalla completa"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Iniciar vídeo en modo pantalla completa"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Transparencia de salida de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -2009,48 +2009,48 @@ msgstr ""
 "Revestir es la capacidad de aceleración por hardware de tu tarjeta de vídeo "
 "(capacidad de generar vídeo directamente). VLC intentará usarla por defecto."
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Siempre sobre todo"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Pone siempre la ventana de vídeo sobre las otras ventanas."
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Mostrar título del medio sobre el vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Mostrar el título del vídeo sobre la película."
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 #, fuzzy
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Mostrar título del vídeo x milisegundos"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 #, fuzzy
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Mostrar el título del vídeo n milisegundos, por defecto 5000 ms (5 segs.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Posición del título del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr "Lugar del vídeo donde mostrar el título (por defecto centrado abajo)."
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 #, fuzzy
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Ocultar cursor y controlador de pantalla completa tras x milisegundos"
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
@@ -2059,19 +2059,19 @@ msgstr ""
 "Ocultar el cursor del ratón y el controlador de pantalla completa tras n "
 "milisegundos, por defecto 3000 ms (3 segs.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Deshabilitar salvapantallas"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Deshabilitar el salvapantallas durante la reproducción de vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Inhibir el administrador de energía durante reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2079,11 +2079,11 @@ msgstr ""
 "Inhibe el administrador de energía durante cualquier reproducción, para "
 "evitar que el ordenador se suspenda por inactividad."
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Decoraciones de ventana"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2091,19 +2091,19 @@ msgstr ""
 "VLC puede evitar crear título de ventana, marcos, etc... alrededor del "
 "vídeo., dando una ventana \"mínima\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Módulo de filtro de salida de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr "Esto añade filtros de salida de vídeo como clonar o pared"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Módulo de filtro de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
@@ -2111,52 +2111,52 @@ msgstr ""
 "Esto añade filtros de post-proceso para mejorar la calidad de imagen, por "
 "ejemplo desentrelazado, o distorsionar el vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Directorio de capturas de pantalla de vídeo (o nombre de archivo)"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Directorio donde las capturas de pantalla se almacenarán."
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Prefijo de archivo  de captura fotográfica de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Formato captura fotográfica de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 "Formato de imagen a usar para almacenar las capturas de pantalla de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Mostrar previsualización de captura de pantalla de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 "Mostrar la previsualización de capturas en la esquina izquierda de la "
 "pantalla."
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Usar nºs secuenciales en vez de improntas de tiempo"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Usar nºs secuenciales en vez de improntas de tiempo para numerar capturas de "
 "pantalla"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Anchura de captura fotográfica de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2165,11 +2165,11 @@ msgstr ""
 "anchura original (-1). Usando 0 escalará la anchura para mantener la tasa de "
 "aspecto."
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Altura de captura fotográfica de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2179,11 +2179,11 @@ msgstr ""
 "mantendrá la altura original (-1). Usando 0 escalará la altura para mantener "
 "la tasa de aspecto."
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Recorte de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2191,11 +2191,11 @@ msgstr ""
 "Esto fuerza el recorte de la fuente de vídeo. Formatos aceptados son x:y "
 "(4:3, 16:9, etc.) expresando el aspecto global de imagen."
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Relación de aspecto de fuente"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2210,31 +2210,31 @@ msgstr ""
 "imagen, o un valor flotante (1.25, 1.3333, etc.) expresando cuadratura del "
 "píxel."
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Escalado de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Filtro de escalado de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Lista de tasas de recorte personalizadas"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2242,11 +2242,11 @@ msgstr ""
 "Lista de tasas de recorte separadas por comas que se añadirá a la lista de "
 "tasas de recorte de la interfaz."
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Lista de tasas de aspecto personalizado"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2254,11 +2254,11 @@ msgstr ""
 "Lista de tasas de aspecto separadas por comas que se añadirá a la lista de "
 "tasas de aspecto de la interfaz."
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Fijar altura HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2269,11 +2269,11 @@ msgstr ""
 "deshabilitar esta opción si el vídeo tiene un formato no estándar que "
 "requiera las 1088 líneas."
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Proporción de aspecto de píxel de monitor"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2283,12 +2283,12 @@ msgstr ""
 "píxeles cuadrados (1:1). Si tienes pantalla de 16:9, podría necesitar "
 "cambiarse a 4:3 para mantener proporciones."
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Omitir fotogramas"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2296,11 +2296,11 @@ msgstr ""
 "Habilita desechar fotogramas en emisiones MPEG2. El desechar fotogramas "
 "sucede cuando tu computadora no es lo suficientemente potente"
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Descartar fotogramas finales"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2308,11 +2308,11 @@ msgstr ""
 "Esto desecha fotogramas que llegan tarde (llegan a la salida de vídeo tras "
 "su fecha de muestra propuesta)."
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Sincronización silenciosa"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2320,28 +2320,28 @@ msgstr ""
 "Esto evita inundar el registro de mensajes con salida de depuración del "
 "mecanismo de sincronización de la salida de vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Full support"
 msgstr "Habilitar soporte FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2351,11 +2351,11 @@ msgstr ""
 "entrada, tales como el aparato DVD o VCD, las opciones de interfaz de red o "
 "el canal de subtítulos."
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Contador reloj de referencia promedio"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2363,11 +2363,11 @@ msgstr ""
 "Al usar la entrada PVR (o una fuente muy irregular), deberías poner ésto a "
 "10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Sincronización de reloj"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2376,11 +2376,11 @@ msgstr ""
 "a tiempo real. Úsalo si experimentas reproducción a saltos de emisiones en "
 "red."
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Sincronización de red"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2388,7 +2388,7 @@ msgstr ""
 "Esto permite sincronizar remotamente relojes de servidor y cliente. Los "
 "ajustes detallados están disponibles en Avanzado / Sinc de Red."
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2402,26 +2402,26 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Por Defecto"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Habilitar"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "Puerto UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 "Éste es el puerto por defecto usado para emisiones UDP. Por defecto es 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU de la interfaz de red"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2429,11 +2429,11 @@ msgstr ""
 "Este es el tamaño máximo de paquetes de capas de aplicación que pueden "
 "transmitirse sobre la red (en bytes)."
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Límite de salto (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2443,20 +2443,20 @@ msgstr ""
 "los paquetes multiemisión enviados por la salida de emisión (-1 = usa por "
 "defecto integrado en sistema operativo)."
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Interfaz de salida multiemisión"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 "Interfaz de multiemisión por defecto. Esto anula la tabla de enrutamiento."
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Dirección de interfaz de salida multiemisión IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2464,11 +2464,11 @@ msgstr ""
 "Dirección IPv4 para el interfaz de multiemisión por defecto. Esto anula la "
 "tabla de enrutamiento."
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "Punto de Código DiffServ"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2477,7 +2477,7 @@ msgstr ""
 "Tipo De Servicio IPv4, o Clase de Tráfico IPv6). Esto se usa para Calidad de "
 "Servicio de red."
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr ""
 "opción si deseas leer una emisión multi-programa (como emisiones DVB por "
 "ejemplo)."
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2496,27 +2496,27 @@ msgstr ""
 "separados por comas. Sólo usa esta opción si deseas leer una emisión multi-"
 "programa (como emisiones DVB por ejemplo)."
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Pista de audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Nº de emisión de la pista de audio a usar (de 0 a n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Pista de subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Nº de emisión de la pista de subtítulos a usar (de 0 a n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr "Lenguaje de audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2524,11 +2524,11 @@ msgstr ""
 "Lenguaje de la pista de audio a usar (separados por comas, dos o tres "
 "códigos de letras de país)."
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Lenguaje de subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2536,68 +2536,68 @@ msgstr ""
 "Idioma de pista de subtítulos a usar (separados por comas, dos o tres "
 "códigos alfabéticos de países)."
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID de pista de audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID de emisión de la pista de audio a usar."
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID de pista de subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID de emisión de la pista de subtítulos a usar."
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Repeticiones de Entrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Número de veces que la misma entrada se repetirá"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr "Tiempo de inicio"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "La emisión iniciará en esta posición (en segundos)."
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr "Tiempo de detención"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "La emisión parará en esta posición (en segundos)."
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Run time"
 msgstr "Tiempo de ejecución"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "La emisión se ejecutará esta duración (en segundos)."
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Más Rápido"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr "Lista de entrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2605,11 +2605,11 @@ msgstr ""
 "Te permite dar una lista de entradas, separadas por comas, que se "
 "concatenarán tras la normal."
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Esclavo de entrada (experimental)"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2619,11 +2619,11 @@ msgstr ""
 "característica es experimental, no se soportan todos los formatos. Usa una "
 "lista de entradas separadas por '#'."
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lista de favoritos para una emisión"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2633,40 +2633,40 @@ msgstr ""
 "\"{name=nombre-del-favorito,time=tiempo-de-compensación-opcional,bytes=byte-"
 "de-compensación-opcional},{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Directorio de capturas de pantalla de vídeo (o nombre de archivo)"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Directorio donde se almacenará la grabación."
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Cadena generada de salida de emisión"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Directorio de timeshift"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "Directorio usado para almacenar los archivos temporales de timeshift."
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Granularidad de timeshift"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
@@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr ""
 "Éste es el tamaño de los archivos temporales a usar para almacenar las "
 "emisiones timeshifted."
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2687,11 +2687,11 @@ msgstr ""
 "Habilítalos aquí y configúralos en la sección de módulos \"filtros de sub-"
 "imágenes\". También puedes poner diversas opciones de sub-imágenes."
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Forzar posición de subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2699,22 +2699,22 @@ msgstr ""
 "Puedes usar esta opción para colocar los subtítulos bajo la película, en vez "
 "de estar sobre la película. Prueba varias posiciones."
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Habilitar sub-imágenes"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Puedes deshabilitar completamente el proceso de sub-imágenes."
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Mostrar En Pantalla"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2722,11 +2722,11 @@ msgstr ""
 "VLC puede mostrar mensajes sobre el vídeo. Esto se llama OSD (On Screen "
 "Display - Mostrar En Pantalla)."
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Módulo de generación de texto"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2734,11 +2734,11 @@ msgstr ""
 "VLC normalmente usa Freetype para la generación, pero esto te permite usar "
 "svg por ejemplo."
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Módulo de filtro de sub-imágenes"
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
@@ -2747,11 +2747,11 @@ msgstr ""
 "Esto añade los llamados \"filtros de subimagen\". Estos filtros superponen "
 "algunas imágenes o texto sobre el vídeo (como un logo, texto arbitrario...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Autodetectar archivo de subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2759,11 +2759,11 @@ msgstr ""
 "Automáticamente detecta un archivo de subtítulos, si no se especifica "
 "ninguno (basado en el nombre de archivo de la película)."
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Exactitud en autodetección de subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2782,11 +2782,11 @@ msgstr ""
 "adicionales\n"
 "4 = archivo de subtítulos exactamente igual al nombre de película"
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Rutas de autodetección de subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2794,11 +2794,11 @@ msgstr ""
 "Busca un archivo de subtítulos en estas rutas también, si tu archivo de "
 "subtítulos no se halló en el directorio actual."
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Usar archivo de subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2806,11 +2806,11 @@ msgstr ""
 "Carga este archivo de subtítulos. A usar cuando autodetectar no puede "
 "detectar tu archivo de subtítulos."
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr "Aparato DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2818,15 +2818,15 @@ msgstr ""
 "El aparato (o archivo) DVD a usar por defecto. No olvides los dos puntos "
 "tras la letra de unidad (ej. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Éste es el aparato DVD a usar por defecto."
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr "Aparato VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2834,15 +2834,15 @@ msgstr ""
 "Éste es el aparato VCD a usar por defecto. Si no especificas nada, "
 "buscaremos un aparato CD-ROM adecuado."
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Éste es el aparato VCD a usar por defecto."
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Aparato de CD de Audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2850,39 +2850,39 @@ msgstr ""
 "Éste es el aparato de CD de Audio a usar por defecto. Si no especificas "
 "nada, buscaremos un aparato CD-ROM adecuado."
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Éste es el aparato CD de Audio a usar por defecto."
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forzar IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 se usará por defecto para todas las conexiones."
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forzar IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 se usará por defecto para todas las conexiones."
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Finalización de conexión TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Finalización conexión TCP (en milisegundos)."
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Servidor SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2890,88 +2890,88 @@ msgstr ""
 "Servidor SOCKS proxy a usar. Debe estar en la forma dirección:puerto . Se "
 "usará para toda conexión TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nombre de usuario SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Nombre de usuario a usar para conectar al SOCKS proxy."
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Clave SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Clave a usar para conectar al SOCKS proxy."
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Metadata de título"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Te permite especificar un metadata \"título\" para una entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Metadata de autor"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Te permite especificar un metatadata de \"autor\" para una entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metadata de artista"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Te permite especificar un metadata de \"artista\" para una entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metadata de género"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Te permite especificar un metadata de \"género\" para una entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metadata de copyright"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Te permite especificar un metadata de \"copyright\" para una entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Metadata de descripción"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Te permite especificar un metadata de \"Descripción\" para una entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Metadata de fecha"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Te permite especificar un metadata \"fecha\" para una entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Metadata de URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Te permite especificar un metadata \"url\" para una entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2981,11 +2981,11 @@ msgstr ""
 "(métodos de descompresión). Sólo usuarios avanzados deberían alterar esta "
 "opción, pues puede mermar la reproducción de todas tus emisiones."
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Lista de decodificadores preferida"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2996,22 +2996,22 @@ msgstr ""
 "deberían alterar esta opción, pues puede mermar la reproducción de todas tus "
 "emisiones."
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Lista de codificadores preferida"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Esto te permite elegir una lista de codificadores que VLC usará "
 "prioritariamente."
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "Preferir complementos del sistema sobre VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
@@ -3019,7 +3019,7 @@ msgstr ""
 "Indica si VLC preferirá complementos nativos instalados en el sistema sobre "
 "los propios complementos de VLC si hay opción disponible."
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -3027,11 +3027,11 @@ msgstr ""
 "Estas opciones te permiten configurar opciones globales por defecto para el "
 "subsistema de salida de emisión."
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Cadena de salida de emisión por defecto"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
@@ -3041,27 +3041,27 @@ msgstr ""
 "documentación para aprender cómo crear tales cadenas. Aviso: esta cadena se "
 "habilitará para todas las emisiones."
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Habilitar emisión de toda ES"
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Emitir toda emisión elemental (vídeo, audio y subtítulos)"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Mostrar mientras se vuelca"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Reproducir localmente la emisión mientras se emite."
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Habilitar salida de emisión de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3069,11 +3069,11 @@ msgstr ""
 "Elige si la emisión de vídeo debería redirigirse al dispositivo de salida de "
 "emisión cuando éste último está habilitado."
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Habilitar salida de emisión de audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3081,11 +3081,11 @@ msgstr ""
 "Elige si la emisión de audio debería redirigirse al dispositivo de salida de "
 "emisión cuando éste último esté habilitado."
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Habilitar salida de emisión SPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3093,11 +3093,11 @@ msgstr ""
 "Elige si las emisiones SPU deberían redirigirse al dispositivo de salida de "
 "emisión cuando éste último esté habilitado."
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Mantener abierta salida de emisión"
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3107,11 +3107,11 @@ msgstr ""
 "de múltiples objetos de listas de reproducción (automáticamente inserta la "
 "salida de emisión conjunta si no se especifica)"
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Cacheado de muxor de salida de emisión (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -3119,39 +3119,39 @@ msgstr ""
 "Esto te permite configurar la cantidad de cacheo inicial para el muxor de "
 "salida de emisión. Este valor debería ponerse en milisegundos."
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Lista de empaquetador preferida"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Esto te permite elegir el orden en el que VLC elegirá sus empaquetadores."
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr "Módulo mux"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "Esta es una entrada legado para permitirte configurar módulos mux"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr "Módulo de salida de acceso"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Esta es una entrada legado para permitirte configurar módulos de salida de "
 "acceso"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Controlar fluido de SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3159,11 +3159,11 @@ msgstr ""
 "Si se habilita esta opción, el fluido en la dirección multiemisión SAP se "
 "controlará. Esto se necesita si deseas hacer anuncios en el MBone."
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Intervalo de anuncio de SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3171,7 +3171,7 @@ msgstr ""
 "Cuando se deshabilita el control de fluido de SAP, esto te deja poner el "
 "intervalo fijo entre anuncios de SAP."
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3179,11 +3179,11 @@ msgstr ""
 "Estas opciones te permiten habilitar optimizaciones especiales de CPU. "
 "Deberías dejarlas siempre habilitadas."
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Habilitar soporte FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3191,11 +3191,11 @@ msgstr ""
 "Si tu procesador tiene unidad de cálculo de coma flotante, VLC puede "
 "aprovecharla."
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3203,11 +3203,11 @@ msgstr ""
 "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones MMX, VLC puede "
 "aprovecharlas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3215,11 +3215,11 @@ msgstr ""
 "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones 3D Now!, VLC puede "
 "aprovecharlas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3227,11 +3227,11 @@ msgstr ""
 "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones MMX EXT, VLC puede "
 "aprovecharlas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3239,11 +3239,11 @@ msgstr ""
 "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones SSE, VLC puede "
 "aprovecharlas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3251,11 +3251,11 @@ msgstr ""
 "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones SSE2, VLC puede "
 "aprovecharlas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3263,7 +3263,7 @@ msgstr ""
 "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones AltiVec, VLC puede "
 "aprovecharlas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3271,11 +3271,11 @@ msgstr ""
 "Estas opciones te permiten elegir módulos por defecto. Déjalas en paz a "
 "menos que sepas lo que realmente estás haciendo..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Módulo de copia de memoria"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3283,11 +3283,11 @@ msgstr ""
 "Puedes elegir qué módulo de copia de memoria quieres usar. Por defecto VLC "
 "eligirá el más rápido soportado por tu hardware."
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr "Módulos de acceso"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3297,23 +3297,23 @@ msgstr ""
 "no se detecta automáticamente. No se debería poner como una opción global a "
 "menos que sepas lo que haces."
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Módulo de filtro de sub-imágenes"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 "Los filtros de acceso se usan para modificar la emisión que se está leyendo. "
 "Esto se usa por ejemplo para timeshifting."
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr "Módulos demux"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3325,11 +3325,11 @@ msgstr ""
 "detecta automáticamente. No se debería poner como opción global a menos que "
 "sepas realmente lo que haces."
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Permitir prioridad a tiempo real"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3341,11 +3341,11 @@ msgstr ""
 "bloquear toda tu máquina, o ponerla muy, muy lenta. Sólo deberías activar "
 "esto si sabes lo que estás haciendo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Ajustar prioridad de VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3355,20 +3355,20 @@ msgstr ""
 "por defecto de VLC. Puedes usarla para afinar la prioridad de VLC ante otros "
 "programas, o ante otras instancias VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr "(Experimental) No cachear en el nivel de acceso."
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr "Esta opción es útil si deseas reducir la latencia al leer una emisión"
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Ruta de búsqueda de módulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3376,69 +3376,69 @@ msgstr ""
 "Ruta adicional para VLC para buscar sus módulos. Puedes añadir varias rutas "
 "concatenándolas usando \"PATH_SEP\" como separador"
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Archivo de configuración VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Leer un archivo de configuración VLM tan pronto como VLM se inicie."
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Usar una caché de complementos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Usa una caché de complementos que mejorará mucho el tiempo de inicio de VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Recopilar estadísticas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Recopilar estadísticas varias."
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Ejecutar como proceso daemon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Ejecuta VLC como un proceso daemon en segundo plano"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Escribir id de proceso a archivo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Escribe la identificación del proceso a un archivo especificado."
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr "Grabar a archivo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Anotar todo mensaje de VLC a un archivo de texto."
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Conectar a syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Log todo mensaje de VLC a syslog (sistemas UNIX)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Sólo permitir un VLC ejecutándose"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3452,7 +3452,7 @@ msgstr ""
 "opción te permite reproducir el archivo con el VLC ya ejecutado o ponerlo en "
 "cola."
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
@@ -3469,28 +3469,28 @@ msgstr ""
 "Esta opción requiere que esté activo el D-Bus session daemon y que el VLC "
 "ejecutado use interfaz de control D-Bus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC se inicia por asociación a archivo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Dice a VLC que está siendo lanzado debido a una asociación a archivo en el SO"
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Una instancia al iniciarse desde archivo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Permitir sólo una instancia ejecutándose al iniciarse desde archivo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Aumentar la prioridad del proceso"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3506,12 +3506,12 @@ msgstr ""
 "procesador y dejaría bloqueado todo el sistema, lo cual puede requerir un "
 "reinicio de tu máquina."
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 "Enlistar objetos a lista de reproducción al estar en modo de una instancia"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
@@ -3520,7 +3520,7 @@ msgstr ""
 "Al usar la opción de sólo una instancia, enqueue objetos a lista de "
 "reproducción y sigue reproduciendo el objeto actual."
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3528,11 +3528,11 @@ msgstr ""
 "Estas opciones definen el comportamiento de la lista de reproducción. "
 "Algunas pueden anularse en la caja de diálogo de lista de reproducción."
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Pre-analizar archivos automáticamente"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3540,31 +3540,31 @@ msgstr ""
 "Automáticamente preanaliza archivos añadidos a la lista de reproducción "
 "(para obtener algún metadato)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Política sobre el arte del álbum"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Elegir cómo se descargará el arte del álbum."
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Sólo descarga manual"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Cuando la pista inicie su reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Cuando la pista se añada"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Módulos de servicios discovery"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3572,48 +3572,48 @@ msgstr ""
 "Especifica los módulos de servicios discovery a cargar, separados por punto "
 "y coma. Valores típicos son sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Ejecutar archivos aleatoriamente para siempre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "VLC reproducirá archivos aleatoriamente de la lista hasta ser interrumpido."
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC se mantendrá reproduciendo la lista indefinidamente."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Repetir objeto actual"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC se mantendrá reproduciendo el actual objeto de la lista."
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Reproducir y parar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Detiene lista de reproducción tras cada objeto reproducido."
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Reproducir y salir"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Salir si no hay más objetos en lista de reproducción."
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr "Usar biblioteca de medios"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3621,11 +3621,11 @@ msgstr ""
 "La biblioteca de medios es salvada automáticamente y recargada cada vez que "
 "inicias VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Mostrar árbol de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3633,13 +3633,13 @@ msgstr ""
 "La lista de reproducción puede usar un árbol para categorizar algunos "
 "objetos, como el contenido de un directorio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Estas opciones son las teclas enlazadas globales de VLC, conocidas como "
 "\"teclas rápidas\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3650,85 +3650,85 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Elige tecla a usar para cambiar el estado de pantalla completa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Salir de pantalla completa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Elige tecla a usar para salir del estado de pantalla completa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Reproducir/Pausar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Elige tecla a usar para cambiar el estado de pausa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr "Sólo pausa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Elige tecla a usar para pausa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr "Sólo reproducir"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Elige tecla a usar para reproducir."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Más Rápido"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Elige tecla a usar para reproducción acelerada."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Más Lento"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Elige tecla a usar para reproducción frenada."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Tamaño Normal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Elige la tecla para poner este favorito de lista de reproducción."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 #, fuzzy
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Más Rápido"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 #, fuzzy
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Más Lento"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3740,12 +3740,12 @@ msgstr "Más Lento"
 msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Elige tecla a usar para saltar al objeto siguiente en lista de reproducción."
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3754,12 +3754,12 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Previo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Elige tecla a usar para saltar al objeto previo en la lista de reproducción."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3768,11 +3768,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Elige tecla para detener reproducción."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3780,117 +3780,117 @@ msgstr "Elige tecla para detener reproducción."
 msgid "Position"
 msgstr "Posición"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Elige tecla para mostrar la posición."
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Salto muy corto atrás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Elija tecla para hacer un salto muy corto atrás."
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Salto corto atrás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Elige tecla rápida para hacer un salto corto atrás."
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Medio salto atrás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Elige tecla rápida para hacer un salto medio atrás."
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Salto largo atrás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Elige tecla rápida para hacer un salto largo atrás."
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Salto muy corto adelante"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Elija tecla para hacer un salto muy corto adelante."
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Salto corto adelante"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Elija tecla a usar para hacer un corto salto adelante."
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Medio salto adelante"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Elija tecla a usar para hacer un salto medio adelante."
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Gran salto adelante"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Elija tecla a usar para hacer un gran salto adelante."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "Archivo siguiente"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Elija tecla para pasar al siguiente título del DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Longitud de salto muy corto"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Longitud de salto muy corto, en segundos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Longitud de salto corto"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Longitud de salto corto, en segundos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Longitud de salto medio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Longitud de salto medio, en segundos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Longitud de gran salto"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Longitud de gran salto, en segundos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3898,107 +3898,107 @@ msgstr "Longitud de gran salto, en segundos."
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Elige tecla para salir la aplicación"
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navegar arriba"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Elige la tecla para subir el selector en menús DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navegar abajo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Elige la tecla para bajar el selector en menús DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navegar a izquierda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Elige la tecla para mover el selector a izquierda en menús DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navegar a derecha"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Elige la tecla para mover el selector a derecha en menús DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr "Activar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Elige la tecla para activar el objeto elegido en manús DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Ir al menú DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Elija tecla para ir al menú DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Elija título anterior"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Elija tecla para pasar al título previo del DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Elija título DVD siguiente"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Elija tecla para pasar al siguiente título del DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Elija capítulo anterior de DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Elija tecla para pasar al capítulo previo del DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Elija capítulo siguiente de DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Elija tecla para pasar al siguiente capítulo del DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr "Subir volumen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Elige tecla para subir el volumen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr "Bajar volumen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Elige tecla para bajar el volumen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -4006,179 +4006,179 @@ msgstr "Elige tecla para bajar el volumen"
 msgid "Mute"
 msgstr "Mudo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Elige tecla a usar para silenciar audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Más retraso de subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Elige tecla para aumentar el retraso de subtítulos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Menos retraso de subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Elige tecla para reducir el retraso de subtítulos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Más retraso de audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Elige tecla para aumentar el retraso de audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Menos retraso de audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Elige tecla para reducir el retraso de audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Reproducir favorito 1 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Reproducir favorito 2 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Reproducir favorito 3 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Reproducir favorito 4 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Reproducir favorito 5 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Reproducir favorito 6 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Reproducir favorito 7 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Reproducir favorito 8 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Reproducir favorito 9 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Reproducir favorito 10 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Elige la tecla para reproducir este favorito."
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Pon favorito 1 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Pon favorito 2 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Pon favorito 3 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Pon favorito 4 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Pon favorito 5 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Pon favorito 6 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Pon favorito 7 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Pon favorito 8 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Pon favorito 9 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Pon favorito 10 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Elige la tecla para poner este favorito de lista de reproducción."
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Favorito 1 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Favorito 2 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Favorito 3 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Favorito 4 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Favorito 5 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Favorito 6 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Favorito 7 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Favorito 8 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Favorito 9 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Favorito 10 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Esto te permite definir favoritos de listas de reproducción."
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Retroceder en el historial de exploración"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4186,11 +4186,11 @@ msgstr ""
 "Elige tecla a usar para retroceder (al objeto de medios anterior) en el "
 "historial de exploración."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Avanzar en el historial de exploración"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4198,166 +4198,166 @@ msgstr ""
 "Elige tecla a usar para avanzar (al objeto de medios siguiente) en el "
 "historial de exploración."
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Girar por pista de audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Rota por las pistas de audio disponibles(lenguajes)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Repetir pista de subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Rota por las pistas de subtítulos disponibles."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Ciclar proporción de aspecto de fuente"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Rota por una lista predefinida de tasas de aspecto fuente."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Ciclar recorte de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Rota por una lista predefinida de formatos de corte."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 #, fuzzy
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Cambiar modo pantalla completa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Ciclar modos de desentrelazado"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Rota por modos de desentrelazado."
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr "Mostrar interfaz"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Superpone la interfaz sobre las demás ventanas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Ocultar interfaz"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Poner la interfaz bajo las demás ventanas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Tomar captura de pantalla de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Toma una captura de pantalla de vídeo y la escribe en disco."
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Grabar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Iniciar/parar filtro de acceso de grabación"
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr "Desechar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Interruptor de filtro de acceso de desecho de medios."
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Normal/Repetir/Constante"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "Cambia entre modos de lista de reproducción Normal/Repetir/Constante"
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Cambiar reproducción aleatoria de lista"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Alejar Zoom"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Recorta un píxel de la parte superior del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Añade un píxel a la parte superior del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Recorta un píxel de la izquierda del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Añade un píxel a la izquierda del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Recorta un píxel del lado inferior del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Añade un píxel al lado inferior del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Recortar un píxel de la derecha del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Añade un píxel a la derecha del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Cambiar modo fondo de escritorio en salida de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
@@ -4365,76 +4365,76 @@ msgstr ""
 "Cambiar modo de fondo de pantalla en salida de vídeo. Sólo funciona con la "
 "salida de vídeo directx de momento."
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Mostrar menú OSD sobre la salida de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "No mostrar menú OSD en la salida de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "No mostrar menú OSD sobre la salida de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 #, fuzzy
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Resaltar widget de la derecha"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 #, fuzzy
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr "Mover el menú OSD resaltado al widget de la derecha"
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 #, fuzzy
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Resaltar widget de la izquierda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 #, fuzzy
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr "Mover el menú OSD resaltado al widget de la izquierda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 #, fuzzy
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Resaltar widget de arriba"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 #, fuzzy
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr "Mover el menú OSD resaltado al widget de arriba"
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 #, fuzzy
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Resaltar widget de abajo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 #, fuzzy
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr "Mover el menú OSD resaltado al widget de abajo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Elegir widget actual"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Rota por aparatos de audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Rota por los aparatos de audio disponibles"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4505,7 +4505,7 @@ msgstr ""
 "reprod. cierto tiempo\n"
 "  vlc:quit                         Objeto especial para salir de VLC\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4513,97 +4513,97 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Captura de pantalla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr "Propiedades de ventana"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Subimágenes"
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Superposiciones"
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr "Opciones de pista"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr "Control de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr "Aparatos por defecto"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr "Opciones de red"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks proxy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decodificadores"
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "Módulos especiales"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr "Complementos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr "Opciones de optimización"
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Teclas rápidas"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Tamaños de salto"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "imprime ayuda de VLC (puede combinarse con --advanced y --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Ayuda exhaustiva para VLC y sus módulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4611,19 +4611,19 @@ msgstr ""
 "imprime ayuda de VLC y sus módulos (puede combinarse con --advanced y --help-"
 "verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "pide más locuacidad al mostrar la ayuda"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "imprime lista de módulos disponibles"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "imprime lista de módulos disponibles con detalles extra"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
@@ -4632,67 +4632,67 @@ msgstr ""
 "imprime ayuda de módulo concreto (puede combinarse con --advanced y --help-"
 "verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 "no se cargará opción de configuración ni se salvará al archivo de "
 "configuración"
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "salva las opciones actuales de línea de comandos en la config"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "restaurar la actual configuración a los valores por defecto"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "Usar archivo de configuración alternativo"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "reinicia la caché de los complementos actuales"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr "imprimir información de versión"
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr "programa principal"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld B"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 #, fuzzy
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Salvar archivo"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4701,11 +4701,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Descargando... %s/%s %.1f%% hecho"
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Descargando ..."
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4714,13 +4714,13 @@ msgstr "Descargando ..."
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4729,7 +4729,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Descargando... %s/%s %.1f%% hecho"
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4738,11 +4738,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Hecho %s (100.0%%)"
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "Archivo no pudo verificarse"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
@@ -4751,11 +4751,11 @@ msgstr ""
 "No fue posible descargar una firma criptográfica para el archivo descargado "
 "\"%s\". Por eso, fue borrado."
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Firma no válida"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
@@ -4764,11 +4764,11 @@ msgstr ""
 "La firma criptográfica para el archivo descargado \"%s\" era inválida y no "
 "pudo usarse para verificarlo con seguridad. Por eso, el archivo fue borrado."
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "Archivo no verificable"
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
@@ -4777,11 +4777,11 @@ msgstr ""
 "No fue posible verificar con seguridad el archivo descargado \"%s\". Por "
 "eso, fue borrado VLC."
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Archivo corrupto"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr "Archivo descargado \"%s\" estaba corrupto. Por eso, fue borrado."
@@ -4898,7 +4898,7 @@ msgstr ""
 "milisegundos."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Tarjeta adaptadora a sintonizar"
 
@@ -4915,8 +4915,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Nº de aparato a usar en adaptador"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Frecuencia de transpondedor/multiplex"
 
@@ -5146,17 +5146,17 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "Ancho de banda terrestre [0=auto,6,7,8 en MHz]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
 msgstr "6 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
 msgstr "7 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
 msgstr "8 MHz"
 
@@ -5356,8 +5356,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr "VLC no pudo obtener un nuevo bloque de tamaño: %i."
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr "ninguno"
 
@@ -5745,8 +5745,8 @@ msgstr ""
 "milisegundos."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr "Nombre de aparato de vídeo"
 
@@ -5759,8 +5759,8 @@ msgstr ""
 "especificas nada, usará el aparato por defecto."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Nombre de aparato de audio"
 
@@ -5773,7 +5773,7 @@ msgstr ""
 "especificas nada, usará el aparato por defecto."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
 msgstr "Tamaño del vídeo"
 
@@ -6667,8 +6667,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "Aparato de radio PVR"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr "Norma"
 
@@ -6699,8 +6699,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Altura de la emisión a capturar (-1 para autodetección)."
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecuencia"
 
@@ -6974,7 +6974,7 @@ msgstr ""
 "milisegundos."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "Tasa de fotogramas deseada para la captura."
 
@@ -7229,7 +7229,7 @@ msgstr "Entrada Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Entrada Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Estándar"
@@ -8342,11 +8342,11 @@ msgstr "Tecno"
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "Filtro de audio para conversión de formato PCM"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Número de buffers de audio"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
@@ -8356,11 +8356,11 @@ msgstr ""
 "Un número mayor de búfers aumentará el tiempo de respuesta del filtro a un "
 "pico pero lo hará menos sensible a variaciones cortas."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr "Nivel máx"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
@@ -8370,7 +8370,7 @@ msgstr ""
 "volumen se normalizará. Este valor es un número positivo de punto flotante. "
 "Un "
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Normalizador de volumen"
@@ -9169,7 +9169,7 @@ msgstr ""
 "Factor de quantización de fotogramas I, comparados con los P (p. ej. 1.0 => "
 "misma escala q para fotogramas I y P.)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Reducción de ruido"
@@ -9349,17 +9349,17 @@ msgstr ""
 "de audio. Obtiene las siguientes opciones: main, low, ssr (no soportada) y "
 "ltp (por defecto: main)"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "\"%s\" no es codificador de vídeo."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "\"%s\" no es codificador de audio."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -9370,7 +9370,7 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC no pudo abrir el codificador."
 
@@ -11177,10 +11177,22 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "Predicción de peso para fotogramas-B."
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "Predicción de peso para fotogramas-B"
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "Método de estimación de integral de movimiento de píxel"
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -11198,7 +11210,7 @@ msgstr ""
 " - tesa: búsqueda exhaustiva hadamard (extremadamente lenta, básicamente "
 "para comprobaciones)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -11213,11 +11225,11 @@ msgstr ""
 " - esa: búsqueda exhaustiva (extremadamente lenta, básicamente para "
 "análisis)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "Rango máximo de búsqueda de vector de movimiento."
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
@@ -11228,34 +11240,34 @@ msgstr ""
 "secuencias de mucho movimiento pueden beneficiarse de ajustes entre 24 y 32. "
 "Rango de 0 a 64."
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "Longitud máxima del vector de movimiento"
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 "Longitud máxima del vector de movimiento en píxeles. -1 es automática, "
 "basada en nivel."
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "Mínimo espacio de búfer entre hilos"
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
 "Mínimo espacio de búfer entre hilos. -1 es automático, basado en nº de hilos."
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 "Estimación de movimiento de subpíxel y calidad de decisión de partición"
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
@@ -11266,7 +11278,7 @@ msgstr ""
 "implicados en el proceso de decisión en estimación de movimiento (más bajo = "
 "más rápido y más alto = mejor calidad). Rango 1 a 7."
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11276,7 +11288,7 @@ msgstr ""
 "implicados en el proceso de decisión en estimación de movimiento (más bajo = "
 "más rápido y más alto = mejor calidad). Rango 1 a 7."
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11286,7 +11298,7 @@ msgstr ""
 "implicados en el proceso de decisión en estimación de movimiento (más bajo = "
 "más rápido y más alto = mejor calidad). Rango 1 a 6."
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11296,21 +11308,21 @@ msgstr ""
 "implicados en el proceso de decisión en estimación de movimiento (más bajo = "
 "más rápido y más alto = mejor calidad). Rango 1 a 5."
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr "Decisión de modo basado en RD para fotogramas-B"
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 "Decisión de modo basado en RD para fotogramas-B. Esto requiere subme 6 (o "
 "más)."
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr "Decidir referencias en base a particiones"
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
@@ -11318,35 +11330,35 @@ msgstr ""
 "Permite cada partición 8x8 ó 16x8 para elegir independientemente un "
 "fotograma de referencia, en vez de sólo una referencia por macrobloque."
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "Estimación de croma en movimiento"
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr "Croma ME para subpel y decisión de modo en fotogramas-P."
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr "Tamaño de transformación espacial adaptativa"
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr "Decisión basada en SATD para transformación 8x8 en inter-MBs."
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "Quantización RD trellis"
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -11360,19 +11372,19 @@ msgstr ""
 " - 2: habilitada en todas las decisiones de modos\n"
 "Esto requiere CABAC."
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr "Detección temprana de SKIP en fotogramas-P"
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr "Detección temprana de SKIP en fotogramas-P."
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr "Coeficiente de umbral en fotogramas-P"
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
@@ -11380,7 +11392,7 @@ msgstr ""
 "Umbral de coeficiente en fotogramas-P. Eliminar bloques dct que contengan "
 "sólo un pequeño coeficiente único."
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
@@ -11388,57 +11400,57 @@ msgstr ""
 "Reducción de ruido en dominio Dct. Falsa zona muerta adaptativa. 10 a 1000 "
 "parece ser un rango útil."
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 #, fuzzy
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr "Factor de quantización I"
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 #, fuzzy
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr "Factor de quantización I"
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 #, fuzzy
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr "Factor de quantización I"
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 #, fuzzy
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr "Factor de quantización I"
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr "Ligeramente mejorar la calidad de SMP, al coste de repetibilidad."
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "Optimizaciones de CPU"
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "Usar optimizaciones de ensamblador de CPU."
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr "Nombre de archivo para el archivo de estadísticas de doble pase"
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 "Nombre de archivo para el archivo de estadísticas de doble pase para "
 "codificación multi-pase."
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "Cálculo de PSNR"
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
@@ -11446,11 +11458,11 @@ msgstr ""
 "Calcular e imprimir estadísticas PSNR. Esto no tiene efecto sobre la calidad "
 "de codificación actual."
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "Cálculo SSIM"
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
@@ -11458,28 +11470,28 @@ msgstr ""
 "Calcular e imprimir estadísticas SSIM. Esto no tiene efecto sobre la calidad "
 "de codificación actual."
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Modo silencioso"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "Modo silencioso."
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estadísticas"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr "Imprimir estatus para cada fotograma."
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr "Nºs id de SPS y PPS"
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
@@ -11487,64 +11499,75 @@ msgstr ""
 "Poner nºs id de SPS y PPS para permitir emisiones concatenadas con "
 "diferentes configuraciones."
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Delimitadores de unidad de acceso"
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "Generar delimitador de unidad de acceso de unidades NAL."
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
 msgstr "tesa"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr "rápido"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr "lento"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr "todo"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr "espacial"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr "temporal"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 #, fuzzy
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr "Codificador AVC H.264/MPEG4 (usando biblioteca x264)"
@@ -11646,13 +11669,13 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Interfaz de control de gestos de ratón"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "Teclas rápidas"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Interfaz Gtk+"
@@ -12382,8 +12405,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "Pulsa elegir menú o pausa para continuar."
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "Escribe 'menu select' (elegir menú) o 'pause' (pausa) para continuar."
 
@@ -12396,91 +12419,91 @@ msgstr "Error: `goto' necesita un argumento mayor que cero."
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "La lista de reproducción sólo tiene %d elementos"
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr "por favor indique uno de los siguientes parámetros:"
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "¡Comando desconocido!"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "+-[Emisión Entrante]"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| lectura de bytes de entrada: %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| tasa de bits de entrada    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| lectura bytes de demux     : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| tasa de bits de demux      :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "+-[Decodificación de Vídeo]"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr "| vídeo decodificado         :   %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr "| fotogramas mostrados       :   %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr "| fotogramas perdidos        :   %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "+-[Decodificación de Audio]"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr "| audio decodificado         :   %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr "| búfers reproducidos        :   %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr "| búfers perdidos            :   %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "+-[Emisión]"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr "| paquetes enviados          :   %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr "| bytes enviados             : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| enviando tasa de bits      :   %6.0f kb/s"
@@ -13101,56 +13124,56 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "Importar lista de reproducción M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 #, fuzzy
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "Importar lista de reproducción M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "Importar lista de reproducción PLS"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "Importar lista de reproducción B4S"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "Importar lista de reproducción DVB"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "Analizador Podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "Importar lista de reproducción XSPF"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr "Importar nuevo shoutcast de winamp 5.2"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "Importar lista de reproducción ASX"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr "Analizador Kasenna MediaBase"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr "Importador de Enlace de Medios QuickTime"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Importador de Lista de Reproducción de Vídeo Google"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "Demuxor ifo Dummy"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr "Importador de Biblioteca de Música iTunes"
 
@@ -13635,7 +13658,7 @@ msgstr "Ventana"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -14790,7 +14813,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "Elige..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr "Nombre de aparato"
 
@@ -17318,54 +17341,54 @@ msgstr "Abrir archivo de subtítulos"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Expulsa disco"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "Tipo DVB:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Tasa símbolo de transpondedor"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Ancho de banda"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 msgid "Channels:"
 msgstr "Canales:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Puertos elegidos:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 msgid "Input caching:"
 msgstr "Caché de entrada:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "Usar ritmo VLC"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Autoconexión"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Nombre de aparato de radio"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Opciones Avanzadas"
 
@@ -18652,7 +18675,7 @@ msgstr ""
 "preferencias."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Icono de bandeja de sistema"
 
@@ -19317,7 +19340,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "Mostrar un controlador a pantalla completa"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr "Pieles"
 
@@ -19711,19 +19734,19 @@ msgstr "Salvar lista de reproducción"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr "Lista XSPF|*.xspf|Archivo M3U|*.m3u"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
 msgstr "Piel a usar"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr "Ruta de la piel a usar."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "Configuración de última piel usada"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
@@ -19731,20 +19754,20 @@ msgstr ""
 "Configuración de windows de la última piel usada. Esta opción se actualiza "
 "automáticamente, no la toques."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr "Mostrar icono de bandeja de sistema para VLC"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "Mostrar VLC en la barra de tareas"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Habilitar efectos de transparencia"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
@@ -19752,16 +19775,26 @@ msgstr ""
 "Puedes deshabilitar todos los efectos de transparencia si quieres. Esto es "
 "útil principalmente cuando al mover ventanas no se comporta correctamente."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "Usar una lista de reproducción con piel"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Interfaz con Piel"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr "Demux cargador de pieles"
 
@@ -21406,7 +21439,7 @@ msgstr "Listado TV Freebox (Servicios franceses de ISP free.fr)"
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr "Universal Plug'n'Play de discovery"
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Decompression"
 msgstr "Compresión de curva QP"
@@ -24766,7 +24799,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "Salida de vídeo framebuffer consola GNU/Linux"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -25030,24 +25063,12 @@ msgstr "Módulo de memoria de vídeo"
 msgid "Video memory"
 msgstr "Memoria de vídeo"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "Número de adaptador XVideo"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Si tu tarjeta gráfica da varios adaptadores, tienes que elegir cuál se usará "
-"(no deberías cambiar esto)."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "Alternar método pantalla completa"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -25065,7 +25086,7 @@ msgstr ""
 "2) Anular totalmente al gestor de ventanas, pero entonces nada podrá "
 "mostrarse sobre el vídeo."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -25075,24 +25096,12 @@ msgstr ""
 "Pantalla de hardware X11 a usar. Por defecto VLC usará el valor de la "
 "variable de ambiente DISPLAY."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Usar memoria compartida"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Usar memoria compartida para comunicar entre VLC y el servidor X"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "Pantalla para modo pantalla completa."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
@@ -25101,14 +25110,28 @@ msgstr ""
 "Pantalla a usar en modo pantalla completa. P. ej. poner a 0 para la primera "
 "pantalla, 1 para la segunda."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr "Proveedor OpenGL (GLX)"
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Usar memoria compartida"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "Usar memoria compartida para comunicar entre VLC y el servidor X"
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr "Salida de vídeo X11"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Número de adaptador XVideo"
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
@@ -25428,6 +25451,13 @@ msgstr "Filtro de visualizador"
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Espectrómetro"
 
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si tu tarjeta gráfica da varios adaptadores, tienes que elegir cuál se "
+#~ "usará (no deberías cambiar esto)."
+
 #~ msgid "Crash Report successfully sent"
 #~ msgstr "Informe de Errores enviado con éxito"
 
diff --git a/po/et.gmo b/po/et.gmo
index b2ea2d8..fb7e772 100644
Binary files a/po/et.gmo and b/po/et.gmo differ
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 18d81cc..0648782 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 1.0.0-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-13 22:59+0200\n"
 "Last-Translator: Eero <eerove[at]gmail.com>\n"
 "Language-Team: Estonian\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Kasutajaliides"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "VLC kasutajaliidese seaded"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr ""
 
@@ -68,7 +68,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Redigeeri seadeid"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Väljundi moodulid"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Üldised voogedastuse väljundi seaded"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 #, fuzzy
 msgid "Miscellaneous"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Üldine sisend"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Seaded edasijõudnutele. Kasuta ettevaatlikult..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr "Voogedastuse väljund"
 
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "DVD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -355,7 +355,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "Edasijõudnutele"
 
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Salvesta..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Ava kaust..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Korda kõiki"
 
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Korda ühte"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Ilma korduseta"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr ""
@@ -716,7 +716,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 #, fuzzy
 msgid "Disable"
@@ -745,7 +745,7 @@ msgstr ""
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ekvalaiser..."
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 #, fuzzy
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Audio filter"
@@ -773,7 +773,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Server"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -787,7 +787,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Ülal vasakul"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -888,9 +888,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr ""
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 #, fuzzy
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
@@ -917,7 +917,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -931,7 +931,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 #, fuzzy
 msgid "Program"
@@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "Algupärane suurus"
 msgid "Codec"
 msgstr "Koodek"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr ""
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "Üldine"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Ülal paremal"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bookmark"
 msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "Programmid"
 
@@ -1308,58 +1308,58 @@ msgid ""
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Suurendus"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Neljandik"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Pool"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 #, fuzzy
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "Algupärane suurus"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 #, fuzzy
 msgid "Auto"
 msgstr "Autor"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "Kasutajaliidese moodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Kasutajaliidese moodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1367,25 +1367,25 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1395,73 +1395,73 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Lülita kõik hoiatus- ja infoteated välja."
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Default stream"
 msgstr "Vaikeväärtused"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Color messages"
 msgstr "Teated"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Kuva valikud edasijõudnutele"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Kasutajaliidese moodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Kasutajaliides"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1469,130 +1469,130 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Audio väljundi moodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 #, fuzzy
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Võimalda"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 #, fuzzy
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Vaikimisi helitugevus"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Audio väljundi moodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 #, fuzzy
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Audio väljundi moodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 #, fuzzy
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Audio väljundi moodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Audio väljundi moodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 #, fuzzy
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Abiinfo puudub"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1600,75 +1600,75 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #, fuzzy
 msgid "On"
 msgstr "Ava"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 #, fuzzy
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Audio seaded"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Kuvarežiim"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Vali fail"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Default replay gain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
@@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr ""
 msgid "None"
 msgstr "Ei"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1685,95 +1685,95 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr "Video väljundi moodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 #, fuzzy
 msgid "Enable video"
 msgstr "Võimalda"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Video laius"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Video kõrgus"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Video X-koordinaat"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Video Y-koordinaat"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr "Video pealkiri"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 #, fuzzy
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Subtiitrite joondus"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Keskel"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "Keskel"
 msgid "Top"
 msgstr "Üleval"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr "Üleval"
 msgid "Bottom"
 msgstr "All"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "All"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Ülal vasakul"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr "Ülal vasakul"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Ülal paremal"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "Ülal paremal"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "All vasakul"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1832,219 +1832,219 @@ msgstr "All vasakul"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "All paremal"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 #, fuzzy
 msgid "Zoom video"
 msgstr "video"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Täisekraanvaade"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Position of video title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 #, fuzzy
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Akna omadused"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 #, fuzzy
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Video väljundi moodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 #, fuzzy
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Video filtrid"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Video laius"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Video kõrgus"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Video seaded"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2053,157 +2053,157 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Video seaded"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Full support"
 msgstr "Täistugi"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Täisekraanvaade"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Kella sünkroniseerimine"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Võrgu sünkroniseerimine"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2217,252 +2217,252 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Vaikimisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Võimalda"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP port"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 #, fuzzy
 msgid "Audio track"
 msgstr "Audio filter"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Subtiitrite vorming"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 #, fuzzy
 msgid "Audio language"
 msgstr "Subtiitrite keel"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Subtiitrite keel"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 #, fuzzy
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Audio CD"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Subtiitrite vorming"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "Subtiitrite kiirus:"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr "Algusaeg"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 #, fuzzy
 msgid "Stop time"
 msgstr "Algusaeg"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Run time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Kiirotsing"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 #, fuzzy
 msgid "Input list"
 msgstr "Sisend"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Vali kataloog"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2470,74 +2470,74 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 #, fuzzy
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Kasuta subtiitrite faili"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 #, fuzzy
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Vali subtiitrite fail"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2548,492 +2548,492 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Kasuta subtiitrite faili"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD seade"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 #, fuzzy
 msgid "VCD device"
 msgstr "DVD seade"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Audio CD seade"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 #, fuzzy
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "Ühenduseks kasutatav parool."
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 #, fuzzy
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "Ühenduseks kasutatav parool."
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 #, fuzzy
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Ühendus ebaõnnestus"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "FTP kasutajanimi"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 #, fuzzy
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Ühenduseks kasutatav kasutajanimi."
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "FTP parool"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 #, fuzzy
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Ühenduseks kasutatav parool."
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Salvesta metaandmed"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 #, fuzzy
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Metaandmed"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 #, fuzzy
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metaandmed"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 #, fuzzy
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Salvesta metaandmed"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 #, fuzzy
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Kirjeldus"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 #, fuzzy
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Salvesta metaandmed"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 #, fuzzy
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Metaandmed"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 #, fuzzy
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Eelistused"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 #, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Üldised voogedastuse väljundi seaded"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 #, fuzzy
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Voogedastuse väljund"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 #, fuzzy
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Voogedastuse väljund"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 #, fuzzy
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Voogedastuse väljund"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 #, fuzzy
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Üldised voogedastuse väljundi seaded"
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 #, fuzzy
 msgid "Mux module"
 msgstr "Väljundi moodulid"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 #, fuzzy
 msgid "Access output module"
 msgstr "Juurdepääsu väljund"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 #, fuzzy
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Video väljundi moodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 #, fuzzy
 msgid "Access module"
 msgstr "Juurdepääsu moodulid"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Voogedastuse filtrid"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "Demux module"
 msgstr "Juurdepääsu moodulid"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3041,11 +3041,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3053,100 +3053,100 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 #, fuzzy
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Logi faili"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 #, fuzzy
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "&Statistika"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr "Logi faili"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Logi faili"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3155,7 +3155,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3165,27 +3165,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3195,126 +3195,126 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 #, fuzzy
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Kontrolli uuendusi automaatselt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "&Teenuste kataloog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 #, fuzzy
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Korda ühte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3325,87 +3325,87 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Täisekraanvaade"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 #, fuzzy
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Täisekraanvaade"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Vali avamiseks üks või rohkem faili"
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Play only"
 msgstr "Taasesita"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Kiiremini"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Aeglasemalt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "Normal rate"
 msgstr "N&ormaalkiirus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 #, fuzzy
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Kiiremini"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 #, fuzzy
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Aeglasemalt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3417,11 +3417,11 @@ msgstr "Aeglasemalt"
 msgid "Next"
 msgstr "Järgmine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3430,11 +3430,11 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Eelmine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3443,11 +3443,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3455,116 +3455,116 @@ msgstr ""
 msgid "Position"
 msgstr "Asukoht"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "Võrgu nimi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3572,110 +3572,110 @@ msgstr ""
 msgid "Quit"
 msgstr "Katkesta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktiveeri"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 #, fuzzy
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Vali fail"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Vali fail"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 #, fuzzy
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Vali kataloog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3683,438 +3683,438 @@ msgstr ""
 msgid "Mute"
 msgstr "Vaigista"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Subtiitrite keel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Subtiitrite keel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Audio koodekid"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Audio seadme nimi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Salvesta esitusloend"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Salvesta esitusloend"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Salvesta esitusloend"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Salvesta esitusloend"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Salvesta esitusloend"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Salvesta esitusloend"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Salvesta esitusloend"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Salvesta esitusloend"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Salvesta esitusloend"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 #, fuzzy
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Kasutajaliidese moodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 #, fuzzy
 msgid "Show interface"
 msgstr "Kasutajaliides"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Lisa kasutajaliides"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Salvesta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 #, fuzzy
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Suurendus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Vali fail"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Vali audio seade"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4151,7 +4151,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4159,197 +4159,197 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr "Akna omadused"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Subtiitrid"
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtiitrid"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 #, fuzzy
 msgid "Track settings"
 msgstr "Seaded edasijõudnutele"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 #, fuzzy
 msgid "Playback control"
 msgstr "Taasesitus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 #, fuzzy
 msgid "Default devices"
 msgstr "Vaikeväärtused"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 #, fuzzy
 msgid "Network settings"
 msgstr "Video seaded"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metaandmed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 #, fuzzy
 msgid "Decoders"
 msgstr "Muud koodekid"
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Sisend"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 #, fuzzy
 msgid "Special modules"
 msgstr "Juurdepääsu moodulid"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr "Toimimise valikud"
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 #, fuzzy
 msgid "Hot keys"
 msgstr " "
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr "prindi versiooni info"
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 #, fuzzy
 msgid "main program"
 msgstr "&Programm"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Faili salvestamine ebaõnnestus"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Allalaadimine..."
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4358,66 +4358,66 @@ msgstr "Allalaadimine..."
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Katkesta"
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Done %s (100.0%%)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 #, fuzzy
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "VLC ei suutnud faili lugeda."
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 msgid "Invalid signature"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 #, fuzzy
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Faili vorming:"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
@@ -4526,7 +4526,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr ""
 
@@ -4541,8 +4541,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
@@ -4758,17 +4758,17 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
 msgstr "6 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
 msgstr "7 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
 msgstr "8 MHz"
 
@@ -4969,8 +4969,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr "VLC ei suutnud faili lugeda."
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 #, fuzzy
 msgid "none"
 msgstr "ei"
@@ -5295,8 +5295,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr "Video seadme nimi"
 
@@ -5307,8 +5307,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Audio seadme nimi"
 
@@ -5319,7 +5319,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
 msgstr "Video suurus"
 
@@ -6143,8 +6143,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "Raadio seade"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 #, fuzzy
 msgid "Norm"
 msgstr "Ei"
@@ -6176,8 +6176,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr "sagedus"
 
@@ -6436,7 +6436,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr ""
 
@@ -6685,7 +6685,7 @@ msgstr "S-video sisend"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "S-video sisend"
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
@@ -7766,29 +7766,29 @@ msgstr ""
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr ""
@@ -8532,7 +8532,7 @@ msgid ""
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Noise reduction"
@@ -8684,17 +8684,17 @@ msgid ""
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -8705,7 +8705,7 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 #, fuzzy
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC ei suutnud avada faili \"%s\"."
@@ -10398,10 +10398,21 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10411,7 +10422,7 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10420,115 +10431,115 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10537,186 +10548,197 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 #, fuzzy
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Vaikne režiim"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 #, fuzzy
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "Vaikne režiim"
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 #, fuzzy
 msgid "Statistics"
 msgstr "&Statistika"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 #, fuzzy
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Juurdepääsu moodulid"
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 #, fuzzy
 msgid "esa"
 msgstr "Jah"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 #, fuzzy
 msgid "tesa"
 msgstr "Voogedastus"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 #, fuzzy
 msgid "fast"
 msgstr "Aseta"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 #, fuzzy
 msgid "normal"
 msgstr "Vorming"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 #, fuzzy
 msgid "slow"
 msgstr "Aeglasemalt"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 #, fuzzy
 msgid "all"
 msgstr "Väike"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 #, fuzzy
 msgid "auto"
 msgstr "Autor"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr ""
 
@@ -10819,12 +10841,12 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr ""
 
@@ -11536,8 +11558,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr ""
 
@@ -11550,95 +11572,95 @@ msgstr ""
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 #, fuzzy
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "Tundmatu helikaart"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 #, fuzzy
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "Video seaded"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 #, fuzzy
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "Audio seaded"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 #, fuzzy
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "&Voogedastus..."
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
@@ -12229,59 +12251,59 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 #, fuzzy
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "Salvesta esitusloend"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 #, fuzzy
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "Salvesta esitusloend"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 #, fuzzy
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "Salvesta esitusloend"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 #, fuzzy
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "Salvesta esitusloend"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
@@ -12747,7 +12769,7 @@ msgstr "Aken"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -13869,7 +13891,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "Vali..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 #, fuzzy
 msgid "Device name"
 msgstr "Audio seadme nimi"
@@ -16384,59 +16406,59 @@ msgstr "Kasuta subtiitrite faili"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Vali fail"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 msgid "DVB Type:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 #, fuzzy
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Video laius"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 #, fuzzy
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanalid"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 #, fuzzy
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Vali sisend"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 #, fuzzy
 msgid "Input caching:"
 msgstr "Sisend:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 #, fuzzy
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Audio seadme nimi"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Valikud edasijõudnutele"
 
@@ -17668,7 +17690,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr ""
 
@@ -18287,7 +18309,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 #, fuzzy
 msgid "Skins"
 msgstr "Signaalid"
@@ -18688,55 +18710,65 @@ msgstr "Salvesta esitusloend"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "Kuva VLC tegumireal"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Võimada läbipaistvuse efekte"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 #, fuzzy
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "Otsi esitusloendist"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 #, fuzzy
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Veebiliides"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr ""
 
@@ -20308,7 +20340,7 @@ msgstr ""
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Decompression"
 msgstr "Sessioon"
@@ -23549,7 +23581,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -23784,22 +23816,12 @@ msgstr "Video väljundi moodul"
 msgid "Video memory"
 msgstr "Video filter"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -23810,7 +23832,7 @@ msgid ""
 "show on top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -23818,39 +23840,41 @@ msgid ""
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
 "1 for the second."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 #, fuzzy
 msgid "X11 video output"
 msgstr "Video väljundi moodul"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
diff --git a/po/eu.gmo b/po/eu.gmo
index f4b4490..9096b14 100644
Binary files a/po/eu.gmo and b/po/eu.gmo differ
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 827b995..0f3c090 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n"
 "Last-Translator: julen <julen.ugalde at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Basque <eu at li.org>\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Interfaze nagusiak"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Kontroleko interfazeak"
 
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Irteera moduluak"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Nahaste-borraste"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Orokorra"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr "Irteerako stream-a"
 
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "VoD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr ""
 "Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen "
 "dizkien moduluak dira."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "Aurreratuak"
 
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr ""
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Audio iragazkiak"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr ""
 
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr ""
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr ""
@@ -776,7 +776,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Desgaitu"
@@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "Audio iragazkiak"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ekualizadorea"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Audio iragazkiak"
 
@@ -828,7 +828,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "estereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -841,7 +841,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Ezker"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -940,9 +940,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Laster-markak %i"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr ""
@@ -967,7 +967,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -980,7 +980,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "Audioa gaitu"
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodeka"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "Bitak lagineko"
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bit-abiadura"
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Generoa"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr ""
 
@@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "%i. pista"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Laster-marka"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "Programak"
 
@@ -1353,34 +1353,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1389,11 +1389,11 @@ msgstr ""
 "Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. "
 "Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab."
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "Interfaze modulua"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1401,11 +1401,11 @@ msgstr ""
 "Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik "
 "onena automatikoki aukeratzea da."
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1417,15 +1417,15 @@ msgstr ""
 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako."
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1433,11 +1433,11 @@ msgstr ""
 "Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, "
 "1=arrisku-oharrak, 2=debug)."
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1447,23 +1447,23 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Isuldu"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali."
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr "Stream lehentsia"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean."
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1471,11 +1471,11 @@ msgstr ""
 "Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza "
 "automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero."
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr "Kolorezko mezuak"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1483,11 +1483,11 @@ msgstr ""
 "Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak "
 "onartu behar ditu honetarako."
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1496,11 +1496,11 @@ msgstr ""
 "guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez "
 "zituztenak barne."
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Interfazea erakutsi saguaz"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1508,12 +1508,12 @@ msgstr ""
 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
@@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr ""
 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1534,11 +1534,11 @@ msgstr ""
 "iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu "
 "\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan."
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Audio-irteera modulua"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1546,12 +1546,12 @@ msgstr ""
 "Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik "
 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Audioa gaitu"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1559,28 +1559,28 @@ msgstr ""
 "Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da "
 "erabiliko, prozesatze-potentzia gordez."
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Audio-mono behartu"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du"
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra."
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1588,21 +1588,21 @@ msgstr ""
 "Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen "
 "duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu."
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra."
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1610,11 +1610,11 @@ msgstr ""
 "Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 "
 "(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira."
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1624,11 +1624,11 @@ msgstr ""
 "Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, "
 "beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez."
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1637,11 +1637,11 @@ msgstr ""
 "Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta "
 "audioaren artean."
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1651,12 +1651,12 @@ msgstr ""
 "ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio "
 "streamak eusten badituzte)."
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "S/PDIF erabili ahal denean"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1664,12 +1664,12 @@ msgstr ""
 "S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen "
 "ari den audio streamak eusten badute."
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1681,83 +1681,83 @@ msgstr ""
 "kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe "
 "lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago."
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "On"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko."
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Audio bistaratzeak "
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 "Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Bideo iragazki modulua"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 #, fuzzy
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Stream lehentsia"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Audioa gaitu"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1770,11 +1770,11 @@ msgstr ""
 "etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" "
 "sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu."
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr "Bideo irteera modulua"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1782,12 +1782,12 @@ msgstr ""
 "Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik "
 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Bideoa gaitu"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1795,13 +1795,13 @@ msgstr ""
 "Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da "
 "gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.."
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Bideo zabalera"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1809,13 +1809,13 @@ msgstr ""
 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
 "ezaugarriekin egokituko du."
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Bideo garaiera"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1823,21 +1823,21 @@ msgstr ""
 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
 "ezaugarriekin egokituko du."
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Bideo X koordenatua"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)."
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Bideo Y koordinatua"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1845,11 +1845,11 @@ msgstr ""
 "Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y "
 "koordenatua)"
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr "Bideoaren titulua"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1857,11 +1857,11 @@ msgstr ""
 "Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez "
 "badago)."
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr ""
 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Erdi"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr "Erdi"
 msgid "Top"
 msgstr "Goi"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1898,7 +1898,7 @@ msgstr "Goi"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Behe"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr "Behe"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Goi-ezker"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr "Goi-ezker"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Goi-eskuin"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "Goi-eskuin"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Behe-ezkerra"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1930,19 +1930,19 @@ msgstr "Behe-ezkerra"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Behe-eskuina"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Bideo zoom-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1950,123 +1950,123 @@ msgstr ""
 "Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, "
 "honek prozesatze denbora gorde dezake."
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 #, fuzzy
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Bideoa gaitu"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 #, fuzzy
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Beti gainean"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 #, fuzzy
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Bideo X koordenatua"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 #, fuzzy
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Leihoen dekorazioa"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 #, fuzzy
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Bideo irteera modulua"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Bideo iragazki modulua"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
@@ -2076,50 +2076,50 @@ msgstr ""
 "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
 "desitxuratzeko."
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
@@ -2128,12 +2128,12 @@ msgstr ""
 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
 "ezaugarriekin egokituko du."
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
@@ -2143,21 +2143,21 @@ msgstr ""
 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
 "ezaugarriekin egokituko du."
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2172,52 +2172,52 @@ msgstr ""
 "adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren "
 "\"karratutasuna\" adieraziz."
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Bideo ezarpenak"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Bideo X koordenatua"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "HDTV garaiera finkatu"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2228,11 +2228,11 @@ msgstr ""
 "desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta "
 "1088 linea eskatzen baditu."
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2242,12 +2242,12 @@ msgstr ""
 "pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 "
 "jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko."
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Tramak jauzi"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
@@ -2256,11 +2256,11 @@ msgstr ""
 "Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. "
 "Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da"
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2268,74 +2268,74 @@ msgstr ""
 "Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino "
 "beranduago iristen dira)."
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Full support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Interfaze"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2349,25 +2349,25 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Gaitu"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP ataka"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da."
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
@@ -2376,11 +2376,11 @@ msgstr ""
 "Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. "
 "Etherneten normalean 1500 byte dira."
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Salto-muga (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
@@ -2390,82 +2390,82 @@ msgstr ""
 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
 "\" edo TTL) da hau."
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 #, fuzzy
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
 "jaramonik egingo."
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
@@ -2474,136 +2474,136 @@ msgstr ""
 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Audio pistaren ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Azpititulu pista ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID."
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Sarreraren errepikatze"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr "Hasiera-unea"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr "Gelditze-unea"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 #, fuzzy
 msgid "Run time"
 msgstr "Gelditze-unea"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 #, fuzzy
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Fast seek"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2611,32 +2611,32 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Azpi-irudiak gaitu"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu."
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "On Screen Display"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2644,31 +2644,31 @@ msgstr ""
 "VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du "
 "izena."
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2676,11 +2676,11 @@ msgstr ""
 "Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez "
 "bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)."
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2698,466 +2698,466 @@ msgstr ""
 "3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n"
 "4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da"
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3165,11 +3165,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3177,97 +3177,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3276,7 +3276,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3286,27 +3286,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3316,124 +3316,124 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3444,85 +3444,85 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 #, fuzzy
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Fotogramen tasa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3534,11 +3534,11 @@ msgstr ""
 msgid "Next"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3547,11 +3547,11 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3560,11 +3560,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3572,117 +3572,117 @@ msgstr ""
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "Hurrengo kapitulua"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3690,107 +3690,107 @@ msgstr ""
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3798,422 +3798,422 @@ msgstr ""
 msgid "Mute"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Bideo iragazki modulua"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Audio iragazkiak"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4250,7 +4250,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4258,189 +4258,189 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 #, fuzzy
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Bideoaren titulua"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4449,67 +4449,67 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Done %s (100.0%%)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 #, fuzzy
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "Bideo irteera modulua"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 #, fuzzy
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Iraupena"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 #, fuzzy
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Fotogramen tasa"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
@@ -4621,7 +4621,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr ""
 
@@ -4636,8 +4636,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
@@ -4855,19 +4855,19 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 #, fuzzy
 msgid "6 MHz"
 msgstr "%d Hz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 #, fuzzy
 msgid "7 MHz"
 msgstr "%d Hz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 #, fuzzy
 msgid "8 MHz"
 msgstr "%d Hz"
@@ -5070,8 +5070,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr ""
 
@@ -5407,8 +5407,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 #, fuzzy
 msgid "Video device name"
 msgstr "Bideo X koordenatua"
@@ -5420,8 +5420,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 #, fuzzy
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Audio kodekak"
@@ -5433,7 +5433,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 #, fuzzy
 msgid "Video size"
 msgstr "Bideoaren titulua"
@@ -6261,8 +6261,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 #, fuzzy
 msgid "Norm"
 msgstr "Fotogramen tasa"
@@ -6295,8 +6295,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 #, fuzzy
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frantsesez"
@@ -6558,7 +6558,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr ""
 
@@ -6809,7 +6809,7 @@ msgstr "Bideo"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr ""
@@ -7894,30 +7894,30 @@ msgstr ""
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Auko kanalak"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr ""
@@ -8682,7 +8682,7 @@ msgid ""
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Noise reduction"
@@ -8836,17 +8836,17 @@ msgid ""
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -8857,7 +8857,7 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 #, fuzzy
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "Bideo irteera modulua"
@@ -10602,11 +10602,22 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 #, fuzzy
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10616,7 +10627,7 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10625,116 +10636,116 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10743,184 +10754,195 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 #, fuzzy
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Bit-abiadura"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 #, fuzzy
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "Bit-abiadura"
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 #, fuzzy
 msgid "Statistics"
 msgstr "Audio-irteera modulua"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 #, fuzzy
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Sarbide iragazkiak"
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 #, fuzzy
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "Sarbide iragazkiak"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 #, fuzzy
 msgid "tesa"
 msgstr "Stream-a"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 #, fuzzy
 msgid "fast"
 msgstr "flotantea"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 #, fuzzy
 msgid "normal"
 msgstr "Fotogramen tasa"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 #, fuzzy
 msgid "auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr ""
 
@@ -11028,13 +11050,13 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Kontroleko interfazeak"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
@@ -11768,8 +11790,8 @@ msgstr ""
 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr ""
 
@@ -11782,95 +11804,95 @@ msgstr ""
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "Interfaze"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 #, fuzzy
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "Bideo kodekak"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 #, fuzzy
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "Audio kodekak"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 #, fuzzy
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "Stream-a"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
@@ -12488,61 +12510,61 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 #, fuzzy
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 #, fuzzy
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 #, fuzzy
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 #, fuzzy
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 #, fuzzy
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 #, fuzzy
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
@@ -13031,7 +13053,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -14192,7 +14214,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr ""
 
@@ -16765,59 +16787,59 @@ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Bideo iragazki modulua"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 #, fuzzy
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "Mota"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 #, fuzzy
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bideo zabalera"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 #, fuzzy
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanalak"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 #, fuzzy
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 #, fuzzy
 msgid "Input caching:"
 msgstr "Bit-abiadura"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 msgid "Radio device name"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
@@ -18141,7 +18163,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr ""
 
@@ -18801,7 +18823,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 #, fuzzy
 msgid "Skins"
 msgstr "Tramak jauzi"
@@ -19249,56 +19271,66 @@ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 #, fuzzy
 msgid "Skin to use"
 msgstr "Bideoaren titulua"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 #, fuzzy
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 #, fuzzy
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Interfaze"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr ""
 
@@ -20889,7 +20921,7 @@ msgstr ""
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Decompression"
 msgstr "Deskribapena"
@@ -24205,7 +24237,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -24452,23 +24484,13 @@ msgstr "Bideo iragazki modulua"
 msgid "Video memory"
 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -24479,7 +24501,7 @@ msgid ""
 "show on top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -24487,40 +24509,42 @@ msgid ""
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
 "1 for the second."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 #, fuzzy
 msgid "X11 video output"
 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
diff --git a/po/fa.gmo b/po/fa.gmo
index 9ca8f02..3980a51 100644
Binary files a/po/fa.gmo and b/po/fa.gmo differ
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 7008c95..9b22c8b 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 0.8.6b1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-08 12:41+0330\n"
 "Last-Translator: SalarSoft <salarsoftwares at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Persian\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "واسط‌های اصلی"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "تنظیمات واسط اصلی"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "واسط‌های کنترلی"
 
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "تنظیمات میان‌برها"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "پیمانه‌های خروجی"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "اینها تنظیمات عمومی پیمانه‌های خروجی صدا هستند."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "متفرقه"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "تنظیمات و پیمانه‌های صوتی متفرقه"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "عمومی"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "تنظیمات عمومی ورودی. با احتیاط استفاده شود."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr "خروجی جاری"
 
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "ویدئوی درخواستی"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "پیاده‌سازی ویدئوی درخواستی برای وی‌ال‌سی"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr ""
 "پیمانه‌های کشف سرویس وسایلی هستند که به طور خودکار مواردی به فهرست پخش اضافه "
 "می‌کنند."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "پیشرفته"
 
@@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "ذخیره..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr " باز کردن از مسير..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr "تکرار همه"
 
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "تکرار یکی"
 msgid "No repeat"
 msgstr "بدون تکرار"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "تصادفی"
@@ -742,7 +742,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "حداکثر تعداد صافی‌ها (%Id) استفاده شده است."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "خاموش"
@@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "صافی‌های ویدئو"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "اکولایزر"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "صافی‌های صدا"
 
@@ -794,7 +794,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "استریو"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -807,7 +807,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "چپ"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -908,9 +908,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "نشانک %Ii"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 #, fuzzy
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
@@ -939,7 +939,7 @@ msgstr ""
 "احتمالاً وی‌ال‌سی قالب صوتی یا ویدئویی «%4.4s» را پشتیبانی نمی‌کند. متأسفانه راهی "
 "برای انجام این کار وجود ندارد."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -952,7 +952,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %Id]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "برنامه"
@@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "صدای اصلی"
 msgid "Codec"
 msgstr "کُدک"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "بیت بر نمونه"
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "نرخ بیتی"
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "ژانر"
 msgid "Copyright"
 msgstr "حق تکثیر"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "آلبوم"
 
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "قطعه"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "نشانک"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "برنامه‌ها"
 
@@ -1317,34 +1317,34 @@ msgid ""
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "زوم"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "۱:۴ ربع"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "۱:۲ نصف"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "۱:۱ اصلی"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "۲:۱ دو برابر"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "خودکار"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1354,11 +1354,11 @@ msgstr ""
 "می‌توانید واسط اصلی یا پیمانه‌های واسط اضافی را انتخاب کنید و یا گزینه‌های "
 "مرتبط مختلف را تعیین کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "پیمانهٔ واسط"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1366,11 +1366,11 @@ msgstr ""
 "این واسط اصلی مورد استفادهٔ وی‌ال‌سی است. رفتار پیش‌فرض آن انتخاب بهترین پیمانهٔ "
 "موجود است."
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "پیمانه‌های واسط اضافی"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1382,26 +1382,26 @@ msgstr ""
 "ویرگول از یکدیگر جدا شده‌اند. (مقادیر معمول «rc» (کنترل از راه دور)"
 "، ‏«http»، ‏‏«gedtures» و ... هستند)"
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "می‌توانید واسط‌های کنترلی وی‌ال‌سی را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "تفصیل (۰‏،۱،‏۲)"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 "سطح تفصیل (۰ = فقط خطاها و پیغام‌های استاندارد، ۱ = اخطارها، ۲ = اشکال‌زدایی)"
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1411,23 +1411,23 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr "بی سر و صدا"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "همهٔ اخطارها و پیغام‌های اطلاعاتی خاموش شوند"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr "جریان پیش‌فرض"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "این جریان همیشه در آغاز وی‌ال‌سی باز خواهد شد."
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1435,11 +1435,11 @@ msgstr ""
 "می‌توانید زبان واسط را دستی انتخاب کنید. اگر اینجا «خودکار» را انتخاب کنید "
 "زبان سیستم به طور خودکار تشخیص داده خواهد شد."
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr "پیغام‌های رنگی"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1447,11 +1447,11 @@ msgstr ""
 "این گزینه رنگ‌آمیزی پیغام‌های ارسالی به پیشانه را به کار می‌اندازد. برای کار "
 "کردن آن لازم است پایانهٔ شما از رنگ‌های لینوکسی پشتیبانی کند."
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "نمایش گزینه‌های پیشرفته"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1459,11 +1459,11 @@ msgstr ""
 "وقتی این گزینه روشن باشد، ترجیحات و/یا واسط‌ها همهٔ گزینه‌های موجود، از جمله "
 "آنهایی که بیشتر کاربران هیچ‌وقت تغییر نمی‌دهند را نمایش می‌دهند. "
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "نمایش واسط با موشی"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1471,11 +1471,11 @@ msgstr ""
 "وقتی این گزینه روشن باشد، در حالت تمام‌صفحه وقتی موشی را به لبهٔ صفحه ببرید "
 "واسط نمایش داده می‌شود."
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "تعامل با واسط"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr ""
 "وقتی این گزینه روشن باشد، واسط هر وقت ورودی کاربر لازم باشد محاوره‌ای نمایش "
 "می‌دهد."
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1495,11 +1495,11 @@ msgstr ""
 "اینجا به کار بیاندازید، و در قسمت انتخاب پیمانه‌های «صافی‌های صدا» پیکربندی "
 "کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr "پیمانهٔ خروجی صدا"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1507,12 +1507,12 @@ msgstr ""
 "این روش خروجی صدای مورد استفادهٔ وی‌ال‌سی است. رفتار پیش‌فرض انتخاب خودکار "
 "بهترین روش موجود است."
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "به کار انداختن صدا"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1520,28 +1520,28 @@ msgstr ""
 "می‌توانید خروجی صدا را به کلی از کار بیاندازید. مرحلهٔ کدگشایی صدا انجام "
 "نخواهد یافت و بنابراین مقداری از قدرت پردازشی صرفه‌جویی خواهد شد."
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "اجبار صدای مونو"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "این گزینه سبب اجبار به خروجی صدای مونو خواهد شد."
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "بلندی صدای پیش‌فرض"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "می‌توانید بلندی صدای پیش‌فرض را، در محدودهٔ ۰ تا ۱۰۲۴، اینجا تنظیم کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "بلندی صدای ضبط شدهٔ خروجی صدا"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1549,21 +1549,21 @@ msgstr ""
 "این گزینه هنگامی که صدا را قطع می‌کنید، بلندی صدای خروجی را ذخیره می‌کند. "
 "نباید این گزینه را دستی تغییر دهید."
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "گام تغییر صدای خروجی صدا"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr "اندازهٔ هر گام تغییر صدا اینجا در محدودهٔ ۰ تا ۱۰۲۴، تنظیم می‌شود."
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "بسامد خروجی صدا (هرتز)"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1571,11 +1571,11 @@ msgstr ""
 "می‌توانید بسامد خروجی صدا را اینجا تنظیم کنید. مقادیر معمول عبارتند از ‎-۱ "
 "(پیش‌فرض)، ۴۸۰۰۰، ۴۴۱۰۰، ۳۲۰۰۰، ۱۶۰۰۰، ۱۱۰۲۵، ۸۰۰۰."
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "نمونه‌برداری مجدد صدا با کیفیت بالا"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1586,11 +1586,11 @@ msgstr ""
 "می‌توانید آن را خاموش کنید و به جایش از الگوریتم نمونه‌برداری کم‌هزینه‌تری "
 "استفاده کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "مقدار جبرانی ناهمگامی صدا"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1598,11 +1598,11 @@ msgstr ""
 "این گزینه سبب تأخیر خروجی صدا می‌شود. تأخیر باید به میلی‌ثانیه داده شود. این "
 "امکان مواقعی به درد می‌خورد که بین تصویر و صدا اختلاف زمان وجود داشته باشد."
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "حالت کانال‌های خروجی صدا"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1612,12 +1612,12 @@ msgstr ""
 "استفاده خواهد شد تنظیم می‌کند (یعنی اگر سخت‌افزار شما و همین طور جریان صدای در "
 "حال پخش پشتیبانی کند)."
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "استفاده از S/PDIF در صورت وجود"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1625,12 +1625,12 @@ msgstr ""
 "هر وقت سخت‌افزار شما و همین طور جریان صدای در حال پخش پشتیبانی کند، می‌توان به "
 "صورت پیش‌فرض از S/PDIF استفاده کرد."
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "اجبار به تشخیص دالبی سراند"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1642,82 +1642,82 @@ msgstr ""
 "سراند کدگذاری نشده، روشن کردن این گزینه ممکن است سبب بهبود صدایی که می‌شنوید "
 "شود، به‌خصوص وقتی با میکسر کانال هدفون ترکیب شود."
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "روشن"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "خاموش"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "این گزینه صافی‌های پس‌پردازش صدا را اضافه می‌کند و صدای خروجی را تغییر می‌دهد."
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "تصویرسازی‌های صوتی "
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "این گزینه پیمانه‌های تصویرسازی (تحلیل‌گر طیفی و غیره) را اضافه می‌کند."
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 #, fuzzy
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "جریان پیش‌فرض"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "به کار انداختن صدا"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1726,11 +1726,11 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr "پیمانهٔ خروجی ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1738,12 +1738,12 @@ msgstr ""
 "این روش خروجی ویدئوی مورد استفادهٔ وی‌ال‌سی است. رفتار پیش‌فرض انتخاب خودکار "
 "بهترین روش موجود است."
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "به کار انداختن ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1751,13 +1751,13 @@ msgstr ""
 "می‌توانید خروجی ویدئو را کاملاً از کار بیاندازید. مرحلهٔ کدگشایی ویدئو انجام "
 "نمی‌شود و بنابراین در انرژی پردازش صرفه‌جویی خواهد شد."
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "عرض ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1765,13 +1765,13 @@ msgstr ""
 "می‌توانید عرض ویدئو را به طور اجباری مشخص کنید. به طور پیش‌فرض (‎-۱) وی‌ال‌سی با "
 "خصوصیات ویدئو تطبیق پیدا می‌کند."
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "ارتفاع ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1779,11 +1779,11 @@ msgstr ""
 "می‌توانید ارتفاع ویدئو را به طور اجباری مشخص کنید. به طور پیش‌فرض (‎-۱) وی‌ال‌سی "
 "با خصوصیات ویدئو تطبیق پیدا می‌کند."
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "مختصات X ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
@@ -1791,11 +1791,11 @@ msgstr ""
 "می‌توانید موقعیت گوشهٔ بالا و چپ پنجرهٔ ویدئو (مختصات X) را به طور اجباری مشخص "
 "کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "مختصات Y ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1803,11 +1803,11 @@ msgstr ""
 "می‌توانید موقعیت گوشهٔ بالا و چپ پنجرهٔ ویدئو (مختصات Y) را به طور اجباری مشخص "
 "کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr "عنوان ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1815,11 +1815,11 @@ msgstr ""
 "عنوان سفارشی برای پنجرهٔ ویدئو (در حالتی که ویدئو به صورت توکار در واسط "
 "جاسازی نشده باشد)."
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr "چینش ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr ""
 "خواهد گرفت (۰=وسط، ۱=چپ، ۲=راست، ۴=بالا، ۸=پایین، در ضمن می‌توانید ترکیب این "
 "موارد را هم استفاده کنید، مثلاً ۶=۴+۲ یعنی بالا و چپ)."
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "وسط"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr "وسط"
 msgid "Top"
 msgstr "بالا"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "بالا"
 msgid "Bottom"
 msgstr "پایین"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr "پایین"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "بالا و چپ"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "بالا و چپ"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "بالا و راست"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "بالا و راست"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "پایین و چپ"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1888,19 +1888,19 @@ msgstr "پایین و چپ"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "پایین و راست"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr "زوم ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "می‌توانید به اندازهٔ عامل مشخص شده ویدئو را زوم کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "خروجی ویدئوی بی‌رنگ"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1908,107 +1908,107 @@ msgstr ""
 "خروجی دادن بی‌رنگ ویدئو. چون اطلاعات رنگ کدگشایی نمی‌شوند، این کار باعث "
 "صرفه‌جویی در مصرف پردازنده می‌شود."
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 #, fuzzy
 msgid "Embedded video"
 msgstr "خروجی ویدئوی توکار"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 #, fuzzy
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "نصب توکار ویدئو در واسط"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "خروجی ویدئو تمام‌صفحه"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "آغاز ویدئو در حالت تمام‌صفحه"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "همیشه در بالا"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "پنجرهٔ ویدئو همیشه روی دیگر پنجره‌ها قرار بگیرد."
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 #, fuzzy
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "کدگذاری متنی زیرنویس‌ها"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 #, fuzzy
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "پنجرهٔ ویدئو همیشه روی دیگر پنجره‌ها قرار بگیرد."
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 #, fuzzy
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "کدگذاری متنی زیرنویس‌ها"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 #, fuzzy
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "کدگذاری متنی زیرنویس‌ها"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgstr "کنتراست ورودی ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "از کار انداختن محافظ صفخهٔ نمایش"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "از کار انداختن محافظ صفحهٔ نمایش هنگام پخش ویدئو."
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 #, fuzzy
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "از کار انداختن محافظ صفحهٔ نمایش هنگام پخش ویدئو."
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr "از کار انداختن محافظ صفحهٔ نمایش هنگام پخش ویدئو."
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "تزئینات پنجره"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2016,66 +2016,66 @@ msgstr ""
 "می‌توانید جلوی ایجاد عنوان پنجره، چهارچوب و غیره در اطراف ویدئو را بگیرید تا "
 "یک پنجرهٔ «حداقل» ساخته شود."
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "پیمانهٔ صافی خروجی ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr "پیمانهٔ صافی ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "شاخهٔ عکس‌های ویدئو (یا نام پرونده)"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "شاخه‌ای که عکس‌های ویدئو آنجا ذخیره می‌شوند."
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "پیشوند پروندهٔ عکس‌های تصویر"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "قالب عکس‌های تصویر"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "قالب تصویری که برای ذخیرهٔ عکس‌های ویدئو استفاده می‌شود"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "پیش‌نمایش عکس‌های ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "پیش‌نمایش عکس در گوشهٔ بالا و چپ صفحهٔ نمایش."
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "استفاده از دنبالهٔ اعداد به جای مُهر زمان"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "استفاده از دنبالهٔ اعداد به جای مُهر زمان برای شماره‌گذاری عکس‌ها"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "قالب عکس‌های تصویر"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
@@ -2084,12 +2084,12 @@ msgstr ""
 "می‌توانید ارتفاع ویدئو را به طور اجباری مشخص کنید. به طور پیش‌فرض (‎-۱) وی‌ال‌سی "
 "با خصوصیات ویدئو تطبیق پیدا می‌کند."
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "ارتفاع بوم ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
@@ -2099,11 +2099,11 @@ msgstr ""
 "می‌توانید ارتفاع ویدئو را به طور اجباری مشخص کنید. به طور پیش‌فرض (‎-۱) وی‌ال‌سی "
 "با خصوصیات ویدئو تطبیق پیدا می‌کند."
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr "حاشیه‌گیری ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2111,11 +2111,11 @@ msgstr ""
 "سبب حاشیه‌گیری ویدئوی مبدأ می‌شود. قالب‌های پذیرفته شده عبارتند از x:y ‏(۴:۳، "
 "۱۶:۹ و غیره) که نسبت‌های سراسری تصویر را بیان می‌کنند."
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "نسبت طول و عرض مبدأ"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2124,31 +2124,31 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "بزرگ‌نمایی ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "بزرگ‌نمایی ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "فهرست نسبت‌های حاشیه‌گیری سفارشی"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2156,11 +2156,11 @@ msgstr ""
 "فهرست نسبت‌های حاشیه‌گیری که با ویرگول جدا شده‌اند و در فهرست نسبت‌های حاشیه‌گیری "
 "واسط اضافه می‌شوند."
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "نسبت‌های طول به عرض سفارشی"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2168,118 +2168,118 @@ msgstr ""
 "فهرست نسبت‌های طول به عرض تصویر که در فهرست نسبت‌های طول به عرض واسط اضافه "
 "می‌شوند."
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "تعمیر ارتفاع HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "نسبت طول به عرض نقاط نمایشگر"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Full support"
 msgstr "به کار انداختن پشتیبانی FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "تمام‌صفحه"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "همگام‌سازی شبکه"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2293,103 +2293,103 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "پیش‌فرض"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "روشن"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "درگاه UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "درگاه پیش‌فرض مورد استفاده برای جریان‌های UDP. مقدار پیش‌فرض ۱۲۳۴ است."
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "قطعه صدا"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "شمارهٔ جریان شیار صدای مورد استفاده (از ۰ تا n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "شیار زیرنویس"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "شمارهٔ جریان شیار زیرنویس مورد استفاده (از ۰ تا n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr "زبان صدا"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2397,11 +2397,11 @@ msgstr ""
 "زبان شیار صدایی که می‌خواهید استفاده شود (کد کشور دو یا سه حرفی جدا شده با "
 "ویرگول)"
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "زبان زیرنویس"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
@@ -2410,139 +2410,139 @@ msgstr ""
 "زبان شیار زیرنویسی که می‌خواهید استفاده شود (کد کشور دو یا سه حرفی جدا شده با "
 "ویرگول)"
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "شناسهٔ شیار صدا"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "شناسهٔ جریان شیار صوتی مورد استفاده."
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "شناسهٔ شیار زیرنویس"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "شناسهٔ جریان شیار زیرنویس مورد استفاده."
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "تکرارهای ورودی"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "تعداد دفعات تکرار یک ورودی"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr "زمان آغاز"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "جریان از این موقعیت (به ثانیه) آغاز می‌شود."
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr "زمان توقف"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "جریان در این موقعیت (به ثانیه) متوقف می‌شود."
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 #, fuzzy
 msgid "Run time"
 msgstr "روندیایی"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 #, fuzzy
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "جریان از این موقعیت (به ثانیه) آغاز می‌شود."
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "سریع‌تر"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr "فهرست ورودی"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "شاخهٔ عکس‌های ویدئو (یا نام پرونده)"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "شاخه‌ای که عکس‌های ویدئو آنجا ذخیره می‌شوند."
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "تنظیمات عمومی خروجی جریان"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "باز کردن شا&خه..."
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr "این پیمانهٔ کدگذاری زیرنویس (و گزینه‌های مرتبط با آن) استفاده خواهد شد."
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2550,11 +2550,11 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "تعیین اجباری موقعیت زیرنویس"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2562,22 +2562,22 @@ msgstr ""
 "با این گزینه می‌توانید زیرنویس‌های را به جای روی فیلم، زیر فیلم قرار دهید. چند "
 "جای مختلف را امتحان کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "نمایش روی صفحه"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2585,11 +2585,11 @@ msgstr ""
 "وی‌ال‌سی می‌تواند پیغام‌ها را روی ویدئو نشان دهد. این امکان OSD ‏(نمایش روی صفحه) "
 "نامیده می‌شود."
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "پیمانهٔ رسم متن"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2597,21 +2597,21 @@ msgstr ""
 "وی‌ال‌سی معمولاً برای رسم متن از فری‌تایپ استفاده می‌کند، ولی با این گزینه "
 "می‌توانید مثلاً از svg استفاده کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "تشخیص خودکار پرونده‌های زیرنویس"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2619,11 +2619,11 @@ msgstr ""
 "تشخیص خودکار پروندهٔ زیرنویس در صورتی که نام پروندهٔ زیرنویسی مشخص نشده باشد "
 "(تشخیص بر مبنای نام پروندهٔ فیلم صورت می‌گیرد)."
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2634,11 +2634,11 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "مسیرهای تشخیص خودکار زیرنویس"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2646,11 +2646,11 @@ msgstr ""
 "در صورتی که پروندهٔ زیرنویس در شاخهٔ فعلی پیدا نشد، در این مسیرها هم به دنبال "
 "زیرنویس جستجو شود."
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "استفاده از پروندهٔ زیرنویس"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2658,202 +2658,202 @@ msgstr ""
 "بار کردن این پروندهٔ زیرنویس. مواقعی استفاده شود که وی‌ال‌سی به طور خودکار "
 "پروندهٔ زیرنویستان را تشخیص نمی‌دهد."
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr "دستگاه دی‌وی‌دی"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr "این دی‌وی‌دی‌گردان پیش‌فرض"
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "این دستگاه دی‌وی‌دی‌گردان مورد استفادهٔ پیش‌فرض است."
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr "دستگاه وی‌سی‌دی"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "این دستگاه وی‌سی‌دی‌خوان مورد استفادهٔ پیش‌فرض است."
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "دستگاه سی‌دی صوتی"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "این دستگاه سی‌دی صوتی مورد استفادهٔ پیش‌فرض است."
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "نام کاربری SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "نام کاربری‌ای که برای اتصال به پیشکار SOCKS استفاده شود."
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "گذرواژهٔ SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "گذرواژه‌ای که برای اتصال به پیشکار SOCKS استفاده شود."
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr "متادادهٔ عنوان"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr "متادادهٔ مؤلف"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "متادادهٔ حق تکثیر"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr "متادادهٔ شرح"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr "متادادهٔ تاریخ"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr "متادادهٔ نشانی"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "فهرست کدگشاهای مرجح"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "فهرست کدگذارهای مرجح"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "در این قسمت می‌توانید قهرستی از کدگذارهایی را که وی‌ال‌سی در استفاده از آنها "
 "اولویت قائل خواهد بود انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2861,11 +2861,11 @@ msgstr ""
 "با این گزینه‌ها می‌توانید گزینه‌های سراسری پیش‌فرض زیرسیستم خروجی جریان را تنظیم "
 "کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "زنجیرهٔ خروجی جریان پیش‌فرض"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
@@ -2875,68 +2875,68 @@ msgstr ""
 "چنین زنجیره‌هایی به مستندات مراجعه کنید. اخطار: این زنجیره برای همهٔ جریان‌ها "
 "به کار خواهد افتاد."
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "نمایش در حال جریان‌سازی"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "پخش محلی جریان در حین ساختن آن."
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "به کار انداختن خروجی جریان ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "به کار انداختن خروجی جریان صدا"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "به کار انداختن جریان SPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "باز نگاه داشتن خروجی جریان"
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
@@ -2945,62 +2945,62 @@ msgstr ""
 "مقدار حافظهٔ نهان پیش‌فرض برای جریان‌های PVR. این مقدار باید به میلی‌ثانیه داده "
 "شود."
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "به کار انداختن پشتیبانی FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3008,11 +3008,11 @@ msgstr ""
 "اگر پردازندهٔ شما واحد محاسبات ممیز شناور داشته باشد، وی‌ال‌سی می‌تواند از آن "
 "استفادهٔ بهینه کند."
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "به کار انداختن پشتیبانی MMX پردازنده"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3020,11 +3020,11 @@ msgstr ""
 "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات MMX پشتیبانی می‌کند، وی‌ال‌سی می‌تواند از این "
 "دستورات استفادهٔ بهینه کند."
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "به کار انداختن پشتیبانی 3D Now!‎ پردازنده"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3032,11 +3032,11 @@ msgstr ""
 "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات 3D Now!‎ پشتیبانی می‌کند، وی‌ال‌سی می‌تواند از "
 "این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "به کار انداختن پشتیبانی MMX EXT پردازنده"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3044,11 +3044,11 @@ msgstr ""
 "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات MMX EXT پشتیبانی می‌کند، وی‌ال‌سی می‌تواند از "
 "این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "به کار انداختن پشتیبانی SSE پردازنده"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3056,11 +3056,11 @@ msgstr ""
 "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات SSE پشتیبانی می‌کند، وی‌ال‌سی می‌تواند از این "
 "دستورات استفادهٔ بهینه کند."
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "به کار انداختن پشتیبانی SSE2 پردازنده"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3068,11 +3068,11 @@ msgstr ""
 "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات SSE2 پشتیبانی می‌کند، وی‌ال‌سی می‌تواند از "
 "این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "به کار انداختن پشتیبانی AltiVec پردازنده"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3080,17 +3080,17 @@ msgstr ""
 "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات AltiVec پشتیبانی می‌کند، وی‌ال‌سی می‌تواند از "
 "این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "پیمانهٔ نسخه‌برداری از حافظه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3098,32 +3098,32 @@ msgstr ""
 "می‌توانید انتخاب کنید از کدام پیمانهٔ نسخه‌برداری از حافظه استفاده کنید. وی‌ال‌سی "
 "به طور پیش‌فرض از سریع‌ترین پیمانهٔ مورد پشتیبانی سخت‌افزار شما استفاده می‌کند."
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr "پیمانهٔ دسترسی"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "پیمانهٔ صافی ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "صافی‌های ویدئویی برای پس‌پردازش جریان ویدئو به کار می‌روند."
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3131,11 +3131,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3143,98 +3143,98 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr "مسیر جستجوی پیمانه‌ها"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr "مسیر اضافی برای جستجوی پیمانه‌های وی‌ال‌سی."
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "پروندهٔ پیکربندی VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "خواندن یک پروندهٔ پیکربندی VLM به محض آغاز وی‌ال‌سی."
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "جمع‌آوری آمار"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "جمع‌آوری آمار متفرقه."
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "اجرای به صورت شبح"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "وی‌ال‌سی را به صورت یک فراروند شبح در پس‌زمینه اجرا می‌کند."
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr "ثبت در پرونده"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "ثبت همهٔ پیغام‌های وی‌ال‌سی در یک پروندهٔ متنی."
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "ثبت در syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "ثبت همهٔ پیغام‌های وی‌ال‌سی در syslog (برای سیستم‌های یونیکسی)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "فقط یک نمونه اجرا شود"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3247,7 +3247,7 @@ msgstr ""
 "پرونده‌ای دو بار کلیک می‌کنید یک وی‌ال‌سی جدید باز شود. با این گزینه می‌توانید "
 "پرونده را با همان وی‌ال‌سی در حال اجرا پخش کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
@@ -3262,29 +3262,29 @@ msgstr ""
 "پرونده‌ای دو بار کلیک می‌کنید یک وی‌ال‌سی جدید باز شود. با این گزینه می‌توانید "
 "پرونده را با همان وی‌ال‌سی در حال اجرا پخش کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "به دلیل اجرای پرونده آغاز می‌شود VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "به وی‌ال‌سی گفته شود به دلیل اتحادش با یک نوع پرونده در سیستم‌عامل راه‌اندازی "
 "می‌شود"
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "یک نمونه هنگام آغاز از پرونده"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "هنگامی که از پرونده آغاز می‌شود فقط یک نمونه از برنامه اجرا شود."
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "افزایش اولویت فراروند"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3294,57 +3294,57 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "پیمانه‌های تشخیص سرویس‌ها"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3352,71 +3352,71 @@ msgstr ""
 "پیمانه‌های تشخیص سرویسی که بار شوند را، که با نقطه ویرگول از یکدیگر جدا "
 "شده‌اند، مشخص می‌کند.مقادیر معمول عبارتند از sap، ‏hal، ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "پخش تصادفی پرونده‌ها برای همیشه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "وی‌ال‌سی پرونده‌های موجود در فهرست پخش را به صورت تصادفی پخش می‌کند تا زمانی که "
 "متوقف شود."
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "وی‌ال‌سی موارد فهرست پخش را به دفعات نامحدود پخش خواهد کرد."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "تکرار همین مورد"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "وی‌ال‌سی به پخش همین مورد از فهرست پخش ادامه می‌دهد."
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr "پخش و توقف"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "توقف فهرست پخش پس از پخش هر یک از موارد فهرست پخش."
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr "پخش و خروج"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "وقتی مورد دیگری در فهرست پخش نیست خارج شود."
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 #, fuzzy
 msgid "Use media library"
 msgstr "افزودن به کتابخانه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "نمايش فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "این تنظیمات مقیدسازی‌های کلیدی سراسری وی‌ال‌سی هستند که «میان‌بر» نامیده می‌شوند."
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3427,86 +3427,86 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "تمام‌صفحه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "میان‌بر مورد استفاده برای تعویض حالت پخش تمام‌صفحه را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "خروج از تمام ‌صفحه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "میان‌بر مورد استفاده برای تعویض حالت پخش تمام‌صفحه را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "پخش/مکث"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "میان‌بر مورد استفاده برای تعویض وضعیت مکث را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr "فقط مکث"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "میان‌بر مورد استفاده برای مکث را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr "فقط پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "میان‌بر مورد استفاده برای پخش را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "سریع‌تر"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "میان‌بر مورد استفاده برای پخش با حرکت سریع را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "آهسته‌تر"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "میان‌بر مورد استفاده برای پخش با حرکت آهسته را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "Normal rate"
 msgstr "اندازهٔ عادی"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "کلید تنظیم این نشانک فهرست پخش را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 #, fuzzy
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "سریع‌تر"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 #, fuzzy
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "آهسته‌تر"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3518,12 +3518,12 @@ msgstr "آهسته‌تر"
 msgid "Next"
 msgstr "بعدی"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "میان‌بر مورد استفاده برای گذشتن از مورد بعدی در فهرست پخش را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3532,12 +3532,12 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "قبلی"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "میان‌بر مورد استفاده برای گذشتن از مورد قبلی در فهرست پخش را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3546,11 +3546,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "توقف"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "میان‌بر مورد استفاده برای توقف پخش را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3558,117 +3558,117 @@ msgstr "میان‌بر مورد استفاده برای توقف پخش را ا
 msgid "Position"
 msgstr "موقعیت"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "میان‌بر نمایش موقعیت را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "پرش بسیار کوتاه به عقب"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "میان‌بر پرش بسیار کوتاه به عقب را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "پرش کوتاه به عقب"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "میان‌بر پرش کوتاه به عقب را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "پرش متوسط به عقب"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "میان‌بر پرش متوسط رو به عقب را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "پرش بلند به عقب"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "میان‌بر پرش بلند به عقب را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "پرش بسیار کوتاه به جلو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "میان‌بر پرش بسیار کوتاه به جلو را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "پرش کوتاه به جلو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "میان‌بر پرش کوتاه به جلو را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "پرش متوسط به جلو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "میان‌بر پرش متوسط به جلو را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "پرش بلند به جلو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "میان‌بر پرش بلند به جلو را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "فریم‌های گم‌شده"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "کلید انتخاب عنوان بعدی در دی‌وی‌دی را انتخاب کنید"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "طول پرش بسیار کوتاه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "طول پرش بسیار کوتاه، به ثانیه."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr "طول پرش کوتاه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "طول پرش کوتاه، به ثانیه."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "طول پرش متوسط"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "طول پرش متوسط، به ثانیه."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr "طول پرش بلند"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "طول پرش بلند، به ثانیه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3676,111 +3676,111 @@ msgstr "طول پرش بلند، به ثانیه"
 msgid "Quit"
 msgstr "خروج"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "میان‌بر مورد استفاده برای خروج از برنامه را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr "ناوش به بالا"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 "میان‌بر مورد استفاده برای بالا بردن مکان‌نما در منوی دی‌وی‌دی را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr "ناوش به پایین"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 "میان‌بر مورد استفاده برای پایین بردن مکان‌نما در منوی دی‌وی‌دی را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr "ناوش به چپ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 "میان‌بر مورد استفاده برای بردن مکان‌نما به چپ در منوی دی‌وی‌دی را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr "ناوش به راست"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "میان‌بر مورد استفاده برای بردن مکان‌نما به راست در منوی دی‌وی‌دی را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr "فعال‌سازی"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "میان‌بر مورد استفاده برای فعال‌سازی مورد در منوی دی‌وی‌دی را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "رفتن به منوی دی‌وی‌دی"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "میان‌بر مورد استفاده برای رفتن به منوی دی‌وی‌دی را انتخاب کنید"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "انتخاب عنوان دی‌وی‌دی قبلی"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "کلید انتخاب عنوان قبلی در دی‌وی‌دی را انتخاب کنید"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "عنوان دی‌وی‌دی بعدی را انتخاب کنید"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "کلید انتخاب عنوان بعدی در دی‌وی‌دی را انتخاب کنید"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "انتخاب فصل قبل دی‌وی‌دی"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "کلید انتخاب فصل قبلی دی‌وی‌دی را انتخاب کنید"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "انتخاب فصل بعدی دی‌وی‌دی"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "کلید انتخاب فصل بعدی دی‌وی‌دی را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr "زیاد کردن صدا"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "کلید زیاد کردن صدا را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr "کم کردن صدا"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "کلید کم کردن صدا را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3788,425 +3788,425 @@ msgstr "کلید کم کردن صدا را انتخاب کنید."
 msgid "Mute"
 msgstr "بی‌صدا"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "کلید قطع صدا را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "زیاد کردن تأخیر زیرنویس"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "کلید افزایش تأخیر زیرنویس را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "کم کردن تأخیر زیرنویس"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "کلید کاهش تأخیر زیرنویس را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "زیاد کردن تأخیر صدا"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "کلید افزایش تأخیر صدا را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "کم کردن تأخیر صدا"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "کلید کاهش تأخیر صدا را وارد کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "پخش نشانک ۱ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "پخش نشانک ۲ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "پخش نشانک ۳ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "پخش نشانک ۴ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "پخش نشانک ۵ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "پخش نشانک ۶ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "پخش نشانک ۷ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "پخش نشانک ۸ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "پخش نشانک ۹ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "پخش نشانک ۱۰ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "کلید پخش این نشانک را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "تنظیم نشانک ۱ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "تنظیم نشانک ۲ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "تنظیم نشانک ۳ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "تنظیم نشانک ۴ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "تنظیم نشانک ۵ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "تنظیم نشانک ۶ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "تنظیم نشانک ۷ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "تنظیم نشانک ۸ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "تنظیم نشانک ۹ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "تنظیم نشانک ۱۰ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "کلید تنظیم این نشانک فهرست پخش را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "نشانک ۱ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "نشانک ۲ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "نشانک ۳ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "نشانک ۴ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "نشانک ۵ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "نشانک ۶ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "نشانک ۷ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "نشانک ۸ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "نشانک ۹ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "نشانک ۱۰ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "به این ترتیب می‌توانید نشانک‌های فهرست پخشتان را تعیین کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "عقب رفتن در مرور تاریخچه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 "کلید رفتن به عقب (به مورد پخش شدنی قبل) در مرور تاریخچه را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "جلو رفتن در مرور تاریخچه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 "دکمهٔ رفتن به جلو (به مورد پخش شدنی بعد) در مرور تاریخچه را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "چرخش در شیار صوتی"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "چرخیدن در شیارهای صوتی (زبان‌های) موجود"
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "چرخش در شیار زیرنویس"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "چرخیدن در شیارهای زیرنویس موجود."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "چرخش در نسبت طول و عرض مبدأ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "چرخیدن در فهرست از پیش تعیین شدهٔ نسبت‌های طول و عرض مبدأ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "چرخش در حاشیه‌گیری ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "چرخیدن در فهرست از پیش تعیین شدهٔ قالب‌های حاشیه‌گیری."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "چرخش در حالت‌های نادرهم‌بافی"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "چرخیدن در حالت‌های نادرهم‌بافی."
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr "نمایش واسط"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "آوردن واسط روی بقیهٔ پنجره‌ها."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr "مخفی کردن واسط"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "پایین کشیدن واسط به زیر بقیهٔ پنجره‌ها."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "عکس گرفتن از ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "یک عکس از ویدئو می‌گیرد و آن را در دیسک ذخیره می‌کند."
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "ضبط"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "آغاز/توقف صافی دسترسی ضبط."
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr "تخلیه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "حاشیه‌گیری به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ بالای ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "لغو حاشیه‌گیری به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ بالای ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "حاشیه‌گیری به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ چپ ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "برگرداندن حاشیه به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ چپ ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "حاشیه‌گیری به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ پایین ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "برگرداندن حاشیه به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ پایین ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "حاشیه‌گیری به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ راست ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "برگرداندن حاشیه به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ راست ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "خروجی ویدئو تمام‌صفحه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "تکرار همین مورد"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "چرخیدن در حالت‌های نادرهم‌بافی."
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "چرخیدن در شیارهای صوتی (زبان‌های) موجود"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4275,7 +4275,7 @@ msgstr ""
 "certain time\n"
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4283,190 +4283,190 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "عکس"
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr "ویژگی‌های پنجره"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "زیرنویس‌ها"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr "تنظیمات شیار"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr "کنترل پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr "دستگاه‌های پیش‌فرض"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr "تنظیمات شبکه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "پیشکار SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "متاداده"
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr "کدگشاها"
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "ورودی"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr "پردازنده"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "پیمانه‌های ویژه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr "متصل شونده‌ها"
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr "گزینه‌های کارآیی"
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr "میان‌برها"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "اندازهٔ پرش‌ها"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr "برنامهٔ اصلی"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%Id هرتز"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 #, fuzzy
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "ذخیرهٔ پرونده"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 #, fuzzy
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "بارگیری فوری"
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4475,67 +4475,67 @@ msgstr "بارگیری فوری"
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "انصراف"
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Done %s (100.0%%)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 #, fuzzy
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "مخفی کردن واسط"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 #, fuzzy
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "انتخاب نامعتبر"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 #, fuzzy
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "مخفی کردن واسط"
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 msgid "File corrupted"
 msgstr "فایل خراب است."
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
@@ -4651,7 +4651,7 @@ msgstr ""
 "مقدار حافظهٔ نهان برای جریان‌های DV. این مقدار باید به میلی‌ثانیه وارد شود."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr ""
 
@@ -4666,8 +4666,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
@@ -4888,19 +4888,19 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 #, fuzzy
 msgid "6 MHz"
 msgstr "%Id هرتز"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 #, fuzzy
 msgid "7 MHz"
 msgstr "%Id هرتز"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 #, fuzzy
 msgid "8 MHz"
 msgstr "%Id هرتز"
@@ -5105,8 +5105,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr "وی‌ال‌سی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr "هیچ‌کدام"
 
@@ -5442,8 +5442,8 @@ msgstr ""
 "مقدار حافظهٔ نهان برای جریان‌های دیرکت‌شو. این مقدار باید به میلی‌ثانیه داده شود."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr "نام دستگاه ویدئو"
 
@@ -5456,8 +5456,8 @@ msgstr ""
 "دستگاه پیش‌فرض استفاده خواهد شد."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr "نام دستگاه صدا"
 
@@ -5471,7 +5471,7 @@ msgstr ""
 "دستگاه پیش‌فرض استفاده خواهد شد."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
 msgstr "اندازهٔ ویدئو"
 
@@ -6335,8 +6335,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "دستگاه رادیوی PVR‏"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 #, fuzzy
 msgid "Norm"
 msgstr "عادی"
@@ -6368,8 +6368,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "ارتفاع جریانی که ضبط می‌شود (‎-۱ برای تشخیص خودکار)."
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr "بسامد"
 
@@ -6641,7 +6641,7 @@ msgstr ""
 "شود."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr ""
 
@@ -6900,7 +6900,7 @@ msgstr "ویدئو"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "استاندارد"
@@ -8019,29 +8019,29 @@ msgstr "تکنو"
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "تعداد میان‌گیرهای صدا"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr "حداکثر بلندی"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "متعادل‌سازی صدا"
@@ -8820,7 +8820,7 @@ msgid ""
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Noise reduction"
@@ -8976,17 +8976,17 @@ msgid ""
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "کدگذار ویدئوی دیراک"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "کدگذار صدای وُربیس"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -8997,7 +8997,7 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 #, fuzzy
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "وی‌ال‌سی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
@@ -10748,10 +10748,21 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10761,7 +10772,7 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10770,120 +10781,120 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "حداکثر ارتفاع ویدئوی خروجی"
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "حداکثر ارتفاع ویدئوی خروجی"
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 #, fuzzy
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "حداق کردن تعداد رشته‌ها"
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr "حداق کردن تعداد رشته‌ها"
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "تنظیمات پیمانه‌های رنگ"
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10892,183 +10903,194 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 #, fuzzy
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "دامنهٔ سامبا"
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 #, fuzzy
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "حالت نرخ بیتی)"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 #, fuzzy
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "حالت نرخ بیتی)"
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 #, fuzzy
 msgid "Statistics"
 msgstr "جمع‌آوری آمار"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 #, fuzzy
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "صافی‌های دسترسی"
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 #, fuzzy
 msgid "dia"
 msgstr "مقدونی"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 #, fuzzy
 msgid "esa"
 msgstr "بله"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 #, fuzzy
 msgid "tesa"
 msgstr "بله"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr "سریع"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr "عادی"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr "آهسته"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr "همه"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr "فضایی"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr "زمانی"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr "خودکار"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr ""
 
@@ -11181,13 +11203,13 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "واسط‌های کنترلی"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "میان‌برها"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "مخفی کردن واسط"
@@ -11925,8 +11947,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr ""
 
@@ -11939,96 +11961,96 @@ msgstr ""
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "فهرست پخش خالی است"
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 #, fuzzy
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "کارت صدای نامعلوم"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "کدگشایی"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 #, fuzzy
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "حاشیه‌گیری ویدئو"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 #, fuzzy
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "کدگذار صدا"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 #, fuzzy
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "جریان‌سازی"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
@@ -12662,63 +12684,63 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "صادر کنندهٔ فهرست پخش M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 #, fuzzy
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "صادر کنندهٔ فهرست پخش M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 #, fuzzy
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "ورود فهرست پخش بومی"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 #, fuzzy
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "ورود فهرست پخش بومی"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 #, fuzzy
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "ورود فهرست پخش بومی"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "نوع پادکَست"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 #, fuzzy
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "صدور فهرست پخش XSPF"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 #, fuzzy
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "ورود فهرست پخش بومی"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "صادر کنندهٔ فهرست پخش قدیمی"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
@@ -13206,7 +13228,7 @@ msgstr "پنجره"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -14356,7 +14378,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "انتخاب"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr "نام دستگاه"
 
@@ -16941,60 +16963,60 @@ msgstr "باز کردن پروندهٔ زیرنویس"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 #, fuzzy
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "نوع"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "پهنای باند"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 #, fuzzy
 msgid "Channels:"
 msgstr "کانال‌ها"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 #, fuzzy
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "ورودی صفحهٔ نمایش"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 #, fuzzy
 msgid "Input caching:"
 msgstr "ورودی تغییر کرد "
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 #, fuzzy
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "اتصال مجدد خودکار"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 #, fuzzy
 msgid "Radio device name"
 msgstr "نام دستگاه صدا"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "گزینه‌های پیشرفته"
@@ -18294,7 +18316,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 #, fuzzy
 msgid "Systray icon"
 msgstr "آیکون کوچک"
@@ -18951,7 +18973,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "گرفتن حاشیه‌ها در حالت تمام‌صفحه"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr "پوسته ها"
 
@@ -19403,56 +19425,66 @@ msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr "صدور فهرست پخش XSPF"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 #, fuzzy
 msgid "Skin to use"
 msgstr "باز کردن پرونده"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 #, fuzzy
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "فهرست پخش پیدا نمی‌شود"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 #, fuzzy
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "واسط وبی"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr ""
 
@@ -21069,7 +21101,7 @@ msgstr ""
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Decompression"
 msgstr "شرح"
@@ -24453,7 +24485,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "خروجی ویدئوی بی‌رنگ"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 #, fuzzy
@@ -24699,23 +24731,13 @@ msgstr "پیمانهٔ صافی ویدئو"
 msgid "Video memory"
 msgstr "درگاه ویدئو"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "آغاز ویدئو در حالت تمام‌صفحه"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -24726,7 +24748,7 @@ msgid ""
 "show on top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -24734,40 +24756,42 @@ msgid ""
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "آغاز ویدئو در حالت تمام‌صفحه"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
 "1 for the second."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 #, fuzzy
 msgid "X11 video output"
 msgstr "خروجی ویدئوی HD1000"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo
index ab02ab3..d085289 100644
Binary files a/po/fi.gmo and b/po/fi.gmo differ
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 2a879de..5097291 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 1.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-17 17:53+0200\n"
 "Last-Translator: Otto Kekäläinen <otto at sange.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <fi at li.org>\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Pääkäyttöliittymät"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Pääkäyttöliittymän asetukset"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Säädinten käyttöliittymät"
 
@@ -68,7 +68,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Ulostulomoduulit"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Äänenulostulomoduulien yleisasetukset."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Muut"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Muut ääniasetukset ja -moduulit"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Yleinen sisääntulo"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Yleiset syöteasetukset. Käytä varoen."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr "Suoratoiston ulostulo"
 
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -349,7 +349,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "Lisäasetukset"
 
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Tallenna..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Avaa kansio..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Toista kaikki"
 
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Toista yhtä"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Ei toistoa"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Satunnaistoisto"
@@ -714,7 +714,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Suodattimia ei voi tuota enempää (%d) lisätä."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Poista käytöstä"
@@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Aktiiviset suodattimet"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Taajuuskorjain"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Äänisuodattimet"
 
@@ -766,7 +766,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -779,7 +779,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Vasen"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -878,9 +878,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Kirjanmerkki %i"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui"
@@ -906,7 +906,7 @@ msgstr ""
 "VLC ei tue ääni- tai videomuotoa \"%4.4s\". Valitettavasti et voi itse "
 "korjata asiaa."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -919,7 +919,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Ohjelma"
@@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Alkuperäinen ääni"
 msgid "Codec"
 msgstr "Koodekki"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "Bittejä näytettä kohti"
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bittinopeus"
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Tyylilaji"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Tekijänoikeus"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Albumi"
 
@@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "Raidan tunnus"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Kirjanmerkki"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "Ohjelmat"
 
@@ -1285,55 +1285,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Paina Enteriä jatkaaksesi...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Suurenna"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Neljäsosa"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Puolikas"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Alkuperäinen"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Kaksinkertainen"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaattinen"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Käyttöliittymän lisämoduulit"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1341,25 +1341,25 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Sanaisuus (0, 1, 2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1369,69 +1369,69 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Pysy vaiti"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr "Oletustietovirta"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr "Värilliset sanomat"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Näytä lisäasetukset"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Näytä hiiriavusteinen käyttöliittymä"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1439,123 +1439,123 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Äänitulon moduuli"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Käytä ääntä"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Pakota käyttämään monoääntä"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Tallennettu äänitulon voimakkuus"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Äänitulon voimakkuuden ohitus"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Äänitulon taajuus (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Korkealaatuinen äänen näytteenoton uudistus"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Äänen tahdistuksenpoiston kompensaatio"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Äänikanavien ulostulon tila"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Käytä S/PDIF-ominaisuutta, jos mahdollista"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1563,39 +1563,39 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Päällä"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Pois päältä"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Äänivisualisoinnit "
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Toistonvahvistustila"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Valitse toistonvahvistustila"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Toiston esivahvistin"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1603,41 +1603,41 @@ msgstr ""
 "Tällä valitaan oletusarvoinen virran kohdetaso (89 dB) käyttämällä toiston "
 "esivahvistustietoja"
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Oletusarvoinen toistonvahvistus"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr "Tätä vahvistusta käytetään toistolle ilman toistonvahvistustietoja"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Huippujen suojaus"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Suojaudu äänen leikkaantumiselta"
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Käytä ääntä"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Ei mikään"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1651,11 +1651,11 @@ msgstr ""
 "valitse niiden asetukset \"videosuodattimet\"-moduulikohdassa. Myös mitä "
 "erilaisimpia videon asetuksia voidaan säätää."
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr "Videon ulostulomoduuli"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1663,24 +1663,24 @@ msgstr ""
 "Tämä on VLC:n käyttämä videon ulostulometodi. Oletustoiminto valitsee "
 "automaattisesti parhaan mahdollisen metodin."
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Käytä videota"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Videon leveys"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1688,13 +1688,13 @@ msgstr ""
 "Voit pakottaa käyttämään tiettyä leveyttä videossa. Oletusarvoisesti (-1) "
 "VLC mukautuu videon ominaisuuksiin."
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Videon korkeus"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1702,48 +1702,48 @@ msgstr ""
 "Voit pakottaa käyttämään tiettyä korkeutta videossa. Oletusarvoisesti (-1) "
 "VLC mukautuu videon ominaisuuksiin."
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Videon X-koordinaatti"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Videon Y-koordinaatti"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr "Videon nimi"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Videon tasaus"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Keski"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr "Keski"
 msgid "Top"
 msgstr "Ylä"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "Ylä"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Ala"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "Ala"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Vasen ylänurkka"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "Vasen ylänurkka"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Oikea ylänurkka"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr "Oikea ylänurkka"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Vasen alanurkka"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1802,118 +1802,118 @@ msgstr "Vasen alanurkka"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Oikea alanurkka"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Zoomaa videota"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Videota voi zoomata tietyin tekijöin."
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Harmaasävyvideo"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Upotettu video"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Upota videon ulostulo pääkäyttöliittymään."
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Koko näytön video"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Käynnistä video koko näytön tilassa"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Lomita videon ulostulo"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Aina päällimmäisenä"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Sijoita videoikkuna aina kaikkien ikkunoiden ylle."
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Näytä median otsiko videolla"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Näytä videon otsikko videokuvan ylälaidassa."
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Näytä videon otsikko x millisekuntia."
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "Näytä videon otsikko n millisekuntia, oletus on 5000 ms (5 s.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Videon otsikon sijainti"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr "Videon kohta jossa otsikko näytetään (oletuksena alhaalla keskellä)."
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 #, fuzzy
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Näytä videon otsikko n millisekuntia, oletus on 5000 ms (5 s.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr "Näytä videon otsikko n millisekuntia, oletus on 5000 ms (5 s.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Estä näytönsäästäjä"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Estä näytönsäästäjä videotoiston aikana."
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Ikkunan sisältö"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -1921,19 +1921,19 @@ msgstr ""
 "VLC voi luoda minimikokoisen ikkunan estämällä ikkunan otsikon, kehysten ja "
 "sen sellaisten luomisen videon ympärille."
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Videoulostulon suodatinmoduuli"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Videosuodatinmoduuli"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
@@ -1941,70 +1941,70 @@ msgstr ""
 "Tämä lisää jälkikäsittelyn suodattimia, joilla parannetaan kuvan laatua "
 "kuten lomituksen poistolla tai sumentavat kuvaa."
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Video-otosten hakemisto (tai tiedostonimi)"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Hakemisto, johon video-otokset tallennetaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Video-otoksen tiedostoetuliite"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Video-otoksen muoto"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Video-otosten tallentamiseen käytetty kuvamuoto"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Näytä video-otoksen esikatselu"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Näytä otoksen esikatselu näytön vasemmassa ylänurkassa."
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Käytä aikaleiman sijasta järjestysnumeroita"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "Käytä otosten numerointiin aikaleiman sijasta järjestysnumeroita"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Videokuvankaappaukset"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Videon esikatselun korkeus"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Videon rajaus"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2012,11 +2012,11 @@ msgstr ""
 "Tämä pakottaa rajaamaan lähdevideon. Hyväksyttyjä muotoja ovat x:y (4:3, "
 "16:9 jne), jotka globaalia kuvasuhdetta."
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Lähteen kuvasuhde"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2025,130 +2025,130 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Videon automaattiset mittasuhteet"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Videonskaalauksen suodatin"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Mukautettujen rajaussuhteiden luettelo"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Mukautettujen kuvasuhteiden luettelo"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Korjaa HDTV:n korkeus"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Kuvaruudun kuvapisteiden kuvasuhde"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Ohita ruutuja"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Pudota myöhäiset ruudut"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Hiljainen tahdistus"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Full support"
 msgstr "Salli teeman muuttaminen"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Vain koko näyttö"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Aikaviittauksen keskiarvolaskuri"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2156,27 +2156,27 @@ msgstr ""
 "PVR-ulostuloa (tai hyvin epätasaista lähdettä) käytettäessä tämän arvoksi "
 "pitäisi asettaa 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Kellotahdistus"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Verkon tahdistus"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2190,249 +2190,249 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Oletusarvo"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Käytä"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP-portti"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Tämä on UDP-suoratoistoissa käytetty oletusportti. Oletus on 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "Verkkoliittymän MTU"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Hyppyraja (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Ryhmäulostulon liittymä"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "Oletusarvoinen ryhmäliittymä (multicast). Tämä ohittaa reititystaulun."
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "IPv4-ryhmäulostuloliittymäosoite"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 #, fuzzy
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "Lisää näytepiste: "
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Ääniraita"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Käytettävän ääniraidan numero, väliltä 0 ja n."
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Tekstitysraita"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan numero, väliltä 0 ja n."
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr "Äänen kieli"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Tekstityskieli"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Ääniraidan tunnus"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Käytettävän ääniraidan tunnus."
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Tekstitysraidan tunnus"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan tunnus."
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Syötteiden kertauksia"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr "Aloitusaika"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Tietovirta aloitetaan tästä kohdasta (sekunteina)."
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr "Lopetusaika"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Tietovirta lopetetaan tähän kohtaan (sekunteina)."
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Run time"
 msgstr "Käyntiaika"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Tietovirtaa toistetaan tämän ajan (sekunteina)."
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Nopeampi toisto"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr "Syöteluettelo"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Oheissyöte (kokeellinen)"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Video-otosten hakemisto (tai tiedostonimi)"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Kansio, jossa tietokantatiedosto tallennetaan"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Muistin tulostevirran koko ei ole muutettavissa"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Avaa hakemisto..."
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Ajansiirron rakeisuus"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2440,73 +2440,73 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Käytä alikuvia"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Alikuvien käsittely voidaan ottaa pois käytöstä kokonaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "On Screen Display -näyttö"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Tekstinrenderöintimoduuli"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Alikuvien suodatinmoduuli"
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Havaitse tekstitystiedostot automaattisesti"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Tekstityksen automaattisen havaitsemisen sumeus"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2525,478 +2525,478 @@ msgstr ""
 "3 = tekstitystiedosto, jonka nimessä on elokuvan nimi ja muitakin merkkejä\n"
 "4 = tekstitystiedosto, jonka nimi vastaa tarkalleen elokuvan nimeä"
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Tekstityksen automaattisen havaitsemisen polut"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Käytä tekstitystiedostoa"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD-laite"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä DVD-laite."
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD-laite"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä VCD-laite."
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Ääni-CD-laite"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä ääni-CD-laite."
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Pakota käyttämään IPv6-käytäntöä"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Pakota käyttämään IPv4-käytäntöä"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)."
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS-palvelin"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS-käyttäjänimi"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "SOCKS-välipalvelimen yhteyksissä käytettävä käyttäjänimi."
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS-salasana"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "SOCKS-välipalvelimen yhteyksissä käytettävä salasana."
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Nimen metatiedot"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Tekijän metatiedot"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Esittäjän metatiedot"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Määrittelee esittäjän metatiedot syötettä varten."
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Tyylilajin metatiedot"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Tekijänoikeuksien metatiedot"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Päiväyksen metatiedot"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Osoitteen metatiedot"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Pakkauksenpurkujen luettelo suositusjärjestyksessä"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Pakkausmuotojen luettelo suositusjärjestyksessä"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr "Tästä voi valita VLC:n käyttämät pakkausmuodot suositusjärjestyksessä."
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 #, fuzzy
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "Käytä mieluummin järjestelmän kuin VLC:n liitännäisiä"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Suoratoiston ulostulon oletusketju"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Käytä suoratoistoa kaikissa ES:öissä"
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 "Lähetä suoratoistona kaikki perustiedot (eli kuva, ääni ja tekstitykset)"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Näytä toistettaessa suorana"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Toista suoratoistoa paikallisesti suoratoiston aikana."
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Käytä videoulostulon suoratoistoa"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Käytä ääniulostulon suoratoistoa"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Käytä SPU-ulostulon suoratoistoa"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Pidä suoratoiston ulostuloa avoinna"
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Pakkaajien luettelo suositusjärjestyksessä"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr "Kanavointimoduuli"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "Tällä vanhentuneella asetuksella määritellään kanavointimoduulit"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 #, fuzzy
 msgid "Access output module"
 msgstr "Valitse kansio moduleille"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 #, fuzzy
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr " F - CTS/RTS-ohjaus                :"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 #, fuzzy
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "ajanjakso ei kelpaa: %s"
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 #, fuzzy
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Salli teeman muuttaminen"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 #, fuzzy
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Valitse kansio moduleille"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 #, fuzzy
 msgid "Access module"
 msgstr "Modulikansiot"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Alikuvien suodatinmoduuli"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn."
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr "Kanavoinninpurkumoduuli"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3004,12 +3004,12 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 #, fuzzy
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Kytke tosiaikainen esikatselu päälle/pois"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3017,104 +3017,104 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 #, fuzzy
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Ohitetaan virheellinen prioriteetti \"%s\""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 #, fuzzy
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Tyylimallien hakupolku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 #, fuzzy
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Vedosasetustiedosto"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 #, fuzzy
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Kerää tilastotietoja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 #, fuzzy
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Tallenna Tilastokuva"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Suorita taustaprosessina"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 #, fuzzy
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voitu kirjoittaa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Kirjoita lokia syslog-lokiin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 #, fuzzy
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Ainostaan yhtä {}-paria tuetaan lauseessa -exec%s ... +"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3123,7 +3123,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3133,28 +3133,28 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 #, fuzzy
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Kasvata liitännäisen tärkeyttä"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3164,124 +3164,124 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Levyn kansien latauskäytäntö"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Vain manuaalinen lataus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Kun kappaletta aloitetaan soittamaan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Välittömästi kappaleen lisäämiseen jälkeen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Palvelujen hakumoduulit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Käytä tiedostojen loputonta satunnaistoistoa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "VLC soittaa tiedostoja satunnaisesti soittolistalta kunnes keskeytetään."
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC soittaa soittolistaa ikuisesti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Toista ja keskeytä"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Pysäytä soittolista jokaisen kohteen jälkeen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Toista ja poistu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Poistu jos soittolistalla ei ole enää kohteita."
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr "Käytä mediakirjastoa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Näytä puumainen soittolista"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr "Soittolista voi kategorioida joitain kohteita kuten kansion sisällön."
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr "Nämä asetukset ovat VLC:n globaaleja pikanäppäimiä."
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3292,82 +3292,82 @@ msgstr "Nämä asetukset ovat VLC:n globaaleja pikanäppäimiä."
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Koko näyttö"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään koko näytön tilaan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Poistu koko näytön tilasta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Valitse pikanäppäin koko näytön tilasta poistumiselle."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Toista/tauko"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Valitse pikanäppäin, jolla vaihdetaan toiston ja tauon välillä."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr "Vain tauko"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Valitse tauon pikanäppäin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr "Vain toisto"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Valitse toiston pikanäppäin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Nopeammin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Valitse pikatoiston pikanäppäin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Hitaammin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Normaali nopeus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Valitse pikanäppäin toiston keskeyttämistä varten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Nopeammin (hivenen)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Hitaammin (hivenen)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3379,12 +3379,12 @@ msgstr "Hitaammin (hivenen)"
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa seuraavaan kohteeseen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3393,12 +3393,12 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Edellinen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa edelliseen kohteeseen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3407,11 +3407,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Keskeytä"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Valitse pikanäppäin toiston keskeyttämistä varten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3419,119 +3419,119 @@ msgstr "Valitse pikanäppäin toiston keskeyttämistä varten."
 msgid "Position"
 msgstr "Sijainti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Valitse "
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Hyvin lyhyt kelaus taaksepäin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Lyhyt kelaus taaksepäin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Keskipitkä kelaus taaksepäin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Pitkä kelaus taaksepäin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Hyvin lyhyt kelaus eteenpäin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Lyhyt kelaus eteenpäin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Keskipitkä kelaus eteenpäin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Pitkä kelaus eteenpäin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Seuraava ruutu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Valitse käytettävä äänen nauhoituslaite"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 #, fuzzy
 msgid "Short jump length"
 msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 #, fuzzy
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 #, fuzzy
 msgid "Long jump length"
 msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3539,112 +3539,112 @@ msgstr ""
 msgid "Quit"
 msgstr "Lopeta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Pakota väärin toimiva sovellus sulkeutumaan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navigoi ylös"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Valitse näppäin, jolla liikut DVD menussa ylös."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navigoi alas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Valitse näppäin, jolla liikut DVD menussa alas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navigoi vasemmalle"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Valitse näppäin, jolla liikut DVD menussa vasemmalle."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navigoi oikealle"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Valitse näppäin, jolla liikut DVD menussa oikealle."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivoi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Siirry DVD-valikkoon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 #, fuzzy
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "DVD:n ohjelmaa %d ei voitu avata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "DVD:n ohjelmaa %d ei voitu avata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 #, fuzzy
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Ei voitu siirtyä kappaleeseen %d DVD:n ohjelmassa %d"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Seuraava kappale/elokuva"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3652,432 +3652,432 @@ msgstr ""
 msgid "Mute"
 msgstr "Vaimenna"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Valitse, millä näppäimellä äänet vaimenevat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Vähennä tekstityksen kestoa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lasketaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Lisää äänen kestoa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lisätään."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Vähennä äänen kestoa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lasketaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 #, fuzzy
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Siirry takaisin perumishistoriassa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 #, fuzzy
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Siirry eteenpäin perumishistoriassa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 #, fuzzy
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Kopioidaan ääniraitaa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 #, fuzzy
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Analysoidaan raitaa %02i"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 #, fuzzy
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Asettaa 4:3 (TV) kuvasuhteen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 #, fuzzy
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "_Rajaa valintaan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Muuta lomituksen poistoa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Vaihda lomituksen poistotapojen välillä"
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr "Näytä käyttöliittymä"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Nosta käyttöliittymä muiden ikkunoiden päälle."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Siirrä käyttöliittymä muiden ikkunoiden alle."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Tallenna kaappaus videosta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Ottaa kuvakaappauksen videosta ja tallettaa sen levylle."
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Tallenna"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr "Vedosta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Normaali/Toista/Silmukka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "Vaihda Normaali/Toista/Silmukka soittotapojen välillä"
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 #, fuzzy
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Äänen toistaminen esikatselun aikana päälle/pois"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Loitonna"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 #, fuzzy
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Napsauta oikeaa väriä"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 #, fuzzy
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Korosta käynnistimet kun hiiri on niiden päällä"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 #, fuzzy
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Pidä ikkuna päällimmäisenä"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 #, fuzzy
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Kuvapisteitä rivien alla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Valitse nykyisen tason päällä oleva taso"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Vaihtoehtoinen lähtevän äänen laite"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4150,7 +4150,7 @@ msgstr ""
 "määritetyksi ajaksi\n"
 "  vlc:quit                       Erityiskohde, joka lopettaa VLC:n\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4158,99 +4158,99 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Kaappaa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Tekstitykset"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 #, fuzzy
 msgid "Overlays"
 msgstr "Ylipiirrot: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr "Raidan asetukset"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr "Toistonhallinta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr "Oletuslaitteet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr "Verkkoasetukset"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "SOCKS-välityspalvelin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metatiedot"
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Syöte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "Erityismoduulit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr "Lisäosat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr "Suorituskykyasetukset"
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Pikanäppäimet"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Hyppykoot"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "näytä VLC:n ohje (voidaan yhdistää --advanced ja --help-verbose optioiden "
 "kanssa)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Täydellinen ohje VLC:stä ja sen moduleista"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4258,19 +4258,19 @@ msgstr ""
 "näytä VLC:n ja kaikkien moduulien ohje (voidaan yhdistää --advanced ja --"
 "help-verbose optioiden kanssa)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "lisää sanaisuutta näytettäessä ohjetta"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "luettele käytettävissä olevat moduulit"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "luettele käytettävissä olevat moduulit lisätiedoilla"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
@@ -4278,64 +4278,64 @@ msgstr ""
 "luettele tietyn modulin ohje (voidaan yhdistää --advanced ja --help-verbose "
 "optioihin). Lisää moduulin nimen alkuu = täsmällistä etsintää varten."
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr "asetuksia ei lueta eikä tallenneta asetustiedostoon"
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "tallenna nykyiset komentorivin optiot asetuksiin"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "palauta asetukset oletusarvoihin"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "käytä vaihtoehtoista asetustiedostoa"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "tyhjentää välimuistin liitännäisistä"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr "näytä versiotiedot"
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr "pääohjelma"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f Gt"
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f Mt"
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kt"
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld t"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Tiedoston tallennus epäonnistui"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "Tiedoston \"%s\" avaus tallennusta varten epäonnistui"
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4344,11 +4344,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Ladataan... %s/%s %.1f%% tehty"
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Ladataan ..."
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4357,13 +4357,13 @@ msgstr "Ladataan ..."
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peruuta"
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4372,7 +4372,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Ladataan... %s/%s %.1f%% tehty"
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4381,11 +4381,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Tehty %s (100.0%%)"
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "Tiedostoa ei voiti varmistaa"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
@@ -4394,11 +4394,11 @@ msgstr ""
 "Ei ollut mahdollista ladata kryptografista tunnistetta ladatulle tiedostolle "
 "\"%s\". Tämä vuoksi se tuhottiin."
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Virheellinen tunniste"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
@@ -4407,11 +4407,11 @@ msgstr ""
 "Kryptografinen tunniste ladatulle tiedostolle \"%s\" oli virheellinen eikä "
 "sitä voitu käyttää suojattuun tarkistukseen. Näin ollen tiedosto tuhottiin."
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "Tiedostoa ei voi varmentaa"
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
@@ -4420,11 +4420,11 @@ msgstr ""
 "Ei ollut mahdollista suojatusti varmistaa ladattua tiedostoa \"%s\". Näin "
 "ollen se tuhottiin."
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Tiedosto on vioittunut"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr "Ladattu tiedosto \"%s\" oli vioittunut. Näin ollen se tuhottiin."
@@ -4532,7 +4532,7 @@ msgid ""
 msgstr "Puskurointi DVB virralle. Arvo annetaan millisekuntteina."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Viritettävä laite"
 
@@ -4547,8 +4547,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Lähettimen/kanavanipun taajuus"
 
@@ -4774,17 +4774,17 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
 msgstr "6 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
 msgstr "7 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
 msgstr "8 MHz"
 
@@ -4992,8 +4992,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr "ei mikään"
 
@@ -5339,8 +5339,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr "Videolaitteen nimi"
 
@@ -5351,8 +5351,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Äänilaitteen nimi"
 
@@ -5363,7 +5363,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
 msgstr "Videon koko"
 
@@ -6187,8 +6187,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "Vaihtoehtoinen lähtevän äänen laite"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr "Standardi"
 
@@ -6219,8 +6219,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr "Taajuus"
 
@@ -6482,7 +6482,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "Kaappauksen haluttu ruutunopeus."
 
@@ -6725,7 +6725,7 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Video4Linux syöte"
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Standardi"
@@ -7803,29 +7803,29 @@ msgstr "Tekno"
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Äänipuskureiden määrä"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr "Enimmäistaso"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
@@ -8586,7 +8586,7 @@ msgid ""
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Melun vähennys"
@@ -8751,17 +8751,17 @@ msgid ""
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "\"%s\" ei ole videonpakkausmuoto."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "\"%s\" ei ole äänenpakkausmuoto."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -8772,7 +8772,7 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
 
@@ -10538,10 +10538,22 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "G.711-kehyksien määrä"
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "G.711-kehyksien määrä"
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10551,7 +10563,7 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10560,117 +10572,117 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "Tekstikentän enimmäisleveys"
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 #, fuzzy
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "Vaihda _salasana..."
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10679,187 +10691,198 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 #, fuzzy
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr ""
 "\n"
 "Etsitään suoritinta...\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 #, fuzzy
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "   --as <nimi>                 Käyttää ohjelmaa <nimi> assemblerina\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 #, fuzzy
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa lukemista varten: %(filename)s."
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 #, fuzzy
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Simulaatiotila"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 #, fuzzy
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "Simulaatiotila"
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Tilastot"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 #, fuzzy
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Määreiden arvojen erotinmerkit"
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 #, fuzzy
 msgid "dia"
 msgstr "Dia, v %s"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 #, fuzzy
 msgid "hex"
 msgstr "Heksa"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 #, fuzzy
 msgid "tesa"
 msgstr "Tavua"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr "nopea"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr "normaali"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr "hidas"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr "kaikki"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 #, fuzzy
 msgid "spatial"
 msgstr "Kolmiulotteinen hahmottaminen"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr "autom."
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr ""
 
@@ -10963,12 +10986,12 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Hiirieleohjauskäyttöliittymä"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "Globaalit pikanäppäimet"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Globaalit pikanäppäimet käyttöliittymä"
 
@@ -11711,8 +11734,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr ""
 
@@ -11725,97 +11748,97 @@ msgstr ""
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 #, fuzzy
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr "Virheellinen syöte; anna jokin seuraavista komennoista:"
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 #, fuzzy
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "Tuntematon äänikortti"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "Pakkaus"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 #, fuzzy
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "Videon rajaus"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 #, fuzzy
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "koodaimen versio"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 #, fuzzy
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "Suoratoisto"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
@@ -12441,65 +12464,65 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "Tuo CompizConfig-profiili"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 #, fuzzy
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "Tuo CompizConfig-profiili"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 #, fuzzy
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "Tuo CompizConfig-profiili"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 #, fuzzy
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "Tuo CompizConfig-profiili"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 #, fuzzy
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "Tuo CompizConfig-profiili"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "Jäsennys komento:"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 #, fuzzy
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "Tuo CompizConfig-profiili"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 #, fuzzy
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr "Tuo CompizConfig-profiili uutena profiilina"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 #, fuzzy
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "Microsoft ASX -soittolista"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 #, fuzzy
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Lisää video soittolistaan"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "Yksinkertainen ifo-kanavoinninpurku"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
@@ -12982,7 +13005,7 @@ msgstr "Ikkuna"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -14110,7 +14133,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "Valitse..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr "Laitenimi"
 
@@ -16611,57 +16634,57 @@ msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Poista levy asemasta"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "DVB-tyyppi:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 #, fuzzy
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Keskimääräinen latausnopeus:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Kaistanleveys"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanavat:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Valitut portit:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 msgid "Input caching:"
 msgstr "Syötteen puskurointi:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 #, fuzzy
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 #, fuzzy
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Yhteysvalinnat"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Radiolaitteen nimi"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr "Näyttösi sisältö luetaan ja voit ohjata sen muualle tai tallettaa sen."
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Lisäasetukset"
 
@@ -17880,7 +17903,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Kuvake tehtäväpalkissa"
 
@@ -18510,7 +18533,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "Näytä kontrollit kokoruututilassa"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 #, fuzzy
 msgid "Skins"
 msgstr "- teemoja ei ole saatavilla -"
@@ -18924,60 +18947,70 @@ msgstr "Tallenna soittolista"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr "XSPF-soittolista (*.xspf);; "
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 #, fuzzy
 msgid "Skin to use"
 msgstr "Käytettävä DSN"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 #, fuzzy
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää polun"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 #, fuzzy
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "Viimeisin käytetty arkistotyyppi"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 #, fuzzy
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "Näytä vihjeet alussa"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 #, fuzzy
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Ota visuaaliset tehosteet käyttöön?"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 #, fuzzy
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "Avaa Rhythmbox-soittolista..."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 #, fuzzy
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Verkkolaite"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 #, fuzzy
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr "Käynnistyslataimen valinnat"
@@ -20621,7 +20654,7 @@ msgstr "Freebox TV luettelo (ranskalainen free.fr palvelu)"
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr "Universal Plug and Play"
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Decompression"
 msgstr "Salli gzip-pakkaus"
@@ -24029,7 +24062,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "Harmaasävyvideo"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 #, fuzzy
@@ -24284,23 +24317,12 @@ msgstr "Videosuodatinmoduuli"
 msgid "Video memory"
 msgstr "IP:Portti"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-#, fuzzy
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "Virheellinen huoneen numero"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "Vaihtoehtoinen koko näytön tila"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -24311,7 +24333,7 @@ msgid ""
 "show on top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -24319,41 +24341,44 @@ msgid ""
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Älä käytä X:n jaetun muistin laajennosta"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "Avaa kokoruututilassa"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
 "1 for the second."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 #, fuzzy
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr "Tarjoajaa ei ole määritetty"
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Älä käytä X:n jaetun muistin laajennosta"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr "X11 videoulostulo"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+#, fuzzy
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Virheellinen huoneen numero"
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
index 49d6d44..34470d3 100644
Binary files a/po/fr.gmo and b/po/fr.gmo differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 16233ba..702d9e1 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # $Id$
 #
 # Translation updated by
-#  Éric Lassauge <lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} net> - September 2009
+#  Éric Lassauge <lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} net> - December 2009
 # Previous Translators
 #  Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
 #  Jean-Pierre Kuypers <Kuypers at sri.ucl.ac.be>
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-21 17:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-02 13:27+0100\n"
 "Last-Translator: Éric lassauge <lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} "
 "net>\n"
 "Language-Team: French <fr at li.org>\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Interfaces principales"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Paramètres de l’interface principale"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Interfaces de contrôle"
 
@@ -80,7 +80,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Paramètres des raccourcis"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Filtres"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:58
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
-msgstr "Les filtres audio sont utilisés pour traiter le flux audio"
+msgstr "Les filtres audio sont utilisés pour traiter le flux audio."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
 #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Modules de sortie"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Voici les paramètres pour les modules de sortie audio."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Divers"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Paramètres et modules audio divers."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Choisissez votre module de sortie vidéo préféré et configurez-le ici
 
 #: include/vlc_config_cat.h:81
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
-msgstr "Les filtres vidéo permettrent de traiter le flux vidéo"
+msgstr "Les filtres vidéo permettent de traiter le flux vidéo."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Subtitles/OSD"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid "Access modules"
-msgstr "Module d’accès"
+msgstr "Modules d’accès"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:99
 msgid ""
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Général lecture"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Réglages de lecture. À utiliser avec précaution…"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr "Flux de sortie"
 
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Vidéo à la demande"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr ""
 "Les modules de découverte de services ajoutent automatiquement des éléments "
 "à la liste de lecture."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancé"
 
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Enregistrer…"
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Ouvrir un dossier…"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Tout répéter"
 
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Répéter un morceau"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Ne pas répéter"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Aléatoire"
@@ -682,11 +682,11 @@ msgstr "Ondes"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:101
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr "Ajoute des effets de distorsion « Ondulatoires »"
+msgstr "Ajoute des effets de distorsion « Ondulatoire »"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:103
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr "Ajoute des effets de distorsion « Aquatiques »"
+msgstr "Ajoute des effets de distorsion « Aquatique »"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:105
 msgid "Image colors inversion"
@@ -792,7 +792,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Le nombre maximum de filtres (%d) a été atteint."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Désactiver"
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Vu mètre"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Égaliseur"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtres audio"
 
@@ -843,7 +843,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stéréo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -856,7 +856,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -955,9 +955,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Signet %i"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "La diffusion / le transcodage a échoué"
@@ -983,7 +983,7 @@ msgstr ""
 "VLC ne supporte probablement pas le format audio ou vidéo « %4.4s ». "
 "Malheureusement il n’y a rien à faire."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -996,7 +996,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s.[%s.%d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Programme"
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "Id original"
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec "
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "Bits par échantillon "
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Débit "
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Genre"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "ID Piste"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Signet"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "Programmes"
 
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgid ""
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Contenu transféré dans le fichier vlc-help.txt\n"
+"Contenu transféré dans le fichier « vlc-help.txt »\n"
 
 #: src/libvlc.c:2040
 msgid ""
@@ -1368,34 +1368,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Appuyez sur [Entrée] pour continuer…\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "¼"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "½"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "Taille normale"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "Taille double"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1405,11 +1405,11 @@ msgstr ""
 "sélectionner l’interface principale, les interfaces supplémentaires, et "
 "définir de multiples options s’y rapportant."
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "Module d’interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1417,11 +1417,11 @@ msgstr ""
 "Cette option permet de choisir l’interface utilisée par VLC. Le comportement "
 "par défaut est de choisir automatiquement la meilleure interface."
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Modules d’interface supplémentaires"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1433,15 +1433,15 @@ msgstr ""
 "des virgules (les valeurs courantes sont « rc » (commande à distance), "
 "« http », « gestures »)."
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Interfaces de contrôle pour VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Niveau de verbosité (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1449,11 +1449,11 @@ msgstr ""
 "Cette option fixe le niveau de verbosité (0=uniquement les erreurs et les "
 "messages standard, 1=avertissements, 2=débogage)."
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "Choisissez les éléments qui peuvent afficher des messages"
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1470,24 +1470,24 @@ msgstr ""
 "types d'éléments. Notez que vous devez toujours utiliser l'option « -vvv » "
 "pour afficher les messages."
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Ne rien afficher"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ""
 "Cette option désactive tous les messages d’avertissement et d’information."
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr "Flux par défaut"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Ce flux sera toujours ouvert au démarrage de VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1495,11 +1495,11 @@ msgstr ""
 "Cette option permet de choisir la langue de l’interface. Si « auto » est "
 "spécifié, la langue du système sera automatiquement détectée."
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr "Messages en couleur"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1507,11 +1507,11 @@ msgstr ""
 "Envoyer les messages à la console en couleur. Vous devez avoir un terminal "
 "qui reconnaît les couleurs Linux pour profiter de cette option."
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Afficher les options avancées"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1519,11 +1519,11 @@ msgstr ""
 "Afficher toutes les options disponibles dans les préférences, y compris "
 "celles auxquelles la majorité des utilisateurs ne touchent jamais."
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Afficher l’interface avec la souris"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1532,11 +1532,11 @@ msgstr ""
 "chaque fois que l’utilisateur bougera la souris sur les bords de l'écran en "
 "mode plein écran."
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interaction avec l’utilisateur"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr ""
 "Quand cette option est activée, l’interface affichera une boite de dialogue "
 "chaque fois que l’utilisateur doit entrer des données."
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1556,11 +1556,11 @@ msgstr ""
 "spectre…). Pour paramétrer ces filtres, allez dans les options des modules "
 "« filtres audio »."
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Module de sortie audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1568,12 +1568,12 @@ msgstr ""
 "Module de sortie audio utilisé par VLC. Le comportement par défaut est de "
 "choisir automatiquement le meilleur module disponible."
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Activer l’audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1581,28 +1581,28 @@ msgstr ""
 "Cette option désactive complètement la sortie audio. Le décodage des pistes "
 "audio ne sera alors pas réalisé, et cela économisera du temps processeur."
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Forcer la sortie mono"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Cette option force une sortie audio mono."
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Volume audio par défaut"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "Spécifiez ici le volume de la sortie audio, de 0 à 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Volume enregistré de la sortie audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1610,22 +1610,22 @@ msgstr ""
 "Le volume courant est enregistré dans cette variable quand vous sélectionnez "
 "« muet ». Vous ne devriez pas modifier cette valeur manuellement."
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Pas de réglage du volume"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 "Cett option permet de modifier le pas de réglage du volume audio, de 0 à 1024"
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Fréquence de la sortie audio (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1633,11 +1633,11 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez forcer la fréquence de sortie audio. Les valeurs courantes sont -"
 "1 (par défaut), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Rééchantillonnage audio haute-qualité"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1647,11 +1647,11 @@ msgstr ""
 "Si vous le désactivez, un algorithme de rééchantillonnage moins gourmand "
 "sera utilisé à la place."
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Compensation de la désynchronisation audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1659,11 +1659,11 @@ msgstr ""
 "Retarder la sortie audio, en donnant un nombre de millisecondes. Cela peut "
 "être utile si vous remarquez un décalage entre le son et l’image."
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Mode préféré des canaux de sortie audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1673,12 +1673,12 @@ msgstr ""
 "est possible (c.à.d. si le matériel en est capable, de même que le flux "
 "audio à jouer)."
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Utiliser S/PDIF si possible"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1686,12 +1686,12 @@ msgstr ""
 "Utiliser par défaut la sortie audio S/PDIF lorsque le matériel la reconnaît, "
 "de même que le flux audio en train d’être joué."
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Forcer la détection Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1704,40 +1704,40 @@ msgstr ""
 "performances, particulièrement si elle est combinée avec le filtre d’effet "
 "« casque »."
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Oui"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Non"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr "Ajouter des filtres de post-traitement audio pour modifier le son."
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Visualisations audio "
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 "Ajouter des modules de visualisation audio (analyseur de spectre, etc )."
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Mode ReplayGain"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Sélectionner le mode ReplayGain"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Préampli Replay"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1745,28 +1745,28 @@ msgstr ""
 "Cette option vous permet de changer la valeur par défaut (89 dB) pour les "
 "flux avec une information ReplayGain"
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Valeur par défaut du ReplayGain"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 "Valeur par défaut utilisée pour les flux sans information de ReplayGain"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Protection contre les pics"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Protection contre les coupures du son"
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Activer l'étirement temporel audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
@@ -1774,14 +1774,14 @@ msgstr ""
 "Ceci permet de jouer l'audio à une vitesse supérieure ou inférience sans "
 "affecter la tonie (« pitch »)"
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1795,11 +1795,11 @@ msgstr ""
 "Activez ces filtres ici et configurez-les dans la section « module de filtre "
 "vidéo ». Vous pouvez également régler diverses options vidéo."
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr "Module de sortie vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1807,12 +1807,12 @@ msgstr ""
 "Module de sortie vidéo utilisé par VLC. Le comportement par défaut est de "
 "choisir automatiquement le meilleur module disponible."
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Activer la vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1820,13 +1820,13 @@ msgstr ""
 "Désactiver la sortie vidéo. Le décodage des pistes vidéo ne sera pas "
 "effectué, afin d’économiser du temps processeur."
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Largeur de la vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1834,13 +1834,13 @@ msgstr ""
 "Forcer la largeur de l’image. Par défaut (-1) VLC s’adapte aux propriétés de "
 "la vidéo."
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Hauteur de la vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1848,33 +1848,33 @@ msgstr ""
 "Forcer la hauteur de l’image ici. Par défaut VLC s’adaptera aux propriétés "
 "de la vidéo."
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Position Y de la vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Forcer la position du coin haut-gauche de la fenêtre vidéo (coordonnée X)."
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Position Y de la vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Forcer la position du coin haut-gauche de la fenêtre vidéo (coordonnée Y)."
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr "Titre de la vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1882,11 +1882,11 @@ msgstr ""
 "Titre personnalisé pour la fenêtre vidéo (si celle-ci n’est pas intégrée "
 "dans le contrôleur)."
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Alignement vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr ""
 "spécifier une combinaison des ces valeurs, comme par exemple 6=4+2, donc en "
 "haut à droite)."
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Centré"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "Centré"
 msgid "Top"
 msgstr "Haut"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "Haut"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bas"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "Bas"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Haut-Gauche"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr "Haut-Gauche"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Haut-Droite"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr "Haut-Droite"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Bas-Gauche"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1956,19 +1956,19 @@ msgstr "Bas-Gauche"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Bas-Droite"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Vous pouvez agrandir l’image d’un facteur spécifié."
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Sortie vidéo en niveaux de gris"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1976,27 +1976,27 @@ msgstr ""
 "Sortie vidéo en noir et blanc. L’information de couleur présente dans la "
 "vidéo ne sera pas décodée, ce qui permet d’économiser du temps processeur."
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Vidéo intégrée"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Intégrer la vidéo dans l’interface principale"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Sortie vidéo en plein écran"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Démarrer en plein écran"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Sortie vidéo en overlay"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -2005,47 +2005,47 @@ msgstr ""
 "(capacité à afficher la vidéo directement). VLC tentera de l’utiliser par "
 "défaut."
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Toujours au-dessus"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Toujours placer la fenêtre vidéo au-dessus des autres fenêtres."
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Incruster le titre dans la vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Afficher le titre en avant plan de la vidéo."
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Montrer le titre de la vidéo pendant x millisecondes"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Montrer le titre de la vidéo pendant n millisecondes, le défaut est 5000 ms "
 "(5 secs)"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Position du titre de la vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 "Endroit de la vidéo où afficher le titre (par défaut en bas au centre)."
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Cacher le curseur et le contrôleur plein écran après x millisecondes"
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
@@ -2053,19 +2053,19 @@ msgstr ""
 "Cacher le curseur de la souris et le contrôleur plein écran après x "
 "millisecondes, le défaut est 3000 ms (3 secs)"
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Désactiver l’économiseur d’écran"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Désactiver l’économiseur d’écran pendant la lecture"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Désactiver le gestionnaire d’énergie pendant la lecture"
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2073,11 +2073,11 @@ msgstr ""
 "Désactiver le gestionnaire d’énergie pendant la lecture, pour éviter que "
 "l’ordinateur soit mis en veille pour cause d’inactivité."
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Décorations de fenêtres"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2085,19 +2085,19 @@ msgstr ""
 "Ne pas créer de cadre autour de la fenêtre, si possible. Ceci permet d’avoir "
 "une fenêtre « minimale »."
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Module de filtre de sortie vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr "Ajouter des filtres de sorie vidéo comme clone ou mur"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Module de filtre vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
@@ -2106,49 +2106,49 @@ msgstr ""
 "par exemple du désentrelacement, ou pour dupliquer ou déformer la fenêtre "
 "vidéo."
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Dossier des captures"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Dossier où les captures d’écran seront stockées."
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Préfix des captures d’écran"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Format des captures d’écran"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Format d’image à utiliser pour stocker les captures d’écran"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Prévisualisation de la capture"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Afficher une pré-visualisation de la capture d’écran."
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Utiliser une numérotation séquentielle au lieu de la date et l’heure"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Utiliser une numérotation séquentielle au lieu de la date et l’heure pour "
 "enregistrer les captures d’écran"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Largeur des captures d’écran"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2156,11 +2156,11 @@ msgstr ""
 "Forcer la largeur de la capture d’écran. Par défaut, la largeur est "
 "conservée (-1). La valeur 0 redimensionnera en conservant les proportions."
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Hauteur des captures d’écran"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2169,11 +2169,11 @@ msgstr ""
 "Forcer la hauteur de la capture d’écran. Par défaut, la hauteur est "
 "conservée (-1). La valeur 0 redimensionnera en conservant les proportions."
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Rognage vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2181,11 +2181,11 @@ msgstr ""
 "Forcer un format de rognage de la vidéo. Les formats acceptés sont du type x:"
 "y (4:3, 16:9, ...) exprimant l’aspect global de l’image."
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Format d’écran de la source"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2199,21 +2199,21 @@ msgstr ""
 "acceptés sont de la forme x:y (4:3, 16:9, etc.), ou une valeur décimale "
 "(1,25, 1,3333, etc.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Dimensionnement vidéo auto"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 "Laissez la vidéo changer de taille pour une fenêtre donnée ou pour le plein "
 "écran."
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Facteur de redimensionnement vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
@@ -2221,11 +2221,11 @@ msgstr ""
 "Facteur d'échelle si mise à l'échelle automatique inhibée.\n"
 "Par défaut à 1.0 (taille vidéo originale)."
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Liste des rognages personnalisés"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2233,11 +2233,11 @@ msgstr ""
 "Liste des rognages (séparés par des virgules) qui seront ajoutés à la liste "
 "des rognages de l'interface."
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Liste de formats d'écran personnalisés"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2245,11 +2245,11 @@ msgstr ""
 "Liste de formats d'écran (séparés par des virgules) qui seront ajoutés à la "
 "liste des formats d'écran de l'interface."
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Corrige la hauteur HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2260,11 +2260,11 @@ msgstr ""
 "ne désactiver cette option que si votre vidéo est dans un format non-"
 "standard nécessitant les 1088 lignes."
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Format des pixels de l’écran"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2274,12 +2274,12 @@ msgstr ""
 "carrés (1:1). Si vous avez un écran 16:9, vous devrez peut-être utiliser 4:3 "
 "afin de préserver les proportions."
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Sauter des images"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2287,11 +2287,11 @@ msgstr ""
 "Ceci active la suppression d’images sur les flux MPEG-2. La suppression "
 "d’images se produit lorsque votre ordinateur n’est pas assez puissant."
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Suppression des images en retard"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2299,11 +2299,11 @@ msgstr ""
 "Supprimer les images en retard (qui arrivent à la sortie vidéo après la date "
 "à laquelle elles auraient dû être affichées)."
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Synchronisation silencieuse"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2311,11 +2311,11 @@ msgstr ""
 "Activez cette option pour éviter que de nombreux messages de synchronisation "
 "vidéo n’apparaissent dans le journal."
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr "Événements souris ou clavier gérés au niveau « vout »."
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
@@ -2325,15 +2325,15 @@ msgstr ""
 "(seulement en plein écran) ou 3 (pas de gestion). La gestion complète est la "
 "valeur par défaut."
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Full support"
 msgstr "Support total"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Plein écran seulement"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2343,11 +2343,11 @@ msgstr ""
 "périphériques DVD ou VCD), ainsi que l’interface réseau, ou le canal de sous-"
 "titres."
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Compteur moyen de référence de l’horloge"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2355,11 +2355,11 @@ msgstr ""
 "Lors de l’utilisation de l’entrée PVR ou de toute autre source très "
 "irrégulière, vous devriez régler cette valeur à 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Synchronisation de l’horloge"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2368,11 +2368,11 @@ msgstr ""
 "synchronisation d’horloge pour les sources temps-réel. Utilisez ceci si vous "
 "avez des problèmes de lecture sur des flux réseau."
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Synchronisation réseau"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr ""
 "Synchroniser les horloges du serveur et des clients. Les réglages détaillés "
 "sont dans Avancé / Synchronisation"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2394,26 +2394,26 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Prédéfini(e)"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Activer"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "Port UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 "Port utilisé par défaut pour les flux UDP. Le port par défaut est 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU de l’interface réseau"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2421,11 +2421,11 @@ msgstr ""
 "Taille maximale (en ottets )des paquets pouvant être transmis sur le réseau. "
 "En Ethernet, elle est généralement de 1500 octets."
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Temps de vie (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2435,21 +2435,21 @@ msgstr ""
 "valeur par défaut, -1, signifie que le choix sera laissé au système "
 "d’exploitation)."
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Interface de sortie multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 "Indiquez l’interface de sortie multicast IPv6. Ce réglage passe outre la "
 "table de routage."
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Adresse IPv4 de l’interface de sortie multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2457,11 +2457,11 @@ msgstr ""
 "Indiquez l’adresse IPv4 de l’interface de sortie multicast  Ce réglage passe "
 "outre la table de routage."
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "DiffServ Code Point"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgstr ""
 "service IPv4, ou classe de trafic IPv6). Cette valeur est utilisée pour la "
 "qualité de service du réseau."
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2479,7 +2479,7 @@ msgstr ""
 "cette option que pour lire un flux multiprogramme (tel qu’un flux DVB, par "
 "exemple)."
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2489,27 +2489,27 @@ msgstr ""
 "séparés par des virgules. N’utilisez cette option que pour lire un flux "
 "multiprogramme (tel qu’un flux DVB, par exemple)."
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Piste audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Numéro de flux du canal audio à utiliser (de 0 à n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Piste de sous-titres"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Numéro de flux du canal de sous-titres à utiliser (de 0 à n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr "Langue audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2517,11 +2517,11 @@ msgstr ""
 "Langue du canal audio que vous souhaitez utiliser (séparé par des virgules, "
 "codes de pays à deux ou trois lettres)."
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Langue des sous-titres"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2529,67 +2529,67 @@ msgstr ""
 "Langue de la piste de sous-titres que vous souhaitez utiliser (séparé par "
 "des virgules, codes de pays à deux ou trois lettres)."
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID de la piste audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Identifiant du canal audio à utiliser (de 0 à n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID de la piste de sous-titres"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "Identifiant du canal de sous-titres à utiliser (de 0 à n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Répétitions de l’entrée"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Nombre de fois où la même entrée sera répétée"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr "Temps de début"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Le flux commencera à cette position, en secondes."
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr "Temps d’arrêt"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Le flux s’arrêtera à cette position, en secondes."
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Run time"
 msgstr "Temps de lecture"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Le flux sera joué pendant tant de secondes."
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Avance rapide"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr "Favoriser la vitesse à la précision lors de la recherche"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr "Liste des entrées"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2597,11 +2597,11 @@ msgstr ""
 "Ceci vous permet de spécifier une liste de flux à lire, séparés par des "
 "virgules. Les flux seront lus les uns à la suite des autres."
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Entrée auxiliaire (expérimental)"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2611,11 +2611,11 @@ msgstr ""
 "expérimentale, tous les formats ne sont pas supportés. Utilisez une liste de "
 "flux séparés par des \"#\""
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Liste des signets pour un flux"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2624,19 +2624,19 @@ msgstr ""
 "Liste de signets pour un flux sous la forme « {name=nom-du-signet,time=date-"
 "facultative,bytes=position-facultative-en-octets},{…} »."
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Dossier des captures"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Dossier de sauvegarde de l’enregistrement."
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Préférer l'enregistrement natif des flux"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
@@ -2644,26 +2644,26 @@ msgstr ""
 "Quand c'est possible, le flux d'entrée sera enregistré plutôt que d'utiliser "
 "le module de sortie de flux"
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Dossier temporaire pour le différé"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "Dossier utilisé pour stocker les fichiers temporaires du différé"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Granularité en différé"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 "Taille des fichiers temporaires à utiliser pour stocker le flux différé."
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2676,11 +2676,11 @@ msgstr ""
 "« subpicture filters ». Vous pouvez également effectuer des réglages divers "
 "ici."
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Forcer la position des sous-titres"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2688,24 +2688,24 @@ msgstr ""
 "Utilisez cette option pour placer les sous-titres sous le film, au lieu de "
 "les avoir en surimpression. Essayez différentes positions."
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Incrustations"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 "Il est possible de désactiver totalement la possibilité d’ajouter des "
 "incrustations."
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Affichage à l’écran (OSD)"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2713,11 +2713,11 @@ msgstr ""
 "VLC peut incruster des messages sur la vidéo. Cette fonctionnalité est "
 "appelée OSD (On Screen Display)."
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Module de rendu du texte"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2725,11 +2725,11 @@ msgstr ""
 "Normalement VLC utilise Freetype pour le rendu du texte mais cette option "
 "vous laisse la possibilité d’utiliser SVG par exemple."
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Module d’incrustations"
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
@@ -2737,22 +2737,22 @@ msgstr ""
 "Ajouter des « filtres d’incrustations ». Ces filtres ajoutent des images ou "
 "du texte sur la vidéo (tels qu’un logo, du texte,…)."
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Autodétecte le fichier de sous-titres"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 "Détecter automatiquement un fichier de sous-titres si aucun n’est spécifié."
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Tolérance d’autodétection des sous-titres"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2771,11 +2771,11 @@ msgstr ""
 "caractères supplémentaires\n"
 "4 = le nom du fichier de sous-titres correspond exactement au nom du film"
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Dossiers des sous-titres"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2783,22 +2783,22 @@ msgstr ""
 "Cherche un fichier de sous-titres dans ces dossiers si le fichier de sous-"
 "titres n’a pas été trouvé dans le dossier du film."
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 "Charge ce fichier de sous-titres. À utiliser quand l’autodétection échoue."
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr "Périphérique DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2806,15 +2806,15 @@ msgstr ""
 "Spécifie le périphérique DVD (ou fichier) à utiliser par défaut. N’oubliez "
 "pas les deux-points après la lettre du disque (ex. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Ceci est le périphérique DVD à utiliser par défaut."
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr "Périphérique VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2822,15 +2822,15 @@ msgstr ""
 "Spécifie le nom du lecteur de CD-ROM à utiliser par défaut. Si vous ne "
 "spécifiez rien, VLC cherchera un lecteur de CD-ROM par lui-même."
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Ceci est le périphérique VCD à utiliser par défaut."
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Lecteur de CD audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2838,39 +2838,39 @@ msgstr ""
 "Spécifie le nom du lecteur de CD audio à utiliser par défaut. Si vous ne "
 "spécifiez rien, VLC cherchera un lecteur de CD-ROM par lui-même."
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Ceci est le lecteur de CD audio à utiliser par défaut."
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forcer l’utilisation d’IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "Utiliser IPv6 par défaut pour toutes les connexions."
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forcer l’utilisation d’IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "Utiliser IPv4 par défaut pour toutes les connexions."
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Temps d’expiration TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Temps d’expiration par défaut des connexions TCP en millisecondes. "
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "serveur SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2878,87 +2878,87 @@ msgstr ""
 "Serveur SOCKS à utiliser. Il doit être de la forme adresse:port . Il sera "
 "utilisé pour toutes les connexions TCP."
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nom d’utilisateur SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Nom d’utilisateur à utiliser pour la connexion au serveur SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Mot de passe SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Mot de passe à utiliser pour la connexion au serveur SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Titre"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier un « titre » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Auteur"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier un « auteur » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Artiste"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier un « artiste » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier un « genre » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier un « copyright » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Description"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier une « description » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Date"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier une « date » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier une « url » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2968,11 +2968,11 @@ msgstr ""
 "sélectionne ses décodeurs. Seuls les utilisateurs avancés devraient modifier "
 "cette option, car cela peut empêcher la lecture de tous les flux."
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Liste de décodeurs préférés."
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2983,20 +2983,20 @@ msgstr ""
 "dummy et a52 avant les autres. Seuls les utilisateurs avancés devraient "
 "modifier cette option, car cela peut empêcher la lecture de tous les flux."
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Liste d’encodeurs préférés"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr "Liste d’encodeurs que VLC choisira en priorité."
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "Préférer les plugins systèmes plutôt que ceux de VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
@@ -3004,7 +3004,7 @@ msgstr ""
 "Indique si VLC doit préférer les plugins natifs installés sur le système "
 "plutôt que les propres plugins de VLC chaque fois que le choix est possible."
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -3012,11 +3012,11 @@ msgstr ""
 "Ces options permettent de régler les options globales par défaut pour le "
 "système de flux de sortie."
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Chaine de sortie de flux par défaut"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
@@ -3026,57 +3026,57 @@ msgstr ""
 "vous référer à la documentation pour savoir comment construire ces chaînes. "
 "Attention: cette chaîne sera activée pour tous les flux."
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Activer la diffusion de tous les flux élémentaires"
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Diffuser tous les flux élémentaires (vidéo, audio et sous-titres)."
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Afficher pendant la diffusion"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Afficher le flux pendant la diffusion."
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Activer le flux de sortie vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr "Diffuser le flux vidéo."
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Activer le flux de sortie audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr "Diffuser les flux audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Diffuser les sous-titres"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr "Diffuser les flux de sous-titres."
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Garder le flux de sortie actif"
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3086,11 +3086,11 @@ msgstr ""
 "la liste de lecture (insère automatiquement le module de flux de sortie "
 "« regroupement » si non spécifié)."
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Taille du cache du multiplexeur du flux de sortie (en millisecondes)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -3098,39 +3098,39 @@ msgstr ""
 "Cette option permet de modifier la taille du cache pour le flux de sortie. "
 "Cette valeur est en millisecondes."
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Liste des empaqueteurs préférés"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Cette option permet de choisir l’ordre dans lequel VLC choisira ses "
 "empaqueteurs (packetizers, ce sont des modules de prétraitement des flux)."
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr "Module de multiplexage"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Cette option vous permet de choisir un module de multiplexage par défaut"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr "Module de sortie"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "Cette option vous permet de configurer les modules de sortie"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Réguler le débit SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3138,11 +3138,11 @@ msgstr ""
 "Réguler le débit sur l’adresse multicast SAP. Ceci est nécessaire si vous "
 "voulez faire des annonces sur le MBone."
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Délai entre les annonces SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr ""
 "Quand la régulation du débit SAP est désactivée, ceci vous permet de régler "
 "le délai entre les annonces SAP."
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3158,22 +3158,22 @@ msgstr ""
 "Ces options permettent d’activer les optimisations processeur. Il est "
 "conseillé de toujours laisser ces options activées."
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Activer le support FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 "Si votre processeur a une unité de calcul décimal, VLC peut en profiter."
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Activer le support MMX du processeur"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3181,11 +3181,11 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions MMX, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Activer le support 3D Now! du processeur"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3193,11 +3193,11 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions 3D Now!, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Activer le support MMX EXT du processeur"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3205,11 +3205,11 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions MMX EXT, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Activer le support SSE du processeur"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3217,11 +3217,11 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions SSE, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Activer le support SSE2 du processeur"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3229,11 +3229,11 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions SSE2, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Activer le support AltiVec du processeur"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3241,7 +3241,7 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions AltiVec, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3249,11 +3249,11 @@ msgstr ""
 "Cette option vous permet de sélectionner les modules par défaut. Ne modifiez "
 "pas ces options si vous ne savez pas parfaitement ce que vous faites."
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Module de copie mémoire"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3261,11 +3261,11 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez sélectionner le module de copie mémoire à utiliser. Par défaut "
 "VLC sélectionnera le module le plus rapide reconnu par votre processeur."
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr "Module d’accès"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3275,19 +3275,19 @@ msgstr ""
 "correct n’est pas correctement détecté. Vous ne devriez pas toucher cette "
 "option sans savoir ce que vous faites."
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Filtres de flux"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "Les filtres de flux permettent de modifier le flux en train d’être lu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr "Module de démultiplexage"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3298,11 +3298,11 @@ msgstr ""
 "correctement détecté. Vous ne devriez pas toucher cette option sans savoir "
 "ce que vous faites."
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Utiliser la priorité temps-réel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3314,11 +3314,11 @@ msgstr ""
 "système, ou le rendre très très lent. Vous ne devriez activer cela que si "
 "vous savez parfaitement ce que vous faites."
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Ajustement de priorité"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3328,22 +3328,22 @@ msgstr ""
 "VLC. Vous pouvez utiliser ceci pour modifier la priorité de VLC par rapport "
 "aux autres programmes ou par rapport aux autres instances de VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr "(Expérimental) Ne pas gérer de cache au niveau de l'accès."
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 "Cette option est utile si vous vouler réduire la latence lors de la lecture "
 "d'un flux"
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Chemin de recherche des modules"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3351,72 +3351,72 @@ msgstr ""
 "Chemin supplémentaire pour trouver les modules de VLC. Vous pouvez ajouter "
 "plusieurs chemins en utilisant « PATH_SEP » comme séparateur"
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Fichier de configuration VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Charger un fichier de configuration dès que VLM démarre."
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Utiliser le cache de modules"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Utiliser un cache des modules qui réduira fortement le temps de lancement de "
 "VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Collecter des statistiques"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Collecter des statistiques"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Fonctionner en tant que démon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 "Ceci permet de faire fonctionner VLC en tant que démon (processus en tâche "
 "de fond)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Écrire l'id du processus dans un ficher"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Écris l'id du processus dans le ficher spécifié."
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr "Journaliser dans un fichier"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Journaliser tous les messages de VLC dans un fichier texte."
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Journaliser vers Syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 "Journaliser tous les messages de VLC vers Syslog, sur les systèmes Unix."
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "N’autorise qu’une seule instance"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3431,7 +3431,7 @@ msgstr ""
 "vous permettra de jouer le fichier avec l’instance en cours ou de le mettre "
 "à la file."
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3447,29 +3447,29 @@ msgstr ""
 "vous permettra de jouer le fichier avec l’instance en cours ou de le mettre "
 "à la file. Cette option nécessite que le démon DBus de session soit actif."
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC a été demarré par l’ouverture d’un fichier associé"
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Informe VLC qu’il a été lancé à cause d’une association à un type de fichier "
 "par le système d’exploitation"
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Une seule instance lorsque démarré depuis un fichier"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "N’autorise qu’une seule instance lorsque démarrer depuis un fichier"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Augmenter la priorité du processus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3485,11 +3485,11 @@ msgstr ""
 "le temps processus et empêcher la totalité du système, ce qui pourrait "
 "nécessiter un redémarrage de votre machine."
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Mettre en file dans la liste de lecture en mode instance unique"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3497,7 +3497,7 @@ msgstr ""
 "Lorsque le mode « une seule instance » est utilisé, ceci permet de mettre les "
 "éléments en file dans la liste de lecture"
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3506,11 +3506,11 @@ msgstr ""
 "d’entre elles peuvent être outrepassées dans la fenêtre de la liste de "
 "lecture."
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Recherche des métadonnées"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3518,31 +3518,31 @@ msgstr ""
 "Rechercher automatiquement les métadonnées des fichiers ajoutés à la liste "
 "de lecture."
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Politique de téléchargement des couvertures"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Choisir comment les jaquettes vont être téléchargées."
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Téléchargement manuel seulement"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Quand la lecture commence pour la piste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Dès que la piste est ajoutée à la liste de lecture"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Modules de découverte de services"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3550,47 +3550,47 @@ msgstr ""
 "Vous permet de spécifier les modules de découverte de services à lancer, "
 "séparés par des « : ». Les valeurs courantes sont sap, hal…"
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Aléatoire"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "Jouer les fichiers de la liste de lecture dans un ordre aléatoire."
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "Jouer la liste de lecture indéfiniment."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Répéter l’élément actuel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "Jouer en boucle l’élément actuel de la liste de lecture."
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Lire un seul élément"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Stopper la liste de lecture après chaque élément."
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Lire un seul élément puis quitter"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Quitter si il n’y a plus d’élements dans la liste de lecture"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr "Utiliser la bibliothèque"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3598,11 +3598,11 @@ msgstr ""
 "La bibliothèque est automatiquement sauvegardée et rechargée chaque fois que "
 "vous relancez VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Utiliser l’arborescence de la liste de lecture"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3610,11 +3610,11 @@ msgstr ""
 "La liste de lecture peut utiliser un arbre pour afficher les éléments, comme "
 "par exemple le contenu d'un dossier."
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr "Réglages des raccourcis clavier (« hotkeys »)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3625,90 +3625,90 @@ msgstr "Réglages des raccourcis clavier (« hotkeys »)."
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Plein écran"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer en plein écran."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Quitter le plein écran"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour quitter le plein "
 "écran."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Lecture/Pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour activer/désactiver la "
 "pause."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr "Pause seulement"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer en pause."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr "Jouer seulement"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour jouer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Avance rapide"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour l’avance rapide."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Ralenti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour le ralenti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Vitesse normale"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour régler la vitesse "
 "normale."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Avance rapide"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Ralenti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3720,13 +3720,13 @@ msgstr "Ralenti"
 msgid "Next"
 msgstr "Suivant"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément "
 "suivant de la liste de lecture."
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3735,13 +3735,13 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Précédent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément "
 "précédent de la liste de lecture."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3750,12 +3750,12 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour arrêter la lecture."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3763,130 +3763,130 @@ msgstr ""
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour afficher la position."
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Très court saut arrière"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière "
 "très court."
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Saut arrière court"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière "
 "court."
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Saut arrière"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière."
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Saut arrière long"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière "
 "long."
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Saut avant très court"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut avant "
 "très court."
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Saut avant court"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à faire un saut avant court."
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Saut avant"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut avant."
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Saut avant long"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut avant "
 "long."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Image suivante"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner l'image "
 "vidéo suivante."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Longueur du saut très court"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Longeur du « saut très court », en secondes."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Longueur du saut court"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Longeur du « saut court », en secondes."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Longueur du saut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Longueur du saut, en secondes"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Taille du saut avant long"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Longueur du « saut long », en secondes."
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3894,128 +3894,128 @@ msgstr "Longueur du « saut long », en secondes."
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour quitter VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Aller vers le haut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers le "
 "haut dans les menus DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Aller vers le bas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers le "
 "bas dans les menus DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Aller vers la gauche"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers la "
 "gauche dans les menus DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Aller vers la droite"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers la "
 "droite dans les menus DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr "Activer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour activer l’élément "
 "sélectionné du menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Aller au menu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour aller au menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Titre DVD précédent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer au titre "
 "précédent du DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Titre DVD suivant"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le titre "
 "suivant du DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Chapitre DVD précédent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le "
 "chapitre précédent du DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Sélectionner le chapitre DVD suivant"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le "
 "chapitre suivant du DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr "Augmenter le volume"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le volume."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr "Baisser le volume"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le volume."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -4023,188 +4023,188 @@ msgstr ""
 msgid "Mute"
 msgstr "Muet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour couper l’audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Retarder les sous-titres"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le retard "
 "des sous-titres."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Avancer les sous-titres"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le retard "
 "des sous-titres."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Retarder l’audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le retard "
 "de l’audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Avancer l’audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le retard de "
 "l’audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Lire le favori n°1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Lire le favori n°2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Lire le favori n°3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Lire le favori n°4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Lire le favori n°5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Lire le favori n°6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Lire le favori n°7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Lire le favori n°8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Lire le favori n°9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Lire le favori n°10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour lire ce favori."
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Régler le favori n°1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Régler le favori n°2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Régler le favori n°3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Régler le favori n°4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Régler le favori n°5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Régler le favori n°6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Régler le favori n°7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Régler le favori n°8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Régler le favori n°9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Régler le favori n°10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour régler ce favori."
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Favori n°1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Favori n°2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Favori n°3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Favori n°4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Favori n°5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Favori n°6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Favori n°7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Favori n°8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Favori n°9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Favori n°10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Définir des favoris de liste de lecture."
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Précédent (historique)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4212,11 +4212,11 @@ msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément "
 "précédent de l’historique de navigation."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Suivant (historique)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4224,165 +4224,165 @@ msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément "
 "suivant de l’historique de navigation."
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Défiler les pistes audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Boucler entre les différentes pistes audio disponibles (langues)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Défiler les pistes de sous-titres"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Boucler entre les différentes pistes de sous-titres."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Boucler entre les aspects"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Boucler dans une liste prédéfinie de formats d’écran."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Boucler entre les rognages"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Boucler dans une liste prédéfinie de formats de rognage."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Dimensionnement vidéo auto"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "Activer ou inhiber la mise à l'échelle automatique."
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Augmenter le facteur d'échelle"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "Augmenter le facteur d'échelle."
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Diminuer le facteur d'échelle"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "Diminuer le facteur d'échelle."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Boucler le désentrelacement"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Boucler entre les différents modes de désentrelacement."
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr "Afficher l’interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Montrer l’interface devant les autres fenêtres"
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Masquer l’interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Cacher l’interface derrière les autres fenêtres"
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Prendre une capture d’écran"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Prend une capture d’écran et l'enregistre sur le disque."
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Enregistrer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Démarrer/arrêter le filtre d’enregistrement"
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr "Dump"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Déclenchement du filtre de dump"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Normal/Répéter/Boucler"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "Basculer les modes de liste de lecture Normal/Répéter/Boucler"
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Basculer le mode de lecture aléatoire"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Dézoomer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Rogner un pixel en haut de la vidéo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Enlève un pixel de rognage en haut de la vidéo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Rogner un pixel à gauche de la vidéo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Enlève un pixel de rognage à gauche de la vidéo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Rogner un pixel en bas de la vidéo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Enlève un pixel de rognage en bas de la vidéo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Rogner un pixel à droite de la vidéo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Enlève un pixel de rognage à droite de la vidéo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Basculer le mode papier peint de la sortie vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
@@ -4390,67 +4390,67 @@ msgstr ""
 "Basculer le mode papier peint dans le module de sortie vidéo. Fonctionne "
 "uniquement avec le module de sortie vidéo directx pour l’instant."
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Afficher le menu d'affichage à l'écran en haut de la vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Ne pas afficher le menu d'affichage à l'écran en haut de la vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Ne pas afficher le menu d'affichage à l'écran sur vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Mettre en valeur les widgets sur la droite"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr "Déplacer le menu d'affichage à l'écran dans le widget de droite"
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Mettre en valeur les widgets sur la gauche"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr "Déplacer le menu d'affichage à l'écran dans le widget de gauche"
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Mettre en valeur les widgets en haut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr "Déplacer le menu d'affichage à l'écran dans le widget en haut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Mettre en valeur les widgets en bas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr "Déplacer le menu d'affichage à l'écran dans le widget en bas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Sélectionner le widget courant"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr "Sélectionner le widget courant réalise l'action associée"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Boucler entre les différents périphériques audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Boucler entre les différents périphériques audio disponibles"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4520,7 +4520,7 @@ msgstr ""
 "  vlc://pause                    Mettre en pause la liste de lecture\n"
 "  vlc://quit                     Quitter VLC\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4528,98 +4528,98 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Capture d’écran"
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr "Propriétés de la fenêtre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Incrustations"
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Sous-titres"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Overlays"
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr "Paramètres de la piste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr "Contrôle de lecture"
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr "Périphériques par défaut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr "Paramètres réseau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Proxy SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Métadonnées"
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr "Décodeurs"
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Entrée"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr "Processeur"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "Modules spéciaux"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr "Modules"
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr "Options de performance"
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Combinaisons de touches"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Tailles des sauts"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "Afficher l’aide de VLC (peut être combiné avec « --advanced » et « --help-"
 "verbose »)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Aide extensive pour VLC et ses modules"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4627,19 +4627,19 @@ msgstr ""
 "Afficher l’aide de VLC et de ses modules (peut être combiné avec « --"
 "advanced » et « --help-verbose »)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "Afficher plus de détails dans l’aide"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "Affiche la liste des modules disponibles"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "Affiche la liste des modules disponibles avec tous les détails"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
@@ -4648,67 +4648,67 @@ msgstr ""
 "et « --help-verbose »). Préfixez le nom du module avec « = » pour être plus "
 "précis."
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 "aucune option de configuration ne sera chargée ou enregistrée dans le "
 "fichier de configuration"
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 "Enregistre les options de la ligne de commande actuelle dans la configuration"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "Remet à zéro la configuration"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "Utilise un autre fichier de configuration"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "Remet à zéro le cache des modules"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr "Affiche le numéro de version"
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr "Programme principal"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.lf Go"
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.lf Mo"
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.lf ko"
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld B"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Echec enregistrement du fichier"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "Échec d'ouverture de « %s » en écriture"
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4717,11 +4717,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Téléchargement… %s/%s %.1f%% fait"
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Téléchargement…"
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4730,14 +4730,14 @@ msgstr "Téléchargement…"
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: src/misc/update.c:1616
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:1610
+#, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
@@ -4745,7 +4745,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Téléchargement… %s/%s %.1f%% fait"
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4754,11 +4754,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Fait %s (100.0%%)"
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "Le fichier n'a pas pu être vérifié"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
@@ -4767,11 +4767,11 @@ msgstr ""
 "Impossible de télécharger une signature cryptographique pour le fichier« %"
 "s ». En conséquence, il a été supprimé."
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "La signature est invalide"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
@@ -4781,11 +4781,11 @@ msgstr ""
 "et ne peut donc pas être utilisée pour le vérifier. En conséquence, il a été "
 "supprimé."
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "Le fichier ne peut pas être vérifié"
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
@@ -4794,11 +4794,11 @@ msgstr ""
 "Il est impossible de vérifier de façon sécurisée le fichier téléchargé « %"
 "s ». En conséquence, il a été supprimé."
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Fichier corrompu"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
@@ -4908,7 +4908,7 @@ msgstr ""
 "Taille du cache pour les flux DVB (satellite, câble, TNT), en millisecondes."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Carte à paramétrer"
 
@@ -4925,8 +4925,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Numéro du périphérique à utiliser sur la carte"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Fréquence du transpondeur/multiplexeur"
 
@@ -5141,17 +5141,17 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "Bande passante terrestre [0=auto,6,7,8 en MHz]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
 msgstr "6 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
 msgstr "7 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
 msgstr "8 MHz"
 
@@ -5346,8 +5346,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr "VLC n’a pas pu obtenir un nouveau bloc de taille %i."
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr "Aucun"
 
@@ -5730,8 +5730,8 @@ msgid ""
 msgstr "Taille du cache pour les flux DirectShow, en millisecondes."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr "Nom du périphérique vidéo"
 
@@ -5744,8 +5744,8 @@ msgstr ""
 "vous ne spécifiez rien, le périphérique par défaut sera utilisé."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Nom du périphérique audio"
 
@@ -5758,7 +5758,7 @@ msgstr ""
 "vous ne spécifiez rien, le périphérique par défaut sera utilisé."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
 msgstr "Taille de la vidéo"
 
@@ -6627,8 +6627,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "Périphérique radio PVR."
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr "Norme"
 
@@ -6659,8 +6659,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Hauteur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)."
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr "Fréquence"
 
@@ -6927,7 +6927,7 @@ msgid ""
 msgstr "Taille du cache pour les captures d’écran, en millisecondes."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "Débit d’images pour la capture."
 
@@ -7177,7 +7177,7 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Lecture Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
@@ -7480,17 +7480,16 @@ msgstr ""
 "input-slave=alsa:// » ou « v4l2:// :input-slave=oss:// » à la place."
 
 #: modules/access/v4l2.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
-msgstr "Proportion de l'image en sortie"
+msgstr "Proportion de l'image n:m"
 
 #: modules/access/v4l2.c:208
 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
-msgstr ""
+msgstr "Définir le ratio d'aspect de l'image en entrée. Par défaut 4:3"
 
 #: modules/access/v4l2.c:225
 msgid "AUTO"
-msgstr ""
+msgstr "AUTO"
 
 #: modules/access/v4l2.c:225
 msgid "READ"
@@ -7735,23 +7734,20 @@ msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr "Format à utiliser dans le champ « titre » de la liste de lecture"
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
-#, fuzzy
 msgid "Media in Zip"
-msgstr "Fichiers multimédias"
+msgstr "Médias dans un fichier Zip"
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Path to the media in the Zip archive"
-msgstr "Chemin du fichier de thème à utiliser."
+msgstr "Chemin du fichier de média dans l'archive Zip."
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Zip files filter"
-msgstr "Pas de filtre de boucle"
+msgstr "Filtre de fichier Zip"
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
 msgid "Zip access"
-msgstr ""
+msgstr "Accès Zip"
 
 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
 msgid "Dummy stream output"
@@ -8278,11 +8274,11 @@ msgstr "Techno"
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "Filtre audio de conversion de formats PCM"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Nombre de tampons audio"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
@@ -8293,11 +8289,11 @@ msgstr ""
 "filtre à un pic de puissance, mais le rendra moins sensible à de petites "
 "variations."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr "Niveau maximal"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
@@ -8307,7 +8303,7 @@ msgstr ""
 "volume sera normalisé. La valeur est un nombre en virgule flottante positif. "
 "Une valeur entre 0,5 et 10 semble correcte."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Normaliseur de volume"
@@ -9100,7 +9096,7 @@ msgstr ""
 "Facteur de quantisation des images I, par rapport aux images P (par exemple "
 "1,0 => même quantisation pour les images I et P)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Résolution de bruit"
@@ -9283,17 +9279,17 @@ msgstr ""
 "Sélectionnez le profil audio AAC pour l'encodage du flux audio. Les options "
 "sont : « main » (par défaut), « low », « ssr » (non supporté) et « ltp »"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "« %s » n’est pas un encodeur vidéo."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "« %s » n’est pas un encodeur audio."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -9312,7 +9308,7 @@ msgstr ""
 "Ceci n'est pas une erreur interne à VLC.\n"
 "Ne contactez pas le projet VideoLan à ce sujet.\n"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC n’a pas pu ouvrir l’encodeur."
 
@@ -9542,9 +9538,8 @@ msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:175
-#, fuzzy
 msgid "Enable spatial partitioning"
-msgstr "Rayon du _filtre spatial :"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:179
 msgid "Disable arithmetic coding"
@@ -10179,6 +10174,8 @@ msgid ""
 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
 "bitrate encoding (VBR)."
 msgstr ""
+"Forcer un encodage à flux constant (CBR) au lieu de l'encodage variable par "
+"défaut (VBR)."
 
 #: modules/codec/speex.c:77
 msgid "Voice activity detection"
@@ -10189,6 +10186,7 @@ msgid ""
 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
 "mode."
 msgstr ""
+"Autorise la détection de voix. Ceci est automatiquement actif en mode VBR."
 
 #: modules/codec/speex.c:82
 msgid "Discontinuous Transmission"
@@ -10740,7 +10738,6 @@ msgid "Keep some B-frames as references"
 msgstr "Garder des images B en références"
 
 #: modules/codec/x264.c:106
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
@@ -10751,7 +10748,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Autorise l’utilisation d’images B pour prédire d’autres images. Cette option "
 "garde la moyenne de deux ou plus images B consécutives comme références, et "
-"réordonne l’image en conséquence."
+"réordonne l’image en conséquence.\n"
+" - none : Inhibé\n"
+" - strict : Strictly pyramide hiéarchique stricte \n"
+" - normal : Non-stricte (non compatible Blu-ray)\n"
 
 #: modules/codec/x264.c:114
 msgid ""
@@ -10826,13 +10826,14 @@ msgstr ""
 "(10 à 51 fonctionne aussi)."
 
 #: modules/codec/x264.c:144
-#, fuzzy
 msgid "H.264 profile"
-msgstr "Niveau H.264"
+msgstr "Profil H.264"
 
 #: modules/codec/x264.c:145
 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
 msgstr ""
+"Spécifie un profil H.264 dont les paramètres écraseront les autres "
+"configurations"
 
 #: modules/codec/x264.c:152
 msgid "Interlaced mode"
@@ -11080,10 +11081,22 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "Prédiction pondérée pour les images B."
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "Prédiction pondérée pour les images B"
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "Méthode d’estimation des mouvements"
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -11101,7 +11114,7 @@ msgstr ""
 " - tesa : recherche exhaustive hadamard (extrèmement lent, principalement "
 "pour des tests)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -11116,11 +11129,11 @@ msgstr ""
 " - esa : recherche exhaustive (extrèmement lent, principalement pour des "
 "tests)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "Distance maximale de recherche"
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
@@ -11131,21 +11144,21 @@ msgstr ""
 "séquences. Pour des séquences à fort mouvement, des réglages de l’ordre de "
 "24 à 32 peuvent être meilleurs. Valeurs de 0 à 64."
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "Distance maximale de recherche"
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 "Taille maximale du vecteur de mouvement en pixels. -1 pour automatique."
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "Minimiser la taille des tampons entre les threads"
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
@@ -11153,13 +11166,13 @@ msgstr ""
 "Taille minimale des tampons entre les threads. -1 pour automatique, basé sur "
 "le nombre de threads."
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 "Qualité de l’estimation de mouvement sous-pixel et de la décision de "
 "partition"
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11169,7 +11182,7 @@ msgstr ""
 "impliquées dans le processus de choix du mouvement estimé (faible = plus "
 "rapide et élevé = meilleure qualité). Valeurs de 1 à 9."
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11179,7 +11192,7 @@ msgstr ""
 "impliquées dans le processus de choix du mouvement estimé (faible = plus "
 "rapide et élevé = meilleure qualité). Valeurs de 1 à 7."
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11189,7 +11202,7 @@ msgstr ""
 "impliquées dans le processus de choix du mouvement estimé (faible = plus "
 "rapide et élevé = meilleure qualité). Valeurs de 1 à 6."
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11199,21 +11212,21 @@ msgstr ""
 "impliquées dans le processus de choix du mouvement estimé (faible = plus "
 "rapide et élevé = meilleure qualité). Valeurs de 1 à 5."
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr "Mode de décision pour images B basé sur RD"
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 "Mode de décision pour les images B basé sur RD. Ceci nécessite subme 6 (ou "
 "plus)."
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr "Décider des références pour chaque partition"
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
@@ -11221,35 +11234,35 @@ msgstr ""
 "Permettre à chaque partition 8x8 ou 16x8 de choisir une image de référence, "
 "à l’inverse d’une seule référence par macrobloc."
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "Chroma dans l’estimation de mouvement"
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr "Mode de décision pour images B basé sur RD"
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr "Optimiser les deux vecteurs de mouvement dans les images B"
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr "Amélioration de mouvement bidirectionnelle conjointe"
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr "Taille de la transformation spatiale adaptative"
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr "Décision basée sur SADT pour les transformations 8x8."
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "Quantisation treillis RD"
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -11263,25 +11276,25 @@ msgstr ""
 " - 2 : activé sur toutes les décisions de mode.\n"
 "Ceci nécessite CABAC."
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr "Détection SKIP précoce sur images P"
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr "Détection SKIP précoce sur images P."
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr "Coéfficient de seuil sur les images P"
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
@@ -11289,88 +11302,88 @@ msgstr ""
 "Réduction de bruit DCT. Pseudo zone morte adaptative. Valeurs de 10 à 100 "
 "correctes"
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "Optimisations CPU"
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "Utilisation les optimisations CPU assembleur"
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr "Nom du fichier de stats en mode 2 passes"
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr "Nom du fichier de stats en mode multi-passes."
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "Calcul PSNR"
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "Calcul SSIM"
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Mode « calme »"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "Mode « calme »."
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiques"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr "Afficher des statistiques pour chaque image."
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr "Identifiants SPS et PPS"
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
@@ -11378,65 +11391,75 @@ msgstr ""
 "Choisir les identifiants numériques SPS et PPS pour permettre la "
 "concaténation de flux ayant des caractéristiques différentes."
 
-#: modules/codec/x264.c:399
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:405
 msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "Pixels par unité :"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
 msgstr "tesa"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr "rapide"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr "lent"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr "tous"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr "spatial"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr "temporal"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr "Encodeur vidéo H264/MPEG4 utilisant la bibliothèque x264"
 
@@ -11537,12 +11560,12 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Interface de contrôle par mouvements de souris"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "Raccourcis globaux"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Interface de combinaisons de touches"
 
@@ -12270,8 +12293,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "Appuyez sur menu select ou pause pour continuer."
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "Tapez « menu select » ou « pause » pour continuer."
 
@@ -12284,91 +12307,91 @@ msgstr "Erreur : « goto » a besoin d'un argument supérieur à zéro."
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "La liste de lecture n'a que %d éléments"
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr "Veuillez fournir l’un des paramètres suivants :"
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "Commande inconnue !"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "+-[Entrée]"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| octets lus en entrée : %8.0f kO"
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| débit en entrée      : %6.0f kO/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| octets lus en demux  : %8.0f kO"
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| debit en demux       : %6.0f kO/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "+-[Décodage vidéo]"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr "| vidéo décodée        : %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr "| trames affichées     : %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr "| trames perdues       : %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "+-[Décodage audio]"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr "| audio décodé         : %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr "| buffers joués        : %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr "| buffers perdus       : %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "+-[Diffusion]"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr "| paquets envoyés      : %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr "| octets envoyés       : %8.0f kO"
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| débit émission       : %6.0f kO/s"
@@ -12974,55 +12997,55 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "Import de liste de lecture M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "Import de liste de lecture RAM"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "Import de liste de lecture PLS"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "Import de liste de lecture B4S"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "Import de liste de lecture DVB"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "Parseur Podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "Import de liste de lecture XPSF"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr "Nouvel import shoutcast winamp 5.2"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "Import de liste de lecture ASX"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr "Démultiplexeur Kasenna MediaBase"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr "Importeur de liens de médias Quicktime"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Importeur de playlist Google Video "
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "Démultipléxeur ifo"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr "Importateur de librairie iTunes"
 
@@ -13499,7 +13522,7 @@ msgstr "Fenêtre"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -14647,7 +14670,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "Choisir…"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr "Nom du périphérique"
 
@@ -17164,54 +17187,54 @@ msgstr "Ouvrir un fichier de sous-titres"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Éjecter le disque"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "Type de DVB :"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Débit de symboles du transpondeur"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bande passante"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 msgid "Channels:"
 msgstr "Canaux :"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Ports sélectionnés :"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 msgid "Input caching:"
 msgstr "Taille du cache de l’entrée :"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "Mettre VLC au pas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Connexion automatique"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Nom du périphérique radio"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr "Votre écran sera utilisé pour diffuser ou enregistrer son contenu."
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Options avancées"
 
@@ -18060,7 +18083,6 @@ msgid "Open playlist..."
 msgstr "Ouvre la liste de lecture…"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:535
-#, fuzzy
 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
 msgstr "Liste de lecture XSPF (*.xspf)"
 
@@ -18419,7 +18441,7 @@ msgstr ""
 "dialogue de préférences."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Icône dans la barre système"
 
@@ -18535,7 +18557,7 @@ msgstr "Nombre de jours entre deux vérifications de mises à jour"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr "Permettre au volume de monter jusque 400%"
+msgstr "Permettre au volume de montez jusque 400%"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
 msgid ""
@@ -19055,7 +19077,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "Affiche un contrôleur en mode plein écran"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr "Thèmes"
 
@@ -19438,19 +19460,19 @@ msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr "Liste de lecture XSPF|*.xspf|M3U|*.m3u|HTML|*.html"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
 msgstr "Thème"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr "Chemin du fichier de thème à utiliser."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "Configuration du dernier thème utilisé"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
@@ -19458,20 +19480,20 @@ msgstr ""
 "Configuration des fenêtres du dernier thème utilisé. Cette option est mise à "
 "jour automatiquement."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr "Montrer une icône dans la barre système"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "Montrer VLC sur la barre des tâches"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Active les effets de transparence"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
@@ -19480,16 +19502,28 @@ msgstr ""
 "Ceci est principalement utile si vous rencontrez des erreurs lors du "
 "déplacement des fenêtres."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "Utiliser une liste de lecture avec thème"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr "Afficher la vidéo dans une fenêtre à thème si possible"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+"Si ce paramètre est à « non », il permet aux anciens thèmes d'avoir une "
+"chance de jouer la vidéo même si l'attribut vidéo n'est pas implémenté"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Interface à thèmes"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr "Démultiplexeur de chargement de thème"
 
@@ -21112,7 +21146,7 @@ msgstr "Chaînes Freebox TV (free.fr)"
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr "Découverte Universal Plug'n'Play"
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 msgid "Decompression"
 msgstr "Décompression"
 
@@ -22368,6 +22402,7 @@ msgstr "Gradient bas"
 msgid ""
 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
 msgstr ""
+"Définis une petite image de  64x48 pixels, contenant un gradient de gris"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
@@ -22609,9 +22644,8 @@ msgstr ""
 "coupée sur les bords."
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Canvas"
-msgstr "Canal +"
+msgstr "Canevas"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:106
 msgid "Automatically resize and pad a video"
@@ -22839,9 +22873,8 @@ msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
 msgstr "Nombre de pixels à ajouter à droite de la vidéo après rognage."
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Cropadd"
-msgstr "Rogner"
+msgstr "Rogner/Ajouter"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:80 modules/video_filter/scale.c:59
 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
@@ -23619,6 +23652,8 @@ msgid ""
 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
 "misalignment due to autoratio control)"
 msgstr ""
+"Sélectionner si vous désirez un offset horizontal automatique (en cas de "
+"désalignement après le contrôle de ratio automatique)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
 msgid "length of the overlapping area (in %)"
@@ -24381,7 +24416,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "Sortie vidéo « framebuffer console GNU/Linux »"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -24637,25 +24672,12 @@ msgstr "Module mémoire vidéo"
 msgid "Video memory"
 msgstr "Mémoire vidéo"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "Numéro de l’adaptateur XVideo"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Si votre carte graphique a plusieurs adaptateurs, cette option vous permet "
-"de choisir celui qui sera utilisé (vous ne devriez pas avoir à modifier "
-"cette valeur)."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "Méthode plein écran alternative"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -24673,7 +24695,7 @@ msgstr ""
 "2) Ne pas utiliser du tout le gestionnaire de fenêtres, mais plus rien ne "
 "sera affichable au-dessus de la vidéo."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -24683,25 +24705,12 @@ msgstr ""
 "Affichage X11 que vous désirez utiliser. Par défaut VLC utilisera la valeur "
 "de la variable d’environnement DISPLAY."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Utiliser la mémoire partagée"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-"Utiliser la mémoire partagée pour communiquer entre VLC et le serveur X."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "Écran pour le mode plein écran."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
@@ -24710,14 +24719,29 @@ msgstr ""
 "Choisissez l’écran que vous désirez utiliser en mode plein écran. Par "
 "exemple, mettez 0 pour le premier écran, 1 pour le second."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr "Sortie vidéo « OpenGL(GLX) »"
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Utiliser la mémoire partagée"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+"Utiliser la mémoire partagée pour communiquer entre VLC et le serveur X."
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr "Sortie vidéo « X11 »"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Numéro de l’adaptateur XVideo"
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
@@ -24840,6 +24864,9 @@ msgid ""
 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
 "the output destination."
 msgstr ""
+"L'entête YUV4MPEG2 est compatible avec la sortie vidéo yuv de mplayer et "
+"nécessite le code fourcc YV12/I420. Par défaut vlc écrit ce code fourcc dans "
+"l'image de destination."
 
 #: modules/video_output/yuv.c:66
 msgid "YUV output"
diff --git a/po/fur.gmo b/po/fur.gmo
index 3c0f7a8..b595c49 100644
Binary files a/po/fur.gmo and b/po/fur.gmo differ
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 25b03bc..05c6e7b 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 20:42+0000\n"
 "Last-Translator: A. Decorte <klenje at adriacom.it>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur at li.org>\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr ""
 
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Impostazions des scurtis"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Modui in jessude"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Impostazions variis su audio e modui."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Variis"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Impostazions variis su audio e modui."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Gjenerâl"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Impostazions avanzadis. Doprilis cun atenzion."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr ""
 
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "VSR"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "La implementazion dal VLC pal Video Su Richieste"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -356,7 +356,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzadis"
 
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Salve"
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Vierç un file..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Ripet dut"
 
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Ripet une volte"
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Casuâl"
@@ -736,7 +736,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Disative"
@@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Filtri video"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ecualizatôr"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtris audio"
 
@@ -788,7 +788,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -801,7 +801,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Çampe"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -900,9 +900,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Segnelibri %i"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr ""
@@ -927,7 +927,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -940,7 +940,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
@@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "Ative audio"
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr ""
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "Gjenar"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr ""
 
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Trace "
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Segnelibri"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "Programs"
 
@@ -1313,55 +1313,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Frache il boton INVIO par lâ indevant...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 un cuart"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 metât"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 origjinâl"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 dopli"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatic"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1369,25 +1369,25 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1397,23 +1397,23 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Sta cuiet"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Distude ducj i messaçs di avîs e informazion."
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr "Flus predeterminât"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Chest flus al vignarà viert a ogni inviament di VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1421,48 +1421,48 @@ msgstr ""
 "Tu puedis sielzi a man une lenghe pal program. La lenghe dal sisteme e je "
 "doprade in automatic se tu sielzis \"auto\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr "Piture i messaçs"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1470,123 +1470,123 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Ative audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Dopre S/PDIF cuant che al è disponibil"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1594,82 +1594,82 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Impiât"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Distudât"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Sielç un file"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Invie flus"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 #, fuzzy
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Flus predeterminât"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Ative audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1678,86 +1678,86 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Ative video"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Largjece video"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Altece video"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Inliniament video"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr ""
 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Centre"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "Centre"
 msgid "Top"
 msgstr "In alt"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr "In alt"
 msgid "Bottom"
 msgstr "In somp"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "In somp"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "In alt a çampe"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "In alt a çampe"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "In alt a diestre"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr "In alt a diestre"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "In somp a çampe"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1826,224 +1826,224 @@ msgstr "In somp a çampe"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "In somp a diestre"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Invie il video te modalitât su dut il visôr"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Simpri in prin plan"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 #, fuzzy
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 #, fuzzy
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 #, fuzzy
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 #, fuzzy
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Filtris audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Disative il salve-visôr"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 #, fuzzy
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Decorazions dai barcons"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 #, fuzzy
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Modui in jessude"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Formât istantaniis videos"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 "Il formât des figuris che al vignarà doprât par salvâ lis istantaniis dai "
 "videos."
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Mostre anteprime des istantaniis dai videos."
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 "Mostre une anteprime de istantanie intal cjanton in alt a çampe dal barcon."
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Formât istantaniis videos"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Formât istantaniis videos"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Tai dal video"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2052,158 +2052,158 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Impostanzions pal video"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Filtri video"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Comede altece HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Salte fotograms"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Full support"
 msgstr "Ative supuart FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Dut il visôr"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2217,104 +2217,104 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminât"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Ative"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "Puarte UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "La puarte predeterminade pai flus UDP. Il valôr standard al è 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Cambie interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr "Lenghe audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2322,11 +2322,11 @@ msgstr ""
 "La lenghe de trace audio che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs o trê "
 "letaris separâts di virgulis)."
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Lenghe sot titui"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
@@ -2335,137 +2335,137 @@ msgstr ""
 "La lenghe de trace dai sot titui che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs "
 "o trê letaris separâts di virgulis)."
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr "Timp iniziâl"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Il flus al vignarà inviât in chest moment (in seconts)."
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr "Timp finâl"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Il flus si fermarà in chest moment (in seconts)."
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 #, fuzzy
 msgid "Run time"
 msgstr "Rundi"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 #, fuzzy
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Il flus al vignarà inviât in chest moment (in seconts)."
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Fast seek"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Cartele di origjin"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Cartele pes istantaniis dai videos"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2473,32 +2473,32 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Sfuarce posizion sot titui"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Mostre sul visôr"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2506,41 +2506,41 @@ msgstr ""
 "VLC al pues mostrâ i messaçs parsore dal video. Chest al è clamât OSD (On "
 "Screen Display)."
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2551,31 +2551,31 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Troi pal rilevament automatic dai sot titui"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Dopre file sot titui"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr "Dispositîf DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2583,319 +2583,319 @@ msgstr ""
 "Chest al è il drive DVD (o il file) predeterminât di doprâ. No sta dismenteâ "
 "i doi ponts daspò de letere dal drive (es. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr "Dispositîf VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Chest al è il dispositîf VCD predeterminât di doprâ."
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Dispositîf CD audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Sfuarce IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Sfuarce IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -2903,118 +2903,118 @@ msgstr ""
 "Chestis opzions ti permetin di ativâ speciâls otimizazions pe CPU. Tu "
 "varessis di lassâlis dutis ativadis."
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Ative supuart FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Ative supuart CPU MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Ative supuart CPU 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Metodi streaming"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3022,11 +3022,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Permet prioritât timp reâl"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3034,97 +3034,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Met dongje statistichis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Met dongje variis statistichis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3133,7 +3133,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3143,27 +3143,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Aumente la prioritât dal procès"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3173,128 +3173,128 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Riprodûs files casualmentri par simpri"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 "VLC al continuarâ a riprodusi cheste liste di riproduzion cence fermâsi mai."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Riprodûs e ferme"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 #, fuzzy
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Riprodûs e ferme"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 #, fuzzy
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 #, fuzzy
 msgid "Use media library"
 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Salve liste di riproduzion"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3305,86 +3305,86 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Dut il visôr"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 #, fuzzy
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Implene dut il visôr"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Riproduzion/Pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr "Dome pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr "Dome riproduzion"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par riprodusi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Normâl"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par lâ fûr de aplicazion."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 #, fuzzy
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Bilineâr svelt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3396,11 +3396,11 @@ msgstr ""
 msgid "Next"
 msgstr "Sucessîf"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3409,11 +3409,11 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Precedent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3422,11 +3422,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Ferme"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3434,117 +3434,117 @@ msgstr ""
 msgid "Position"
 msgstr "Posizion"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "File sucessîf"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3552,107 +3552,107 @@ msgstr ""
 msgid "Quit"
 msgstr "Jes"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par lâ fûr de aplicazion."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Va al menù dal DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr "Alce il volum"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr "Sbasse il volum"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3660,425 +3660,425 @@ msgstr ""
 msgid "Mute"
 msgstr "Cuiet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Sielç la scurte par gjavâ l'audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 #, fuzzy
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Dut il &visôr"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Cjape istantanie dal video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Al cjape une istantanie dal video e la scrîf sul disc."
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Ative modaliât sfont "
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 #, fuzzy
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 #, fuzzy
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Dispositîf CD audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4115,7 +4115,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4123,190 +4123,190 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Istantanie"
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr "Propietâts barcon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Sot titui"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr "Impostazions de rêt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr "Opzions pes prestazions"
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Scurtis"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr "stampe informazions su la version"
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 #, fuzzy
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Salve file"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 #, fuzzy
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Daûr a discjamâ"
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4315,66 +4315,66 @@ msgstr "Daûr a discjamâ"
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Scancele"
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Done %s (100.0%%)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 msgid "File could not be verified"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 #, fuzzy
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Selezion invalide"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 #, fuzzy
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Numar titul."
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
@@ -4485,7 +4485,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr ""
 
@@ -4500,8 +4500,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
@@ -4724,19 +4724,19 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 #, fuzzy
 msgid "6 MHz"
 msgstr "%d Hz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 #, fuzzy
 msgid "7 MHz"
 msgstr "%d Hz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 #, fuzzy
 msgid "8 MHz"
 msgstr "%d Hz"
@@ -4939,8 +4939,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr "nissun"
 
@@ -5273,8 +5273,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr "Non dispositîf video"
 
@@ -5285,8 +5285,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Non dispositîf audio"
 
@@ -5297,7 +5297,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
 msgstr "Dimensions video"
 
@@ -6149,8 +6149,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "Non dispositîf audio"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 #, fuzzy
 msgid "Norm"
 msgstr "Normâl"
@@ -6182,8 +6182,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecuence"
 
@@ -6453,7 +6453,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr ""
 
@@ -6715,7 +6715,7 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
@@ -7828,31 +7828,31 @@ msgstr "Techno europeane"
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Numar di stelis"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Max level"
 msgstr "Lungjece massime"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr ""
@@ -8626,7 +8626,7 @@ msgid ""
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Noise reduction"
@@ -8782,17 +8782,17 @@ msgid ""
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "Codec video di destinazion"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -8803,7 +8803,7 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr ""
 
@@ -10563,10 +10563,21 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10576,7 +10587,7 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10585,117 +10596,117 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "Altece massime de jessude video."
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "Altece massime de jessude video."
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10704,185 +10715,196 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "Otimizazions pe CPU"
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 #, fuzzy
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "Otimizazions pe CPU"
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 #, fuzzy
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "Otimizazions pe CPU"
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 #, fuzzy
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "Otimizazions pe CPU"
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 #, fuzzy
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Mût cidin"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 #, fuzzy
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "Mût cidin"
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistichis"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr "Stampe statistichis par ogni frame."
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 #, fuzzy
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Filtris"
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 #, fuzzy
 msgid "dia"
 msgstr "Macedon"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 #, fuzzy
 msgid "esa"
 msgstr "Sì"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 #, fuzzy
 msgid "tesa"
 msgstr "Sì"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 #, fuzzy
 msgid "fast"
 msgstr "Svelt"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr "normâl"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr "lent"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr "dut"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr "spaziâl"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr "tempoâl"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr ""
 
@@ -10994,13 +11016,13 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Cambie interface"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "Scurtis"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Interface Gtk2"
@@ -11725,8 +11747,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "Frache il boton INVIO par lâ indevant..."
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "Scrîf 'menu select' o 'pause' par lâ indevant."
 
@@ -11739,96 +11761,96 @@ msgstr ""
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr "Par plasê inserìs un dai parametris ca sot:"
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 #, fuzzy
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "Video scognossût"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "Codifiche CBR"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 #, fuzzy
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "Tai dal video"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 #, fuzzy
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "Codec audio"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 #, fuzzy
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "Flus"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
@@ -12444,62 +12466,62 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 #, fuzzy
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 #, fuzzy
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 #, fuzzy
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 #, fuzzy
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "Podcasts"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 #, fuzzy
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 #, fuzzy
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
@@ -12980,7 +13002,7 @@ msgstr "Barcon"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -14148,7 +14170,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "Sielç"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr "Non dal dispositîf"
 
@@ -16730,61 +16752,61 @@ msgstr "Vierç file dai sot titui"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Pare fûr disc"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 #, fuzzy
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "Tip"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 #, fuzzy
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Largjece video"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 #, fuzzy
 msgid "Channels:"
 msgstr "Canâi"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 #, fuzzy
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Selezionât"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 #, fuzzy
 msgid "Input caching:"
 msgstr "Flus in jentrade"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 #, fuzzy
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 #, fuzzy
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Non dispositîf audio"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Opzions avanzadis"
@@ -18150,7 +18172,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Icone dongje dal orloi"
 
@@ -18823,7 +18845,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "Implene dut il visôr"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr "Mascaris"
 
@@ -19279,55 +19301,65 @@ msgstr "Salve liste di riproduzion"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
 msgstr "Mascare di doprâ"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr "Troi de mascare di doprâ"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr "Mostre la icone di VLC inte guantiere di sisteme."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "Mostre VLC inte sbare da lis aplicazions"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Ative i efiets di trasparence"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 #, fuzzy
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 #, fuzzy
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Interface minimâl"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr ""
 
@@ -20923,7 +20955,7 @@ msgstr ""
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play"
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Decompression"
 msgstr "Descrizion"
@@ -24287,7 +24319,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 #, fuzzy
@@ -24534,24 +24566,13 @@ msgstr "Modui in jessude"
 msgid "Video memory"
 msgstr "Puarte video"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-#, fuzzy
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "Video For Linux"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "Invie il video te modalitât su dut il visôr"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -24562,7 +24583,7 @@ msgid ""
 "show on top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -24570,40 +24591,43 @@ msgid ""
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Dopre memorie condividude"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Dopre la memorie condividude par comunicâ tra VLC e il servidôr X."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
 "1 for the second."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Dopre memorie condividude"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "Dopre la memorie condividude par comunicâ tra VLC e il servidôr X."
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 #, fuzzy
 msgid "X11 video output"
 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+#, fuzzy
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Video For Linux"
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
diff --git a/po/gl.gmo b/po/gl.gmo
index fd3963b..f5e4e07 100644
Binary files a/po/gl.gmo and b/po/gl.gmo differ
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 202109c..f32d72c 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 1.0.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-23 16:37+0200\n"
 "Last-Translator: Gonçalo Cordeiro <gonzalo at tagenata.com>\n"
 "Language-Team: Tagen Ata <localizacion at tagenata.com>\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Interfaces principais"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Configuracións para a interface principal"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Interfaces de control"
 
@@ -75,7 +75,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Configuración de teclas rápidas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Módulos de saída"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Configuracións xerais para os módulos de saída de son."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Outros"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Outros módulos e configuracións de son."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Entrada xeral"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Configuracións xerais de entrada. Úseas con coidado..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr "Saída de fluxo"
 
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Implementación do VLC de vídeo baixo petición"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr ""
 "Os módulos de descubrimento de servizo son instalacións que engaden "
 "elementos á lista automaticamente."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzadas"
 
@@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Gardar..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Abrir cartafol..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Repetir todos"
 
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Repetir un"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Non repetir"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatorio"
@@ -786,7 +786,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Alcanzouse o número máximo de filtros (%d)."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Desactivar"
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Medidor Vu"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ecualizador"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtros de son"
 
@@ -837,7 +837,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Estéreo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -850,7 +850,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -949,9 +949,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Marcador %i"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Fallou a emisión en fluxo ou a transcodificación"
@@ -977,7 +977,7 @@ msgstr ""
 "O VLC non soporta o formato de vídeo ou son \"%4.4s\". Por desgraza non hai "
 "forma de solucionar isto."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -990,7 +990,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "ID orixinal"
 msgid "Codec"
 msgstr "Códec"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Bits por mostra"
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Taxa de bits"
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Xénero"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Álbum"
 
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "ID da pista"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Marcador"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "Programas"
 
@@ -1360,34 +1360,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prema a tecla RETORNO para continuar...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ampliar"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Un cuarto"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 A metade"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Orixinal"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 O dobre"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Automático"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1397,11 +1397,11 @@ msgstr ""
 "seleccionar a interface principal, os módulos de interfaces adicionais e "
 "definir máis opcións."
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "Módulo de interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1409,11 +1409,11 @@ msgstr ""
 "Este é a interface principal que usa o VLC. O comportamento predeterminado "
 "selecciona de forma automático o mellor dos módulos dispoñíbeis."
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Módulos de interface extra"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1425,15 +1425,15 @@ msgstr ""
 "interface separados por comas. (os valores comúns son \"rc\" (control "
 "remoto), \"http\", \"gestures\"...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Pode seleccionar as interfaces de control para o VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Nivel de detalle (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1441,12 +1441,12 @@ msgstr ""
 "Este é o nivel de detalles (0= só errores e mensaxes estándar, 1=avisos, "
 "2=depuración)."
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 "Seleccione os obxectos que deberían imprimir unha mensaxe de depuración"
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1463,23 +1463,23 @@ msgstr ""
 "aínda precisa usar a opción -vvv para mostrar realmente a mensaxe de "
 "depuración."
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Silencioso"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Desactivar todos os mensaxes informativos e de aviso."
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr "Fluxo predeterminado"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Este fluxo estará sempre aberto cando inicie o VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1487,11 +1487,11 @@ msgstr ""
 "Pode seleccionar o idioma da interface de forma manual. O idioma do sistema "
 "detéctase automaticamente se se especifica aquí o modo \"automático\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr "Mensaxes en cor"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1499,11 +1499,11 @@ msgstr ""
 "Isto activa as mensaxes en cor que se envían á consola. O seu terminal "
 "precisa un soporte de cor de Linux para que isto funcione."
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Mostrar as opcións avanzadas"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1512,11 +1512,11 @@ msgstr ""
 "as opcións dispoñíbeis, incluíndo aquelas que a maioría dos usuarios non "
 "deberían tocar."
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Mostrar a interface co rato"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1524,11 +1524,11 @@ msgstr ""
 "Cando isto estea activado, a interface mostrarase cando vostede mova o rato "
 "cara ao límite da pantalla no modo pantalla completa."
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interacción coa interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr ""
 "Cando isto estea activado, a interface mostrará a caixa de diálogo sempre "
 "que se requira algunha intervención da persoa usuaria."
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1548,11 +1548,11 @@ msgstr ""
 "os efectos visuais (analizador de espectro, etc.). Activa estes filtros aquí "
 "e configúraos na sección de módulos de \"filtros de son\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Módulo de saída de son"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1561,12 +1561,12 @@ msgstr ""
 "predeterminado selecciona de forma automática o mellor dos métodos "
 "dispoñíbeis."
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Activar o son"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1574,30 +1574,30 @@ msgstr ""
 "Pode desactivar completamente a saída de son. A fase de descodificación de "
 "son non se realizará, o que aforrará algo de enerxía de procesamento."
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Forzar o son mono"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Isto forzará a saída de son mono."
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Volume de son predeterminado"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Pode estabelecer o volume de saída de son predeterminado aquí nun intervalo "
 "de 0 a 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Volume gardado de saída de son"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1605,11 +1605,11 @@ msgstr ""
 "Isto garda o volume de saída de son cando utilice a función \"sen son\". Non "
 "cambie esta opción de forma manual."
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Paso de volume da saída de son"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
@@ -1617,11 +1617,11 @@ msgstr ""
 "O tamaño do paso do volume pódese axustar usando esta opción nun intervalo "
 "de 0 a 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Frecuencia de saída de son (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1629,11 +1629,11 @@ msgstr ""
 "Podes forzar a frecuencia da saída de audio aquí. Os valores habituais son -"
 "1 (predeterminado), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Remostraxe de son de alta calidade"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1643,11 +1643,11 @@ msgstr ""
 "precisar moito procesamento, así que pode desactivalo e escoller outro que "
 "consuma menos."
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Compensación de asincronización de son"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1655,11 +1655,11 @@ msgstr ""
 "Isto atrasa a saída de son. O atraso deber ser de milisegundos. Isto pode "
 "ser útil se vostede percibe un atraso entre o vídeo e o son."
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Modo de canles de saída de son"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1669,12 +1669,12 @@ msgstr ""
 "cando sexa posíbel (p. ex. se o hardware o soporta xunto co fluxo de son que "
 "se estea reproducindo)."
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Usar S/PDIF cando sexa posíbel"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1682,12 +1682,12 @@ msgstr ""
 "S/PDIF pode usarse por defecto cando o hardware o soporte xunto co fluxo de "
 "son que se estea reproducindo."
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Forzar a detección de Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1699,41 +1699,41 @@ msgstr ""
 "realmente codificado co Dolby Surround, activando esta opción podería "
 "mellorar, sobre todo se se combina co mesturador de canles de auriculares."
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Activado"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Desactivado"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Isto engade os filtros de posprocesamento de son para modificar a "
 "renderización de son."
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Visualizacións de son "
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Isto engade módulos de visualización (analizador do espectro, etc.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Modo reproducir ganancia"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Seleccionar o modo reproducir ganancia"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Preamplificación da reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1741,29 +1741,29 @@ msgstr ""
 "Isto permítelle cambiar o nivel de destino predeterminado (89 dB) para o "
 "fluxo con información de reprodución de ganancia"
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Reprodución de ganancia predeterminada"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 "Esta é a ganancia que se usa para o fluxo sen información de reprodución de "
 "ganancia"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Protección contra picos"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Protexer contra os cortes de son"
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Activar a extensión no tempo do son"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
@@ -1771,14 +1771,14 @@ msgstr ""
 "Isto permítelle reproducir o son a unha velocidade maior ou menor se afectar "
 "ao ton do son"
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Ningún"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1792,11 +1792,11 @@ msgstr ""
 "módulos \"filtros de vídeo\". Pode tamén definir outras muitas opcións de "
 "vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr "Módulo de saída de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1805,12 +1805,12 @@ msgstr ""
 "predeterminado consiste en seleccionar automaticamente o mellor método "
 "dispoñíbel."
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Activar vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1818,13 +1818,13 @@ msgstr ""
 "Pode desactivar totalmente a saída de vídeo. A fase de descodificación de "
 "vídeo non acontecerá, polo que se aforrará enerxía de procesamento."
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Largura de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1832,13 +1832,13 @@ msgstr ""
 "Podes reforzar a largura de vídeo. Por defecto (-1) o VLC adaptarase ás "
 "características do vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Altura de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1846,11 +1846,11 @@ msgstr ""
 "Podes aplicar a altura do vídeo. Por defecto (-1) o VLC adaptarase ás "
 "características do vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Coordenada X do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
@@ -1858,11 +1858,11 @@ msgstr ""
 "Podes aplicar a posición da esquina superior dereita da xanela de vídeo "
 "(coordenada X)."
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Coordenada Y do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1870,11 +1870,11 @@ msgstr ""
 "Podes aplicar a posición da esquina superior esquerda da xanela do vídeo "
 "(coordenada Y)."
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr "Título do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1882,11 +1882,11 @@ msgstr ""
 "Título personalizado da xanela do vídeo (en caso de que o vídeo non estea "
 "incorporado á interface)."
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Aliñamento do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr ""
 "(0=centro, 1=esquerda, 2=dereita, 4=arriba, 8=abaixo, tamén podes usar as "
 "combinacións de teclas para estes valores, p.ex. 6=4+2 significa arriba)."
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr "Centro"
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "Arriba"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abaixo"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "Abaixo"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Arriba á esquerda"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr "Arriba á esquerda"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Arriba á dereita"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "Arriba á dereita"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Abaixo á esquerda"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1955,19 +1955,19 @@ msgstr "Abaixo á esquerda"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Abaixo á dereita"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Ampliar vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Podes ampliar o vídeo mediante o factor especificado."
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Saída de vídeo en escala de grises"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1975,27 +1975,27 @@ msgstr ""
 "Saída de vídeo en escala de grises. Como a información de cor non está "
 "descodificada, aforrarase enerxía de procesamento."
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Vídeo incorporado"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Incorporar a saída de vídeo na interface principal."
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Saída de vídeo en pantalla completa"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Comezar o vídeo no modo de pantalla completa"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Saída de vídeo superposta"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -2004,50 +2004,50 @@ msgstr ""
 "vídeo (habilidade para renderizar o vídeo directamente). O VLC tentará usala "
 "por defecto."
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Sempre por encima"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Colocar sempre a xanela de vídeo por encima das outras xanelas."
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Mostrar o título do soporte no vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Mostrar o título do vídeo enriba da película."
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Mostrar o título do vídeo durante x milisegundos"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Mostrar o título do vídeo durante n milisegundos, a opción predeterminada é "
 "5000 ms (5 s)."
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Posición do título do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 "Situar no vídeo onde hai que mostrar o título (a opción predeterminada e "
 "abaixo no centro)."
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 "Ocultar o cursor e o controlador de pantalla completa despois de x "
 "milisegundos"
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
@@ -2055,19 +2055,19 @@ msgstr ""
 "Ocultar o cursor e o controlador de pantalla completa despois de n "
 "milisegundos, a opción predeterminada é 3000 ms (3 s)."
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Desactivar o protector de pantalla"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Desactivar o protector de pantalla durante a reprodución do vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Inhibir o daemon xestión de enerxía durante a reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2075,11 +2075,11 @@ msgstr ""
 "Inhibe o daemon de xestión de enerxía durante calquera reprodución para "
 "evitar que o computador se suspenda debido á inactividade."
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Decoracións da xanela"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2087,19 +2087,19 @@ msgstr ""
 "O VLC pode evitar crear o título da xanela, os marcos, etc... ao redor do "
 "vídeo, proporcionando una xanela \"mínima\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Módulo de filtros de saída de son"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr "Isto engade filtros de saída de vídeo como clon ou muro"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Módulo de filtros de saída"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
@@ -2107,51 +2107,51 @@ msgstr ""
 "Isto engade filtros de posprocesamento para mellorar a calidade de imaxe, p. "
 "ex. desentrelazando ou distorsionando o vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Directorio (ou nome de ficheiro) de instantáneas de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Directorio onde se gardarán as instantáneas de vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Prefixo de ficheiro das instantáneas de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Formato de instantánea de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Formato de imaxe que se vai usar para gardar as instantáneas de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Mostrar a previsualización das instantáneas de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 "Mostrar a previsualización das instantáneas na esquina superior esquerda da "
 "pantalla."
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Usar números secuenciais en vez de marcas de tempo"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Usar números secuenciais en vez de marcas de tempo para a numeración de "
 "instantáneas"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Largura da instantánea de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2160,11 +2160,11 @@ msgstr ""
 "largura orixinal (-1). Usando 0 escalarase a largura para manter a "
 "proporción de aspecto."
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Altura das instantáneas de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2174,11 +2174,11 @@ msgstr ""
 "orixinal (-1). Usando 0 escalarase a altura para manter a proporción de "
 "aspecto."
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Recortar o vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2186,11 +2186,11 @@ msgstr ""
 "Isto obriga a recortar o vídeo fonte. Os formatos que se aceptan son x:y "
 "(4:3, 16:9, etc.) que expresan o aspecto da imaxe global."
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Proporción de aspecto fonte"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2205,21 +2205,21 @@ msgstr ""
 "etc.) que expresen o aspecto global da imaxe ou un valor flotante (1.25, "
 "1.3333, etc.) que exprese a cuadratura do píxel."
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Escalado automático de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 "Permitir que o vídeo escale a unha xanela dada ou ao modo de pantalla "
 "completa."
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Factor de escalado de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
@@ -2227,11 +2227,11 @@ msgstr ""
 "O factor de escalado úsase cando o Escalado automático está activado.\n"
 "O valor predeterminado é 1.0 (o tamaño orixinal do vídeo)."
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Lista personalizada de proporcións de recorte"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2239,11 +2239,11 @@ msgstr ""
 "Lista separada por comas de proporcións de recorte que se engadirán á lista "
 "de proporcións de recorte da interface."
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Lista de proporcións de aspecto personalizada"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2251,11 +2251,11 @@ msgstr ""
 "Lista de proporcións de aspecto separada por comas que se engadira á lista "
 "de proporcións de aspecto da interface."
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Altura HDTV fixa"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2266,11 +2266,11 @@ msgstr ""
 "desactivar esta opción se o seu vídeo non ten un formato estándar que "
 "requira unha altura de 1088 liñas."
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Proporción de aspecto de píxeles do monitor"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2280,12 +2280,12 @@ msgstr ""
 "píxeles cadrados (1:1). Se ten unha pantalla de 16:9, quizais queira cambiar "
 "isto a 4:3 para manter as proporcións."
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Saltar fotogramas"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2293,11 +2293,11 @@ msgstr ""
 "Activa a omisión de fotogramas no fluxo MPEG2. A omisión de fotogramas "
 "acontece cando o computador non é suficientemente potente"
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Omitir os últimos fotogramas"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2305,11 +2305,11 @@ msgstr ""
 "Isto omite fotogramas que chegan tarde (que chegan á saída de vídeo despois "
 "do momento no que se tiñan que mostrar)."
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Sincronización silenciosa"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2317,11 +2317,11 @@ msgstr ""
 "Isto evita saturar o rexistro de mensaxes con saída de depuración desde o "
 "mecanismo de sincronización de saída de vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr "manipulación de eventos do rato e do teclado no nivel vout."
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
@@ -2332,15 +2332,15 @@ msgstr ""
 "3 (sen manipulación de eventos). O soporte total de eventos é o valor "
 "predeterminado."
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Full support"
 msgstr "Soporte completo"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Só pantalla completa"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2350,11 +2350,11 @@ msgstr ""
 "como o dispositivo DVD ou VCD, as configuracións da interface de rede ou a "
 "canle de subtitulado."
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Contador da media de referencia do reloxo"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2362,11 +2362,11 @@ msgstr ""
 "Cando use a saída PVR (ou unha fonte moi irregular), debería definir isto "
 "como 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Sincronización do reloxo"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2374,11 +2374,11 @@ msgstr ""
 "É posíbel desactivar a sincronización de saída do reloxo para as fontes en "
 "tempo real. Use isto se a reprodución de fluxos de rede ten fallos."
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Sincronización de rede"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2387,7 +2387,7 @@ msgstr ""
 "remota. As configuracións detalladas está dispoñíbeis en Avanzadas/"
 "Sincronización de rede."
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2401,27 +2401,27 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Opcións predeterminadas"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Activar"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "Porto UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 "Este é o porto predeterminado para os fluxos UDP. A opción predeterminada é "
 "1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU da interface de rede"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2429,11 +2429,11 @@ msgstr ""
 "Este é o tamaño máximo de paquetes de capas de aplicación que se pode "
 "transferir pola rede (en bytes)."
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Límite de salto (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2443,20 +2443,20 @@ msgstr ""
 "de vida) dos paquetes multicast enviados polo fluxo de saída (-1 = usar o "
 "sistema operativo incorporado)."
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Interface de saída multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 "Interface multicast predeterminada. Isto ignora a táboa de encamiñamento."
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Enderezo IPv4 da interface de saída multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2464,11 +2464,11 @@ msgstr ""
 "Enderezo IPv4 para a interface multicast predeterminada. Isto ignora a táboa "
 "de encamiñamento."
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "Punto Code DiffServ"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2477,7 +2477,7 @@ msgstr ""
 "IPv4, ou clase de tráfico IPv6). Isto úsase para o servizo de calidade de "
 "rede."
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr ""
 "só esta opción se quere ler un fluxo multiprograma (como os fluxos DVB, por "
 "exemplo)."
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2496,27 +2496,27 @@ msgstr ""
 "servizo (SID) separados por comas. Use esta opción só se quere ler un fluxo "
 "multiprograma (como os fluxos DVB, por exemplo)."
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Pista de son"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "O número de fluxo da pista de son que se vai usar (de 0 a n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Pistas de subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Número de fluxo da pista de subtítulo que se vai usar (de 0 a n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr "Idioma de son"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2524,11 +2524,11 @@ msgstr ""
 "Idioma da pista de son que queira usar (separada por comas, un código de "
 "países de dúas ou tres letras)."
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Idioma dos subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2536,67 +2536,67 @@ msgstr ""
 "Idioma da pista de subtítulos que queira usar (separada por comas, un código "
 "de países de dúas ou tres letras)."
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID da pista de son"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID de fluxo da pista de audio que se vai usar."
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID de pista de subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID de fluxo da pista de subtítulo que se vai usar."
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Repeticións da entrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Número de veces que se vai repetir a mesma entrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr "Hora de inicio"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "O fluxo comezará nesta posición (en segundos)."
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr "Tempo de parada"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "O fluxo parará nesta posición (en segundos)."
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Run time"
 msgstr "Tempo de execución"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "O fluxo executarase durante este tempo (en segundos)."
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Busca rápida"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr "Favorecer a velocidade sobre a precisión ao buscar"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr "Lista de entradas"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2604,11 +2604,11 @@ msgstr ""
 "Pode proporcionar unha lista de entradas separadas por comas que se "
 "concatenan xuntas despois da normal."
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Entrada escrava (experimental)"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2618,11 +2618,11 @@ msgstr ""
 "característica é experimental, non se soportan todos os formatos. Use unha "
 "lista de entradas separada por '#'."
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lista de marcadores para un fluxo"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2632,19 +2632,19 @@ msgstr ""
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Directorio ou o nome de ficheiro de gravación"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "O directorio ou o nome de ficheiro onde se almacenarán as gravacións"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Preferir a gravación do fluxo nativo"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
@@ -2652,21 +2652,21 @@ msgstr ""
 "Cando sexa posíbel, será gravado o fluxo de entrada en vez usar o módulo de "
 "fluxo de saída"
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Directorio de gravación en diferido"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 "Directorio que se usa para almacenar os ficheiros temporais de gravación en "
 "diferido."
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Granularidade de gravación en diferido"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
@@ -2674,7 +2674,7 @@ msgstr ""
 "Este é o tamaño máximo en bytes dos ficheiros temporais que se usarán para "
 "almacenar os fluxos en diferido."
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2686,11 +2686,11 @@ msgstr ""
 "etc.). Activar estes filtros aquí e configuralos na sección de módulos "
 "Filtros de subimaxes. Tamén pode estabelecer outras opcións de subimaxes."
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Forzar a posición do subtítulo"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2698,22 +2698,22 @@ msgstr ""
 "Pode usar esta opción para colocar os subtítulos debaixo do filme en vez de "
 "enriba. Probe con diferentes posicións."
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Activar subimaxes"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Pode desactivar totalmente o procesamento de subimaxes."
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Visualización en pantalla"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2721,11 +2721,11 @@ msgstr ""
 "O VLC pode mostrar mensaxes no vídeo. Isto chámase visualización en pantalla "
 "(on screen display, OSD)."
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Módulo de renderización de texto"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2733,11 +2733,11 @@ msgstr ""
 "Xeralmente o VLC usa FreeType para a renderización, mais isto permítelle "
 "usar tamén o SVG, por exemplo."
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Módulo de filtros de subimaxes"
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
@@ -2745,11 +2745,11 @@ msgstr ""
 "Isto engade os denominados \"filtros de subimaxe\". Estes filtros superpoñen "
 "algunhas imaxes sobre o vídeo (como un logotipo, un texto aleatorio...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Detectar automaticamente ficheiros de subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2758,11 +2758,11 @@ msgstr ""
 "especifique ningún nome de ficheiro de subtítulo (baseado no nome di "
 "ficheiro do filme)."
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Detección automática de subtítulos aproximada"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2781,11 +2781,11 @@ msgstr ""
 "adicionais\n"
 "4 = ficheiro de subtítulo que coincide exactamente co nome do filme"
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Camiños de detección automática de subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2793,11 +2793,11 @@ msgstr ""
 "Busca un ficheiro de subtítulo neses camiños en caso de que o ficheiro de "
 "subtítulo non se encontrase no directorio actual."
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Usar ficheiro de subtítulo"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2805,11 +2805,11 @@ msgstr ""
 "Cargar este ficheiro de subtítulo. Usarase cando a detección automática non "
 "poida detectar o seu ficheiro de subtítulo."
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr "Dispositivo DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2817,15 +2817,15 @@ msgstr ""
 "Este é o dispositivo (ou ficheiro) DVD predeterminado que se vai usar. Non "
 "esquezas os dous puntos despois da letra do dispositivo (p.ex. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Este e o dispositivo DVD predeterminado que se vai usar."
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr "Dispositivo VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2833,15 +2833,15 @@ msgstr ""
 "Este é o dispositivo VCD predeterminado que se vai usar. Se non especificas "
 "nada, buscarase un dispositivo CD-ROM adecuado."
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Este é o dispositivo VCD predeterminado que se vai usar."
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Dispositivo CD de son"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2849,39 +2849,39 @@ msgstr ""
 "Este é o dispositivo CD de son predeterminado que se vai usar. Se non "
 "especifica nada, buscarase un dispositivo CD-ROM adecuado."
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Este é o dispositivo CD de son predeterminado que se vai usar."
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forzar IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "O IPv6 usarase por defecto para todas as conexións."
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forzar IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 usarase por defecto para todas as conexións."
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Excedeuse o tempo de conexión para TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Excedeuse o tempo de conexión TCP predeterminado (en milisegundos). "
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Servidor SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2889,91 +2889,91 @@ msgstr ""
 "Servidor proxy SOCKS que se vai usar. Este deberá estar no formulario "
 "address:port. Usarase para todas as conexións TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nome de usuario SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 "Nome de usuario que se vai usar para a conexión co servidor proxy SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Contrasinal de SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Contrasinal que se vai usar para a conexión co proxy SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Metadatos do título"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Permítelle especificar os metadatos do \"título\" para unha entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Metadatos do autor"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Permítelle especificar os metadatos do autor \"autor\" para unha entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metadatos do artista"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Permítelle especificar os metadatos do \"artista\" para unha entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metadatos do xénero"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Permítelle especificar os metadatos do \"xénero\" para unha entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metadatos do copyright"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Permítelle especificar os metadatos do \"copyright\" para unha entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Metadatos da descrición"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Permítelle especificar os metadatos da \"descrición\" para unha entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Metadatos da data"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Permítelle especificar os metadatos da \"data\" para unha entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Metadatos do URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Permítelle especificar os metadatos do \"URL\" para unha entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2983,11 +2983,11 @@ msgstr ""
 "códecs (métodos de descompresión). Só os usuarios avanzados poden cambiar "
 "esta opción, xa que pode romper a reprodución de todos os seus fluxos."
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Lista de descodificadores preferidos"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2998,22 +2998,22 @@ msgstr ""
 "deberían cambiar esta opción, xa que pode romper a reprodución de todos os "
 "seus fluxos."
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Lista de codificadores preferidos"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Isto permítelle seleccionar unha lista de codificadores que o VLC usara con "
 "prioridade sobre os outros."
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "Plugins preferidos do sistema en vez dos do VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
@@ -3021,7 +3021,7 @@ msgstr ""
 "Indica se o VLC preferirá os plugins nativos instalados no sistema sobre os "
 "plugins propios do VLC sempre que se poida escoller."
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -3029,11 +3029,11 @@ msgstr ""
 "Estas opcións permítenlle estabelecer opcións globais predeterminadas para o "
 "fluxo de saída do subsistema."
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Cadea de saída de fluxo predeterminada"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
@@ -3043,28 +3043,28 @@ msgstr ""
 "documentación para aprender como construír estas cadeas. Aviso: esta cadea "
 "activarase para todos os fluxos."
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Activar o fluxo para todo o ES"
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 "Reproducir en fluxo todos os elementos básicos (vídeo, son e subtítulos)"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Mostrar ao reproducir en fluxo"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Reproducir localmente o elemento ao reproducilo en fluxo."
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Activar a saída de fluxo de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3072,11 +3072,11 @@ msgstr ""
 "Escoller se o fluxo de vídeo debería redireccionarse á saída de fluxo cando "
 "esta estea activada."
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Activar a saída de fluxo"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3084,11 +3084,11 @@ msgstr ""
 "Escolla se o fluxo de son debería redireccionarse á instalación de saída de "
 "fluxo cando esta estea activada."
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Activar a saída de fluxo SPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3096,11 +3096,11 @@ msgstr ""
 "Escolla se os fluxos SPU deberían redireccionarse á instalación de saída de "
 "fluxo cando esta estea activada."
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Manter a saída de fluxo aberta"
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3110,11 +3110,11 @@ msgstr ""
 "varios elementos da lista de reprodución (insire automaticamente a saída de "
 "fluxo recollida se esta non se especifica)"
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Caché de multiplexor de saída de fluxo (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -3122,42 +3122,42 @@ msgstr ""
 "Isto permítelle configurar a cantidade de caché inicial para o multiplexor "
 "de saída de fluxo. Este valor debería definirse en milisegundos."
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Lista de empaquetadores preferidos"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Isto permítelle seleccionar a orde en que o VLC escollera os seus "
 "empaquetadores."
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr "Módulo multiplexor"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Isto é una entrada herdada que lle permite configurar os módulos "
 "multiplexores"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr "Módulo de acceso de saída"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Isto é unha entrada herdada que lle permite configurar os módulos de acceso "
 "de saída"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Fluxo SAP de control"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3165,11 +3165,11 @@ msgstr ""
 "Se esta opción está activada, o fluxo no enderezo multicast SAP estará "
 "controlado. Isto precísase se se queren facer anuncios en MBone."
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Intervalo de anuncio SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3177,7 +3177,7 @@ msgstr ""
 "Cando o control de fluxo SAP está desactivado, permíteselle fixar o "
 "intervalo entre os anuncios SAP."
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3185,11 +3185,11 @@ msgstr ""
 "Estas opcións permítenlle activar as optimizacións CPU especiais. Debería "
 "deixalas sempre activadas."
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Activar o soporte FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3197,11 +3197,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu procesador ten unha unidade de cálculo de coma flotante, o VLC pode "
 "beneficiarse dela."
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Activar o soporte CPU MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3209,11 +3209,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu procesador soporta o conxunto de instrucións MMX, o VLC pode "
 "beneficiarse delas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Activar o soporte CPU 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3221,11 +3221,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu procesar soporta o conxunto de instrucións de 3D Now!, o VLC pode "
 "beneficiarse delas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Activar o soporte CPU MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3233,11 +3233,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu procesador soporta o conxunto de instrucións MMX EXT, o VLC pode "
 "beneficiarse delas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Activar o soporte CPU SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3245,11 +3245,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu procesador soporta o conxunto de instrucións SSE, o VLC pode "
 "beneficiarse delas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Activar o soporte CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3257,11 +3257,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu procesador soporta o conxunto de instrucións SSE2, o VLC pode "
 "beneficiarse delas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Activar o soporte CPU AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3269,7 +3269,7 @@ msgstr ""
 "Se o seu procesador soporta o conxunto de instrucións de AltiVec, o VLC pode "
 "beneficiarse delas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3277,11 +3277,11 @@ msgstr ""
 "Estas opcións permítenlle seleccionar os módulos predeterminados. Déixeas "
 "soas a non ser que realmente saiba o que está facendo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Módulo de copia de memoria"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3289,11 +3289,11 @@ msgstr ""
 "Pode seleccionar que módulo de copia de memoria quere usar. Por defecto o "
 "VLC seleccionará o máis rápido que o seu hardware soporte."
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr "Módulo de acceso"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3303,19 +3303,19 @@ msgstr ""
 "acceso correcto non se detecte automaticamente. Non debería definir isto "
 "como unha opción global a non ser que realmente saiba o que está facendo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Módulo de filtro de fluxo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "Os filtros de fluxo úsanse para modificar o fluxo que se está a ler. "
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr "Módulo demultiplexor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3327,11 +3327,11 @@ msgstr ""
 "detecta automaticamente. Non deberías estabelecer isto como unha opción "
 "global a non ser que realmente saibas o que estás facendo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Permitir a prioridade en tempo real"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3343,11 +3343,11 @@ msgstr ""
 "en fluxo. Porén, tamén pode bloquear todo o computador ou facer que vai moi "
 "lento. Active isto só en caso de que saiba o que está facendo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Axustar a prioridade do VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3357,20 +3357,20 @@ msgstr ""
 "predeterminadas do VLC. Pode usalo para darlle prioridade ao VLC fronte a "
 "outros programas ou outras instancias do propio VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr "(Experimental) Non garde na caché no nivel de acceso."
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr "Esta opción é útil se quere diminuír a latencia ao ler o fluxo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Camiño de busca de módulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3378,69 +3378,69 @@ msgstr ""
 "Camiño adicional do VLC para buscar os seus módulos. Pode engadir varios "
 "camiños concatenándoos usando \" PATH_SEP \" como separador"
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Ficheiro de configuración do VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Ler un ficheiro configuración VLM nada máis iniciar VLM."
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Usar unha caché de plugins"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Usar unha caché de plugins que mellorará considerabelmente o tempo de inicio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Recoller estatísticas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Recoller diferentes estatísticas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Executar como proceso daemon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Executa o VLC como un proceso daemon de fondo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Escribir o ID do proceso no ficheiro"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Escribe o ID do proceso no ficheiro especificado."
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr "Rexistrar nun ficheiro"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Rexistrar todas as mensaxes do VLC nun ficheiro de texto."
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Rexistrar no rexistro do sistema"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 "Rexistrar todas as mensaxes do VLC no rexistro do sistema (en sistemas UNIX)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Permitir só unha instancia en execución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3454,7 +3454,7 @@ msgstr ""
 "explorador. Esta opción permitiralle reproducir o ficheiro coa instancia que "
 "xa executou ou poñela na fila."
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3471,29 +3471,29 @@ msgstr ""
 "Bus estea activado e que a instancia en execución do VLC use a interface de "
 "control D-Bus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "O VLC iníciase desde a asociación de ficheiros"
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Dicirlle ao VLC que está sendo iniciado debido a unha asociación de "
 "ficheiros no SO"
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Unha instancia ao iniciarse desde un ficheiro"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Permitir só unha instancia en execución ao iniciar desde un ficheiro."
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Aumentar a prioridade do proceso"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3509,13 +3509,13 @@ msgstr ""
 "precisar todo o tempo de procesamento e facer que o sistema non responda, o "
 "que podería requirir o reinicio do computador."
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 "Poñer os elementos na lista de reprodución ao estar en modo de instancia "
 "única"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3523,7 +3523,7 @@ msgstr ""
 "Ao usar a opción de instancia única, os elementos van á fila da lista de "
 "reprodución e séguese reproducindo o elemento actual."
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3531,11 +3531,11 @@ msgstr ""
 "Estas opcións definen o comportamento da lista de reprodución. Algúns deles "
 "poden ignorarse na caixa de diálogo da lista de reprodución."
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Preanalizar os ficheiros automaticamente"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3543,31 +3543,31 @@ msgstr ""
 "Preanalizar automaticamente os ficheiros que se engadan á lista de "
 "reprodución (para obter algúns metadatos)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Política das imaxes do álbum"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Escolla como se van descargar as imaxes do álbum."
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Só descarga manual"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Ao comezar a reproducir unha pista"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Nada máis engadir una pista"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Módulos de descubrimento de servizos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3575,50 +3575,50 @@ msgstr ""
 "Especifica os módulos de descubrimento de servizos para cargar, separados "
 "por dous puntos. Os valores habituais son sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Reproducir os ficheiros aleatoriamente sempre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "O VLC reproducirá os ficheiros da lista de reprodución aleatoriamente até "
 "que ser interrompido."
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "O VLC seguirá reproducindo a lista de forma indefinida."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Repetir o elemento actual"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 "O VLC seguirá reproducindo a o elemento actual da lista de reprodución."
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Reproducir e deter"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Deter a lista de reprodución despois de cada elemento reproducido."
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Reproducir e saír"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Saír se xa non hai máis elementos na lista de reprodución."
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr "Usar a biblioteca multimedia"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3626,11 +3626,11 @@ msgstr ""
 "A biblioteca multimedia gárdase e recárgase automaticamente cada vez que "
 "inicia o VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Mostrar a árbore da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3638,13 +3638,13 @@ msgstr ""
 "A lista de reprodución pode usar unha árbore para categorizar algúns "
 "elementos, coma os contidos dun directorio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Estas configuracións son as combinacións de tecla globais do VLC, coñecidas "
 "como teclas \"rápidas\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3655,88 +3655,88 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 "Seleccione a tecla rápida que hai que usar para cambiar ao modo pantalla "
 "completa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Saír de pantalla completa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
 "Selecciona a tecla rápida que hai que usar para saír do modo de pantalla "
 "completa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Reproducir/Pór en pausa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 "Selecciona a tecla rápida que hai que usar para reproducir ou poñer en pausa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr "Só poñer en pausa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Selecciona a teca rápida para poñer en pausa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr "Só reproducir"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Selecciona a tecla rápida para reproducir."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Máis rápido"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Selecciona a tecla rápida para avanzar máis rápido na reprodución."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Máis lento"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para ir máis lento na reprodución."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Taxa normal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 "Seleccione a tecla rápida para definir de novo a taxa de reprodución como "
 "normal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Máis rápido (preciso)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Máis lento (preciso)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3748,11 +3748,11 @@ msgstr "Máis lento (preciso)"
 msgid "Next"
 msgstr "Seguinte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para pasar ao seguinte elemento da lista."
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3761,11 +3761,11 @@ msgstr "Seleccione a tecla rápida para pasar ao seguinte elemento da lista."
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para ir ao elemento anterior da lista."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3774,11 +3774,11 @@ msgstr "Seleccione a tecla rápida para ir ao elemento anterior da lista."
 msgid "Stop"
 msgstr "Deter"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para deter a reprodución."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3786,115 +3786,115 @@ msgstr "Seleccione a tecla rápida para deter a reprodución."
 msgid "Position"
 msgstr "Posición"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para mostrar a posición."
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Moi pouco cara a atrás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para ir moi pouco cara a atrás."
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Un pouco cara a atrás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para ir un pouco cara a atrás."
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Ir cara a atrás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para ir cara a atrás na reprodución."
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Bastante cara a atrás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para ir bastante cara a atrás."
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Moi pouco cara a adiante"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para ir moi pouco cara a adiante."
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Un pouco cara a adiante"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para ir un pouco cara a adiante."
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Ir cara a adiante"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para ir cara a adiante na reprodución."
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Bastante cara a adiante"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para ir bastante cara a adiante."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Fotograma seguinte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para ir ao seguinte fotograma de vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Salto moi pequeno"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Un salto moi pequeno en segundos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Salto pequeno"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Un salto pequeno en segundos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Salto normal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Un salto normal en segundos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Salto grande"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Un salto grande en segundos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3902,113 +3902,113 @@ msgstr "Un salto grande en segundos."
 msgid "Quit"
 msgstr "Saír"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para saír da aplicación."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Cara a arriba"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 "Seleccione a tecla rápida para desprazarse cara a arriba nos menús do DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Cara a abaixo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 "Seleccione a tecla rápida para desprazarse cara a abaixo nos menús do DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Cara á esquerda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 "Seleccione a tecla rápida para desprazarse cara á esquerda nos menús do DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Cara á dereita"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Seleccione a tecla rápida para desprazarase cara á dereita nos menús do DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr "Activar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Seleccione a tecla rápida para activar o elemento seleccionado nos menús do "
 "DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Ir ao menú do DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para ir ao menú do DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Seleccionar o título anterior do DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para escoller o título anterior no DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Seleccionar o seguinte título do DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para escoller o título seguinte do DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Seleccionar o capítulo anterior do DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para escoller o capítulo anterior do DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Seleccione o capítulo seguinte do DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para escoller o capítulo seguinte do DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr "Subir o volume"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para subir o volume."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr "Baixar o volume"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para baixar o volume."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -4016,179 +4016,179 @@ msgstr "Seleccione a tecla rápida para baixar o volume."
 msgid "Mute"
 msgstr "Sen son"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para quitar o son."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Aumentar o atraso dos subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para aumentar o retardo dos subtítulos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Diminuír o atraso dos subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para diminuír o atraso dos subtítulos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Aumentar o atraso do son"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para aumentar o atraso do son."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Diminuír o atraso de son"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para diminuír o atraso de son."
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Reproducir o marcador 1 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Reproducir o marcador 2 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Reproducir o marcador 3 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Reproducir o marcador 4 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Reproducir o marcador 5 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Reproducir o marcador 6 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Reproducir o marcador 6 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Reproducir o marcador 8 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Reproducir o marcador 9 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Reproducir o marcador 10 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Selecciona a tecla para reproducir este marcador."
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Estabelecer o marcador 1 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Estabelecer o marcador 2 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Estabelecer o marcador 3 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Estabelecer o marcador 4 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Estabelecer o marcador 5 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Estabelecer o marcador 6 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Estabelecer o marcador 7 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Estabelecer o marcador 8 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Estabelecer o marcador 9 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Estabelecer o marcador 10 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para estabelecer este marcador."
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Marcador 1 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Marcador 2 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Marcador 3 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Marcador 4 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Marcador 5 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Marcador 6 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Marcador 7 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Marcador 8 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Marcador 9 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Marcador 10 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Isto permítelle definir marcadores na lista de reprodución."
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Ir cara a atrás no historial de navegación"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4196,11 +4196,11 @@ msgstr ""
 "Seleccionar a tecla rápida para ir cara a atrás (ao anterior elemento "
 "multimedia) o historial de navegación."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Ir cara a adiante no historial de navegación"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4208,166 +4208,166 @@ msgstr ""
 "Seleccione a tecla rápida para ir cara a adiante (ao seguinte elemento "
 "multimedia) no historial de navegación."
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Percorrer en ciclo a pista de son"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Percorrer en ciclo as pistas de son (idiomas) dispoñíbeis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Percorrer en ciclo a pista de subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Percorrer en ciclo as pistas de subtítulos dispoñíbeis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Percorrer en ciclo a proporción de aspecto fonte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 "Percorrer en ciclo unha lista predefinida de proporcións de aspecto fonte."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Percorrer en ciclo os cortes de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Percorrer en ciclo unha lista predefinida de formatos de recorte."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Alternar o escalado automático"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "Activar ou desactivar o escalado automático."
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Incrementar o factor de escala"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "Incrementar o factor de escala."
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Diminuír o factor de escala"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "Diminuír o factor de escala."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Percorrer en ciclo os modos desentrelazados"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Percorrer en ciclo os modos desentrelazados."
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr "Mostrar a interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Poñer a interface por enriba das demais xanelas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Ocultar a interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Poñer a interface por debaixo das demais xanelas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Tirar unha instantánea de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Tira unha instantánea de vídeo e escríbea nun disco."
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Gravar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Gravar o filtro de acceso de reproducir/deter."
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr "Descargar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Activador do filtro de acceso para descargar soportes."
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Normal/Repetir/Bucle"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "Alternar os módulos da lista de reprodución normal/repetir/bucle"
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Alternar a reprodución aleatoria da lista"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Desfacer Ampliar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Recortar un píxel da parte superior do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Desfacer Recortar un píxel da parte superior do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Recortar un píxel do lateral esquerdo do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Desfacer Recortar un píxel do lateral esquerdo do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Recortar un píxel da parte inferior do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Desfacer Recortar un píxel da parte inferior do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Recortar un píxel do lateral dereito do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Desfacer Recortar un píxel do lateral dereito do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Alternar o modo de fondo de escritorio na saída de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
@@ -4375,67 +4375,67 @@ msgstr ""
 "Alternar o modo de fondo de escritorio na saída de vídeo. Só funciona coa "
 "saída de vídeo DirectX."
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Mostrar o menú OSD na parte superior da saída de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Non mostrar o menú OSD na saída de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Non mostrar o menú OSD na parte superior da saída de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Realzar o widget da dereita"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr "Mover o realce do menú OSD ao widget da dereita"
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Realzar o widget da esquerda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr "Mover o realce do menú OSD ao widget da esquerda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Realzar o widget da parte superior"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr "Mover o realce do menú OSD ao widget da parte superior"
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Realzar o widget de abaixo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr "Mover o realce do menú OSD ao widget de abaixo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Seleccionar o widget actual"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr "Ao seleccionar o widget actual realízase unha acción de asociación."
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Percorrer en ciclo os dispositivos de son"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Percorrer en ciclo os dispositivos de son dispoñíbeis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4507,7 +4507,7 @@ msgstr ""
 "reprodución durante un tempo.\n"
 "  vlc://quit                     Elemento especial para saír do VLC\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4515,97 +4515,97 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Instantánea"
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr "Propiedades da xanela"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Subimaxes"
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Disposicións"
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr "Configuracións de pistas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr "Control da lista de reproducións"
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr "Dispositivos predeterminados"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr "Configuracións en rede"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Proxy SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadatos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr "Descodificadores"
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "Módulos especiais"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr "Opcións de rendemento"
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Teclas rápidas"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Tamaño dos saltos"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "imprimir a axuda do VLC (pode combinarse con --advanced e --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Axuda exhaustiva para o VLC e os seus módulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4613,19 +4613,19 @@ msgstr ""
 "imprimir a axuda para o VLC e todos os seus módulos (pode combinarse con --"
 "advanced e --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "pedir que a axuda sexa moi detallada cando este se mostre"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "imprimir a lista de módulos dispoñíbeis"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "imprimir a lista dos módulos dispoñíbeis especialmente detallada"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
@@ -4634,66 +4634,66 @@ msgstr ""
 "help-verbose). Escriba o prefixo = no nome do módulo para coincidencias "
 "exactas."
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 "non se cargará ningunha opción de configuración nin se gardará nun ficheiro "
 "de configuración"
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "gardar as opcións da liña de comandos actual na configuración"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "restabelecer a configuración actual aos valores predefinidos"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "usar o ficheiro de configuración alternativo"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "restabelece os plugins actuais da caché"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr "imprimir a información da versión"
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr "programa principal"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld B"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Fallou ao gardar o ficheiro"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "Fallo ao abrir \"%s\" para escritura"
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4702,11 +4702,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Descargando... %s/%s %.1f%% feito"
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Descargando..."
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4715,13 +4715,13 @@ msgstr "Descargando..."
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4730,7 +4730,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Descargando... %s/%s - %.1f%% feito"
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4739,11 +4739,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Feito %s (100.0%%)"
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "Non se puido verificar o ficheiro"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
@@ -4752,11 +4752,11 @@ msgstr ""
 "Non foi posíbel descargar unha sinatura criptográfica para o ficheiro "
 "descargado \"%s\", por iso se eliminou."
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "A sinatura non é válida"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
@@ -4765,11 +4765,11 @@ msgstr ""
 "A sinatura criptográfica para o ficheiro descargado \"%s\" non era válida e "
 "non se puido usar para verificalo con seguridade, por iso se eliminou."
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "O ficheiro non é verificábel"
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
@@ -4778,11 +4778,11 @@ msgstr ""
 "Non foi posíbel verificar con seguridade o ficheiro descargado \"%s\", por "
 "iso foi eliminado."
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Ficheiro danado"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr "O ficheiro \"%s\" descargado está danado, por iso se eliminou."
@@ -4893,7 +4893,7 @@ msgstr ""
 "Valor da caché para fluxos DVB. Este valor debe definirse en milisegundos."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Tarxeta adaptadora para sintonizar"
 
@@ -4910,8 +4910,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Número de dispositivo para usar no adaptador"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Frecuencia do transpondedor/multiplex"
 
@@ -5134,17 +5134,17 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "Largura de banda [0=auto,6,7,8 en MHz]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
 msgstr "6 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
 msgstr "7 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
 msgstr "8 MHz"
 
@@ -5344,8 +5344,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr "O VLC non puido obter un tamaño novo de bloque: %i."
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr "ningún"
 
@@ -5738,8 +5738,8 @@ msgstr ""
 "milisegundos."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr "Nome do dispositivo de vídeo"
 
@@ -5752,8 +5752,8 @@ msgstr ""
 "especifica nada, usarase o dispositivo predeterminado."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Nome do dispositivo de son"
 
@@ -5766,7 +5766,7 @@ msgstr ""
 "nada, usarase o dispositivo predeterminado. "
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
 msgstr "Tamaño de vídeo"
 
@@ -6656,8 +6656,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "Dispositivo de radio PVR"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr "Norma"
 
@@ -6688,8 +6688,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Altura do fluxo para capturar (-1 para a detección automática)."
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecuencia"
 
@@ -6966,7 +6966,7 @@ msgstr ""
 "en milisegundos."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "Taxa de fotogramas ideal para a captura."
 
@@ -7223,7 +7223,7 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Saída Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Estándar"
@@ -8352,11 +8352,11 @@ msgstr "Techno"
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "Filtro de son para a conversión de formato PCM"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Número de búfers de son"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
@@ -8366,11 +8366,11 @@ msgstr ""
 "Un número máis elevado de búfers aumentará o tempo de resposta do filtro a "
 "nun pico, pero fará que sexa menos sensíbel ás variacións curtas."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr "Nivel máximo"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
@@ -8380,7 +8380,7 @@ msgstr ""
 "normalizarase o volume. Este valor é un número de punto flotante positivo. "
 "Un valor entre 0,5 e 100 semella sensíbel."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Normalizador de volume"
@@ -9175,7 +9175,7 @@ msgstr ""
 "Factor de cuantización de fotogramas I, comparado cos fotogramas P (por "
 "exemplo 1.0 => mesma escala de cuantización para os fotogramas I e P)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Redución de ruídos"
@@ -9356,17 +9356,17 @@ msgstr ""
 "bits de son. Consta das seguintes opcións: principal, baixo, ssr (non "
 "soportado) a ltp (predeterminado: principal)s"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "\"%s\" non é un codificador de vídeo."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "\"%s\" non é un codificador de son."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -9384,7 +9384,7 @@ msgstr ""
 "Isto non é un erro do reprodutor multimedia VLC.\n"
 "Non se dirixa ao proxecto VideoLAN para este asunto.\n"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "O VLC non puido abrir o codificador."
 
@@ -11202,10 +11202,22 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "Predición ponderada para fotogramas B."
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "Predición ponderada para fotogramas B"
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "Método de estimación de movemento do enteiro de píxeles"
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -11223,7 +11235,7 @@ msgstr ""
 " - tesa: busca exhaustiva hadamard (extremadamente lenta, fundamentalmente "
 "para verificar)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -11238,11 +11250,11 @@ msgstr ""
 " - esa: busca exhaustiva (extremadamente lenta, fundamentalmente para "
 "verificar)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "Intervalo máximo de busca de vectores de movemento"
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
@@ -11253,22 +11265,22 @@ msgstr ""
 "secuencias, secuencias de movemento altas podería beneficiarse das "
 "definicións entre 24 e 32. Intervalo de 0 a 64."
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "Lonxitude máxima de vector de movemento"
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 "Lonxitude máxima de vector de movemento en píxeles. -1 é automática, baseada "
 "no nivel."
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "Espazo máximo do búfer entre fíos"
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
@@ -11276,12 +11288,12 @@ msgstr ""
 "Espazo mínimo do búfer entre fíos. -1 é automático, baseado no número de "
 "fíos."
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 "Estimación do movemento en subpíxeles e calidade da decisión de partición"
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11291,7 +11303,7 @@ msgstr ""
 "relacionados co proceso de decisión de estimación de movemento (máis lento = "
 "máis rápido máis alto = mellor calidade). Intervalo de 1 a 9."
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11301,7 +11313,7 @@ msgstr ""
 "relacionados co proceso de decisión de estimación de movemento (máis lento = "
 "máis rápido máis alto = mellor calidade). Intervalo de 1 a 7."
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11311,7 +11323,7 @@ msgstr ""
 "relacionados co proceso de decisión de estimación de movemento (máis lento = "
 "máis rápido máis alto = mellor calidade). Intervalo de 1 a 6."
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11321,21 +11333,21 @@ msgstr ""
 "relacionados co proceso de decisión de estimación de movemento (máis lento = "
 "máis rápido máis alto = mellor calidade). Intervalo de 1 a 5."
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr "Decisión de modo baseado en RD para fotogramas B"
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 "Decisión de modo baseado en RD para fotogramas B. Isto require subme 6 (ou "
 "superior)."
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr "Decidir as referencias por partición"
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
@@ -11344,35 +11356,35 @@ msgstr ""
 "fotograma de referencia, en contraposición a só unha referencia por "
 "macrobloque."
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "Chroma da estimación de movemento"
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr "Crominancia ME para subpel e decisión de modo en fotogramas P."
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr "Optimizar de forma conxunta os MV nos fotogramas B"
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr "Mellora do movemento bidireccional conxunto."
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr "Tamaño de transformación espacial adaptábel"
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr "Decisión baseada en SATD para a transformación 8x8 en inter-MB."
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "Cuantización RD \"trellis\""
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -11386,19 +11398,19 @@ msgstr ""
 " - 2: activado en todas as decisións de modos\n"
 "Isto require CABAC."
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr "Detección SKIP precoz en fotogramas P"
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr "Detección SKIP precoz en fotogramas P."
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr "Limiar de coeficiente en fotogramas P"
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
@@ -11406,7 +11418,7 @@ msgstr ""
 "Limiar de coeficiente en fotogramas P. Eliminar os bloques DCT que conteñen "
 "só un coeficiente único pequeno."
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
@@ -11414,57 +11426,57 @@ msgstr ""
 "Redución de ruído en dominio DCT. Pseudozona morta adaptábel. De 10 a 1000 "
 "parece ser un intervalo útil."
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr "Zona morta de cuantización interluma"
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 "Definir o tamaño da zona morta de cuantización interluminancia. Intervalo de "
 "0 a 32."
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr "Zona morta de cuantización intraluminancia"
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 "Definir o tamaño da zona morta de cuantización intraluma. Intervalo de 0 a "
 "32."
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr "Optimizacións non determinantes cando se execute en fíos"
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr "Mellora un pouco a calidade de SMP a custo de repeticións."
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "Optimizacións CPU"
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "Usar as optimizacións do ensamblador de CPU."
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr "Nome de ficheiro para o ficheiro de estados do segundo paso"
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 "Nome de ficheiro para 2 pasos de ficheiro de estados para a codificación "
 "multipasos."
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "Computación PSNR"
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
@@ -11472,11 +11484,11 @@ msgstr ""
 "Calcular e imprimir os estados PSNR. Isto non ten influencia na calidade de "
 "codificación real."
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "Cálculo SSIM"
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
@@ -11484,28 +11496,28 @@ msgstr ""
 "Calcula e imprime os estados SSIM. Isto non inflúe na calidade de "
 "codificación real."
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Modo silencioso"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "Modo silencioso."
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estatísticas"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr "Imprimir estados para cada fotograma."
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr "Números de ID de SPS e PPS"
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
@@ -11513,64 +11525,75 @@ msgstr ""
 "Definir os números de ID de SPS e PPS para permitir a concatenación de "
 "fluxos con diferentes configuracións."
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Delimitadores de unidade de acceso"
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "Xera unidades NAL delimitadoras de unidade de acceso."
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
 msgstr "tesa"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr "rápido"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr "lento"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr "todos"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr "espacial"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr "temporal"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr "automático"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr "Codificador H.264/MPEG4 AVC (x264)"
 
@@ -11673,12 +11696,12 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Interface de control de xestos do rato"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "Teclas rápidas globais"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Interface de teclas rápidas globais"
 
@@ -12412,8 +12435,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "Prema no menú Seleccionar ou Deter para continuar."
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "Escribe 'menu select' ou 'pause' para continuar."
 
@@ -12426,91 +12449,91 @@ msgstr "Erro: `goto' precisa un argumento superior a cero."
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "A lista de reprodución ten só %d elementos"
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr "Introduza un dos seguintes parámetros:"
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "Comando descoñecido!"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "+-[Entrante]"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| lectura de bytes de entrada : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| taxa de bits de entrada    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| lectura de bytes do demultiplexor : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| taxa de bits do demultiplexor    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "+-[Descodificación de vídeo]"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr "| video descodificado    :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr "| fotogramas que se mostran :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr "| fotogramas perdidos      :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "+-[Descodificación automática]"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr "| son descodificado    :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr "| búfers reproducidos   :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr "| búfers perdidos     :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "+-[Emitindo en fluxo]"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr "| paquetes enviados     :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr "| bytes enviados       : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| enviando a taxa de bits  :   %6.0f kb/s"
@@ -13119,55 +13142,55 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "Importar lista de reprodución M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "Importar lista de reprodución RAM"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "Importar lista de reprodución PLS"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "Importar lista de reprodución B4S"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "Importar lista de reprodución DVD"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "Analizador de podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "Importar lista de reprodución XSPF"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr "Importar winamp 5.2 SHOUTcast novo"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "Importar lista de reprodución ASX"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr "Analizador Kasenna MediaBase"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr "Importador QuickTime Media Link"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Importador da lista de reprodución Google Video"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "Demultiplexor ifo de simulación"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr "Importador de biblioteca de música iTunes"
 
@@ -13650,7 +13673,7 @@ msgstr "Xanela"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -14804,7 +14827,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "Escoller..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr "Nome do dispositivo"
 
@@ -17319,55 +17342,55 @@ msgstr "Abrir o ficheiro de subtítulos"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Expulsar o disco"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "Tipo DVB:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Intervalo do símbolo do transpondedor"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Largura de banda"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 msgid "Channels:"
 msgstr "Canles:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Portes seleccionados:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 msgid "Input caching:"
 msgstr "Caché de entrada:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "Usar o ritmo do VLC"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Conexión automática"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Nome do dispositivo de radio"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 "A súa xanela abrirase e reproducirase para poder emitir en fluxo ou gardalo."
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Opcións avanzadas"
 
@@ -18569,7 +18592,7 @@ msgstr ""
 "diálogo de preferencias."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Icona da bandexa do sistema"
 
@@ -19202,7 +19225,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "Mostrar un controlador no modo de pantalla completa"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr "Aparencias gráficas"
 
@@ -19587,19 +19610,19 @@ msgstr ""
 "lista de reprodución XSPF|*.xspf|ficheiro M3U|*.m3u|lista de reprodución "
 "HTML|*.html"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
 msgstr "Aparencia para usar"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr "Camiño para a aparencia para usar."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "Configuración da última aparencia usada"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
@@ -19607,20 +19630,20 @@ msgstr ""
 "Configuración das xanelas da última aparencia usada. Esta opción actualízase "
 "automaticamente, non debe tocala."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr "Mostrar a bandexa do sistema para o VLC"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "Mostrar o VLC na barra de tarefas"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Activar os efectos de transparencia"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
@@ -19629,16 +19652,26 @@ msgstr ""
 "principalmente cando ao mover as xanelas non se produce o comportamento "
 "correcto."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "Usar unha lista de reprodución con aparencia"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Interface con aparencia modificábel"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr "Demultiplexado de cargador de aparencias"
 
@@ -21274,7 +21307,7 @@ msgstr "Listas de televisión de Freebox (Servizos de ISP francés free.fr)"
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr "Descubrimento Plug'n'Play universal"
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 msgid "Decompression"
 msgstr "Descompresión"
 
@@ -24657,7 +24690,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "Saída de vídeo de framebuffer GNU/Linux"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -24917,24 +24950,12 @@ msgstr "Saída da memoria de vídeo"
 msgid "Video memory"
 msgstr "Memoria de vídeo"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "Número de adaptador de XVideo"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Se a tarxeta de gráficas proporciona varios adaptadores, ten que escoller o "
-"que se vai usar (non debería ter que cambiar isto)."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "Método de pantalla completa alternativo"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -24952,7 +24973,7 @@ msgstr ""
 "2) Ignorar por completo o xestor de xanelas, pero non se poderá mostrar nada "
 "na parte superior do vídeo."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -24962,24 +24983,12 @@ msgstr ""
 "Dispositivo hardware X11 que se vai usar. Por defecto o VLC usara o valor da "
 "variábel de contorno DISPLAY."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Usar a memoria compartida"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Usar a memoria compartida para comunicarse entre o VLC e o servidor X."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "Pantalla para o modo pantalla completa."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
@@ -24988,14 +24997,28 @@ msgstr ""
 "Pantalla que se usará no modo pantalla completa. Por exemplo, defínaa como 0 "
 "para a primeira pantalla, 1 para a segunda."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr "Provedor OpenGL(GLX)"
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Usar a memoria compartida"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "Usar a memoria compartida para comunicarse entre o VLC e o servidor X."
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr "Saída de vídeo X11"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Número de adaptador de XVideo"
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
@@ -25317,6 +25340,13 @@ msgstr "Filtro visualizador"
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Analizador de espectro"
 
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se a tarxeta de gráficas proporciona varios adaptadores, ten que escoller "
+#~ "o que se vai usar (non debería ter que cambiar isto)."
+
 #~ msgid "Crash Report successfully sent"
 #~ msgstr "O informe de erros enviouse correctamente"
 
diff --git a/po/he.gmo b/po/he.gmo
index 6745710..b77097f 100644
Binary files a/po/he.gmo and b/po/he.gmo differ
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 7e1dad2..cb2bb64 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <he at li.org>\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "ממשקים ראשיים"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "ממשקי שליטה"
 
@@ -75,7 +75,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "מודולי פלט"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "שונות"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "כללי"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr "פלט כשדר זורם"
 
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr ""
 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
 "ההשמעה."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "מתקדם"
 
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "שמירה בשם..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "פתח קובץ..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr "חזור על הכל"
 
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "חזור על אחד"
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "אקראי"
@@ -777,7 +777,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "אל תאפשר"
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "מסנני שמע"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "אקווילייזר"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "מסנני שמע"
 
@@ -830,7 +830,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "סטריאו"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -843,7 +843,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "שמאל"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -942,9 +942,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "סימנייה %i"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr ""
@@ -969,7 +969,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -982,7 +982,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "תכנית"
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "אפשר שמע"
 msgid "Codec"
 msgstr "מקודד/מפענח"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "ביטים לדגימה"
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "קצב סיביות"
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "זיאנר"
 msgid "Copyright"
 msgstr "זכויות יוצרים"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "אלבום"
 
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "רצועה "
 msgid "Bookmark"
 msgstr "סימנייה"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "תכניות"
 
@@ -1358,34 +1358,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "זום"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 רבע"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 חצי"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 מקורי"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 כפול"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "אוטומטי"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1394,11 +1394,11 @@ msgstr ""
 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "מודול ממשק"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1406,11 +1406,11 @@ msgstr ""
 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1421,15 +1421,15 @@ msgstr ""
 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
 "\"gestures\" ועוד)"
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1437,11 +1437,11 @@ msgstr ""
 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
 "2=הודעות ניפוי: debug)"
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1451,23 +1451,23 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr "שקט"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1475,48 +1475,48 @@ msgstr ""
 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
 "\"אוטומטי\""
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr "הודעות צבעוניות"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1524,49 +1524,49 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr "מודול פלט שמע"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "אפשר שמע"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1574,22 +1574,22 @@ msgstr ""
 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "תדר פלט השמע"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1597,55 +1597,55 @@ msgstr ""
 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1653,82 +1653,82 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "בחרו קובץ"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 #, fuzzy
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 #, fuzzy
 msgid "Peak protection"
 msgstr "הפחתת רעש"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "אפשר שמע"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "שום דבר"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1737,93 +1737,93 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr "מודול פלט הוידאו"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "רוחב וידאו"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "גובה וידאו"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr "יישור וידאו"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "מרכז"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "מרכז"
 msgid "Top"
 msgstr "למעלה"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "למעלה"
 msgid "Bottom"
 msgstr "למטה"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr "למטה"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "שמאל למעלה"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr "שמאל למעלה"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "ימין למעלה"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr "ימין למעלה"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "שמאל למטה"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1882,222 +1882,222 @@ msgstr "שמאל למטה"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "ימין למטה"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 #, fuzzy
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 #, fuzzy
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "מקודד כתוביות"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 #, fuzzy
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "מקודד כתוביות"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 #, fuzzy
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "מקודד כתוביות"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "מנע שומר מסך"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 #, fuzzy
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 #, fuzzy
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "מודול פלט הוידאו"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2106,157 +2106,157 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "הגדרות וידאו"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "עיוות"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Full support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "מסך מלא"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "סינכורניזציית רשת"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2270,249 +2270,249 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "ברירת מחדל"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "ממשק מינימלי"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "רצועת שמע"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "רצועת כתוביות"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Run time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "נגינה מהירה"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "תיקיית הקלטות"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "תיקיית הקלטות"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2520,73 +2520,73 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 #, fuzzy
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2597,31 +2597,31 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr "התקן DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2629,15 +2629,15 @@ msgstr ""
 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr "התקן VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2645,15 +2645,15 @@ msgstr ""
 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
 "כונן תקליטורים מתאים."
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2661,408 +2661,408 @@ msgstr ""
 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "שרת SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "שם משתמש SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "סיסמת SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3070,11 +3070,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3082,97 +3082,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3181,7 +3181,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
@@ -3196,29 +3196,29 @@ msgstr ""
 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 #, fuzzy
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 #, fuzzy
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3228,11 +3228,11 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3240,117 +3240,117 @@ msgstr ""
 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "חזור על הנוכחי"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr "נגן והפסק"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 #, fuzzy
 msgid "Play and exit"
 msgstr "נגן והפסק"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 #, fuzzy
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 #, fuzzy
 msgid "Use media library"
 msgstr "נגן המדיה VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3361,87 +3361,87 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "מסך מלא"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 #, fuzzy
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "מסך מלא"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "נגן/השהה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr "השהייה בלבד"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr "נגינה בלבד"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "נגינה מהירה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "נגינה איטית"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "Normal rate"
 msgstr "גודל רגיל"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 #, fuzzy
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "נגינה מהירה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 #, fuzzy
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "נגינה איטית"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3453,11 +3453,11 @@ msgstr "נגינה איטית"
 msgid "Next"
 msgstr "הבא"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3466,11 +3466,11 @@ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא בר
 msgid "Previous"
 msgstr "הקודם"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3479,11 +3479,11 @@ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם 
 msgid "Stop"
 msgstr "עצור"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3491,117 +3491,117 @@ msgstr ""
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "רצועה הבאה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3609,107 +3609,107 @@ msgstr ""
 msgid "Quit"
 msgstr "יציאה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr "הגבר עוצמה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr "הנמך עוצמה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3717,423 +3717,423 @@ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
 msgid "Mute"
 msgstr "השתק"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr "הצג ממשק"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr "החבא ממשק"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 #, fuzzy
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "זום"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 #, fuzzy
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "חזור על הנוכחי"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "התקן שמע"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4170,7 +4170,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4178,190 +4178,190 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr "מאפייני חלון"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "כתוביות"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr "הגדרות רצועה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr "הגדרות רשת"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr "מפענחים"
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "קלט"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr "מעבד"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "מודולים מיוחדים"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr "תוספים"
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr "אפשרויות ביצועים"
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr "קיצורי מקלדת"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%d  Hz"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 #, fuzzy
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "שמור קובץ"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 #, fuzzy
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "מוריד..."
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4370,68 +4370,68 @@ msgstr "מוריד..."
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "ביטול"
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Done %s (100.0%%)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 #, fuzzy
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "החבא ממשק"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 #, fuzzy
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "בחירה לא תקנית"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 #, fuzzy
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "החבא ממשק"
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 #, fuzzy
 msgid "File corrupted"
 msgstr "שם קובץ"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
@@ -4540,7 +4540,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr ""
 
@@ -4555,8 +4555,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
@@ -4778,19 +4778,19 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 #, fuzzy
 msgid "6 MHz"
 msgstr "%d  Hz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 #, fuzzy
 msgid "7 MHz"
 msgstr "%d  Hz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 #, fuzzy
 msgid "8 MHz"
 msgstr "%d  Hz"
@@ -4997,8 +4997,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr "שום דבר"
 
@@ -5334,8 +5334,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr "שם התקן וידאו"
 
@@ -5348,8 +5348,8 @@ msgstr ""
 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr "שם התקן שמע"
 
@@ -5362,7 +5362,7 @@ msgstr ""
 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
 msgstr "גודל וידאו"
 
@@ -6212,8 +6212,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "התקן וידאו PVR"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 #, fuzzy
 msgid "Norm"
 msgstr "רגיל"
@@ -6245,8 +6245,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 #, fuzzy
 msgid "Frequency"
 msgstr "צרפתית"
@@ -6514,7 +6514,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr ""
 
@@ -6768,7 +6768,7 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "קלט Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "סטנדרטי"
@@ -7872,31 +7872,31 @@ msgstr "טכנו"
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "מספר טורים"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Max level"
 msgstr "רמת האיכות"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr ""
@@ -8672,7 +8672,7 @@ msgid ""
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "הפחתת רעש"
@@ -8828,17 +8828,17 @@ msgid ""
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -8849,7 +8849,7 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 #, fuzzy
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
@@ -10597,11 +10597,22 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 #, fuzzy
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10611,7 +10622,7 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10620,118 +10631,118 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10740,186 +10751,197 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 #, fuzzy
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "מצב שקט"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 #, fuzzy
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "מצב שקט"
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 #, fuzzy
 msgid "Statistics"
 msgstr "&הגדרות"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 #, fuzzy
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "מסנני גישה"
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 #, fuzzy
 msgid "dia"
 msgstr "מקדונית"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 #, fuzzy
 msgid "esa"
 msgstr "כן"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 #, fuzzy
 msgid "tesa"
 msgstr "כן"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr "מהיר"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr "נורמלי"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 #, fuzzy
 msgid "slow"
 msgstr "נגינה איטית"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr "הכל"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 #, fuzzy
 msgid "spatial"
 msgstr "pal"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 #, fuzzy
 msgid "temporal"
 msgstr "קדימה"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 #, fuzzy
 msgid "auto"
 msgstr "אוטומטי"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr ""
 
@@ -11025,13 +11047,13 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "ממשקי שליטה"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "קיצורי מקלדת"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
@@ -11763,8 +11785,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 #, fuzzy
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
@@ -11778,96 +11800,96 @@ msgstr ""
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 #, fuzzy
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "קידוד"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 #, fuzzy
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "מקודד וידאו"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 #, fuzzy
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "מקודד שמע"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 #, fuzzy
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "הגדרות..."
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
@@ -12494,59 +12516,59 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 #, fuzzy
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 #, fuzzy
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 #, fuzzy
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
@@ -13028,7 +13050,7 @@ msgstr "חלון"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -14186,7 +14208,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "בחרו"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr "שם התקן"
 
@@ -16783,61 +16805,61 @@ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "בחרו קובץ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 #, fuzzy
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "סוג תקליטור"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 #, fuzzy
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "רוחב וידאו"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 #, fuzzy
 msgid "Channels:"
 msgstr "ערוצים"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 #, fuzzy
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "קלט מסך"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 #, fuzzy
 msgid "Input caching:"
 msgstr "הקלט השתנה "
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 #, fuzzy
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 #, fuzzy
 msgid "Radio device name"
 msgstr "שם התקן שמע"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
@@ -18191,7 +18213,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 #, fuzzy
 msgid "Systray icon"
 msgstr "רוויה"
@@ -18867,7 +18889,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "מסך מלא"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 #, fuzzy
 msgid "Skins"
 msgstr "גדלים"
@@ -19324,56 +19346,66 @@ msgstr "שמור רשימת השמעה"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 #, fuzzy
 msgid "Skin to use"
 msgstr "קבצי מעטפת"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 #, fuzzy
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 #, fuzzy
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "ממשק מינימלי"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr ""
 
@@ -20968,7 +21000,7 @@ msgstr ""
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Decompression"
 msgstr "תיאור"
@@ -24326,7 +24358,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 #, fuzzy
@@ -24575,23 +24607,13 @@ msgstr "מודול פלט הוידאו"
 msgid "Video memory"
 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "מסך מלא"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -24602,7 +24624,7 @@ msgid ""
 "show on top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -24610,40 +24632,42 @@ msgid ""
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
 "1 for the second."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 #, fuzzy
 msgid "X11 video output"
 msgstr "פלט שמע DirectX"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
diff --git a/po/hi.gmo b/po/hi.gmo
index 688388c..1ffed25 100644
Binary files a/po/hi.gmo and b/po/hi.gmo differ
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index ec008bb..8d11baa 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc-translate\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-02-24 06:09+0000\n"
 "Last-Translator: viyyer <viyyer at sarai.net>\n"
 "Language-Team: Hindi\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr ""
 
@@ -71,7 +71,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "विभिन्न"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "सामान्य"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "विस्तृत सेट्टिंग. सावधानी से प्रयोग करें"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr ""
 
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -361,7 +361,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "विस्तृत"
 
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr ""
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr ""
 
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr ""
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr ""
@@ -725,7 +725,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "निष्क्रिय"
@@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
 msgid "Equalizer"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
 
@@ -777,7 +777,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "स्टिरियो"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -790,7 +790,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "बांये"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -889,9 +889,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr ""
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr ""
@@ -916,7 +916,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -929,7 +929,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "प्रोग्राम"
@@ -972,7 +972,7 @@ msgstr ""
 msgid "Codec"
 msgstr "कोडेक"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr ""
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr ""
 msgid "Copyright"
 msgstr "स्वत्वाधिकार"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr ""
 
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bookmark"
 msgstr "पसंद"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "प्रोग्राम"
 
@@ -1293,56 +1293,56 @@ msgid ""
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 #, fuzzy
 msgid "Auto"
 msgstr "आवाज़"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1350,25 +1350,25 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1378,70 +1378,70 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "सामान्य इंटरफ़ेस विन्यास"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1449,123 +1449,123 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1573,79 +1573,79 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "बन्द"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Default replay gain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1654,93 +1654,93 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "बीच में"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "बीच में"
 msgid "Top"
 msgstr "ऊपर"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "ऊपर"
 msgid "Bottom"
 msgstr "नीचे"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "नीचे"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "ऊपर-बांये"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr "ऊपर-बांये"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "ऊपर-दायें"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "ऊपर-दायें"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "नीचे-बांये"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1799,214 +1799,214 @@ msgstr "नीचे-बांये"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "नीचे-दायें"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "हमेशा ऊपर रहें"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "िवडीयो"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "िवडीयो"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2015,159 +2015,159 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr ""
 "वीडियो\n"
 "वीडियो सेट्टिं्ग"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Full support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "पूरा सक्रीन"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2181,245 +2181,245 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "वी एल सी इंटरफ़ेस विन्यास"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Run time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Fast seek"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "नेटवर्क"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2427,72 +2427,72 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2503,465 +2503,465 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "इंटरफ़ेस"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -2969,11 +2969,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2981,97 +2981,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3080,7 +3080,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3090,27 +3090,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3120,124 +3120,124 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "गीत-सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3248,83 +3248,83 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "पूरा सक्रीन"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 #, fuzzy
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "पूरा सक्रीन"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "बजाएँ/ठहरें"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "Normal rate"
 msgstr "बीच में"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3336,11 +3336,11 @@ msgstr ""
 msgid "Next"
 msgstr "अगला"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3349,11 +3349,11 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "पिछला"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3362,11 +3362,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "रोकें"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3374,116 +3374,116 @@ msgstr ""
 msgid "Position"
 msgstr "स्थिति"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "कोडेक क नाम"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3491,107 +3491,107 @@ msgstr ""
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3599,421 +3599,421 @@ msgstr ""
 msgid "Mute"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "आवाज़"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4050,7 +4050,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4058,190 +4058,190 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 #, fuzzy
 msgid "main program"
 msgstr "बाहर िनकलो"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%d हर्त्ज"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 #, fuzzy
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "फैल"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4250,66 +4250,66 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Done %s (100.0%%)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 msgid "File could not be verified"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 #, fuzzy
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "समय-सीमा"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 #, fuzzy
 msgid "File corrupted"
 msgstr "फैल"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
@@ -4420,7 +4420,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr ""
 
@@ -4435,8 +4435,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
@@ -4654,19 +4654,19 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 #, fuzzy
 msgid "6 MHz"
 msgstr "%d हर्त्ज"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 #, fuzzy
 msgid "7 MHz"
 msgstr "%d हर्त्ज"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 #, fuzzy
 msgid "8 MHz"
 msgstr "%d हर्त्ज"
@@ -4868,8 +4868,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr ""
 
@@ -5204,8 +5204,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 #, fuzzy
 msgid "Video device name"
 msgstr "आवाज़"
@@ -5217,8 +5217,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 #, fuzzy
 msgid "Audio device name"
 msgstr "आवाज़"
@@ -5230,7 +5230,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 #, fuzzy
 msgid "Video size"
 msgstr "िवडीयो"
@@ -6053,8 +6053,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "आवाज़"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr ""
 
@@ -6086,8 +6086,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 #, fuzzy
 msgid "Frequency"
 msgstr "फ्रांसीसी"
@@ -6350,7 +6350,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr ""
 
@@ -6602,7 +6602,7 @@ msgstr ""
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr ""
@@ -7675,30 +7675,30 @@ msgstr ""
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "ऑडियो चैनल्स"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr ""
@@ -8444,7 +8444,7 @@ msgid ""
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr ""
@@ -8595,17 +8595,17 @@ msgid ""
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -8616,7 +8616,7 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr ""
 
@@ -10326,10 +10326,21 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10339,7 +10350,7 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10348,115 +10359,115 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10465,184 +10476,195 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 #, fuzzy
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "इंटरफ़ेस"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 #, fuzzy
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "इंटरफ़ेस"
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 #, fuzzy
 msgid "Statistics"
 msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 #, fuzzy
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "फिल्टर"
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 #, fuzzy
 msgid "dia"
 msgstr "फैल"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 #, fuzzy
 msgid "tesa"
 msgstr "स्टिरियो"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 #, fuzzy
 msgid "fast"
 msgstr "तारीख़"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 #, fuzzy
 msgid "normal"
 msgstr "सामान्य"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 #, fuzzy
 msgid "auto"
 msgstr "आवाज़"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr ""
 
@@ -10746,12 +10768,12 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "वी एल सी इंटरफ़ेस विन्यास"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "इंटरफ़ेस"
@@ -11471,8 +11493,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr ""
 
@@ -11485,95 +11507,95 @@ msgstr ""
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "इंटरफ़ेस"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 #, fuzzy
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "िवडीयो"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 #, fuzzy
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "आवाज़"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 #, fuzzy
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "स्टिरियो"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
@@ -12174,61 +12196,61 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 #, fuzzy
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "गीत-सूची"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 #, fuzzy
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "गीत-सूची"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 #, fuzzy
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "गीत-सूची"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 #, fuzzy
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "गीत-सूची"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 #, fuzzy
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "गीत-सूची"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 #, fuzzy
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "गीत-सूची"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
@@ -12709,7 +12731,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -13861,7 +13883,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 #, fuzzy
 msgid "Device name"
 msgstr "आवाज़"
@@ -16419,59 +16441,59 @@ msgstr "फैल"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 #, fuzzy
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "क़िस्म"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Bandwidth"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 #, fuzzy
 msgid "Channels:"
 msgstr "कोडेक क नाम"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 #, fuzzy
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "फैल"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 #, fuzzy
 msgid "Input caching:"
 msgstr "आवाज़"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 #, fuzzy
 msgid "Radio device name"
 msgstr "आवाज़"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
@@ -17794,7 +17816,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr ""
 
@@ -18461,7 +18483,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "पूरा सक्रीन"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr ""
 
@@ -18911,56 +18933,66 @@ msgstr "गीत-सूची"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 #, fuzzy
 msgid "Skin to use"
 msgstr "फैल"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 #, fuzzy
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "गीत-सूची"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 #, fuzzy
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "इंटरफ़ेस"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr ""
 
@@ -20539,7 +20571,7 @@ msgstr ""
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Decompression"
 msgstr "विवरण"
@@ -23787,7 +23819,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -24021,23 +24053,13 @@ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
 msgid "Video memory"
 msgstr "िवडीयो"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "पूरा सक्रीन"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -24048,7 +24070,7 @@ msgid ""
 "show on top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -24056,39 +24078,41 @@ msgid ""
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "पूरा सक्रीन"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
 "1 for the second."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
diff --git a/po/hr.gmo b/po/hr.gmo
index 737c892..42901dd 100644
Binary files a/po/hr.gmo and b/po/hr.gmo differ
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 883afbb..35d2db8 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 1.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-19 16:53+0100\n"
 "Last-Translator: Dominko Aždajić <domazd at mail.ru>\n"
 "Language-Team: Croatian\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Glavna sučelja"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Postavke glavnog sučelja"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Sučelja upravljanja"
 
@@ -77,7 +77,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Postavke tipkovnih prečica"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Izlazni moduli"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Opće postavke modula za razdvajanja zvuka."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Razno"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Razne zvukovne postavke i moduli."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Ulaz općenito"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Opće postavke"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr "Izlaz strujanja"
 
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC-ova implementacija službi Video po zahtjevu"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
 "Moduli otkrivanja službi su pomagala koja samostalno dodaju stavke na "
 "spiskove za izvođenje."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "Napredno"
 
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Pohraniti..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Otvoriti mapu..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Opetovati sve"
 
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Opetovati jednu"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Bez opetovanja"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Nasumično"
@@ -786,7 +786,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Dosegnut je maksimalni broj filtara (%d)."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Isključiti"
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Mjerilo glasnosti"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ujednačivač frekvencije"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtri zvuka"
 
@@ -837,7 +837,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -850,7 +850,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Lijevo"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -949,9 +949,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Straničnik %i"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Strujanje / prekodiranje nije uspjelo"
@@ -977,7 +977,7 @@ msgstr ""
 "VLC ne podržava format zvuka ili slike \"%4.4s\". Na žalost, to se ni na "
 "koji način ne može promijeniti."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -990,7 +990,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Izvorni ID"
 msgid "Codec"
 msgstr "Kôdek"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Bita po uzorku"
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Stopa protoka"
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Žanr"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Autorska prava"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "ID traga"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Straničnik"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "Programi"
 
@@ -1359,34 +1359,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Za nastaviti stisnite tipku RETURN...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Povećavanje"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Četvrtina"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Polovica"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Izvornik"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Dvostruko"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatski"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1396,11 +1396,11 @@ msgstr ""
 "odabrati glavno sučelje, dodatne module sučelja te odrediti razne mogućnosti "
 "koje su s tim u svezi."
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "Modul sučelja"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1408,11 +1408,11 @@ msgstr ""
 "Ovo je glavno sučelje koje koristi VLC. Polazno ponašanje je automatski "
 "odabrati najbolji raspoloživi modul."
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Moduli dodatnih sučelja"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1424,15 +1424,15 @@ msgstr ""
 "modula. (Česte vrijednosti su \"rc\" (udaljeno upravljanje), \"http\", "
 "\"gestures\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Sučelja upravljanja za VLC možete birati."
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Rječitost (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1440,11 +1440,11 @@ msgstr ""
 "Ovo je razina rječitosti (0=samo pogreške i standardne dojave, 1=upozorenja, "
 "2=debug)."
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "Odaberite koji bi objekti trebali ispisivati dojave debuga"
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1460,23 +1460,23 @@ msgstr ""
 "imaju prednost ispred pravila primijenjenih na vrstama objekata. Imajte na "
 "umu da za usputni prikaz dojava debuga još uvijek trebate koristiti -vvv."
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Tišina"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Isključiti sve upozoravajuće i informativne dojave."
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr "Polazni protok strujanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Ovo strujanje će biti uvijek otvarano pri pokretanju VLC-a."
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1484,11 +1484,11 @@ msgstr ""
 "Jezik sučelja možete birati ručno. Ako je pak ovdje zadano \"automatski\", "
 "onda se automatski prepoznaje jezik sustava."
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr "Boja dojava"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1496,11 +1496,11 @@ msgstr ""
 "Ovim se na konzoli omogućava prikazivanje dojava u boji. U tu svrhu Vaš "
 "terminal potrebuje Linuxovu podršku bôja. "
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Prikazati napredne mogućnosti"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1509,11 +1509,11 @@ msgstr ""
 "raspoložive mogućnosti, uključujući i one, koje većina korisnika nikada ne "
 "bi trebala dirnuti."
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Prikazati sučelje s mišom"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1521,11 +1521,11 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je ovo omogućeno, sučelje se prikazuje čim u načinu prikaza preko "
 "cijelog zaslona mišom dodirnete rubove zaslona."
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interaktivnost sučelja"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je ovo omogućeno, sučelje će prikazivati dijaloški okvir svaki put, "
 "kada bude iziskivan neki korisnikov unos."
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1545,11 +1545,11 @@ msgstr ""
 "vizualne učinke (raščlanjivač spektra, itd.). Uključite te filtre ovdje i "
 "prilagodite ih u modulnom odsjeku \"filtri zvuka\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Modul izlaza zvuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1557,12 +1557,12 @@ msgstr ""
 "To je postupak koji VLC koristi za izlaz zvuka. Polazno ponašanje je "
 "automatski odabrati najbolju raspoloživu metodu."
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Uključiti zvuk"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1571,29 +1571,29 @@ msgstr ""
 "zauzimati mjesto u međuspremniku a i procesor će donekle biti pošteđen "
 "opterećenja."
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Nametnuti mono zvuk"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Ovim se nameće izlaz mono zvuka."
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Polazna jačina glasnosti zvuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Ovdje možete zadati polaznu jačinu izlaznog zvuka u rasponu od 0 do 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Pohranjena izlazna jakost zvuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1601,11 +1601,11 @@ msgstr ""
 "Pohranjuje jačina glasnosti izlaza zvuka kada koristite funkciju nečujnog "
 "izvođenja. Ovu mogućnost ne bi ste trebali mijenjati ručno."
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Stupanj jačine glasnosti izlaznog zvuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
@@ -1613,11 +1613,11 @@ msgstr ""
 "Stupnjevanje jačine glasnosti je pomoću ove mogućnosti podesivo u rasponu od "
 "0 do 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Frekvencija izlaza zvuka (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1625,11 +1625,11 @@ msgstr ""
 "Vi možete nametnuti izlaznu frekvenciju zvuka. Uobičajene vrijednosti su -1 "
 "(polazno), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Preuzorkovanje zvuka visoke kakvoće"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1639,11 +1639,11 @@ msgstr ""
 "preuzorkovanje zvuka može pojačano opteretiti procesor, pa ga stoga možete "
 "isključiti i umjesto ovoga koristiti neki jednostavniji algoritam."
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Nadoknađivanje neusklađenosti zvuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1652,11 +1652,11 @@ msgstr ""
 "može biti zgodno, ukoliko ne smetnete s uma razliku zaostajanja između slike "
 "i zvuka."
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Način izlaza kanala zvuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1666,12 +1666,12 @@ msgstr ""
 "ukoliko to bude bilo moguće (tj. ukoliko to podržavaju kako Vaše očvrsje, "
 "tako i strujanje zvuka koje se izvodi)."
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Koristiti S/PDIF ukoliko je dostupan"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1679,12 +1679,12 @@ msgstr ""
 "S/PDIF može biti polazno korišten ukoliko to podržavaju kako Vaše očvrsje, "
 "tako i tok strujanja zvuka koji se izvodi."
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Prepoznavanje mogućnosti Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1697,39 +1697,39 @@ msgstr ""
 "mogućnosti može čujno poboljšati kakvoću zvuka, posebice u sklopu sa "
 "slušalicama."
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Uključeno"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Isključeno"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr "Ovim se dodaju filtri završne obrade za izmjenu oblikovanja zvuka."
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Vizualizacije zvuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Ovim se dodaju moduli vizualizacije (spektar, raščlanjivač, itd.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Način pojačanja ponovnog izvođenja"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Izaberite način pojačavanja ponovnog izvođenja"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Pretpojačavanje ponovnog izvođenja"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1737,29 +1737,29 @@ msgstr ""
 "Ovo Vam omogućava da mijenjate polaznu ciljnu razinu(89 dB) za strujanje s "
 "informacijom o ponovnom izvođenju"
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Polazno pojačavanje ponovnog izvođenja"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 "Ovo je pojačavanje koje se koristi za strujanja bez podataka o pojačavanju "
 "opetovanog izvođenja"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Zaštita vrhunaca"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Zaštita protiv izlučivanja zvuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Omogućiti vremensko rastezanje zvuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
@@ -1767,14 +1767,14 @@ msgstr ""
 "Ovim se, bez utjecaja na visinu tona, omogućava izvođenje zvuka nižom ili "
 "višom brzinom."
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Nikakav"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1788,11 +1788,11 @@ msgstr ""
 "prilagodite ih u modulnom odsjeku \"filtri video slike\". Vi dakako možete "
 "postaviti i više različitih mogućnosti video slike."
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr "Modul izlaza video slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1800,12 +1800,12 @@ msgstr ""
 "To je postupak koji VLC koristi za izlaz video slike. Polazno ponašanje je "
 "automatski odabrati najbolju raspoloživu metodu."
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Omogućiti prikaz video slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1814,13 +1814,13 @@ msgstr ""
 "slike neće zauzimati mjesto u međuspremniku a i procesor će donekle biti "
 "pošteđen opterećenja."
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Širina video slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1828,13 +1828,13 @@ msgstr ""
 "Vi možete nametnuti širinu video slike. VLC će polazno (-1) preuzimati "
 "svojstva video snimke."
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Visina video slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1842,11 +1842,11 @@ msgstr ""
 "Vi možete nametnuti visinu video slike. VLC će polazno (-1) preuzimati "
 "svojstva video snimke."
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Smjernica X video slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
@@ -1854,11 +1854,11 @@ msgstr ""
 "Vi možete nametnuti položaj gornjeg lijevog kuta okna video slike (smjernica "
 "X)."
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Smjernica Y video slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1866,11 +1866,11 @@ msgstr ""
 "Vi možete nametnuti položaj gornjeg lijevog kuta okna video slike (smjernica "
 "Y)."
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr "Naslov video snimke"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1878,11 +1878,11 @@ msgstr ""
 "Korisnikov naslov za okno video prikaza (za slučaj ako prikaz nije ugrađen u "
 "sučelje)."
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Položaj video slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr ""
 "središte okna (0=sredina, 1=lijevo, 2=desno, 4=gore, 8=dolje, ali Vi možete "
 "koristiti i spoj tih vrijednosti, poput 6=4+2 što u značenju gore-desno)."
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Sredina"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "Sredina"
 msgid "Top"
 msgstr "Gore"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "Gore"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dolje"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr "Dolje"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Gore-lijevo"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "Gore-lijevo"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Gore-desno"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr "Gore-desno"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Dolje-lijevo"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1951,19 +1951,19 @@ msgstr "Dolje-lijevo"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Dolje-desno"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Približiti video sliku"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Ovim možete približiti video sliku za vrijednost određenog čimbenika."
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Izlaz video slike u preljevima sive boje"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1971,27 +1971,27 @@ msgstr ""
 "Izdavanje video slike u preljevima sive boje. Pošto se ne moraju dekodirati "
 "podatci o bojama, time se može uštedjeti ponešto na opterećenju procesora."
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Usađena video snimka"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Smješta izlaznu video sliku u okvir glavnog sučelja."
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Izlaz video slike preko cijelog zaslona"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Započeti video u cjelozaslonskom prikazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Izlaz prekrivanja video slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -2000,49 +2000,49 @@ msgstr ""
 "video kartice (da bi video slika mogla nastajati izravno na zaslonu). VLC "
 "polazno pokušava koristiti tu mogućnost."
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Uvijek u prvom planu"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Stalno smještati okno video slike vršno preko ostalih okana."
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Na video slici prikazivati naslov medija"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Prikaz naslova video snimke na vrhu filma."
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Prikazati naslov video snimke na X milisekundi"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Prikazuje naslov videa na n milisekundi. Polazna vrijednost je 5000 ms (tj. "
 "5 sekundi)."
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Položaj video podnaslova"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 "Mjesto na video slici, gdje će se prikazati naslov (polazno je u donjem "
 "središtu slike)."
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 "Sakriti pokazivač i nadglednika cjelozaslonskog prikaza nakon x milisekundi"
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
@@ -2050,19 +2050,19 @@ msgstr ""
 "Sakrivanje mišovog pokazivača i nadglednika cjelozaslonskog prikaza nakon n "
 "milisekundi. Polazno je 3000 ms (tj. 3 sekunde)."
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Isključiti zaslonskog čuvara"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Isključivanje zaslonskog čuvara tijekom prikazivanja videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Tijekom izvođenja spriječiti službu upravljanja energijom"
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2070,11 +2070,11 @@ msgstr ""
 "Tijekom izvođenja spriječava službu za upravljanje energijom, kako bi se "
 "izbjeglo da računalo zbog nedjelatnosti bude umirovljeno."
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Ukrasiti okna"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2082,19 +2082,19 @@ msgstr ""
 "VLC može pružanjem \"minimalističkog\" okna spriječiti stvaranje natpisa "
 "okna, okvira, itd...okolo video prikaza."
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Modul filtra izlazne video slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr "Ovim se dodaju filtri izlazne video slike, kao što su klon ili zid "
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Modul filtra video slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
@@ -2102,52 +2102,52 @@ msgstr ""
 "Ovim se dodaju filtri završne obrade za pobošavanje kakvoće slike, "
 "primjerice za raspletanje instanci ili za izobličavanje video sadržaja."
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Mapa (ili datoteka) trenutačne snimke video slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Mapa u kojoj će biti spremane trenutačne snimke."
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Predmetak datoteke trenutačne snimke"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Format trenutačne snimke video slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 "Oblik slike koji će biti korišten za spremanje trenutačnih snimki video-"
 "prikaza"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Prikaz izgleda trenutačne snimke video slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 "Prikaz izgleda trenutačne snimke video slike u gornjem lijevom kutu zaslona."
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Umjesto vremenskih žigova koristiti redne brojeve"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Za znamenkovanje trenutačnih snimki, umjesto vremenskih žigova, koristiti "
 "redne brojeve"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Širina trenutačne snimke video slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2156,11 +2156,11 @@ msgstr ""
 "zadržava izvorna širina (-1). Korištenjem 0 širina će se stupnjevati, kako "
 "bi se zadržao bočni omjer. "
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Visina trenutačne snimke video prikaza"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2170,11 +2170,11 @@ msgstr ""
 "zadržati izvorna visina (-1). Koristeći 0 stupnjuje se visina, zadržavajući "
 "pri tom bočni omjer."
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Obrezivanje video slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2182,11 +2182,11 @@ msgstr ""
 "Ovim se nameće obrezivanje izvorne video snimke. Prihvatljivi oblici su x:y "
 "(4:3, 16:9, itd.), koji pri tom izražavaju opći bočni omjer slike."
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Bočni omjer izvora"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2200,21 +2200,21 @@ msgstr ""
 "(4:3, 16:9, itd.) za izražavanje globalnog omjera slike ili vrijednosti s "
 "pomičnim zarezom (1.25, 1.3333, itd.) koja izražava širinu pixela."
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Samostupnjevanje video slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 "Prepustiti da video slika sâma prilagodi svoju veličinu za smještanje u "
 "dotično okno ili preko cijelog zaslona."
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Čimbenik stupnjevanja video slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
@@ -2223,11 +2223,11 @@ msgstr ""
 "onemogućeno.\n"
 " Polazna vrijednost je 1.0 (izvorna veličina video snimke)."
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Korisnikov spisak omjera obrezivanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2235,11 +2235,11 @@ msgstr ""
 "Zarezima podijeljeni spisak omjera obrezivanja, koji će biti dodan sučelnom "
 "spisku omjera obrezivanja. "
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Korisnikov spisak bočnih omjera"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2247,11 +2247,11 @@ msgstr ""
 "Zarezima podijeljeni spisak bočnih omjera koji, će biti dodan sučelnom "
 "spisku bočnih omjera. "
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Popraviti visinu HDTV-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2262,11 +2262,11 @@ msgstr ""
 "mogućnost bi ste trebali isključiti samo ako Vaš video ima neki nestandardni "
 "oblik, koji iziskuje svih 1088 redaka."
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Bočni omjer pixela na monitoru"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2276,12 +2276,12 @@ msgstr ""
 "kvadratne pixele (1:1). Ukoliko Vi imate neki zaslon omjera 16:9, možda ćete "
 "to morati izmijeniti u poredak 4:3 kako bi ste zadržali proporcije."
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Preskakati kadrove"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2289,11 +2289,11 @@ msgstr ""
 "Omogućuje ispuštanje kadrova tijekom strujanja MPEG2. To se događa ako je "
 "Vaše računalo presporo."
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Propuštati zakašnjele kadrove"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2301,11 +2301,11 @@ msgstr ""
 "Ovim se ispuštaju kadrovi koji kasne (stignu na izlaz video snimke nakon "
 "njihovog zamjerenog ročišta za prikazivanje)."
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Tiho usklađivanje"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2313,11 +2313,11 @@ msgstr ""
 "Ovim se izbjegava preplavljivanje zapisnika dojava ishodima postupka debug "
 "od strane usklađivačkog sklopa izlaza video slike."
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr "Upravljanje događanjima tipki i miša na razini vout"
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
@@ -2328,15 +2328,15 @@ msgstr ""
 "prikaz) ili 3 (bez upravljanja događanjima). Polazna vrijednost je potpuna "
 "podrška pri upravljanju događanjima."
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Full support"
 msgstr "Puna podrška"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Samo cjelozaslonski prikaz"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2346,11 +2346,11 @@ msgstr ""
 "što su uređaji DVD-a ili VCD-a, postavke sučelja mrežnih veza ili pak kanal "
 "podnaslova."
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Brojilo prosjeka usporednog sata"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2358,11 +2358,11 @@ msgstr ""
 "Pri korištenju ulaza PVR-a (ili nekog vrlo neujednačenog izvora) ovo bi ste "
 "trebali staviti na10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Usklađivanje sâta"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2370,11 +2370,11 @@ msgstr ""
 "Za izvore u stvarnom vremenu je moguće isključiti ulazno usklađivanje sata. "
 "Ovo koristite ako primijetite da zapinje izvođenje mrežnih strujanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Mrežno usklađivanje vremena"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr ""
 "Ovim Vam se omogućava udaljeno usklađivanje satova na poslužitelju i "
 "klijentu. Pojedine postavke su raspoložive u Napredno / Mrežno usklađivanje."
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2396,26 +2396,26 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Polazno"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Uključiti"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "Port UDP-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 "Ovo je polazni port, koji se koristi za strujanja UDP-a. Polazno je 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "Vrijednost MTU sučelja mrežnih veza"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2423,11 +2423,11 @@ msgstr ""
 "To je maksimalna veličina paketa aplikacijske razine, koj može biti poslana "
 "preko mreže (u bajtima)."
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Ograničenje skokova (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2437,21 +2437,21 @@ msgstr ""
 "paketa s isporukom podataka prema većem broju korisnika, koji su odaslani s "
 "izlaza strujanja (-1 = ugrađeni standard operacijskog sustava)."
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Izlazno sučelje skupnih strujanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 "Polazno izlazno sučelje višestruko usmjerenih tokova strujanja. Time se "
 "nadomješta tabela usmjeravanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Adresa IPv4 izlaznog sučelja višestruko usmjerenih strujanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2459,11 +2459,11 @@ msgstr ""
 "Adresa IPv4 za polazno izlazno sučelje višestruko usmjerenih tokova "
 "strujanja. Time se nadomješta tabela usmjeravanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "Kôdna točka DiffServ"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2472,7 +2472,7 @@ msgstr ""
 "vrste službi putem IPv4, ili pak prometne razrede IPv6). To se koristi za "
 "mrežnu kakvoću službi (QoS)."
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr ""
 "službe. Koristite ovu mogućnost samo ukoliko želite učitavati neki "
 "višeprogramski protok strujanja (primjerice strujanja DVB-a)."
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2492,27 +2492,27 @@ msgstr ""
 "ukoliko želite učitavati neki višeprogramski protok strujanja (primjerice "
 "strujanja DVB-a)."
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Trag zvuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Broj strujanja zvučnog traga koji će biti korišten (od 0 do n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Podnaslovni zapis"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Broj strujanja podnaslovnih tragova koje treba koristiti (od 0 do n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr "Jezik zvuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2520,11 +2520,11 @@ msgstr ""
 "Jezik traga zvuka koji želite koristiti (odvojeno zarezom, dvo- ili "
 "troslovna oznaka dotične države)."
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Jezik podnaslova"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2532,67 +2532,67 @@ msgstr ""
 "Jezik traga podnaslova koji želite koristiti (odvojeno zarezom, dvo- ili "
 "troslovna oznaka dotične države)."
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID zvučnog traga"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID strujanja zvučnog traga koji želite koristiti. "
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID traga podnaslova"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID strujanja traga podnaslova koji želite koristiti."
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Ponavljanja ulaznog sadržaja"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Broj koliko će puta biti opetovan isti ulazni sadržaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr "Početno vrijeme"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Strujanje će započeti pri tom položaju (u sekundama)."
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr "Zaustavno vrijeme"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Strujanje će se zaustaviti pri tom položaju (u sekundama)."
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Run time"
 msgstr "Vrijeme izvođenja"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Strujanje će teći u tom trajanju (u sekundama)."
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Brzo traženje"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr "Pri traženju prednost davati brzini pred točnošću"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr "Spisak ulaznog sadržaja"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2600,11 +2600,11 @@ msgstr ""
 "Vi možete zadati zarezima razdijeljeni spisak ulaznih sadržaja, koji će biti "
 "skupa ulančan iza onog redovnog."
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Ovisni dovod (pokusno)"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2614,11 +2614,11 @@ msgstr ""
 "još uvijek pokusno i ne podržava sve formate. Koristite putem '#' razdvajani "
 "spisak ulaznih sadržaja."
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Spisak straničnika za protok strujanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2628,19 +2628,19 @@ msgstr ""
 "\"{naziv=naziv-straničnika,vrijeme=možebitni-vremenski-odstup,"
 "bajti=možebitni-bajtovski-odstup},{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Imenik ili naziv datoteke snimke"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Imenik ili naziv datoteke u kojem će biti spremljeni zapisi snimki"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Prednost davati snimanju toka prirođenog strujanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
@@ -2648,20 +2648,20 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je to moguće, umjesto da se koristi modul izlaznog strujanja, bit će "
 "snimljeno ulazno strujanje"
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Mapa vremenskih pomaka"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 "Mapa koja se koristi za spremanje privremenih datoteka vremenskih pomaka."
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Zrnatost vremenskog pomaka"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
@@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr ""
 "Ovo je maksimum veličine privremenih datoteka u bajtima, koje će biti "
 "korištene za spremanje vremenski pomaknutih strujanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2681,11 +2681,11 @@ msgstr ""
 "te filtre ovdje, a prilagodite ih u odsjeku modula \"filtri podslîka\". Isto "
 "tako možete postaviti više različitih mogućnosti podslîka."
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Nametnuti položaj podnaslova"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2693,22 +2693,22 @@ msgstr ""
 "Ovu mogućnost možete koristiti za smještanje podnaslova ispod filma, umjesto "
 "iznad njega. Iskušajte različite položaje."
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Uključiti podslike"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Vi možete potpuno isključiti obrađivanje podslîka."
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Prikaz u tekućem prikazu (OSD)"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2716,11 +2716,11 @@ msgstr ""
 "VLC dojave može prikazivati i unutar video slike. To se naziva prikaz u "
 "tekućem zaslonskom prikazu (eng.: On Screen Display, skr. OSD)."
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Modul uobličavanja teksta"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2728,11 +2728,11 @@ msgstr ""
 "VLC za predočavanje teksta obično koristi Freetype, ali Vam ovo omogućava da "
 "koristite primjerice SVG."
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Modul filtra podslîka"
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
@@ -2740,11 +2740,11 @@ msgstr ""
 "Ovim se dodaju tzv. \"filtri podslîka\". Ti filtri prekrivaju neke slike ili "
 "tekstove preko video slike (kao što su logotip, proizvoljni tekst, ...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Automatsko prepoznavanje datoteka podnaslova"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2752,11 +2752,11 @@ msgstr ""
 "Samostalno (temeljem naziva datoteke filma) prepoznaje datoteku podnaslova, "
 "ukoliko nije naveden naziv datoteke podnaslova."
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Izrazitost automatskog prepoznavanja podnaslova"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2774,11 +2774,11 @@ msgstr ""
 "3 = datoteka podnaslova shodna nazivu filma s dodatnim znakovima\n"
 "4 = datoteka podnaslova točno shodna nazivu filma"
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Putanje automatskog prepoznavanja podnaslova"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2786,11 +2786,11 @@ msgstr ""
 "Datoteku podnaslova traži i na tim putanjama, ukoliko Vaša datoteka "
 "podnaslova nije pronađena u tekućem imeniku."
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Koristiti datoteku podnaslova"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2798,11 +2798,11 @@ msgstr ""
 "Učitava ovu datoteku podnaslova. Koristiti kada autom. prepoznavanje ne može "
 "prepoznati Vašu datoteku podnaslova."
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr "Uređaj DVD-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2810,15 +2810,15 @@ msgstr ""
 "To je polazni pogon (ili datoteka) DVD-a koji će se koristiti. Ne zaboravite "
 "dvotočku nakon pogonskog slova (primjerice D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "To je uređaj DVD-a koji će se polazno koristiti."
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr "Uređaj VCD-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2826,15 +2826,15 @@ msgstr ""
 "To je polazni uređaj VCD-a koji će se koristiti. Ukoliko ništa ne odredite, "
 "onda ćemo mi potražiti neki odgovarajući uređaj CD-ROM-a."
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "To je uređaj VCD-a koji će se polazno koristiti."
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Uređaj audio CD-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2842,39 +2842,39 @@ msgstr ""
 "To je polazni uređaj audio CD-a koji će se koristiti. Ukoliko ništa ne "
 "odredite, onda ćemo mi potražiti neki odgovarajući uređaj CD-ROM-a."
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "To je polazni uređaj koji će se koristiti za audio CD-e."
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Iznuditi IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 će se polazno koristiti za sve veze."
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Koristiti IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 će se polazno koristiti za sve veze."
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Vrijeme isteka povezivanja TCP-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Polazno vrijeme isteka pri povezivanju putem TCP-a (u milisekundama)."
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Poslužitelj SOCKS-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2882,94 +2882,94 @@ msgstr ""
 "Posrednički poslužitelj SOCKS-a koji će se koristiti. Unos mora biti u "
 "obliku adresa:port. Koristit će se za sva povezivanja putem TCP-a."
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Korisničko ime za poslužitelj SOCKS-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 "Korisničko ime koje će se koristiti za povezivanje s posrednikom SOCKS-a."
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Lozinka za poslužitelj SOCKS-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Lozinka koja će se koristiti za povezivanje s posrednikom SOCKS-a."
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Metapodatci naslova"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Dopušta Vam da odredite metapodatke \"naslova\" za neki ulazni sadržaj."
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Metapodatci autora"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Dopušta Vam da odredite metapodatke \"autora\" za neki ulazni sadržaj."
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metapodatci izvođača"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Dopušta Vam da odredite metapodatke \"izvođača\" za neki ulazni sadržaj."
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metapodatci žanra"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Dopušta Vam da odredite metapodatke \"žanra\" za neki ulazni sadržaj."
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metapodatci autorskih prava"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Dopušta Vam da odredite metapodatke \"autorskih prava\" za neki ulazni "
 "sadržaj."
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Metapodatci opisa"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Dopušta Vam da odredite metapodatke \"opisa\" za neki ulazni sadržaj."
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Metapodatci nadnevka"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Dopušta Vam da odredite metapodatke \"nadnevka\" za neki ulazni sadržaj."
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Metapodatci mrežne adrese"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Dopušta Vam da odredite metapodatke \"mrežne adrese\" za neki ulazni sadržaj."
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2979,11 +2979,11 @@ msgstr ""
 "kôdeke (metode dekompresije). Ovu mogućnost bi trebali mijenjati samo "
 "iskusni korisnici, jer ona može pokvariti izvedbu svih Vaših strujanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Preferirani spisak dekôdera"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2994,22 +2994,22 @@ msgstr ""
 "mogućnost bi trebali mijenjati samo iskusni korisnici, jer ona može "
 "pokvariti izvedbu svih Vaših strujanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Preferirani spisak kôdera"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Ovo Vam omogućava da izaberete spisak kôdera koje će VLC prvenstveno "
 "koristiti."
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "Priključcima sustava davati prednost pred VLC-ovim."
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
@@ -3018,7 +3018,7 @@ msgstr ""
 "davati prirođenim priključcima uvedenim u sustavu pred VLC-ovim vlastitim "
 "priključcima."
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -3026,11 +3026,11 @@ msgstr ""
 "Ove mogućnosti Vam dopuštaju da postavite globalne mogućnosti podsustava "
 "izlaza strujanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Polazni lanac izlaznog strujanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
@@ -3040,27 +3040,27 @@ msgstr ""
 "dokumentaciju da bi naučili kako se tvore takvi lanci. Pozor: Ovaj lanac će "
 "biti uključen za sva strujanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Omogućiti strujanje svih osnovnih strujanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Strujati sva osnovna strujanja (slika, zvuk i podnaslovi)"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Prikaz tijekom strujanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Mjesno izvoditi strujanje tijekom njegovog zahvaćanja. "
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Omogućiti izlaz strujanja video slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3068,11 +3068,11 @@ msgstr ""
 "Birajte treba li strujanje video slike biti preusmjereno na napravu izlaznog "
 "strujanja kada je ona uključena."
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Uključiti izlaz strujanja zvuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3080,11 +3080,11 @@ msgstr ""
 "Birajte treba li strujanje zvuka biti preusmjereno na napravu izlaznog "
 "strujanja kada je ona uključena."
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Omogućiti izlaz strujanja SPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3092,11 +3092,11 @@ msgstr ""
 "Birajte treba li strujanje SPU-a biti preusmjereno na napravu izlaznog "
 "strujanja kada je ona uključena."
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Izlaz strujanja držati otvorenim"
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3106,11 +3106,11 @@ msgstr ""
 "iznad više stavki spiska izvođenja (automatski ubacuje prikupljeno izlazno "
 "strujanje, ukoliko to isto već nije određeno)"
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Multiplekserovo prolazno pohranjivanje izlaza strujanja (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -3119,41 +3119,41 @@ msgstr ""
 "multiplekserovog izlaza strujanja u međuspremnik. Ovu vrijednost treba "
 "zadati u milisekundama."
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Preferirani spisak paketnika"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Ovo Vam omogućava izabrati redoslijed, kojim će VLC birati svoje paketnike."
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr "Modul multipleksera"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Ovo je naslijeđeni unos koji Vam omogućava da prilagodite module "
 "multiplexera."
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr "Modul pristupnog izlaza"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Ovo je naslijeđeni unos koji Vam omogućava da prilagodite module pristupa "
 "izlaznom sadržaju."
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Nadzor toka SAP-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3162,11 +3162,11 @@ msgstr ""
 "višesmjerna slanja biti pod nadzorom. Ovo je nužno ukoliko želite praviti "
 "objave na MBone."
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Interval objava SAP-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3174,7 +3174,7 @@ msgstr ""
 "Ovo Vam, ukoliko je nadzor toka SAP-a isključen, dopušta da zadate ustaljeni "
 "interval između objavljivanja SAP-a."
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3182,11 +3182,11 @@ msgstr ""
 "Ova mogućnost Vam dopušta da uključite posebna procesorska poboljšanja. Sve "
 "njih bi ste uvijek trebali ostaviti uključenim."
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Uključiti podršku za FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3194,11 +3194,11 @@ msgstr ""
 "Ukoliko Vaš procesor ima jedinicu za izračun pomičnog zareza, VLC to može "
 "iskoristiti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Uključiti procesorsku podršku za MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3206,11 +3206,11 @@ msgstr ""
 "Ukoliko Vaš procesor podržava skup instrukcija za MMX, VLC to može "
 "iskoristiti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Uključiti procesorsku podršku za 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3218,11 +3218,11 @@ msgstr ""
 "Ukoliko Vaš procesor podržava skup instrukcija za 3D Now!, VLC to može "
 "iskoristiti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Uključiti procesorsku podršku za MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3230,11 +3230,11 @@ msgstr ""
 "Ukoliko Vaš procesor podržava skup instrukcija za MMX EXT, VLC to može "
 "iskoristiti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Uključiti procesorsku podršku za SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3242,11 +3242,11 @@ msgstr ""
 "Ukoliko Vaš procesor podržava skup instrukcija za SSE, VLC to može "
 "iskoristiti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Uključiti procesorsku podršku za SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3254,11 +3254,11 @@ msgstr ""
 "Ukoliko Vaš procesor podržava skup instrukcija za SSE2, VLC to može "
 "iskoristiti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Uključiti procesorsku podršku za AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3266,7 +3266,7 @@ msgstr ""
 "Ukoliko Vaš procesor podržava skup instrukcija za AltiVec, VLC to može "
 "iskoristiti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3274,11 +3274,11 @@ msgstr ""
 "Ove mogućnosti Vam dopuštaju da izaberete polazne module. Nemojte ih dirati "
 "sve dok ne znate, što u stvari činite."
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Modul preslikavanja spremnika"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3286,11 +3286,11 @@ msgstr ""
 "Vi možete birati, koji modul za preslikavanje radnog spremnika želite "
 "koristiti. VLC će polazno izabrati onaj najbrži, koji Vaše očvrsje podržava."
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr "Modul pristupa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3301,21 +3301,21 @@ msgstr ""
 "trebali postavljati kao globalnu mogućnost, sve dok stvarno ne znate što "
 "činite."
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Modul filtra strujanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 "Filtri strujanja se koriste za preinačavanje strujanja koja se upravo "
 "učitavaju."
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr "Modul demultipleksera"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3327,11 +3327,11 @@ msgstr ""
 "otkriven ispravni demuxer. No, ovo ne bi ste trebali postavljati kao "
 "globalnu mogućnost, sve dok stvarno ne znate što činite."
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Dopustiti prioritet u stvarnom vremenu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3343,11 +3343,11 @@ msgstr ""
 "strujanja. Ali to u radu može spriječiti cijeli Vaš stroj ili ga pak učiniti "
 "vrlo, vrlo sporim. Ovo bi ste trebali uključivati samo ako znate što činite."
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Prilagoditi prioritet VLC-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3357,22 +3357,22 @@ msgstr ""
 "ili negativnu). Vi nju možete koristiti za postavljanje prioriteta VLC-a "
 "prema drugim programima ili prema drugim instancama VLC-a."
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr "(Pokusno) Nemojte pohranjivati u međuspremnik na pristupnoj razini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 "Ova mogućnost je korisna ukoliko želite nižu latentnost pri učitavanju "
 "strujanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Putanja za traženje modula"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3380,71 +3380,71 @@ msgstr ""
 "Dodatna putanja VLC-u za traženje njegovih modula. Vi možete dodati razne "
 "putanje, ulančavajući ih uz uporabu \" PATH_SEP \" kao razdjelnika."
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Datoteka prilagodbi VLM-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Učitati datoteku prilagodbi VLM-a čim se pokrene VLM."
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Koristiti međuspremnik priključaka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Za priključke koristite međuspremnik, koji će znatno poboljšati vrijeme "
 "pokretanja VLC-a."
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Prikupljati statistike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Prikupljanje raznih statistika."
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Pokrenuti kao proces demona"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Pokreće VLC kao pozadinski proces demona."
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "ID procesa zapisati u datoteku "
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Zapisuje identifikacijsku oznaku procesa u određenu datoteku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr "Zapisnik u datoteku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Sve dojave VLC-a pribilježiti u tekstualnoj datoteci."
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Zapisnik u syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 "Zapisnik svih VLC-ovih dojava pohraniti u syslogu (vrijedi za sustave poput "
 "UNIX-a)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Dopustiti samo jednu instancu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3458,7 +3458,7 @@ msgstr ""
 "pokrenete neku datoteku. Ova će Vam mogućnost dopustiti izvođenje datoteke u "
 "već tekućoj instanci ili pak njeno uvrštavanje u red čekanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3475,28 +3475,28 @@ msgstr ""
 "iziskuje da služba (daemon) zasjedanja D-Busa bude aktivna i da tekuća "
 "instanca VLC-a koristi upravljačko sučelje D-Busa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC je pokrenut od pridružene datoteke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr "Govori VLC-u da je pokrenut putem združenosti datoteka unutar OS-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Jedna instanca kada se pokreće iz datoteke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 "Dopustiti samo jednu tekuću instancu kada se program pokrene datotekom."
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Povisiti prioritet procesa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3512,11 +3512,11 @@ msgstr ""
 "vrijeme i time cijeli sustav učiniti neosjetljivim na bilo kakve daljnje "
 "unose, što bi pak moglo iziskivati ponovno pokretanje Vašeg računala."
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Pri radu s jednom instancom stavke uvrštavati u spisak izvođenja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3524,7 +3524,7 @@ msgstr ""
 "Ako VLC treba biti pokrenut samo u jednoj instanci, stavka se uvrštava u "
 "spisak izvođenja, pri čemu se ne prekida izvođenje tekuće stavke."
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3532,11 +3532,11 @@ msgstr ""
 "Ove mogućnosti određuju ponašanje spiska izvođenja. Neke od njih mogu biti "
 "nadomještene u dijaloškom oviru spiska izvođenja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Datoteke automatski prethodno raščlanjivati"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3544,31 +3544,31 @@ msgstr ""
 "Datoteke dodane u spisak izvođenja automatski prethodno raščlanjivati (kako "
 "bi se sačuvali neki metapodatci)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Smjernica za albumske ilustracije"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Izaberite način na koji će se preuzimati omotne slike albuma."
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Preuzimati samo ručno"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Kada započne izvedba stavke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Čim se pridoda stavka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Moduli za otkrivanje službi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3576,50 +3576,50 @@ msgstr ""
 "Navedite, odvojeno točka-zarezima, module za otkrivanje službi koje treba "
 "učitati. Tipične vrijednosti su sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Neprestano nasumično izvođenje datoteka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "VLC će nasumično izvoditi datoteke sa spiska izvođenja, sve dok to ne bude "
 "prekinuto."
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC će beskonačno dugo nastavljati izvođenje spiska izvođenja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Opetovati tekuću stavku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC će nastaviti s izvođenjem tekuće stavke spiska za izvođenje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Izvesti i stati"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 "Zaustavlja spisak izvođenja nakon svake izvedene stavke spiska za izvođenje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Izvesti i završiti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Završava program ukoliko više nema stavki u spisku izvođenja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr "Koristiti knjižnicu medija"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3627,11 +3627,11 @@ msgstr ""
 "Knjižnica medija se samostalno pohranjuje i ponovno učitava svaki put kada "
 "pokrenete VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Prikazati stablo spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3639,12 +3639,12 @@ msgstr ""
 "Spisak izvođenja može za rasvrstavanje nekih stavki koristiti strukturu "
 "stabla poput onog kod sadržaja imenika mapa i datoteka."
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Ove postavke su VLC-ova vezivanja tipki, poznata i kao \"vrele tipke\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3655,87 +3655,87 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Cjelozaslonski prikaz"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 "Odaberite vrelu tipku koja će se koristiti za promjenu stanja prikaza preko  "
 "cijelog zaslona. "
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Napustiti cjelozaslonski prikaz"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
 "Odaberite vrelu tipku koja će se koristiti za napuštanje stanja prikaza "
 "preko cijelog zaslona."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Izvedba/stanka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Odaberite vrelu tipku koja će se koristiti za promjenu stanja stanke."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr "Samo stanka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Odaberite vrelu tipku koja će se koristiti za pravljenje stanke."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr "Samo izvedba"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Odaberite vrelu tipku koja će se koristiti za izvođenje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Brže"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 "Odaberite vrelu tipku koja će se koristiti za brže izvođenje unaprijed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Sporije"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 "Odaberite vrelu tipku koja će se koristiti za usporeno prikazivanje filma."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Uobičajena stopa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Odaberite vrelu tipku za povratak stope izvođenja nazad na uobičajenu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Brže (istančano)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Sporije (istančano)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3747,13 +3747,13 @@ msgstr "Sporije (istančano)"
 msgid "Next"
 msgstr "Slijedeće"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Odaberite vrelu tipku koja će se koristiti za preskakanje na slijedeću "
 "stavku spiska izvođenja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3762,13 +3762,13 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Prethodno"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Odaberite vrelu tipku koja će se koristiti za preskakanje na prethodnu "
 "stavku spiska izvođenja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3777,11 +3777,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Zaustaviti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Odaberite vrelu tipku za zaustavljanje izvedbe."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3789,115 +3789,115 @@ msgstr "Odaberite vrelu tipku za zaustavljanje izvedbe."
 msgid "Position"
 msgstr "Položaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Odaberite vrelu tipku za prikaz položaja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Vrlo kratki skok unatrag"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Izaberite vrelu tipku za pravljenje vrlo kratkih skokova unatrag."
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Kratki skok unatrag"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Izaberite vrelu tipku za pravljenje kratkih skokova unatrag."
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Osrednji skok unatrag"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Izaberite vrelu tipku za pravljenje osrednjih skokova unatrag."
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Dugi skok unatrag"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Izaberite vrelu tipku za pravljenje dugačkih skokova unatrag."
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Vrlo kratki skok unaprijed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Izaberite vrelu tipku za pravljenje vrlo kratkih skokova unaprijed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Kratki skok unaprijed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Izaberite vrelu tipku za pravljenje kratkih skokova unaprijed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Osrednji skok unaprijed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Izaberite vrelu tipku za pravljenje osrednjih skokova unaprijed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Dugi skok unaprijed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Izaberite vrelu tipku za pravljenje dugačkih skokova unaprijed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Slijedeći kadar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Izaberite vrelu tipku za prelaz na slijedeći video kadar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Vrlo kratka dužina skoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Dužina vrlo kratkih skokova u sekundama."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Kratka dužina skoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Dužina kratkih skokova u sekundama."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Osrednja dužina skoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Dužina osrednjih skokova u sekundama."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Dugačka dužina skoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Dužina dugačkih skokova u sekundama."
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3905,114 +3905,114 @@ msgstr "Dužina dugačkih skokova u sekundama."
 msgid "Quit"
 msgstr "Završiti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Izaberite vrelu tipku za svršetak rada aplikacije."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navođenje prema gore"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 "Odaberite tipku koja će u izbornicima DVD-a oznaku izbora pomjerati prema "
 "gore."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navođenje prema dolje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 "Odaberite tipku koja će u izbornicima DVD-a oznaku izbora pomjerati prema "
 "dolje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navođenje na lijevo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 "Odaberite tipku koja će u izbornicima DVD-a oznaku izbora pomjerati na "
 "lijevo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navođenje na desno"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Odaberite tipku koja će u izbornicima DVD-a oznaku izbora pomjerati na desno."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivirati"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Odaberite ključ za aktiviranje odabrane stavke u izborniku DVD-a."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Prelazak u izbornik DVD-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Odaberite tipku koja će Vas voditi u izbornik DVD-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Izbor prethodnog naslova DVD-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Odaberite tipku koja će birati prethodni naslov s DVD-a."
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Izbor slijedećeg naslova DVD-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Odaberite tipku koja će birati slijedeći naslov s DVD-a."
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Izbor prethodnog poglavlja DVD-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Izaberite tipku za odabir prethodnog poglavlja s DVD-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Izbor slijedećeg poglavlja DVD-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Izaberite tipku za odabir slijedećeg poglavlja s DVD-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr "Pojačavanje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Izaberite tipku za povećavanje jačine glasnosti zvuka."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr "Smanjivanje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Izaberite tipku za smanjivanje jačine glasnosti zvuka."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -4020,180 +4020,180 @@ msgstr "Izaberite tipku za smanjivanje jačine glasnosti zvuka."
 msgid "Mute"
 msgstr "Nečujno"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Izaberite tipku za nijemo izvođenje zvuka."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Povećanje zaostajanja podnaslova"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Izaberite vrelu tipku za povećavanje zaostajanja podnaslova."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Smanjenje zaostajanja podnaslova"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Izaberite vrelu tipku za smanjivanje zaostajanja podnaslova."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Povećanje zaostajanja zvuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Izaberite vrelu tipku za povećavanje zaostajanja zvuka."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Smanjenje zaostajanja zvuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Izaberite vrelu tipku za smanjivanje zaostajanja zvuka."
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Izvesti straničnik 1 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Izvesti straničnik 2 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Izvesti straničnik 3 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Izvesti straničnik 4 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Izvesti straničnik 5 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Izvesti straničnik 6 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Izvesti straničnik 7 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Izvesti straničnik 8 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Izvesti straničnik 9 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Izvesti straničnik 10 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Izaberite vrelu tipku za izvođenje ovog straničnika."
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Zadati straničnik 1 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Zadati straničnik 2 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Zadati straničnik 3 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Zadati straničnik 4 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Zadati straničnik 5 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Zadati straničnik 6 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Zadati straničnik 7 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Zadati straničnik 8 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Zadati straničnik 9 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Zadati straničnik 10 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 "Izaberite vrelu tipku za postavljanje ovog straničnika u spisak izvođenja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Straničnik 1 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Straničnik 2 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Straničnik 3 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Straničnik 4 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Straničnik 5 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Straničnik 6 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Straničnik 7 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Straničnik 8 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Straničnik 9 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Straničnik 10 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Ovo Vam omogućava odrediti straničnike spiska za izvođenje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Vratiti se nazad kroz povijest pregledavanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4201,11 +4201,11 @@ msgstr ""
 "Odaberite tipku za vraćanje nazad (do prethodne medijske stavke) u povijesti "
 "pregledavanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Ići naprijed kroz povijest pregledavanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4213,165 +4213,165 @@ msgstr ""
 "Odaberite tipku za kretanje naprijed (do slijedeće medijske stavke) u "
 "povijesti pregledavanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Kružiti tragovima zvuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Kruženje kroz raspoložive zvukovne tragove (jezike)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Kružiti tragovima podnaslova"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Kruženje kroz raspoložive podnaslovne tragove."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Kružiti omjerima izvora"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Kruženje kroz unaprijed određeni spisak bočnih omjera izvora. "
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Kružiti formatima obrezivanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Kruženje kroz unaprijed određeni spisak formata obrezivanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Sklopka samostupnjevanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "Uključiti ili isključiti samostupnjevanje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Povisiti čimbenik stupnjevanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "Povisiti čimbenik stupnjevanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Sniziti čimbenik stupnjevanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "Sniziti čimbenik stupnjevanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Kružiti načinima raspletanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Kružiti kroz načine raspletanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr "Prikazati sučelje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Sučelje uzdignuti iznad svih ostalih okna."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Sakriti sučelje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Sučelje gurnuti pod sva ostala okna."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Napraviti trenutačnu snimku video slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Pravi trenutačnu snimku video slike i zapisuje je na disk."
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Snimanje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Pokrenuti/zaustaviti pristupni filtar snimanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr "Odlagalište"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Otponac filtra pristupa medijskom odlagalištu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Uobičajeno/Opetovati/Petlja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "Sklopka za načine spiska izvođenja uobičajeno/opetovanje/petlja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Sklopka nasumične izvedbe spiska izvođenja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Udaljiti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "S vršnog ruba slike odrezati jedan pixel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Na vršnom rubu slike prikazati jedan pixel više"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "S lijevog ruba slike odrezati jedan pixel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Na lijevom rubu slike prikazati jedan pixel više"
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "S donjeg ruba slike odrezati jedan pixel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Na donjem rubu slike prikazati jedan pixel više"
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "S desnog ruba slike odrezati jedan pixel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Na desnom rubu slike prikazati jedan pixel više"
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Sklopka načina tapetnog prikaza u video izlazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
@@ -4379,67 +4379,67 @@ msgstr ""
 "Promjena načina tapetnog prikaza u video izlazu. Radi samo s izlazom video "
 "slike DirectX tijekom njenog trajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Izbornik OSD-a prikazivati na vrhu video izlaza"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Izbornik OSD-a ne prikazivati na video izlazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Izbornik OSD-a ne prikazivati na vrhu video izlaza"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Počelo sučelja istaknuti s desna"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr "Pomiče osvjetljenje izbornika OSD-a na desnu u stranu počela"
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Počelo sučelja istaknuti s lijeva"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr "Pomiče osvjetljenje izbornika OSD-a na lijevu stranu počela"
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Počelo sučelja istaknuti odozgor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr "Pomiče osvjetljenje izbornika OSD-a na gornji dio počela"
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Počelo sučelja istaknuti odozdol"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr "Pomiče osvjetljenje izbornika OSD-a na donji dio počela"
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Odabrati tekuće počelo sučelja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr "Odabiranje tekućeg počela provodi pridruženu radnju. "
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Kružiti kroz uređaje zvuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Kruženje kroz raspoložive uređaje zvuka."
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4510,7 +4510,7 @@ msgstr ""
 "izvođenja na određeno vrijeme\n"
 "  vlc://quit                     Posebna stavka za svršetak VLC-a\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4518,96 +4518,96 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Trenutačna snimka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr "Svojstva okna"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Podslike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Podnaslovi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Prekrivanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr "Postavke tragova"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr "Upravljanje izvođenjima"
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr "Polazni uređaji"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr "Postavke mrežnih veza"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Posrednički poslužitelj SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metapodatci"
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekôderi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Ulazni sadržaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr "Procesor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "Posebni moduli"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr "Priključci"
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr "Mogućnosti programskog učinka"
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Vruće tipke"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Veličine skokova"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr "ispis pomoći za VLC (može se spojiti s --advanced i --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Iscrpna pomoć za VLC i njegove module"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4615,19 +4615,19 @@ msgstr ""
 "ispis pomoći za VLC i sve njegove module (može se spojiti s --advanced i --"
 "help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "zatražiti dodatnu opširnost kod prikaza pomoći"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "ispis spiska raspoloživih modula"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "ispis spiska raspoloživih modula s dodatnim pojedinostima"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
@@ -4635,66 +4635,66 @@ msgstr ""
 "ispis pomoći za neki određeni modul (može se spojiti s --advanced i --help-"
 "verbose). Ispred naziva modula stavite znak = zbog točnije shodnosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 "ni jedna prilagodbena mogućnost neće biti učitana ni pohranjena u datoteku "
 "postavki"
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "mogućnosti tekućeg naredbenog retka pohraniti u postavkama"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "tekuće postavke vratiti na početne vrijednosti"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "datoteku postavki koristiti naizmjence"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "vraća tekući međuspremnik priključaka na početno"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr "ispis informacija o inačici"
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr "glavni program"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld B"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Pohranjivanje datoteke nije uspjelo"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "Nije uspjelo otvoriti \"%s\" za pisanje"
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4703,11 +4703,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Preuzima se... %s/%s %.1f%% završeno"
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Preuzima se..."
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4716,13 +4716,13 @@ msgstr "Preuzima se..."
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Odustati"
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4731,7 +4731,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Preuzima se... %s/%s %.1f%% završeno"
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4740,11 +4740,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Dovršeno %s (100.0%%)"
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "Datoteka ne može biti ovjerena"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
@@ -4753,11 +4753,11 @@ msgstr ""
 "Nije bilo moguće preuzeti kriptografski potpis za preuzetu datoteku \"%s\". "
 "Stoga je ista izbrisana."
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Nevažeća signatura"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
@@ -4766,11 +4766,11 @@ msgstr ""
 "Kriptografska signatura preuzete datoteke \"%s\" je bila nevažeća i ne može "
 "se koristiti za njeno sigurno ovjeravanje. Stoga je ta datoteka izbrisana."
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "Datoteka nije ovjerljiva"
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
@@ -4779,11 +4779,11 @@ msgstr ""
 "Nije bilo moguće sigurno ovjeriti preuzetu datoteku \"%s\". Stoga je ista "
 "izbrisana."
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Datoteka je oštećena."
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr "Preuzeta datoteka \"%s\" je bila oštećena. Stoga je izbrisana."
@@ -4895,7 +4895,7 @@ msgid ""
 msgstr "Ovu vrijednost treba zadati u milisekundama."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Adapterska kartica za podesiti"
 
@@ -4912,8 +4912,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Broj uređaja koji će se koristiti na adapteru"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Frekvencija primopredajnika/multipleksera"
 
@@ -5136,17 +5136,17 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "Terestrička pojasna širina [0=automatski, 6, 7, 8 u MHz]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
 msgstr "6 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
 msgstr "7 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
 msgstr "8 MHz"
 
@@ -5348,8 +5348,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr "VLC nije mogao dobaviti novi blok veličine: %i."
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr "ništa"
 
@@ -5744,8 +5744,8 @@ msgstr ""
 "vrijednost treba zadati u milisekundama."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr "Naziv uređaja slike"
 
@@ -5758,8 +5758,8 @@ msgstr ""
 "DirectShow. Ukoliko Vi ništa ne odredite, koristit će se polazni uređaj."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Naziv uređaja zvuka"
 
@@ -5772,7 +5772,7 @@ msgstr ""
 "Ukoliko Vi ništa ne odredite, koristit će se polazni uređaj."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
 msgstr "Veličina video slike"
 
@@ -6666,8 +6666,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "Radijski uređaj PVR"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr "Norma"
 
@@ -6700,8 +6700,8 @@ msgstr ""
 "Visina strujanja koje treba zahvatiti (-1 za automatsko prepoznavanje)."
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvencija"
 
@@ -6975,7 +6975,7 @@ msgstr ""
 "zadati u milisekundama."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "Željena stopa protoka kadrova za zahvaćanje."
 
@@ -7233,7 +7233,7 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Ulaz Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
@@ -8351,11 +8351,11 @@ msgstr "Techno"
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "Filtar zvuka za pretvaranje formata PCM"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Broj odbojnika zvuka"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
@@ -8365,11 +8365,11 @@ msgstr ""
 "odbojnika će povisiti vrijeme odziva filtra na tzv. bodlju, ali će ga "
 "učiniti manje osjetljivim na kratke otklone."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr "Maksimalna razina"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
@@ -8380,7 +8380,7 @@ msgstr ""
 "vrijednost je pozitivni broj s pomičnim zarezom. Suvislom se čini neka "
 "vrijednost između 0,5 i 10."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Normalizator jačine zvuka"
@@ -9173,7 +9173,7 @@ msgstr ""
 "Čimbenik kvantizacije kadrova I, uspoređeno s kadrovima P (primjerice 1.0 => "
 "ista qscale i za I i za P kadrove)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Smanjivanje šuma"
@@ -9349,17 +9349,17 @@ msgstr ""
 "podataka. Prihvaćaju se slijedeće mogućnosti: main, low, ssr (nije "
 "podržavano) i ltp (polazno: main)"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "\"%s\" nije kôder video slike."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "\"%s\" nije kôder zvuka."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -9377,7 +9377,7 @@ msgstr ""
 "Ovdje se ne radi o nekakvoj pogrešci unutar medijskog izvođača VLC.\n"
 "Stoga se u svezi s ovim pitanjem nemojte obraćati projektu The VideoLAN.\n"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC nije mogao otvoriti kôder."
 
@@ -11176,10 +11176,22 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "Težinsko predviđanje za B-kadrove."
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "Težinsko predviđanje za B-kadrove"
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "Način procjene kretanja cjelobrojnih pixela"
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -11196,7 +11208,7 @@ msgstr ""
 " - tesa: Hadamardovo opsežno traženje (krajnje sporo, prvenstveno za "
 "provjere)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -11210,11 +11222,11 @@ msgstr ""
 " - umh: neravnomjerno više-šestokutno traženje (bolje ali sporije)\n"
 " - esa: opsežno traženje (krajnje sporo, prvenstveno za provjere)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "Maksimum raspona traženja vektora kretanja"
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
@@ -11224,22 +11236,22 @@ msgstr ""
 "Polazno 16 je dobro za većinu aplikacija, sekvence s puno kretanja bi mogle "
 "profitirati od postavki između 24 i 32. Raspon iznosi 0 do 64."
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "Maksimum dužine vektora pokreta"
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 "Maksimum dužine vektora kretanja u pixelima. -1 je automatski, zasnovano na "
 "razini."
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "Minimum odbojničkog prostora između dretvi"
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
@@ -11247,11 +11259,11 @@ msgstr ""
 "Minimum odbojničkog prostora između dretvi. -1 je automatski, zasnovano na "
 "broju dretvi."
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr "Procjena kretanja podpixela i kakvoća particijskog odlučivanja "
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11261,7 +11273,7 @@ msgstr ""
 "proces odlučivanja o procjeni kretanja  (niže = brže i više = bolja "
 "kakvoća). Raspon je 1 do 9."
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11271,7 +11283,7 @@ msgstr ""
 "proces odlučivanja o procjeni kretanja  (niže = brže i više = bolja "
 "kakvoća). Raspon je 1 do 7."
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11281,7 +11293,7 @@ msgstr ""
 "proces odlučivanja o procjeni kretanja  (niže = brže i više = bolja "
 "kakvoća). Raspon je 1 do 6."
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11291,21 +11303,21 @@ msgstr ""
 "proces odlučivanja o procjeni kretanja  (niže = brže i više = bolja "
 "kakvoća). Raspon je 1 do 5."
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr "Na RD-u temeljen način odlučivanja za B-kadrove"
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 "Na RD-u temeljen način odlučivanja za B-kadrove. To iziskuje subme 6 (ili "
 "više)."
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr "Reference odlučivanja na osnovu po particiji"
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
@@ -11313,36 +11325,36 @@ msgstr ""
 "Dopušta svakoj 8x8 ili 16x8 particiji neovisno odabrati svoj vlastiti "
 "referentni kadar, kao suprotnost samo jednoj referenci po makrobloku."
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "Obrazac boje u procjeni kretanja"
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 "Obrazac boje u procjeni kretanja za subpel i način odlučivanja u kadrovima P."
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr "Zajedničko poboljšavanje obadva vektora kratanja u kadrovima B"
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr "Zajedničko poboljšavanje dvosmjernog kretanja."
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr "Prilagodljiva veličina prostorne pretvorbe"
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr "Na SATD-u temeljena odluka o pretvorbi 8x8 u među-MB-ovima."
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "Kvantizacija trellisa RD"
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -11356,19 +11368,19 @@ msgstr ""
 " - 2: uključeno kod svih načina odlučivanja\n"
 "Ovo iziskuje CABAC."
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr "Rano prepoznavanje SKIP na P-kadrovima"
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr "Rano otkrivanje preskakanja na P-kadrovima."
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr "Koeficijent ograničavanja kadrova P"
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
@@ -11376,7 +11388,7 @@ msgstr ""
 "Koeficijent ograničavanja kadrova P. Izlučuju se blokovi dct-a, koji sadrže "
 "samo mali jednostavni koeficijent."
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
@@ -11384,56 +11396,56 @@ msgstr ""
 "Smanjivanje šuma u području DCT-a. Prilagodljivi lažno nedjelatni pojas. 10 "
 "do 1000 se čini uporabljivim rasponom."
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr "Mrtvo među-područje kvantizacije osvijetljenosti"
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 "Postavljanje veličine mrtvog među-područja kvantizacije osvijetljenosti. "
 "Raspon iznosi 0 do 32."
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr "Unutarnje mrtvo područje kvantizacije osvijetljenosti"
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 "Postavljanje veličine unutarnjeg mrtvog područja kvantizacije "
 "osvijetljenosti. Raspon iznosi 0 do 32."
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr "Ne-determinističke optimizacije ako je dretvano"
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr "Lagano poboljšanje kakvoće SMP-a, na račun sposobnosti opetovanja."
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "Procesorska poboljšanja"
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "Za procesor koristiti assemblirana poboljšanja."
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr "Naziv datoteke za datoteku dvoprolaznih statistika"
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 "Naziv datoteke za datoteku dvoprolaznih statistika višeprolaznog kodiranja."
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "Proračunavanja PSNR-a"
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
@@ -11441,11 +11453,11 @@ msgstr ""
 "Izračunajte i ispišite statistike PSNR-a. Ovo nema učinka na stvarnu kakvoću "
 "kodiranja."
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "Izračunavanje SSIM-a"
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
@@ -11453,28 +11465,28 @@ msgstr ""
 "Izračunajte i ispišite statistike SSIM-a. Ovo nema učinka na stvarnu kakvoću "
 "kodiranja."
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Tihi način"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "Tihi način rada."
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistike"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr "Ispisivati statistike za svaki kadar."
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr "Identifikacijski brojevi SPS-a i PPS-a"
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
@@ -11482,64 +11494,75 @@ msgstr ""
 "Navedite identifikacijske brojeve za SPS i PPS da bi se dopustilo "
 "ulančavanje strujanja s različitim postavkama."
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Razdjelnici pristupne jedinice"
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "Generirati razdjelnik jediničnog pristupa jedinica NAL."
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
 msgstr "tesa"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr "brzo"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr "uobičajeno"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr "polako"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr "sve"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr "prostorno"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr "vremensko"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr "automatski"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr "Kôder H.264/MPEG4 AVC (x264)"
 
@@ -11639,12 +11662,12 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Upravljačko sučelje gêsta mišom"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "Globalne vrele tipke"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Sučelje globalnih vrućih tipki"
 
@@ -12381,8 +12404,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "Za nastavak pritisnite izbornički odabir ili stanka."
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "Za nastavak utipkajte 'menu select' ili 'pause'."
 
@@ -12395,91 +12418,91 @@ msgstr "Pogreška: `prijeći na' potrebuje neki argument veći od ništice."
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "Spisak izvođenja ima samo %d elemenata"
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr "Pružite molim jedan između slijedećih parametara:"
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "Nepoznata naredba!"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "+-[Ulazno]"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| pročitano ulaznih bajta : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| ulazna stopa protoka    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| pročitano demuxovih bajta : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| stopa protoka demuxa    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "+-[Dekodiranje slike]"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr "| dekodirano video snimki    :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr "| prikazano kadrova :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr "| izgubljeno kadrova      :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "+-[Dekodiranje zvuka]"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr "| dekodirano zvuka    :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr "| izvedeno međuspremnika   :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr "| izgubljeno međuspremnika     :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "+-[Strujanje]"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr "| poslanih paketa     :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr "| poslanih bajtova       : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| poslano stopom protoka od  :   %6.0f kb/s"
@@ -13092,55 +13115,55 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "Uvoz spiska izvođenja M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "Uvoz spiska izvođenja RAM"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "Uvoz spiska izvođenja PLS"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "Uvoz spiska izvođenja B4S"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "Uvoz spiska izvođenja DVB"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "Raščlanjivač podcasta"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "Uvoz spiska izvođenja XSPF"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr "Uvoz sadržaja shoutcasta novog WinAmpa 5.2"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "Uvoz spiska izvođenja ASX"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr "Raščlanjivač za Kasennu MediaBase"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr "Uvoznik medijskih poveznica QuickTimea"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Uvoznik spiska izvođenja Google Video"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "Prividni demux IFO"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr "Uvoznik glazbene zbirke iTunesa"
 
@@ -13619,7 +13642,7 @@ msgstr "Okno"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -14770,7 +14793,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "Birati..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr "Naziv uređaja"
 
@@ -17289,56 +17312,56 @@ msgstr "Otvoriti datoteku podnaslova"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Izbaciti disk"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "Vrsta DVB-a:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Stopa simbola primopredajnika."
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Pojasna širina"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanali:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Odabrani portovi:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 msgid "Input caching:"
 msgstr "Ulazni međuspremnik:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "Koristiti VLC-ov tempo"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Automatsko povezivanje"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Naziv radijskog uređaja"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 "Vaš prikaz će biti otvoren i izveden u svrhu njegovog strujanja ili "
 "pohranjivanja."
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Napredne mogućnosti"
 
@@ -18542,7 +18565,7 @@ msgstr ""
 "jednostavne prilagodbe."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Prikaz ikone u traci odlaganja"
 
@@ -19171,7 +19194,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "Nadzornik prikazati preko cijelog zaslona"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr "Presvlake"
 
@@ -19555,19 +19578,19 @@ msgstr ""
 "Spisak izvođenja u obliku XSPF|*.xspf|datoteka M3U|*.m3u|spisak izvođenja u "
 "obliku HTML|*.html"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
 msgstr "Koristiti presvlaku"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr "Putanja do presvlake koja će se koristiti."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "Prilagodba naposljetku korištene presvlake"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
@@ -19575,20 +19598,20 @@ msgstr ""
 "Prilagodba okna naposljetku korištene presvlake. Ova mogućnost se obnavlja "
 "automatski, nemojte je dirati."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr "Prikazati simbol VLC-a u traci odlaganja"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "VLC prikazivati u traci zadaća"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Uključiti učinke prozirnosti"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
@@ -19596,16 +19619,26 @@ msgstr ""
 "Možete isključiti sve učinke prozirnosti ukoliko to želite. To je korisno "
 "uglavnom onda, kada Vam se okna koja pomičete ne ponašaju ispravno."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "Koristiti presvučeni spisak izvođenja"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Presvlačivo sučelje"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr "Demux programa za učitavanje presvlaka"
 
@@ -21240,7 +21273,7 @@ msgstr "Ispisi TV-sadržaja Freeboxa (usluge francuskog free.fr)"
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr "Otkrivanje uređaja Universal Plug'n'Play"
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 msgid "Decompression"
 msgstr "Dekompresija"
 
@@ -24614,7 +24647,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "Video izlaz slikovnog međuspremnika za GNU/Linux"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -24876,24 +24909,12 @@ msgstr "Izlaz spremnika video slike"
 msgid "Video memory"
 msgstr "Spremnik video slike"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "Broj adaptera za XVideo"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Ukoliko Vaša grafička kartica ima nekoliko adaptera, ovdje morate izabrati, "
-"koji će se od njih koristiti (ovo ne bi ste morali mijenjati)."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "Alternativna metoda cjelozaslonskog prikaza"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -24911,7 +24932,7 @@ msgstr ""
 "2) Potpuno zaobići upravitelja okâna, ali onda više neće biti moguće išta "
 "prikazati pri vrhu okna izlaza video slike."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -24921,26 +24942,12 @@ msgstr ""
 "Očvrsnički zaslon koji će koristiti X11. VLC će polazno koristiti vrijednost "
 "varijable okruženja DISPLAY."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Koristiti dijeljeni spremnik"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-"Koristite dijeljeni spremnik pamćenja za komunikaciju između VLC-a i "
-"poslužitelja X."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "Zaslon za cjelozaslonski način prikaza."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
@@ -24949,14 +24956,30 @@ msgstr ""
 "Zaslon koji želite koristiti u načinu prikaza preko cijelog zaslona. Za "
 "instancu stavite 0 za prvi zaslon, 1 za drugi."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr "Dobavljač za OpenGL(GLX)"
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Koristiti dijeljeni spremnik"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+"Koristite dijeljeni spremnik pamćenja za komunikaciju između VLC-a i "
+"poslužitelja X."
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr "Izlaz video slike X11"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Broj adaptera za XVideo"
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
@@ -25269,6 +25292,13 @@ msgstr "Filtar upravitelja vizualizacije"
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Raščlanjivač spektra"
 
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukoliko Vaša grafička kartica ima nekoliko adaptera, ovdje morate "
+#~ "izabrati, koji će se od njih koristiti (ovo ne bi ste morali mijenjati)."
+
 #~ msgid "Crash Report successfully sent"
 #~ msgstr "Izvješće o padu programa je uspješno poslano"
 
diff --git a/po/hu.gmo b/po/hu.gmo
index 821ca47..028fcdc 100644
Binary files a/po/hu.gmo and b/po/hu.gmo differ
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 902d0ab..f3a6c9f 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc.hu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-22 20:38+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Elsődleges felületek"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "A VLC elsődleges felületének beállításai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Vezérlőfelületek"
 
@@ -77,7 +77,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Gyorsbillentyűk beállításai"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Kimeneti modulok"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "A hangkimeneti modulok általános beállításai."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Egyéb"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Egyéb hangbeállítások és modulok."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Általános bemenet"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Általános bemeneti beállítások. Óvatosan használja."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr "Műsorkimenet"
 
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "A Video On Demand VLC-féle megvalósítása"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
 "A szolgáltatásfelismerési modulok automatikusan elemeket adnak hozzá a "
 "lejátszólistához."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "Speciális"
 
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Mentés…"
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Mappa megnyitása…"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Összes ismétlése"
 
@@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "Egy ismétlése"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Nincs ismétlés"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Véletlenszerű"
@@ -777,7 +777,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "A szűrők legnagyobb száma (%d) elérve."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Tiltás"
@@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "Vu-mérő"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Hangszínszabályzó"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Hangszűrők"
 
@@ -828,7 +828,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Sztereó"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -841,7 +841,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Bal"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -940,9 +940,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "%i. könyvjelző"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "A műsorszórás/átkódolás meghiúsult"
@@ -968,7 +968,7 @@ msgstr ""
 "A VLC nem támogatja a(z) „%4.4s” hang- vagy videoformátumot. Sajnos nem "
 "tehet semmit ennek kijavításáért."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -981,7 +981,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "Eredeti azonosító"
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Bitek mintánként"
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitsebesség"
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "Műfaj"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Szerzői jog"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Számazonosító"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Könyvjelző"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "Programok"
 
@@ -1349,34 +1349,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nyomja meg az ENTER-t a folytatáshoz…\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Nagyítás"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Negyed"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Fél"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Eredeti"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Kétszeres"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatikus"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1386,11 +1386,11 @@ msgstr ""
 "Kiválaszthatja az elsődleges felületet, további felületi modulokat, és "
 "különböző kapcsolódó opciókat határozhat meg."
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "Felületmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1398,11 +1398,11 @@ msgstr ""
 "Itt adható meg a VLC által használandó elsődleges felület. Alapesetben a VLC "
 "kiválasztja az elérhető legjobb modult."
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "További felületi modulok"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1414,15 +1414,15 @@ msgstr ""
 "felületmodulok vesszővel elválasztott listáját. (gyakori értékek az "
 "„rc” (távirányítás), „http”, „gestures” …)"
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Vezérlőfelületeket választhat ki a VLC-hez."
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Részletesség (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1430,11 +1430,11 @@ msgstr ""
 "A részletesség szintje (0=csak hibák és szabvány üzenetek, "
 "1=figyelmeztetések, 2=hibakeresés)."
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "Válassza ki, melyik objektumok írjanak ki hibakeresési üzeneteket"
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1451,23 +1451,23 @@ msgstr ""
 "hibakeresési üzenetek megjelenítéséhez továbbra is a -vvv használata "
 "szükséges."
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Csöndben legyen"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Az összes figyelmeztető- és információs üzenet kikapcsolása."
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr "Alapértelmezett folyam"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Ez a műsor alapértelmezetten megnyitásra kerül a VLC indításakor."
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1475,11 +1475,11 @@ msgstr ""
 "Saját kezűleg kiválaszthatja kezelőfelület nyelvét. Az „auto” esetén a "
 "rendszer automatikusan felismeri a rendszer nyelvét."
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr "Színes üzenetek"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1487,11 +1487,11 @@ msgstr ""
 "Ezen opció bekapcsolásakor a konzolnak küldött üzenetek ki lesznek színezve. "
 "Ennek feltétele, hogy a terminál rendelkezzen a Linux színek támogatásával."
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Speciális beállítások megjelenítése"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1500,11 +1500,11 @@ msgstr ""
 "összes elérhető lehetőséget megmutatják, beleértve azokat is, amelyeket a "
 "legtöbb felhasználónak soha nem kell használnia."
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Kezelőfelület mutatása az egérrel"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1513,11 +1513,11 @@ msgstr ""
 "képernyő széle felé mozgatja teljes képernyős módban."
 
 # fixme: jobb ötlet?
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Felület interakciója"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr ""
 "Ha ez be van kapcsolva, akkor a felület megjelenít egy párbeszédablakot ha "
 "felhasználói adatbevitel szükséges."
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1538,11 +1538,11 @@ msgstr ""
 "Ezeket a szűrőket itt engedélyezheti és a „hangszűrő” modulok között "
 "állíthatja be."
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Hangkimeneti modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1550,12 +1550,12 @@ msgstr ""
 "Itt adható meg a VLC által használandó hangkimeneti mód. Alapesetben a VLC "
 "kiválasztja az elérhető legjobb módot."
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Hang engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1563,28 +1563,28 @@ msgstr ""
 "Teljesen ki is kapcsolhatja a hangkimenetet. Ebben az esetben a hang nem "
 "lesz dekódolva, amivel processzor-erőforrás takarítható meg."
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Mono hangkimenet kényszerítése"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Ez a mono hangkimenet használatát fogja kikényszeríteni."
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Alapértelmezett hangerő"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "Itt adható meg az alapértelmezett kimeneti hangerő, 0-tól 1024-ig."
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Mentett kimeneti hangerő"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1592,11 +1592,11 @@ msgstr ""
 "Ez elmenti a kimeneti hangerőt a némítás kiválasztásakor. Ne változtassa meg "
 "ezt a beállítást."
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Kimeneti hangerő lépésköze"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
@@ -1604,11 +1604,11 @@ msgstr ""
 "A hangerő lépésköze ezen opció használatával beállítható, a 0-1024 "
 "tartományban."
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Kimeneti hangerő frekvenciája (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1616,11 +1616,11 @@ msgstr ""
 "Itt kényszerítheti a hangfrekvenciát. A gyakori értékek: -1 "
 "(alapértelmezett), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Jó minőségű hang-újramintavételezés"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1630,11 +1630,11 @@ msgstr ""
 "minőségű hang-újramintavételezés processzorigényes, így kikapcsolhatja és "
 "helyette egy olcsóbb újramintavételezési algoritmus kerül felhasználásra."
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "A hang elcsúszásának kiegyenlítése"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1643,11 +1643,11 @@ msgstr ""
 "ezredmásodpercben kell megadni. Ez akkor lehet hasznos, ha késleltetést "
 "észlel a kép és a hang között."
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "A hangkimeneti csatornák módja"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1656,12 +1656,12 @@ msgstr ""
 "Ez az opció lehetővé teszi a hangkimeneti csatornák módjának beállítását, ha "
 "az lehetséges (azaz mind a hardver, mind a lejátszott hangfolyam támogatja)."
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "S/PDIF hangkimenet használata, ha elérhető"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1669,12 +1669,12 @@ msgstr ""
 "Az S/PDIF hangkimenet alapértelmezetten használható, ha azt mind a hardver, "
 "mind a lejátszott hangfolyam támogatja."
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "A Dolby Surround felismerésének kényszerítése"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1686,40 +1686,40 @@ msgstr ""
 "Surrounddal kódolva, ezen lehetőség bekapcsolása javíthatja az élményt, "
 "különösen a fejhallgató csatorna keverővel kombinálva."
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Be"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Ki"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Ez hang-utófeldolgozó szűrőket ad hozzá a hangleképezés módosítása érdekében."
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Hangvizualizációk "
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Ez vizualizációs modulokat ad hozzá (spektrumanalizátor, stb.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Visszhangerősítés módja"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Válassza ki a visszhangerősítés módját"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Visszajátszás előerősítése"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1727,29 +1727,29 @@ msgstr ""
 "Lehetővé teszi az alapértelmezett célszint (89 dB) módosítását "
 "visszhangerősítési információkat tartalmazó műsorokhoz."
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Alapértelmezett visszhangerősítés"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 "A visszhangerősítési információkat nem tartalmazó műsorokhoz használt "
 "erősítés"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Zajvédelem"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Védelem a hangugrás ellen"
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Hangnyújtás engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
@@ -1757,14 +1757,14 @@ msgstr ""
 "Ez lehetővé teszi a hang alacsonyabb vagy magasabb sebességen történő "
 "lejátszását a hangmagasság befolyásolása nélkül."
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Semmi"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1777,11 +1777,11 @@ msgstr ""
 "megszüntetése, képigazítás, stb.). Ezeket a szűrőket itt engedélyezheti és a "
 "„videoszűrő” modulok között állíthatja be."
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr "Videokimeneti modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1789,12 +1789,12 @@ msgstr ""
 "Itt adható meg a VLC által használt videokimeneti mód. Alapesetben a VLC "
 "kiválasztja a legjobb módot."
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Video engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1802,13 +1802,13 @@ msgstr ""
 "Teljesen letilthatja a videokimenetet. Ebben az esetben a videodekódolási "
 "szakasz nem megy végbe, így csökken a processzor terhelése."
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Videó szélessége"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1816,13 +1816,13 @@ msgstr ""
 "Itt kikényszerítheti a videó szélességét. Alapértelmezésben (-1) a VLC a "
 "videó jellemzőihez fog alkalmazkodni."
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Videó magassága"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1830,11 +1830,11 @@ msgstr ""
 "Itt kikényszerítheti a videó magasságát. Alapértelmezésben (-1) a VLC a "
 "videó jellemzőihez fog alkalmazkodni."
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Videó X koordinátája"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
@@ -1842,11 +1842,11 @@ msgstr ""
 "Itt kikényszerítheti a videoablak bal felső sarkának (X koordinátájának) "
 "pozícióját."
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Videó Y koordinátája"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1854,22 +1854,22 @@ msgstr ""
 "Itt kikényszerítheti a videoablak bal felső sarkának (Y koordinátájának) "
 "pozícióját."
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr "Videó címe"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 "A videoablak egyéni címe (amennyiben a videó nincs beágyazva a felületbe)."
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Kép igazítása"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr ""
 "értékek kombinációi is használhatók, például a 6=4+2 a jobb felső igazítást "
 "jelent)."
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Középre"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "Középre"
 msgid "Top"
 msgstr "Fent"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "Fent"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Lent"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr "Lent"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Bal felső sarok"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "Bal felső sarok"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Jobb felső sarok"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "Jobb felső sarok"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Bal alsó sarok"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1939,19 +1939,19 @@ msgstr "Bal alsó sarok"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Jobb alsó sarok"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Videó nagyítása"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Felnagyíthatja a videót a megadott szorzóval."
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Szürkeskálás videokimenet"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1959,27 +1959,27 @@ msgstr ""
 "Szürkeárnyalatos videokimenet. Mivel a videó színinformációi nem lesznek "
 "dekódolva, ez lehetővé teszi a processzor terhelésének csökkentését is."
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Beágyazott videó"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Videokimenet beágyazása az elsődleges felületbe."
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Teljes képernyős videokimenet"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Videó indítása teljes képernyős módban"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Videokimenet átfedése"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1988,47 +1988,47 @@ msgstr ""
 "megjelenítésének képessége). A VLC alapértelmezésben megpróbálja ezt "
 "használni."
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Mindig felül"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "A videoablakot mindig a többi ablak felett helyezze el."
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "A média címének megjelenítése a videón"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "A videó címének megjelenítése a film tetején."
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "A videó címének megjelenítése x ezredmásodpercre"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "A videó címének megjelenítése n ezredmásodpercre, az alapértelmezett 5000 em "
 "(5 mp)"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Position of video title"
 msgstr "A videó címének helye"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 "A cím megjelenítése a videó ezen részén (alapértelmezésben lent középen)."
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "A kurzor és a teljesméret-vezérlő elrejtése x ezredmásodperc után"
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
@@ -2036,19 +2036,19 @@ msgstr ""
 "Az egérkurzor és a teljesméret-vezérlő elrejtése n ezredmásodperc után, az "
 "alapértelmezett 3000 em (3 mp)"
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Képernyővédő kikapcsolása"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "A képernyővédő kikapcsolása lejátszáskor."
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Az energiakezelő démon korlátozása lejátszáskor"
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2056,11 +2056,11 @@ msgstr ""
 "Korlátozza az energiakezelő démont lejátszáskor, így megakadályozza a "
 "számítógép inaktivitás miatti felfüggesztését."
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Ablakdekorációk"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2068,19 +2068,19 @@ msgstr ""
 "A VLC megelőzheti az ablakcímke, kereteket stb. rajzolását a videó köré, így "
 "egy minimális ablakot biztosít."
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Videokimenet-szűrő modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr "Ez videokimenet-szűrőket, mint a klónozás vagy a fal, vesz fel"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Videoszűrő modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
@@ -2088,48 +2088,48 @@ msgstr ""
 "Ez utófeldolgozó szűrőket biztosít a képminőség javítása (például "
 "váltottsorosság-mentesítéssel) vagy a videó torzítása érdekében."
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Video-pillanatképek könyvtára (vagy fájlnév)"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "A videó pillanatképek tárolására használt könyvtár."
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Video-pillanatképek fájlelőtagja"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Videó pillanatképek formátuma"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "A video-pillanatképek tárolására használandó képformátum"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Videó pillanatkép előnézet készítése"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 "A pillanatkép előnézetének megjelenítése a képernyő bal felső sarkában."
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Sorszámok használata időpecsét helyett"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "A pillanatképek számozására sorszámok használata időpecsét helyett"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Videó pillanatkép szélessége"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2138,11 +2138,11 @@ msgstr ""
 "megtartja az eredeti szélességet (-1). A 0 használata a méretarány "
 "megtartásához szükséges méretre nagyítja a szélességet."
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Videó pillanatkép magassága"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2152,11 +2152,11 @@ msgstr ""
 "megtartja az eredeti magasságot (-1). A 0 használata a méretarány "
 "megtartásához szükséges méretre nagyítja a magasságot."
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Videó levágása"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2164,11 +2164,11 @@ msgstr ""
 "Ez kikényszeríti a forrásvideó levágását. Az elfogadott formátumok x:y "
 "alakúak (4:3, 16:9, stb.), amelyek kifejezik a globális képméretet."
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Forrás méretaránya"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2183,20 +2183,20 @@ msgstr ""
 "vagy egy lebegőpontos érték (1.25, 1.3333, stb.) amely a képpont "
 "négyzetességét fejezi ki."
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Video automatikus átméretezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 "A videó méretezése, hogy elférjen adott ablakban vagy a teljes képernyőn."
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Videoméretezési tényező"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
@@ -2204,11 +2204,11 @@ msgstr ""
 "Méretezési tényező, ha az automatikus méretezés ki van kapcsolva.\n"
 "Az alapértelmezett az 1.0 (eredeti videoméret)."
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Levágási arányok egyéni listája"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2216,11 +2216,11 @@ msgstr ""
 "A felületen a levágási arányok listájára felkerülő levágási arányok "
 "vesszővel elválasztott listája."
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Méretarányok egyéni listája"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2228,11 +2228,11 @@ msgstr ""
 "A felületen a méretarányok listájára felkerülő méretarányok vesszővel "
 "elválasztott listája."
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "HDTV magasság javítása"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2242,11 +2242,11 @@ msgstr ""
 "kódoló a magasságot tévesen 1088 sorra állítja is. Ezt csak akkor kapcsolja "
 "ki, ha a videó formátuma nem szabványos és mind az 1088 sort igényli."
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Monitor képpontjainak méretaránya"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2256,12 +2256,12 @@ msgstr ""
 "képpontokkal rendelkezik (1:1). Ha 16:9 arányú képernyővel rendelkezik, "
 "akkor ezt módosítsa 4:3-ra az arányok megtartása érdekében."
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Képkockák kihagyása"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2269,11 +2269,11 @@ msgstr ""
 "Ez lehetővé teszi a képkockadobást MPEG2 műsoron. A képkockadobás akkor "
 "történik meg, ha a számítógépe nem elég erős."
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Elkéső képkockák eldobása"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2281,11 +2281,11 @@ msgstr ""
 "Ez eldobja az elkéső képkockákat (amelyek a videopufferbe a kívánt "
 "megjelenítési dátumuk után érkeznek)."
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Csendes szinkronizálás"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2294,11 +2294,11 @@ msgstr ""
 "érdekében a videokimenet szinkronizálási mechanizmusából származó "
 "hibakeresési kimenettel."
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr "Billentyű- és egéresemények kezelése videokimeneti szinten."
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
@@ -2308,15 +2308,15 @@ msgstr ""
 "csak teljes képernyőn) vagy 3 (nincs eseménykezelés). Az alapértelmezés a "
 "teljes eseménykezelés."
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Full support"
 msgstr "Teljes támogatás"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Csak teljes képernyő"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2326,11 +2326,11 @@ msgstr ""
 "vagy VCD eszköz, a hálózati csatoló beállításai vagy a feliratcsatorna "
 "viselkedésének módosítását."
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Órahivatkozások átlagszámlálója"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2338,11 +2338,11 @@ msgstr ""
 "Ha PVR bemenetet (vagy egy nagyon szabálytalan forrást) használ, akkor "
 "állítsa ezt 10000-re."
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Óraszinkronizáció"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2350,11 +2350,11 @@ msgstr ""
 "Lehetséges a bemeneti óra valósidejű forrásokhoz szinkronizálásának "
 "letiltása. Ezt akkor használja, ha a hálózati műsorok lejátszása döcögős."
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Hálózati szinkronizáció"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2363,7 +2363,7 @@ msgstr ""
 "részletes beállítások a Speciális -> Hálózati szinkronizálás alatt érhetők "
 "el."
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2377,25 +2377,25 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Alapértelmezett"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Engedélyezés"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP port"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Ez az UDP műsorok alapértelmezett portja. Az alapértelmezés az 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2403,11 +2403,11 @@ msgstr ""
 "A hálózaton átvihető alkalmazásrétegbeli csomagok maximális mérete "
 "(bájtokban)."
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Ugrási korlát (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2417,20 +2417,20 @@ msgstr ""
 "még élettartamként vagy TTL-ként). A -1 érték az operációs rendszer "
 "beépített alapértelmezésének használatát jelenti."
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Multicast kimenet felülete"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 "Alapértelmezett multicast csatoló. Ez felülbírálja az útválasztási táblát."
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "IPv4 multicast kimeneti kezelőfelület címe"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2438,11 +2438,11 @@ msgstr ""
 "Az alapértelmezett multicast csatoló IPv4 címe. Ez felülbírálja az "
 "útválasztási táblát."
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "DiffServ kódpont"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr ""
 "szolgáltatási minőséghez vagy IPv6 forgalomosztályhoz). Ez a hálózat "
 "szolgáltatásminőségéhez használatos."
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr ""
 "megadásával. Csak akkor használja ezt a lehetőséget, ha többprogramos műsort "
 "(mint például a DVB műsorok) kíván olvasni."
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2471,27 +2471,27 @@ msgstr ""
 "lehetőséget, ha többprogramos műsort (mint például a DVB műsorok) kíván "
 "olvasni."
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Hangsáv"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "A használandó hangsáv sorszáma (0 és n között)."
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Feliratsáv"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "A használandó feliratsáv sorszáma (0 és n között)."
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr "Hang nyelve"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2499,11 +2499,11 @@ msgstr ""
 "A használandó hangsáv nyelve (vesszővel elválasztva, két vagy hárombetűs "
 "országkód)."
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Felirat nyelve"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2511,67 +2511,67 @@ msgstr ""
 "A használandó feliratsáv nyelve (vesszővel elválasztva, két vagy hárombetűs "
 "országkód)."
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Hangsáv azonosítója"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "A használandó hangsáv műsorazonosítója."
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Feliratsáv azonosítója"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "A használandó feliratsáv műsorazonosítója."
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Bemenet ismétlődései"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Az azonos bemenet ismétlődéseinek száma."
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr "Kezdési idő"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "A műsor ebben a pozícióban indul (másodpercben)."
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr "Leállítási idő"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "A műsor ebben a pozícióban áll le (másodpercben)."
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Run time"
 msgstr "Futásidő"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "A műsor ennyi ideig fog futni (másodpercben)."
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Gyors tekerés"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr "A tekerés inkább gyors legyen, mint pontos"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr "Bemeneti lista"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2579,11 +2579,11 @@ msgstr ""
 "Megadható a bemenetek vesszőkkel elválasztott listája, amelyek összefűzésre "
 "kerülnek a normális után."
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Bemeneti szolga (kísérleti)"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2593,11 +2593,11 @@ msgstr ""
 "kísérleti, nem minden formátum támogatott. Használja a bemenetek #-ekkel "
 "elválasztott listáját."
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Könyvjelzőlista egy műsorhoz"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2608,19 +2608,19 @@ msgstr ""
 " „{name=könyvjelzőnév,time=elhagyható-időeltolás,bytes=elhagyható-"
 "bájteltolás},{…}”"
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Felvétel könyvtára vagy fájlneve"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "A felvételek tárolására használandó könyvtár vagy fájlnév"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Natív műsorfelvétel előnyben részesítése"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
@@ -2628,19 +2628,19 @@ msgstr ""
 "Ha lehetséges, a bemeneti műsor kerül rögzítésre a műsorkimeneti modul "
 "használata helyett"
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Időeltolt könyvtár"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "Az időeltolt átmeneti fájlok tárolására szolgáló könyvtár."
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Időeltolás finomsága"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
@@ -2648,7 +2648,7 @@ msgstr ""
 "Az időeltolt műsorok tárolására használt átmeneti fájlok maximális mérete "
 "bájtokban."
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2660,11 +2660,11 @@ msgstr ""
 "Ezeket a szűrőket itt engedélyezheti és az „alképszűrő” modulok között "
 "állíthatja be. Ezen kívül sok egyéb alkép-opciót is beállíthat."
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Felirat pozíciójának kényszerítése"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2672,22 +2672,22 @@ msgstr ""
 "Ezt az opciót a feliratok film alá helyezésére használhatja a film felett "
 "helyett. Próbáljon ki több pozíciót is."
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Alképek engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Teljesen letilthatja az alkép-feldolgozást."
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Képernyőkijelzés"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2695,11 +2695,11 @@ msgstr ""
 "A VLC képes üzeneteket megjeleníteni a videón. Ennek neve képernyőkijelzés "
 "(OSD)."
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Szövegmegjelenítési modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2707,11 +2707,11 @@ msgstr ""
 "A VLC általában a Freetype-ot használja a megjelenítéshez, de ez lehetővé "
 "teszi például SVG használatát."
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Alképszűrő modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
@@ -2719,11 +2719,11 @@ msgstr ""
 "Ez úgynevezett „alképszűrőket” biztosít. Ezek a szűrők képeket vagy szöveget "
 "jelenítenek meg a videó felett (például logót vagy tetszőleges szöveget)."
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Feliratfájlok automatikus felismerése"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2731,11 +2731,11 @@ msgstr ""
 "Automatikusan felismeri a feliratfájlt, ha nincs feliratfájlnév megadva (a "
 "film fájlnevének alapján)."
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Felirat automatikus felismerésének zajossága"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2753,11 +2753,11 @@ msgstr ""
 "3 = a film címét és további karaktereket tartalmazó feliratfájl\n"
 "4 = a film címével pontosan egyező feliratfájl"
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Felirat automatikus felismerésének útvonalai"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2765,11 +2765,11 @@ msgstr ""
 "Feliratfájlok keresése ezeken az útvonalakon is, ha a feliratfájl nem "
 "található az aktuális könyvtárban."
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Feliratfájl használata"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2777,11 +2777,11 @@ msgstr ""
 "Ezen feliratfájl betöltése. Akkor használatos, ha az automatikus felismerés "
 "nem képes feliratfájlt felismerni."
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD meghajtó"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2789,15 +2789,15 @@ msgstr ""
 "Ez az alapértelmezésben használandó DVD meghajtó (vagy fájl). Ne feledje a "
 "kettőspontot (például: D:) a meghajtó betűjele után."
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó DVD eszköz."
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD meghajtó"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2805,15 +2805,15 @@ msgstr ""
 "Ez az alapértelmezetten használandó VCD eszköz. Ha nem ad meg semmit, akkor "
 "a program egy megfelelő CD-ROM eszközt fog keresni."
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó VCD eszköz."
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Hang CD eszköz"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2821,39 +2821,39 @@ msgstr ""
 "Ez az alapértelmezetten használandó hang CD eszköz. Ha nem ad meg semmit, "
 "akkor a program egy megfelelő CD-ROM eszközt fog keresni."
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó hang CD eszköz."
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "IPv6 kényszerítése"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "Alapértelmezésben minden kapcsolathoz IPv6 kerül felhasználásra."
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "IPv4 kényszerítése"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "Alapértelmezésben minden kapcsolathoz IPv4 kerül felhasználásra."
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP kapcsolat időtúllépése"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "TCP kapcsolat alapértelmezett időtúllépése (ezredmásodpercben). "
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS kiszolgáló"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2861,87 +2861,87 @@ msgstr ""
 "A használandó SOCKS proxykiszolgáló. Ezt cím:port formátumban kell megadni "
 "és minden TCP kapcsolathoz felhasználásra kerül."
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS felhasználónév"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "A SOCKS proxykiszolgálóra kapcsolódáshoz használandó felhasználónév."
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS jelszó"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "A SOCKS proxyhoz való kapcsolódáshoz használandó jelszó."
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Cím metaadatok"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Lehetővé teszi „cím” metaadatok megadását a bemenethez."
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Szerző metaadatok"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Lehetővé teszi „szerző” metaadatok megadását a bemenethez."
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Előadó metaadatok"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Lehetővé teszi „előadó” metaadatok megadását a bemenethez."
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Műfaj metaadatok"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Lehetővé teszi „műfaj” metaadatok megadását a bemenethez."
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Szerzői jogi metaadatok"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Lehetővé teszi „szerzői jogi” metaadatok megadását a bemenethez."
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Hossz metaadatok"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Lehetővé teszi „hossz” metaadatok megadását a bemenethez."
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Dátum metaadatok"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Lehetővé teszi „dátum” metaadatok megadását a bemenethez."
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL metaadatok"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Lehetővé teszi „url” metaadatok megadását a bemenethez."
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2950,11 +2950,11 @@ msgstr ""
 "Ezzel az opcióval megváltoztathatja a VLC által a kodekek (kicsomagolási "
 "módszerek) kiválasztásához használt módszert."
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Előnyben részesített dekódolók listája"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2965,22 +2965,22 @@ msgstr ""
 "másokkal próbálkozna. Csak haladó felhasználóknak ajánlott ez a funkció, "
 "mert képes tönkretenni az összes műsor lejátszását a rendszerén."
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Előnyben részesített kódolók listája"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Ez lehetővé teszi azon kódolók listájának kiválasztását, amelyeket a VLC "
 "sorrendben használni fog."
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "Rendszerbővítmények előnyben részesítése a VLC-vel szemben"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
@@ -2988,7 +2988,7 @@ msgstr ""
 "Jelzi, hogy a VLC a rendszerre telepített natív bővítményeket részesíti-e "
 "előnyben a saját bővítményeivel szemben, ha lehetőség van választásra."
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2996,11 +2996,11 @@ msgstr ""
 "Ezek az opciók lehetővé teszik a műsorkimeneti alrendszer globális opcióinak "
 "beállítását."
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Alapértelmezett műsor kimeneti lánca"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
@@ -3010,27 +3010,27 @@ msgstr ""
 "dokumentációhoz az ilyen láncok felépítésével kapcsolatos információkért. "
 "Figyelmeztetés: ez a lánc az összes műsorhoz engedélyezve lesz."
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Az összes ES szórásának engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Az összes elemi műsor (videó, hang és felirat) szórása"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Megjelenítés műsorszórás közben"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Lehetővé teszi a műsor helyi lejátszását műsorszórás közben."
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Videóműsor-kimenet engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3038,11 +3038,11 @@ msgstr ""
 "Válassza ki, hogy a videoműsor átirányításra kerüljön-e a műsorkimenet "
 "szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi engedélyezve van."
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Hangműsor-kimenet engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3050,11 +3050,11 @@ msgstr ""
 "Válassza ki, hogy a hangműsor átirányításra kerüljön-e a műsorkimenet "
 "szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi engedélyezve van."
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "SPU műsorkimenet engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3062,11 +3062,11 @@ msgstr ""
 "Válassza ki, hogy az SPU műsorok átirányításra kerüljenek-e a műsorkimenet "
 "szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi engedélyezve van."
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Műsorkimenet nyitva tartása"
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3076,11 +3076,11 @@ msgstr ""
 "lejátszólista-elem között (automatikusan beszúrja a gyűjtő műsorkimenetet, "
 "ha nincs megadva)."
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Műsorkimenet-egyesítő gyorsítótára (em)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -3088,42 +3088,42 @@ msgstr ""
 "Lehetővé teszi a műsorkimenet-egyesítő kiinduló gyorsítótára méretének "
 "beállítását. Ezt az értéket ezredmásodpercben kell megadni."
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Előnyben részesített darabolólista"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Ez lehetővé teszi azon sorrend megadását, amelyben a VLC a darabolókat "
 "kiválasztja."
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr "Egyesítő modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Ez egy elavult bejegyzés, amely lehetővé teszi az egyesítő modulok "
 "beállítását."
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr "Hozzáférési kimenet modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Ez egy elavult bejegyzés, amely lehetővé teszi a hozzáférési kimenet modulok "
 "beállítását"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "SAP túlcsordulás ellenőrzése"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3132,11 +3132,11 @@ msgstr ""
 "ellenőrizve lesz. Ez akkor szükséges, ha az MBone használatával kíván "
 "bejelentéseket tenni."
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP bejelentési időköz"
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3144,7 +3144,7 @@ msgstr ""
 "Ha az SAP folyamvezérlés ki van kapcsolva, ez lehetővé teszi az SAP "
 "bejelentések közötti rögzített időköz beállítását."
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3152,11 +3152,11 @@ msgstr ""
 "Ezek az opciók lehetővé teszik speciális CPU optimalizációk engedélyezését. "
 "Ezeket mindig hagyja bekapcsolva."
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "FPU támogatás engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3164,11 +3164,11 @@ msgstr ""
 "Ha a processzor rendelkezik lebegőpontos számolóegységgel, akkor a VLC ki "
 "tudja azt használni."
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "A CPU MMX támogatásának engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3176,11 +3176,11 @@ msgstr ""
 "Ha a processzor alkalmas MMX utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki tudja "
 "azt használni."
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "A CPU 3D Now! támogatásának engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3188,11 +3188,11 @@ msgstr ""
 "Ha a processzor alkalmas 3D Now! utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki "
 "tudja azt használni."
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "A CPU MMX EXT támogatásának engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3200,11 +3200,11 @@ msgstr ""
 "Ha a processzor alkalmas MMX EXT utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki "
 "tudja azt használni."
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3212,11 +3212,11 @@ msgstr ""
 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki tudja "
 "azt használni."
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "A CPU SSE2 támogatásának engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3224,11 +3224,11 @@ msgstr ""
 "Ha a processzor alkalmas SSE2 utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki "
 "tudja azt használni."
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "A CPU Altivec támogatásának engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3236,7 +3236,7 @@ msgstr ""
 "Ha a processzor alkalmas Altivec utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki "
 "tudja azt használni."
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3244,11 +3244,11 @@ msgstr ""
 "Ezek az opciók lehetővé teszik az alapértelmezett modulok kiválasztását. Ne "
 "nyúljon ezekhez, hacsak nem tudja pontosan, hogy mit csinál."
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Memóriamásoló modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3256,11 +3256,11 @@ msgstr ""
 "Megadhatja a használandó memóriamásoló modult. Alapértelmezésben a VLC "
 "kiválasztja a rendszerben használható leggyorsabbat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr "Hozzáférési modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3270,19 +3270,19 @@ msgstr ""
 "a megfelelő hozzáférés nem lett automatikusan felismerve. Ne használja ezt a "
 "globális beállítást, hacsak nem tudja pontosan mit tesz."
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Műsorszűrő modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "A műsorszűrők az olvasott műsor módosítására használhatók."
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr "Szétválasztó modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3294,11 +3294,11 @@ msgstr ""
 "nem lett automatikusan felismerve. Ne használja ezt a globális beállítást, "
 "hacsak nem tudja pontosan mit tesz."
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Valós idejű prioritás engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3310,11 +3310,11 @@ msgstr ""
 "lefagyaszthatja a számítógépet vagy nagyon lassúvá teheti. Ezt csak akkor "
 "kapcsolja be, ha tudja mit csinál."
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "A VLC prioritásának módosítása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3324,22 +3324,22 @@ msgstr ""
 "prioritásaihoz. Ennek használatával beállíthatja a VLC prioritását más "
 "programokhoz vagy más VLC példányokhoz képest."
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr "(Kísérleti) Ne gyorsítótárazzon a hozzáférési szinten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 "Ez a beállítás akkor hasznos, ha csökkenteni akarja a késleltetést "
 "műsorfolyamok olvasásakor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Modulok keresési útvonala"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3347,69 +3347,69 @@ msgstr ""
 "Kiegészítő útvonal, ahol a VLC a moduljait keresheti. Több útvonal is "
 "megadható a „PATH_SEP” elválasztóval összefűzve."
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM beállítófájl"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "VLM beállításfájl olvasása a VLM indításakor."
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Bővítmény-gyorsítótár használata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Bővítmény-gyorsítótár használata, amely lényegesen javítja a VLC indulási "
 "idejét."
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Statisztikák gyűjtése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Egyéb statisztikák gyűjtése."
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Futtatás démonfolyamatként"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "A VLC-t a háttérben, démonfolyamatként futtatja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Folyamatazonosító fájlba írása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "A folyamat azonosítójának megadott fájlba írása."
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr "Naplózás fájlba"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Minden VLC üzenet naplózása szövegfájlba."
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Naplózás a rendszernaplóba"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Minden VLC üzenet mentése a rendszernaplóba (UNIX rendszereknél)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Csak egy futó példány engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3423,7 +3423,7 @@ msgstr ""
 "lehetővé teszi a fájl lejátszását a már futó példányban, vagy a sorba "
 "állítását."
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3439,28 +3439,28 @@ msgstr ""
 "állítását. Ez a beállítás megköveteli a D-Bus munkamenetdémon jelenlétét, "
 "valamint hogy a futó VLC példány használja a D-Bus vezérlőfelületet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "A VLC fájltársításból indult"
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Közli a VLC-vel, hogy az operációs rendszer fájltársításán keresztül indult"
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Csak egy példány fájlból való indításkor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Csak egy futó példány engedélyezése fájlból való indításkor."
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "A folyamat prioritásának növelése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3476,11 +3476,11 @@ msgstr ""
 "processzoridőt, ezáltal az egész rendszer válaszadási képessége annyira "
 "leromolhat, hogy szükségessé teheti a gép újraindítását."
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Elemek sorba állítása a lejátszólistán egy példányos módban."
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3488,7 +3488,7 @@ msgstr ""
 "Ha a csak egy példány opciót használja, az elemek sorba lesznek állítva a "
 "lejátszólistán és folytatódik az aktuális elem lejátszása."
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3496,11 +3496,11 @@ msgstr ""
 "Ezek az opciók meghatározzák a lejátszólista viselkedését. Ezek közül néhány "
 "felülbírálható a lejátszólista párbeszédablakban."
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Fájlok automatikus előfeldolgozása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3508,31 +3508,31 @@ msgstr ""
 "Automatikusan előfeldogozott fájlok hozzáadva a lejátszólistához (bizonyos "
 "metaadatok lekéréséhez)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Albumgrafika-irányelv"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Válassza ki, hogyan kívánja letöltetni az albumgrafikát."
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Csak kézi letöltés"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Szám lejátszásának megkezdésekor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "A szám felvételekor azonnal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Szolgáltatásfelismerési modulok"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3540,49 +3540,49 @@ msgstr ""
 "Megadja a betöltendő szolgáltatásfelismerési modulokat, pontosvesszőkkel "
 "elválasztva. A tipikus értékek az sap, hal, …"
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Végtelenített lejátszás, véletlenszerű sorrendben"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "A VLC leállításig a lejátszólista fájljait véletlenszerű sorrendben játssza "
 "le."
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "A VLC végtelenítve játssza le a lejátszólistát."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Az aktuális elem ismétlése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "A VLC végtelenítve játssza le az aktuális lejátszólista-elemet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Lejátszás és megállítás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "A lejátszólista leállítása minden egyes lejátszott elem után."
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Lejátszás és kilépés"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Kilépés, ha nincs több elem a lejátszólistán."
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr "Médiatár használata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3590,11 +3590,11 @@ msgstr ""
 "A médiatár automatikusan mentésre és újratöltésre kerül a VLC minden "
 "indításakor."
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Lejátszólistafa megjelenítése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3602,13 +3602,13 @@ msgstr ""
 "A lejátszólista használhat fát egyes elemek, például egy könyvtár "
 "tartalmának kategorizálására."
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Ezek a beállítások a globális VLC billentyű-hozzárendelések, gyorsbillentyű "
 "néven is ismertek."
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3619,86 +3619,86 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Teljes képernyő"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 "Válassza ki a teljes képernyős állapot átváltására használandó "
 "gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Teljes képernyő elhagyása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Válassza ki a teljes képernyő elhagyására használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Lejátszás/szünet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 "Válassza ki a szüneteltetett állapot átváltására használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr "Csak szünet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Válassza ki a szüneteltetésre használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr "Csak lejátszás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Válassza ki a lejátszásra használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Gyorsabban"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 "Válassza ki a gyors előretekeréssel lejátszásra használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Lassabban"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Válassza ki a lassított lejátszásra használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Normál sebesség"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 "Válassza ki a lejátszás normál sebességűre állításhoz használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Gyorsabban (kicsivel)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Lassabban (kicsivel)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3710,13 +3710,13 @@ msgstr "Lassabban (kicsivel)"
 msgid "Next"
 msgstr "Következő"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Válassza ki a lejátszólista következő elemére ugráshoz használandó "
 "gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3725,13 +3725,13 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Előző"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Válassza ki a lejátszólista előző elemére ugráshoz használandó "
 "gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3740,11 +3740,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Állj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Válassza ki a lejátszás megállításához használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3752,116 +3752,116 @@ msgstr "Válassza ki a lejátszás megállításához használandó gyorsbillent
 msgid "Position"
 msgstr "Pozíció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Válassza ki a pozíció kijelzéséhez használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Nagyon rövid vissza ugrás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 "Válassza ki a nagyon rövid vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Rövid vissza ugrás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Válassza ki a rövid vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Közepes vissza ugrás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Válassza ki a közepes vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Nagy vissza ugrás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Válassza ki a nagy vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Nagyon rövid előre ugrás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Válassza ki a nagyon rövid előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Rövid előre ugrás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Válassza ki a rövid előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Közepes előre ugrás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Válassza ki a közepes előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Hosszú előre ugrás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Válassza ki a hosszú előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Következő képkocka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Válassza ki a következő képkockára lépésre használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Nagyon rövid ugrás hossza"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Nagyon rövid ugrás hossza, másodpercekben."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Rövid ugrás hossza"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Rövid ugrás hossza, másodpercekben."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Közepes ugrás hossza"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Közepes ugrás hossza, másodpercekben."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Hosszú ugrás hossza"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Hosszú ugrás hossza, másodpercekben."
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3869,123 +3869,123 @@ msgstr "Hosszú ugrás hossza, másodpercekben."
 msgid "Quit"
 msgstr "Kilépés"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 "Válassza ki az alkalmazásból való kilépéshez használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navigáció fel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 "Válassza ki a DVD menüben a választó felfelé mozgatásához használandó "
 "billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navigáció le"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 "Válassza ki a DVD menüben a választó lefelé mozgatásához használandó "
 "billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navigáció balra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 "Válassza ki a DVD menüben a választó balra mozgatásához használandó "
 "billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navigáció jobbra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Válassza ki a DVD menüben a választó jobbra mozgatásához használandó "
 "billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktiválás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Válassza ki a DVD menüben a kiválasztott elem aktiválásához használandó "
 "billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Ugrás a DVD menüre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Válassza ki a DVD menübe lépés gyorsbillentyűjét"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Előző DVD cím kiválasztása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 "Válassza ki a DVD-ről az előző cím kiválasztásához használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Következő DVD cím kiválasztása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 "Válassza ki a DVD-ről a következő cím kiválasztásához használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Előző fejezet kiválasztása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Válassza ki a DVD-n az előző fejezet kiválasztásához használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Következő DVD fejezet kiválasztása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Válassza ki a DVD-n a következő fejezet kiválasztásához használandó "
 "billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr "Hangosítás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Válassza ki a hangerő növeléséhez használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr "Halkítás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Válassza ki a hangerő csökkentéséhez használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3993,184 +3993,184 @@ msgstr "Válassza ki a hangerő csökkentéséhez használandó billentyűt."
 msgid "Mute"
 msgstr "Némítás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Válassza ki a hang némítására használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Felirat késleltetése fel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 "Válassza ki a felirat késleltetésének növeléséhez használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Felirat késleltetése le"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 "Válassza ki a felirat késleltetésének csökkentéséhez használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Hang késleltetése fel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Válassza ki a hang késleltetésének növeléséhez használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Hang késleltetése le"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 "Válassza ki a hang késleltetésének csökkentéséhez használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelzőjének lejátszása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelzőjének lejátszása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelzőjének lejátszása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelzőjének lejátszása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelzőjének lejátszása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelzőjének lejátszása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelzőjének lejátszása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelzőjének lejátszása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelzőjének lejátszása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelzőjének lejátszása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Válassza ki a könyvjelző lejátszásához használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelzőjének beállítása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelzőjének beállítása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelzőjének beállítása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelzőjének beállítása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelzőjének beállítása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelzőjének beállítása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelzőjének beállítása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelzőjének beállítása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelzőjének beállítása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelzőjének beállítása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 "Válassza ki ezen lejátszólista könyvjelző beállításához használandó "
 "billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelző"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelző"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelző"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelző"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelző"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelző"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelző"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelző"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelző"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelző"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Ez lehetővé teszi lejátszólista-könyvjelzők megadását."
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Vissza a böngészőelőzményekben"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4178,11 +4178,11 @@ msgstr ""
 "Válassza ki a böngészőelőzményekben a visszafelé (előző médiaelemre) "
 "lépéshez használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Előre a böngészőelőzményekben"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4190,165 +4190,165 @@ msgstr ""
 "Válassza ki a böngészőelőzményekben az előre (következő médiaelemre) "
 "lépéshez használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Hangsáv választás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Körbelépkedés az elérhető hangsávokon (nyelveken)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Felirat választás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Körbelépkedés az elérhető feliratsávokon."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Körbelépkedés a forrásméretarányokon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Körbelépkedés forrásméretarányok előre meghatározott listáján."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Körbelépkedés a videolevágásokon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Körbelépkedés levágási formátumok előre meghatározott listáján."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Automatikus méretezés"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "Automatikus méretezés be- vagy kikapcsolása."
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Méretezési tényező növelése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "Méretezési tényező növelése."
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Méretezési tényező csökkentése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "Méretezési tényező csökkentése."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Körbelépkedés a váltottsorosság-megszüntetési módokon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Körbelépkedés a váltottsorosság-megszüntetési módokon."
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr "Kezelőfelület mutatása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "A kezelőfelület az összes többi ablak elé hozása."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Kezelőfelület elrejtése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "A kezelőfelület elrejtése az összes többi ablak alá."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Videó pillanatkép készítése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Készít egy képet a videóról és azt a lemezre írja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Felvétel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Felvételi hozzáférési szűrő indítása/leállítása."
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr "Kiírás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Médiakiíratási hozzáférési szűrő aktiválása."
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Normál/Ismétlés/Végtelen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "Váltás a Normál/Ismétlés/Végtelen lejátszólista-módok között"
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Véletlenszerű lejátszás átváltása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Kicsinyítés"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Egy képpont levágása a videó tetejéről"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Egy képpont visszaadása a videó tetejéhez"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Egy képpont levágása a videó bal oldaláról"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Egy képpont visszaadása a videó bal oldalához"
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Egy képpont levágása a videó aljáról"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Egy képpont visszaadása a videó aljához"
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Egy képpont levágása a videó jobb oldaláról"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Egy képpont visszaadása a videó jobb oldalához"
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "A videokimenet háttérkép módjának átváltása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
@@ -4356,71 +4356,71 @@ msgstr ""
 "A videokimenet háttérkép módjának átváltása. Jelenleg csak a directx "
 "videokimenettel működik."
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Képernyőkijelzés (OSD) menü megjelenítése a videokimenet felett"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Ne jelenjen meg képernyőkijelzés (OSD) menü a videokimeneten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Ne jelenjen meg képernyőkijelzés (OSD) menü a videokimenet felett"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "A jobb oldali felületi elem kiemelése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 "A képernyőkijelzés (OSD) menükiemelés mozgatása a jobb oldali felületi elemre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "A bal oldali felületi elem kiemelése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 "A képernyőkijelzés (OSD) menükiemelés mozgatása a bal oldali felületi elemre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "A felső felületi elem kiemelése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 "A képernyőkijelzés (OSD) menükiemelés mozgatása a felső felületi elemre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Az alsó felületi elem kiemelése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 "A képernyőkijelzés (OSD) menükiemelés mozgatása az alsó felületi elemre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Az aktuális felületi elem kiemelése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr "A jelenlegi felületi elem kiemelése végrehajtja a társított műveletet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Körbelépkedés a hangeszközökön"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Körbelépkedés az elérhető hangeszközökön"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4491,7 +4491,7 @@ msgstr ""
 "a lejátszást\n"
 "  vlc://quit                       Speciális elem, a kilépéshez a VLC-ből\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4499,98 +4499,98 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Pillanatkép"
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr "Ablaktulajdonságok"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Alképek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Feliratok"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Átfedések"
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr "Sávbeállítások"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr "Visszajátszás vezérlése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr "Alapértelmezett eszközök"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr "Hálózati beállításai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks proxy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metaadatok"
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekódolók"
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Bemenet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "Speciális modulok"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr "Bővítmények"
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr "Teljesítménybeállítások"
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Gyorsbillentyűk"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Ugrási méretek"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "A VLC súgójának kiírása (kombinálható az --advanced és a --help-verbose "
 "kapcsolókkal)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Részletes súgó a VLC-hez és moduljaihoz"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4598,19 +4598,19 @@ msgstr ""
 "A VLC súgójának és az összes moduljának kiírása (kombinálható az --advanced "
 "és a --help-verbose kapcsolókkal)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "Rákérdezés az extra részletességre a súgó megjelenítésekor"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "Elérhető modulok kilistázása"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "Az elérhető modulok kilistázása extra részletességgel"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
@@ -4619,65 +4619,65 @@ msgstr ""
 "verbose kapcsolókkal). Az = jellel kezdődő modulnév pontos illesztést "
 "eredményez."
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 "A konfigurációs beállítások nem lesznek sem betöltve, sem fájlba mentve"
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "A jelenlegi parancssori beállítások mentése a konfigurációban"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "Jelenlegi konfiguráció visszaállítása az alapértelmezett értékekre"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "Alternatív beállítófájl használata"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "Aktuális bővítmény gyorsítótárának visszaállítása"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr "Verzióinformációk kiírása"
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr "Főprogram"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld B"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "A fájl mentése meghiúsult"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "„%s” nem nyitható meg írásra"
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4686,11 +4686,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Letöltés… %s/%s %.1f%% kész"
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Letöltés…"
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4699,13 +4699,13 @@ msgstr "Letöltés…"
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégse"
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4714,7 +4714,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Letöltés… %s/%s – %.1f%% kész"
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4723,11 +4723,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Kész %s (100 %%)"
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "A fájl nem ellenőrizhető"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
@@ -4736,11 +4736,11 @@ msgstr ""
 "Nem lehet titkosított aláírást letölteni a letöltött „%s” fájlhoz. Emiatt "
 "törlésre került."
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Érvénytelen aláírás"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
@@ -4749,11 +4749,11 @@ msgstr ""
 "A letöltött „%s” fájl titkosított aláírása érvénytelen volt és a biztonságos "
 "ellenőrzésre használhatatlan. Emiatt a fájl törlésre került."
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "A fájl nem ellenőrizhető"
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
@@ -4762,11 +4762,11 @@ msgstr ""
 "Nem volt lehetséges a letöltött „%s” fájl biztonságos ellenőrzése. Emiatt "
 "törlésre került."
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 msgid "File corrupted"
 msgstr "A fájl sérült"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr "A letöltött „%s” fájl sérült volt. Emiatt törlésre került."
@@ -4879,7 +4879,7 @@ msgstr ""
 "megadni."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Beállítani kívánt adapter"
 
@@ -4896,8 +4896,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Az adapteren használni kívánt eszköz száma"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Adóvevő/multiplex frekvencia"
 
@@ -5117,17 +5117,17 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "Szárazföldi sávszélesség [0=auto, 6,7,8 MHz-ben]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
 msgstr "6 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
 msgstr "7 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
 msgstr "8 MHz"
 
@@ -5326,8 +5326,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr "A VLC nem tudta beolvasni a következő méretű új blokkot: %i."
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr "nincs"
 
@@ -5715,8 +5715,8 @@ msgstr ""
 "ezredmásodpercben kell megadni."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr "Videóeszköz neve"
 
@@ -5729,8 +5729,8 @@ msgstr ""
 "akkor az alapértelmezett eszköz kerül felhasználásra."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Hangeszköz neve"
 
@@ -5743,7 +5743,7 @@ msgstr ""
 "akkor az alapértelmezett eszköz kerül felhasználásra."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
 msgstr "Videóméret"
 
@@ -6638,8 +6638,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "PVR rádióeszköz"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr "Norma"
 
@@ -6670,8 +6670,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "A felveendő műsor magassága (-1 esetén automatikus)."
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvencia"
 
@@ -6946,7 +6946,7 @@ msgstr ""
 "kell megadni."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "A felvétel kívánt képkockasebessége."
 
@@ -7204,7 +7204,7 @@ msgstr "Kép menü"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Kép menü"
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Szabványos"
@@ -8313,11 +8313,11 @@ msgstr "Techno"
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "Hangszűrő a PCM formátum átalakításhoz"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Hangpufferek száma"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
@@ -8327,11 +8327,11 @@ msgstr ""
 "Több puffer növeli a szűrő nagyobb teljesítményre adott válaszidejét, de "
 "cserébe kevésbé lesz érzékeny a rövid változásokra."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr "Maximális szint"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
@@ -8341,7 +8341,7 @@ msgstr ""
 "a hangerő normalizálva lesz. Ez az érték egy pozitív valós szám. A 0.5 és 10 "
 "közötti értékek általában megfelelőek."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Hangerő normalizálása"
@@ -9131,7 +9131,7 @@ msgstr ""
 "Az I képkockák kvantálási tényezője, a P képkockákhoz viszonyítva (például "
 "1.0 => az I és P képkockák egyforma kvantálási arányúak)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Zajcsökkentés"
@@ -9310,17 +9310,17 @@ msgstr ""
 "következő beállításokat fogadja el: main, low, ssr (nem támogatott) és ltp "
 "(alapértelmezett: main)"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "A(z) „%s” nem egy videokódoló."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "A(z) „%s” nem egy hangkódoló."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -9338,7 +9338,7 @@ msgstr ""
 "Ez nem a VLC médialejátszó hibája.\n"
 "A problémával kapcsolatban ne kérje a VLC fejlesztők segítségét.\n"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "A VLC nem tudta megnyitni a kódolót."
 
@@ -11143,10 +11143,22 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "B-képkockák súlyozott előrejelzése."
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "B-képkockák súlyozott előrejelzése"
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "Az egész képpontmozgás-becslési módszer"
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -11163,7 +11175,7 @@ msgstr ""
 " – tesa: Hadamard kimerítő keresés (különösen lassú, elsődlegesen "
 "tesztelésre)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -11177,11 +11189,11 @@ msgstr ""
 " – umh: páratlan több hatszöges keresés (jobb, de lassabb)\n"
 " – esa: kimerítő keresés (különösen lassú, elsődlegesen tesztelésre)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "Mozgásvektor legnagyobb keresési tartománya"
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
@@ -11192,22 +11204,22 @@ msgstr ""
 "részekhez előnyös lehet a 24 és 32 közötti érték. A tartomány 0 és 64 között "
 "van."
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "Mozgásvektor legnagyobb hossza"
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 "Mozgásvektor legnagyobb hossza képpontokban. A -1 jelentése: automatikus, a "
 "szint alapján."
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "A szálak közti minimális pufferterület"
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
@@ -11215,11 +11227,11 @@ msgstr ""
 "A szálak közti minimális pufferterület. A -1 jelentése: automatikus, a "
 "szálak száma alapján."
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr "Képponton belüli mozgásbecslés és partíció döntési minőség"
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11229,7 +11241,7 @@ msgstr ""
 "mozgásbecslés döntési eljárásnál (alacsonyabb = gyorsabb, magasabb = jobb "
 "minőség). Az érvényes tartomány 1 és 9 között van."
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11239,7 +11251,7 @@ msgstr ""
 "mozgásbecslés döntési eljárásnál (alacsonyabb = gyorsabb, magasabb = jobb "
 "minőség). Az érvényes tartomány 1 és 7 között van."
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11249,7 +11261,7 @@ msgstr ""
 "mozgásbecslés döntési eljárásnál (alacsonyabb = gyorsabb, magasabb = jobb "
 "minőség). Az érvényes tartomány 1 és 6 között van."
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11259,21 +11271,21 @@ msgstr ""
 "mozgásbecslés döntési eljárásnál (alacsonyabb = gyorsabb, magasabb = jobb "
 "minőség). Az érvényes tartomány 1 és 5 között van."
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr "RD alapú móddöntés B-képkockákhoz"
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 "RD alapú móddöntés B-képkockákhoz. Ez a subme 6-os (vagy nagyobb) értékét "
 "követeli meg."
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr "Hivatkozások eldöntése partícióalapon"
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
@@ -11281,36 +11293,36 @@ msgstr ""
 "Lehetővé teszi minden 8x8 vagy 16x16 partíciónak hivatkozási képkocka "
 "független kiválasztását, szemben a makroblokkonkénti egyetlen hivatkozással."
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "Színesség a mozgásbecslésnél"
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 "Színesség a képponton belüli mozgásbecsléshez és móddöntés a P-képkockákban."
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr "Mindkét mozgásvektor együttes optimalizálása a B-képkockákban"
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr "Együttes kétirányú mozgásfinomítás."
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr "Adaptív térbeli átalakításméret"
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr "SATD-alapú döntés a 8x8 átalakításhoz a belső makroblokkokban."
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "Trellis RD kvantálás"
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -11324,19 +11336,19 @@ msgstr ""
 " – 2: minden móddöntéshez engedélyezett\n"
 "Ehhez a CABAC szükséges."
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr "Korai SKIP-észlelés a P-képkockákon"
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr "Korai SKIP-észlelés a P-képkockákon."
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr "Együttható határérték a P-képkockáknál"
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
@@ -11344,7 +11356,7 @@ msgstr ""
 "Együttható határérték a P-képkockáknál. A kis önálló együtthatót tartalmazó "
 "dct blokkok megszüntetése."
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
@@ -11352,56 +11364,56 @@ msgstr ""
 "Zajcsökkentés a dct-tartományban. Adaptív pszeudo-holtsáv. A 10 és 1000 "
 "közti tartomány használható."
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr "Fényességközi kvantálási holtsáv"
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 "A fényességközi kvantálási holtsáv méretének beállítása. A tartomány 0 és 32 "
 "között van."
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr "Fényességen belüli kvantálási holtsáv"
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 "A fényességen belüli kvantálási holtsáv méretének beállítása. A tartomány 0 "
 "és 32 között van."
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr "Nem determinisztikus optimalizációk szálak használatakor"
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 "A minőség enyhe javítása több processzor esetén, az ismételhetőség árán."
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "CPU optimalizációk"
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "Assembler CPU optimalizációk használata."
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr "A 2 lépéses statisztikafájl fájlneve"
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr "A 2 lépéses statisztikafájl fájlneve többlépcsős kódoláshoz."
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "PSNR számítása"
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
@@ -11409,11 +11421,11 @@ msgstr ""
 "PSNR statisztikák számítása és megjelenítése. Ez nem befolyásolja a "
 "tényleges kódolási minőséget."
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "SSIM számítása"
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
@@ -11421,28 +11433,28 @@ msgstr ""
 "SSIM statisztikák számítása és megjelenítése. Ez nem befolyásolja a "
 "tényleges kódolási minőséget."
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Csendes üzemmód"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "Csendes üzemmód."
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statisztika"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr "Statisztikák nyomtatása minden képkockához."
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr "SPS és PPS azonosítószámok"
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
@@ -11450,64 +11462,75 @@ msgstr ""
 "SPS és PPS számok beállítása különböző tulajdonságokkal rendelkező műsorok "
 "összefűzésének engedélyezése érdekében."
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Hozzáférésiegység-elválasztók"
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "Hozzáférésiegység-elválasztó NAL egységek előállítása."
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
 msgstr "tesa"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr "gyors"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr "normál"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr "lassú"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr "mind"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr "térbeli"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr "ideiglenes"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr "automatikus"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr "H.264/MPEG4 AVC kódoló (x264)"
 
@@ -11607,12 +11630,12 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Egérmozdulatok vezérlőfelület"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "Globális gyorsbillentyűk"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Globális gyorsbillentyűk kezelőfelülete"
 
@@ -12344,8 +12367,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "Nyomja meg a menüválasztás vagy szünet gombot a folytatáshoz."
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "Írja be a „menu select” vagy „pause” kifejezést a folytatáshoz."
 
@@ -12358,91 +12381,91 @@ msgstr "Hiba: a „goto” pozitív paramétert vár."
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "A lejátszólista csak %d elemet tartalmaz"
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr "Adja meg a következő paraméterek egyikét:"
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "Ismeretlen parancs!"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "+-[Bejövő]"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| olvasott bemeneti bájtok: %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| bemeneti bitsebesség: %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| szétválasztott beolvasott bájtok: %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| szétválasztás bitsebessége: %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "+-[Videódekódolás]"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr "| dekódolt videó:          %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr "| megjelenített képkockák: %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr "| elveszett képkockák:     %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "+-[Hangdekódolás]"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr "| dekódolt hang:           %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr "| lejátszott pufferek:     %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr "| elveszett pufferek:      %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "+-[Műsorszórás]"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr "| elküldött csomagok:      %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr "| elküldött bájtok:   %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| küldési bitsebesség: %6.0f kb/s"
@@ -13049,56 +13072,56 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "M3U lejátszólista importálása"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "RAM lejátszólista importálása"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "PLS lejátszólista importálása"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "B4S lejátszólista importálása"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "DVB lejátszólista importálása"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "Podcast feldolgozó"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "XSPF lejátszólista importálása"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr "Új Winamp 5.2 shoutcast importálás"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "ASX lejátszólista importálása"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr "Kasenna MediaBase feldolgozó"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr "QuickTime Media Link importáló"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Google videó lejátszólista-importáló"
 
 # konyvjelzo
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "Látszólagos ifo dekódoló"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr "iTunes zenegyűjtemény-importáló"
 
@@ -13580,7 +13603,7 @@ msgstr "Ablak"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -14725,7 +14748,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "Kiválasztás…"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr "Eszköz neve"
 
@@ -17246,54 +17269,54 @@ msgstr "Feliratfájl megnyitása"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Lemez kiadása"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "DVB típus:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Adóvevő jelsebessége"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Sávszélesség"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 msgid "Channels:"
 msgstr "Csatornák:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Kiválasztott portok:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 msgid "Input caching:"
 msgstr "Bemenet gyorsítótárazása:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "VLC sebesség használata"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Automatikus csatlakozás"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Rádióeszköz neve"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr "A műsor megnyílik és lejátszásra kerül a szórásához vagy mentéséhez."
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Speciális beállítások"
 
@@ -18492,7 +18515,7 @@ msgstr ""
 "megjelenítése az egyszerűek helyett."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Rendszertálca-ikon"
 
@@ -19122,7 +19145,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "Vezérlő megjelenítése teljes képernyőn"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr "Sminkek"
 
@@ -19505,19 +19528,19 @@ msgstr "Lejátszólista mentése"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr "XSPF lejátszólista|*.xspf|M3U fájl|*.m3u|HTML lejátszólista|*.html"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
 msgstr "Használandó smink"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr "A használandó smink útvonala."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "Az utoljára használt smink beállításai"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
@@ -19525,20 +19548,20 @@ msgstr ""
 "Az utoljára használt smink beállítása Windows alatt. Ez a beállítás "
 "automatikusan frissítésre kerül, ne módosítsa."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr "A VLC rendszertálca-ikonjának megjelenítése"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "A VLC megjelenítése a tálcán"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Átlátszósági hatások engedélyezése"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
@@ -19546,16 +19569,26 @@ msgstr ""
 "Letilthatja az összes átlátszósági hatást. Ez főleg akkor hasznos, ha az "
 "ablakok mozgatása nem viselkedik megfelelően."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "Sminkelt lejátszólista használata"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Sminkelhető felület"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr "Sminkbetöltő szétválasztó"
 
@@ -21189,7 +21222,7 @@ msgstr "Freebox TV műsor (a free.fr szolgáltatása)"
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr "Univerzális Plug'n'Play feltérképezés"
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 msgid "Decompression"
 msgstr "Kicsomagolás"
 
@@ -24556,7 +24589,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "GNU/Linux framebuffer videokimenet"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -24812,24 +24845,12 @@ msgstr "Videomemória-kimenet"
 msgid "Video memory"
 msgstr "Videomemória"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo csatoló száma"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Ha a videokártyája több csatolót biztosít, akkor ki kell választania a "
-"használandót (ezt nem szükséges módosítania)."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "Tartalék teljes képernyős mód"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -24846,7 +24867,7 @@ msgstr ""
 "2, Az ablakkezelő teljes megkerülése, de ezután semmi sem jelenhet meg az "
 "ablak fölött."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -24856,25 +24877,12 @@ msgstr ""
 "A használandó X11 hardver. Alapértelmezésben a VLC a DISPLAY környezeti "
 "változó értékét használja."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Osztott memória használata"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-"Osztott memória használata a VLC és az X kiszolgáló közti kommunikációra."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "Képernyő a teljes képernyős módhoz."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
@@ -24883,14 +24891,29 @@ msgstr ""
 "A teljes képernyős módban használandó képernyő. Az első képernyőhöz például "
 "állítsa 0, a másodikhoz pedig 1 értékre."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr "OpenGL(GLX) szolgáltató"
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Osztott memória használata"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+"Osztott memória használata a VLC és az X kiszolgáló közti kommunikációra."
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr "X11 videokimenet"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo csatoló száma"
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
@@ -25201,3 +25224,10 @@ msgstr "Vizualizáló szűrő"
 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Spektrumanalizátor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha a videokártyája több csatolót biztosít, akkor ki kell választania a "
+#~ "használandót (ezt nem szükséges módosítania)."
diff --git a/po/id.gmo b/po/id.gmo
index 57a1003..78c4fd0 100644
Binary files a/po/id.gmo and b/po/id.gmo differ
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 0959408..b250ec0 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: id\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-08 04:00+0700\n"
 "Last-Translator: Luqman Hakim <ovdl at rocketmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesia <id at li.org>\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Antar muka utama"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Tetapan untuk antar muka utama"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Antar muka kontrol"
 
@@ -76,7 +76,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Tetapan Hotkey"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Modul output"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Ini adalah tetapan am untuk modul output audio."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Lain-lain"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Lain-lain tetapan audio dan modul."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Input Umum"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Tetapan input umum. Gunakan secara hati-hati..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr "Output stream"
 
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Implementasi Video atas Permintaan pada VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr ""
 "Modul penemuan servis adalah kemudahan yang automatik menambah item kepada "
 "senarai tayang."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "Lanjutan"
 
@@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "Simpan..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Buka Folder..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Ulang semua"
 
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Repeat one"
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Rawak"
@@ -762,7 +762,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Jumlah filter maksimum (%d) telah tercapai."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Dilumpuhkan"
@@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Vu meter"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Penyama"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Penapis audio"
 
@@ -814,7 +814,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -827,7 +827,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Kiri"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -926,9 +926,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Tandalaman %i"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Streaming / Transkoding gagal"
@@ -954,7 +954,7 @@ msgstr ""
 "VLC tidak mendukung format audio atau video \"%4.4s\". Sayangnya tidak ada "
 "jalan bagi Anda untuk memperbaiki hal ini."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -967,7 +967,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "ID Asli"
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "Bit per sampel"
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Kadar bit"
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "Genre"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Hakcipta"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Track ID"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Penanda Laman"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "Program"
 
@@ -1332,34 +1332,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tekan tombol RETURN untuk meneruskan...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zum"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Seperempat"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Setengah"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Asal"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Double"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1369,11 +1369,11 @@ msgstr ""
 "Anda dapat memilih antarmuka utama, modul antarmuka tambahan, dan tentukan "
 "berbagai pilihan berkaitan."
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "Modul antarmuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1381,11 +1381,11 @@ msgstr ""
 "Ini adalah antarmuka utama yang digunakan oleh VLC. Perilaku default adalah "
 "secara otomatis memilih modul terbaik yang tersedia."
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Modul antarmuka tambahan"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1397,15 +1397,15 @@ msgstr ""
 "daftar dipisah koma untuk modul antarmuka. (nilai umum adalah \"rc"
 "\" (kawalan jauh), \"http\", \"gestures\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Anda dapat memilih antarmuka kawalan untuk VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Verbositas (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1413,11 +1413,11 @@ msgstr ""
 "Ini adalah level verbositas (0=hanya pesan kesalahan dan pesan kesalahan, "
 "1=peringatan, 2=debug)."
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1427,23 +1427,23 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Duduk diam"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Matikan segala peringatan dan pesan informasi."
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr "Stream default"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Stream ini akan selalu dibuka ketika menjalankan VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1451,11 +1451,11 @@ msgstr ""
 "Anda dapat memilih secara manual bahasa antarmuka. Bahasa sistem terdeteksi "
 "langsung jika \"auto\" ditentukan di sini."
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr "Pesan warna"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1463,11 +1463,11 @@ msgstr ""
 "Ini menghidupkan pewarnaan pesan yang dikirim ke konsol. Terminal Anda "
 "memerlukan dukungan warna Linux untuk melakukannya."
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Tampilkan pilihan lanjutan"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1475,11 +1475,11 @@ msgstr ""
 "Apabila dihidupkan, keutamaan dan/atau antar muka akan menampilkan semua "
 "pilihan yang ada, termasuk yang tidak disentuh oleh kebanyakan pengguna."
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Tampilkan antarmuka dengan mouse"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1487,11 +1487,11 @@ msgstr ""
 "Apabila dihidupkan, antar muka akan ditampilkan apabila Anda menggerakkan "
 "tetikus pada ujung layar dalam mode layar penuh."
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interaksi antarmuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr ""
 "Apabila dihidupkan, antarmuka akan menunjukkan kotak dialog setiap kali "
 "input pengguna diperlukan."
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1511,11 +1511,11 @@ msgstr ""
 "(penganalisa spektrum, dll.) Bolehkan penapis di sini, dan konfigurasikan "
 "dalam seksi modul \"penapis audio\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Modul output audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1523,12 +1523,12 @@ msgstr ""
 "Ini adalah metode output audio yang digunakan oleh VLC. Kelakuan default "
 "adalah secara otomatis memilih metode terbaik yang tersedia."
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Benarkan audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1537,30 +1537,30 @@ msgstr ""
 "tidak akan mengambil tempat, sehingga akan menghemat sedikit tenaga "
 "memproses."
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Paksa audio mono"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Ini akan memaksa output audio mono."
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Default volume audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Anda dapat menentukan default volume output audio di sini, dalam range "
 "antara 0 hingga 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Output audio volume disimpan"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1568,11 +1568,11 @@ msgstr ""
 "Ini akan menyimpan volume output audio ketika Anda menggunakan fungsi "
 "senyap. Anda seharusnya tidak mengubah pilihan ini secara manual."
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Langkah volume output audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
@@ -1580,11 +1580,11 @@ msgstr ""
 "Besar langkah untuk volume dapat disesuaikan menggunakan pilihan ini, dalam "
 "range 0 hingga 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Frekuensi output audio (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1592,11 +1592,11 @@ msgstr ""
 "Anda dapat memaksa frekuensi output audio di sini. Nilai biasa adalah -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Pensampelan ulang audio kualitas tinggi"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1607,11 +1607,11 @@ msgstr ""
 "dapat mematikannya dan algoritma pensampelan ulang rendah yang akan "
 "digunakan."
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Gantian nyahsegerak audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1619,11 +1619,11 @@ msgstr ""
 "Ini akan menjeda output audio. Jeda harus diberikan dalam milidetik. Ini "
 "berguna jika Anda melihat lag antara video dan audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Mode saluran output audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1633,12 +1633,12 @@ msgstr ""
 "default jika dimungkinkan (cth. jika perangkat keras Anda mendukungnya "
 "begitu juga dengan stream audio yang dimainkan)."
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Gunakan S/PDIF jika tersedia"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1646,12 +1646,12 @@ msgstr ""
 "S/PDIF dapat digunakan secara default apabila perangkat keras Anda "
 "mendukungnya begitu juga dengan stream audio yang dimainkan."
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Paksa pendeteksian Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1664,42 +1664,42 @@ msgstr ""
 "menghidupkan pilihan ini mungkin akan meningkatkan pengalaman Anda, terutama "
 "bila digabungkan dengan Headphone Channel Mixer."
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "On"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Ini akan menambah penapis pasca memproses audio, untuk mengubah persembahan "
 "bunyi."
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Visualisasi audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Ini akan menambah modul visualisasi (penganalisa spektrum, dll.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Jenis Gandaan Main semula"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1707,41 +1707,41 @@ msgstr ""
 "Ini mengizinkan Anda mengubah level tujuan default (89 dB) untuk stream "
 "dengan informasi replay gain"
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Default replay gain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Proteksi puncak"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Benarkan audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Tiada"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1754,11 +1754,11 @@ msgstr ""
 "gambar, dll.). Menghidupkan penapis di sini dan konfigurasikan dalam seksi "
 "modul \"penapis video\". Anda juga dapat menetapkan berbagai pilihan video."
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr "Modul output video"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1766,12 +1766,12 @@ msgstr ""
 "Ini adalah metode output video yang digunakan oleh VLC. Perilaku default "
 "adalah memilih metode terbaik yang tersedia secara otomatis."
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Hidupkan video"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1779,13 +1779,13 @@ msgstr ""
 "Anda dapat mematikan output video secara keseluruhan. Tahap decoding video "
 "tidak akan mengambil tempat, sehingga menghemat sedikit daya proses."
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Lebar video"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1793,13 +1793,13 @@ msgstr ""
 "Anda dapat menentukan lebar video. Secara default (-1) VLC akan menyesuaikan "
 "dengan karakteristik video."
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Tinggi video"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1807,44 +1807,44 @@ msgstr ""
 "Anda dapat menentukan tinggi video. Secara default (-1) VLC akan "
 "menyesuaikan kepada karakteristik video."
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Koordinat X video"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Anda dapat menentukan posisi pojok kiri atas window video (koordinat X)."
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Koordinat Y video"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Anda dapat menentukan posisi pojok kiri atas window video (koordinat Y)."
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr "Judul video"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 "Judul adat untuk window video (jika video tidak tertanam dalam antarmuka)."
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Perataan video"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr ""
 "ditengah (0=tengah, 1-kiri, 2=kanan, 4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat "
 "menggunakan kombinasi nilai-nilai ini, seperti 6=4+2 bermakna atas-kanan)."
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Tengah"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "Tengah"
 msgid "Top"
 msgstr "Atas"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "Atas"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bawah"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "Bawah"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Kiri-Atas"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr "Kiri-Atas"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Kanan-Atas"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "Kanan-Atas"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Kiri-Bawah"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1913,19 +1913,19 @@ msgstr "Kiri-Bawah"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Kanan-Bawah"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Zum video"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Anda boleh zum video dengan menentukan faktor."
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Grayscale video output"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1933,27 +1933,27 @@ msgstr ""
 "Video output dalam skala kelabu. Dengan informasi warna tidak didekodekan, "
 "ini akan menghemat daya proses."
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Video tertanam"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Benam input video di dalam antarmuka utama."
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Output video layar penuh"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Jalankan video dalam mode layar penuh"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Lapisan output video"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1962,74 +1962,74 @@ msgstr ""
 "(kemampuan untuk merender video secara langsung). VLC akan mencoba "
 "menggunakannya secara default."
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Sentiasa di atas"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Sentiasa tempatkan window video di atas window lain."
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Tampilkan judul media pada video"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Tampilkan judul video di atas film."
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Tampilkan judul video untuk x milidetik"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "Tampilkan judul video untuk n milidetik, default 5000 ms (5 detik)"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Posisi judul video"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Matikan screensaver"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Matikan screensaver selama pemutaran video."
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 #, fuzzy
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin semasa mainbalik video."
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin semasa mainbalik video."
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Dekorasi window"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2037,19 +2037,19 @@ msgstr ""
 "VLC dapat menghindari penciptaan judul window, bingkai, dll... di sekeliling "
 "video, menjadikan window yang \"minima\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Modul penapis output video"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Modul penapis video"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
@@ -2057,47 +2057,47 @@ msgstr ""
 "Ini akan menambah penapis pasca-memproses untuk meningkatkan kualitas "
 "gambar, sebagai contoh mengurai, atau mengherotkan video."
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Direktori snapshot video (atau nama fail)"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Direktori di mana snapshot video akan disimpan."
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Awalan file snapshot video"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Format snapshot video"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Format gambar yang akan digunakan untuk menyimpan snapshot video"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Tampilkan preview snapshot video"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Tampilkan preview snapshot dalam sudut kiri-atas layar."
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Gunakan nomor sekuensial, bukan timestamp"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "Gunakan nomor sekuensial, bukan timestamp, untuk penomoran snapshot"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Lebar snapshot video"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
@@ -2106,11 +2106,11 @@ msgstr ""
 "Anda boleh melaksanakan tinggi video. Dengan lalai (-1) VLC akan "
 "menyesuaikan kepada sifat video."
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Tinggi video snapshot"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2120,11 +2120,11 @@ msgstr ""
 "mempertahankan tinggi asli (-1). Menggunakan 0 akan menskala ketinggian "
 "untuk menjaga rasio aspek."
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Mencantas video"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2132,11 +2132,11 @@ msgstr ""
 "Ini akan memaksa cantasan video sumber. Format diterima adalah x:y (4:3, "
 "16:9, dll.) menyatakan aspek imej global."
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Rasio aspek sumber"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2151,31 +2151,31 @@ msgstr ""
 "gambar global, atau nilai float (1.25, 1.3333, dll.) menyatakan kejituan "
 "piksel."
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Penskalaan video"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Penapis penskalaan video"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Daftar rasio cantasan biasa"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2183,11 +2183,11 @@ msgstr ""
 "Daftar terpisah koma rasio cantasan yang akan ditambahkan dalam daftar rasio "
 "cantasan antar muka."
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Daftar aspek rasio kebiasaan"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2195,11 +2195,11 @@ msgstr ""
 "Daftar terpisah koma nilai rasio aspek yang akan ditambahkan dalam daftar "
 "rasio aspek antar muka."
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Perbaiki tinggi HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2210,11 +2210,11 @@ msgstr ""
 "mematikan pilihan ini hanya jika video Anda memiliki format tidak standar "
 "yang memerlukan 1088 garis secara keseluruhan."
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Rasio aspek piksel monitor"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2224,12 +2224,12 @@ msgstr ""
 "kotak (1:1). Jika Anda mempunyai screen 16:9, Anda mungkin perlu mengubah "
 "ini menjadi 4:3 untuk menjaga proposi."
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Lewati frame"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2237,11 +2237,11 @@ msgstr ""
 "Hidupkan pembuangan bingkai (framedropping) pada stream MPEG2. Pembuangan "
 "bingkai terjadi bila komputer Anda tidak memilki daya yang mencukupi"
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Jatuhkan bingkai lewat"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2249,11 +2249,11 @@ msgstr ""
 "Ini akan menjatuhkan bingkai yang lewat (sampai kepada output video yang "
 "sepatutnya memaparkan tarikh)."
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Segerak senyap"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2261,28 +2261,28 @@ msgstr ""
 "Ini menghindarkan kebanjiran pesan log dengan output debug dari mekanisme "
 "sinkronisasi output video."
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Full support"
 msgstr "Hidupkan dukungan FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Hanya-Layar Penuh"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2291,11 +2291,11 @@ msgstr ""
 "Pilihan ini mengizinkan Anda mengubah kelakuan subsistem input, seperti DVD "
 "atau peranti VCD, tetapan antar muka jaringan atau saluran subtitle."
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Jam pembilang purata rujukan"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2303,11 +2303,11 @@ msgstr ""
 "Apabila menggunakan input PVR (atau sumber paling tidak biasa), anda perlu "
 "tetapkan kepada 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Sinkronisasi waktu"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2315,11 +2315,11 @@ msgstr ""
 "Dimungkinkan untuk melumpuhkan sinkronisasi waktu input untuk sumber real "
 "time. Gunakan jika anda merasakan playback tersendat pada stream jaringan."
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Sinkronisasi jaringan"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr ""
 "server dan klien. Rincian tetapan tersedia pada Lanjutan / Sinkronisasi "
 "Jaringan."
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2342,26 +2342,26 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Default"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Benarkan"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "Port UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 "Ini adalah port default yang digunakan untuk stream UDP. Default adalah 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU dari antar muka jaringan "
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
@@ -2370,11 +2370,11 @@ msgstr ""
 "Ini adalah saiz paket maksima yang boleh dihantar melalui antaramuka "
 "rangkaian. Pada Ethernet biasanya adalah 1500 bait."
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Batasan hop (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
@@ -2385,21 +2385,21 @@ msgstr ""
 "paket multicast yang dihantar oleh output strim (0 = gunakan  lalai terbina "
 "dalam sistem pengoperasian)."
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Antaramuka output IPv6 multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 #, fuzzy
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "IPv6 lalai antaramuka multicast . Ini akan tindan jadual laluan."
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Alamat antar muka output multicast IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2407,17 +2407,17 @@ msgstr ""
 "Alamat IPv4 untuk default antar muka multicast. Ini akan menindih tabel "
 "route."
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr ""
 "Pilih program dengan memberikan ID Servis. Hanya gunakan pilihan ini jika "
 "Anda ingin membaca stream multi-program (contohnya stream DVB)."
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2435,27 +2435,27 @@ msgstr ""
 "Hanya gunakan pilihan ini jika Anda ingin membaca stream multi-program "
 "(contohnya stream DVB)."
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Trek audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Nomor stream dari trek audio yang digunakan (dari 0 hingga n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Trek subtitle"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Nomor stream dari trek subtitle yang digunakan (dari 0 hingga n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr "Bahasa audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2463,11 +2463,11 @@ msgstr ""
 "Bahasa trek audio yang ingin Anda gunakan (terpisah koma, dua atau tiga "
 "huruf kode negara)."
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Bahasa subtitle"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2475,69 +2475,69 @@ msgstr ""
 "Bahasa trek subtitle yang ingin Anda gunakan (dipisah koma, dua atau tiga "
 "huruf kode negara)."
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Trek ID audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID Strim trek audio untuk digunakan."
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Trek ID subtitle"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID Stream trek subtitle untuk digunakan."
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Pengulangan input"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Jumlah waktu input yang sama akan diulang"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr "Waktu mulai"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Stream ini akan dimulai pada posisi ini (dalam detik)."
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr "Waktu henti"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Stream ini akan dihentikan pada posisi ini (dalam detik)."
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Run time"
 msgstr "Run time"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 #, fuzzy
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Strim ini akan dimulakan pada posisi (dalam saat)."
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Percepat"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr "Daftar input"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2545,11 +2545,11 @@ msgstr ""
 "Anda dapat memberikan daftar input terpisah koma yang akan dicantumkan "
 "bersama setelah yang normal."
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Input slave (eksperimen)"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2559,11 +2559,11 @@ msgstr ""
 "Fitur ini adalah eksperimen, tidak semua format didukung. Gunakan daftar "
 "input dipisah '#'. "
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Daftar tanda buku untuk stream"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2573,40 +2573,40 @@ msgstr ""
 "bentuk \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-"
 "offset},{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Direktori snapshot video (atau nama fail)"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Directori di mana rekaman akan disimpan."
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Tetapan output strim am"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Direktori masa ganti"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "Direktori yang digunakan untuk menyimpan file sementara masa ganti."
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Butiran masa ganti"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
@@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr ""
 "Ini adalah saiz fail sementara yang akan digunakan untuk menyimpan strim "
 "masa ganti."
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2627,11 +2627,11 @@ msgstr ""
 "tetapan ini di sini dan mengkonfigurasinya dalam bagian modul \"penapis "
 "subgambar\". Anda dapat juga menentukan berbagai pilihan subgambar."
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Paksa posisi subtitle"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2639,22 +2639,22 @@ msgstr ""
 "Anda dapat menggunakan pilihan ini untuk menempatkan subtitle dibawah film, "
 "alih-alih di atas film. Coba beberapa posisi."
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Benarkan sub-gambar"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Anda dapat mematikan pemrosesan sub-gambar secara keseluruhan."
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Tampilan Atas Layar (OSD)"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2662,11 +2662,11 @@ msgstr ""
 "VLC dapat menampilkan pesan di atas video. Ini disebut OSD (Tampilan Atas "
 "Layar)."
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Modul mengemuka teks"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2674,11 +2674,11 @@ msgstr ""
 "VLC biasanya menggunakan Freetype untuk mengemuka, tetapi ini mengizinkan "
 "Anda untuk menggunakan svg sebagai misalan."
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Modul penapis subgambar"
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
@@ -2687,11 +2687,11 @@ msgstr ""
 "Ini akan menambah \"penapis subgambar\". Penapis ini melapisi sebahagian "
 "imej atau teks atas video (seperti logo, teks pertimbangan...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Deteksi otomatis file subtitle"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2699,11 +2699,11 @@ msgstr ""
 "Deteksi otomatis file subtitle, jika tidak terdapat file subtitle yang "
 "ditentukan (berdasarkan pada nama file film)."
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Kekaburan deteksi otomatis subtitle"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2721,11 +2721,11 @@ msgstr ""
 "3 = file subtitle yang sama dengan nama film dengan karakter tambahan\n"
 "4 = file subtitle yang sama persis dengan nama film"
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Path untuk deteksi otomatis subtitle"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2733,11 +2733,11 @@ msgstr ""
 "Cari file subtitle dalam path ini juga, jika file subtitle Anda tidak "
 "ditemukan dalam direktori saat ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Gunakan file subtitle"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2745,11 +2745,11 @@ msgstr ""
 "Muat file subtitle. Untuk digunakan apabila deteksi otomatis tidak dapat "
 "menemukan file subtitle Anda."
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr "Peranti DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2757,15 +2757,15 @@ msgstr ""
 "Ini merupakan default drive pemutar DVD (atau file) yang digunakan. Jangan "
 "lupa titik dua setelah huruf drive (contoh. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Ini adalah default pemutar DVD yang digunakan."
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr "Peranti VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2773,15 +2773,15 @@ msgstr ""
 "Ini adalah default drive pemutar VCD yang digunakan. Jika Anda tidak "
 "menentukan apapun, kami akan mengimbas peranti CD-ROM yang sesuai."
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Ini adalah default pemutar VCD yang digunakan."
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Peranti CD Audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2789,39 +2789,39 @@ msgstr ""
 "Ini adalah default drive pemutar Audio CD yang digunakan. Jika Anda tidak "
 "menentukan apapun, kami akan mengimbas peranti CD-ROM yang sesuai."
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Ini adalah default pemutar Audio CD yang digunakan."
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Paksa IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 akan digunakan secara default untuk semua koneksi."
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Paksa IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 akan digunakan secara default untuk semua koneksi."
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Timeout koneksi TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Default timeout koneksi TCP (dalam milidetik)."
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Server SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2829,87 +2829,87 @@ msgstr ""
 "Server proksi SOCKS yang digunakan. Ini harus dalam bentuk alamat:port. Ini "
 "akan digunakan untuk semua sambungan TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nama pengguna SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Nama pengguna yang digunakan untuk koneksi pada proksi SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Password SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Password yang digunakan untuk koneksi pada proksi SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Judul metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Mengizinkan Anda menentukan \"judul\" metadata untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Pengarang metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"pengarang\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metadata artis"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"artis\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metadata genre"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"genre\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metadata hak cipta"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"hakcipta\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Metadata deskripsi"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"keterangan\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Metadata penanggalan"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"tanggal\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Metadata URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"url\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2919,11 +2919,11 @@ msgstr ""
 "dekompresi). Hanya pengguna lanjutan yang sebaiknya mengubah pilihan ini "
 "karena ini dapat mengganggu palyback dari semua stream Anda."
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Daftar dekoder yang dikehendaki"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2934,28 +2934,28 @@ msgstr ""
 "pengguna lanjutan yang sebaiknya mengubah pilihan ini karena dapat "
 "mengganggu playback dari semua stream Anda."
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Daftar encoder yang dikehendaki"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Ini akan mengizinkan Anda memilih daftar enkoder yang akan digunakan VLC "
 "dalam urutan prioritas."
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2963,11 +2963,11 @@ msgstr ""
 "Pilihan ini mengizinkan Anda menetapkan pilihan default global untuk "
 "subsistem output stream."
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Default rantai stream output"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
@@ -2977,27 +2977,27 @@ msgstr ""
 "dokumentasi untuk mempelajari bagaimana untuk membangun rantai demikian. "
 "Perhatian: rantai ini akan dihidupkan untuk semua stream. "
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Hidupkan streaming untuk semua ES"
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Stream semua stream antara (video, audio dan subtitle)"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Tampilkan ketika streaming"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Tayang lokal strim semasa menstrimnya."
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Hidupkan output stream video"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3005,11 +3005,11 @@ msgstr ""
 "Pilih apakah stream video perlu diarahkan kepada fasilitas output stream "
 "apabila yang akhir ini dihidupkan."
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Hidupkan output stream audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3017,11 +3017,11 @@ msgstr ""
 "Pilih apakah stream audio perlu diarahkan kepada fasilitas output stream "
 "apabila yang akhir ini dihidupkan."
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Hidupkan output stream SPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3029,11 +3029,11 @@ msgstr ""
 "Pilih apakah stream SPU perlu diarahkan kepada fasilitas output stream "
 "apabila yang akhir ini dihidupkan."
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Selalu buka output stream"
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3043,12 +3043,12 @@ msgstr ""
 "beberapa item playlist (secara otomatis menyisipkan output stream yang "
 "terkumpul jika tidak ditentukan)"
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 #, fuzzy
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Stream output access modules settings"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
@@ -3057,40 +3057,40 @@ msgstr ""
 "Benarkan anda mengubahsuai nilai caching lalai untuk strim RTSP. Nilai ini "
 "perlu ditetapkan dalam unit milisaat."
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Daftar packetizer yang dikehendaki"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Ini mengizinkan Anda memilih urutan di mana VLC akan memilih packetizernya."
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr "Modul mux"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Ini adalah masukan legasi untuk membolehkan Anda menkonfigurasikan modul mux"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr "Modul akses output"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Ini adalah masukan legasi untuk mengizinkan Anda mengkonfigurasi modul akses "
 "output"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Mengontrol aliran SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3098,11 +3098,11 @@ msgstr ""
 "Jika pilihan ini dihidupkan, aliran pada alamat multicast SAP akan "
 "dikontrol. Ini diperlukan jika Anda ingin membuat pengumuman pada MBone."
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Jeda pengumumam SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3110,7 +3110,7 @@ msgstr ""
 "Apabila kawalan alilran dilumpuhkan, ini akan membolehkan anda tetapkan "
 "dalaman tetap antara pengumuman SAP."
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3118,11 +3118,11 @@ msgstr ""
 "Pilihan ini akan mengizinkan Anda menghidupkan optimasi khusus CPU. Anda "
 "sebaiknya membiarkan semua ini dihidupkan."
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Hidupkan dukungan FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3130,11 +3130,11 @@ msgstr ""
 "Jika prosessor Anda mempunyai floating point calculation unit, VLC dapat "
 "menggunakan kelebihan ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Hidupkan dukungan CPU MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3142,11 +3142,11 @@ msgstr ""
 "Jika prosessor Anda mendukung MMX instruction set, VLC dapat menggunakan "
 "kelebihan ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Hidupkan dukungan CPU 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3154,11 +3154,11 @@ msgstr ""
 "Jika prosessor Anda mendukung 3D Now! instruction set, VLC dapat menggunakan "
 "kelebihan ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Hidupkan dukungan CPU MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3166,11 +3166,11 @@ msgstr ""
 "Jika prosessor Anda mendukung MMX EXT instruction set, VLC dapat menggunakan "
 "kelebihan ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3178,11 +3178,11 @@ msgstr ""
 "Jika prosesor Anda mendukung SSE instructions set, VLC dapat menggunakan "
 "kelebihan ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3190,11 +3190,11 @@ msgstr ""
 "Jika prosesor Anda mendukung SSE2 instructions set, VLC dapat menggunakan "
 "kelebihan ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Hidupkan dukungan CPU AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3202,7 +3202,7 @@ msgstr ""
 "Jika prosessor Anda mendukung AltiVec instruction set, VLC dapat menggunakan "
 "kelebihan ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3210,11 +3210,11 @@ msgstr ""
 "Pilihan ini mengizinkan Anda memilih modul default. Biarkan hal ini kecuali "
 "bila Anda benar-benar tahu apa yang Anda lakukan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Modul salin memori"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3222,11 +3222,11 @@ msgstr ""
 "Anda dapat memilih modul salinan memori ingin Anda gunakan. Secara default "
 "VLC akan memilih yang paling cepat yang didukung oleh perkakas Anda."
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr "Modul akses"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3237,23 +3237,23 @@ msgstr ""
 "tidak menetapkan ini sebagai pilihan global kecuali bila Anda benar-benar "
 "tahu apa yang Anda lakukan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Modul penapis subgambar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 "Penapis capaian digunakan untuk mengubahsuai strim yang sedang dibaca. Ini "
 "digunakan untuk misalan bagi gantian masa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr "Modul demux"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3265,11 +3265,11 @@ msgstr ""
 "otomatis dideteksi. Anda seharusnya tidak perlu menetapkan sebagai pilihan "
 "global kecuali bila Anda benar-benar tahu apa yang Anda lakukan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Izinkan prioritas real-time"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3282,11 +3282,11 @@ msgstr ""
 "perlahan. Anda seharusnya mengaktifkan ini jika benar-benar tahu apa yang "
 "Anda lakukan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Laras kepentingan VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3296,87 +3296,87 @@ msgstr ""
 "VLC. Anda boleh gunakannya untuk menala keutamaan VLC terhadap program lain, "
 "atau terhadap misalan VLC lain."
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Laluan carian modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr "Laluan tambahan untuk VLC mencari modulnya."
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "File konfigurasi VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Baca file konfigurasi VLM segera setelah VLM dimulai."
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Gunakan cache plugin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "Gunakan cache plugin yang akan sangat memperbaiki waktu startup VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Kumpulkan statistik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Kumpulkan statistik lain-lain."
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Jalankan sebagai proses daemon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Jalankan VLC sebagai proses daemon latar belakang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Tulis proses id ke file"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Tulis proses id ke dalam file yang ditentukan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr "Log ke file"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Log semua pesan VLC pada file teks."
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Log ke syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Log semua mesej VLC kepada syslog (sistem UNIX)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Hanya mengizinkan satu instans VLC berjalan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr ""
 "dua kali pada file dalam explorer. Pilihan ini mengizinkan Anda memutar file "
 "dengan instans yang sudah berjalan atau memasukkannya dalam antrian."
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
@@ -3406,29 +3406,29 @@ msgstr ""
 "pelungsur. Pilihan ini membenarkan anda memainkan fail dengan misalan yang "
 "sedia terbuka atau masuk dalam giliran."
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC dijalankan dari asosiasi file"
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Memberitahu VLC apabila dijalankan berdasarkan asosiasi file pada sistem "
 "operasi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Satu misalan apabila dimulakan daripada fail"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Hanya benarkan satu misalan dilarikan apabila dimulakan daripada fail"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Naikkan tingkat prioritas proses"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3444,11 +3444,11 @@ msgstr ""
 "keseluruhan sistem tidak bertindak balas yang mana mungkin memerlukan but "
 "semual sistem anda."
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Bariskan item kepada senarai tayang apabila mod satu misalan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr ""
 "Apabila menggunakan pilihan hanya satu instans, bariskan item pada playlist "
 "dan tetap putar item saat ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3464,11 +3464,11 @@ msgstr ""
 "Pilihan ini menentukan kelakuan playlist Beberapa di antaranya dapat "
 "ditindih pada kotak dialog playlist."
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Preparse file secara otomatis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3476,32 +3476,32 @@ msgstr ""
 "Preparse file yang ditambahkan pada playlist (untuk dapatkan sedikit "
 "metadata) secara otomatis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Kebijakan seni album"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Hanya unduh secara manual"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 #, fuzzy
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Muat turun apabila trek mula menayangkan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Modul penemuan servis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3509,47 +3509,47 @@ msgstr ""
 "Tentukan modul penerokaan servis untuk dimuat, dipisahkan dengan semi-colon. "
 "Nilai kebiasaan adalah sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Putar file secara random selamanya"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "VLC akan memutar file dalam playlist secara random hingga diinterupsi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC akan selalu memutar playlist tanpa batasan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Ulang item semasa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC akan selalu memutar item playlist saat ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Tayang dan henti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Hentikan playlist setelah setiap item playlist diputar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Tayang dan keluar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Keluar bila tidak ada lagi item dalam playlist."
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr "Gunakan pustaka media"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3557,12 +3557,12 @@ msgstr ""
 "Pustaka media secara otomatis tersimpan dan dimuat kembali setiap kali Anda "
 "menjalankan VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Guna pokok senarai tayang"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
@@ -3572,12 +3572,12 @@ msgstr ""
 "item, seperti kandungan direktori. \"Lalai\" bermakna yang pepohon akan "
 "digunakan apabila benar-benar perlu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Tetapan ini adalah pengikat kunci VLC global, dikenali sebagai \"hotkey\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3588,83 +3588,83 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Layar Penuh"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Pilih hotkey untuk digunakan untuk swap keadaan skrin penuh."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Tinggalkan layar penuh"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Pilih hotkey untuk digunakan untuk keluar dari situasi layar penuh."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Tayang/Jeda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna pada keadaan jeda swap."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr "Jeda sahaja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Pilih hotkey untuk jeda."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr "Tayang Sahaja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Pilih hotkey untuk tayang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Percepat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk mainbalik maju pantas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Perlahan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk mainbalik gerak perlahan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Kadar normal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Pilih hotkey untuk menetapkan kadar playback ke normal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 #, fuzzy
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Percepat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 #, fuzzy
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Perlahan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3676,13 +3676,13 @@ msgstr "Perlahan"
 msgid "Next"
 msgstr "Maju"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Pilih hotkey yang digunakan untuk melompat ke item selanjutnya dalam "
 "playlist."
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3691,12 +3691,12 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Terdahulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Pilih hotkey yang digunakan untuk melompat ke item sebelumnya dalam playlist."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3705,11 +3705,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Henti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Pilih hotkey untuk henti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3717,115 +3717,115 @@ msgstr "Pilih hotkey untuk henti."
 msgid "Position"
 msgstr "Posisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Pilih hotkey untuk papar pisisi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Lompat undur sangat pendek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk buat undur sangat cepat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Lompat terbelakang pendek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Pilih hotkey untuk bina lompat undur pendek."
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Lompat terbelakang sedang"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur sedang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Lompat terbelakang panjang"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur panjang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Lompat maju sangat pendek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk maju sangat cepat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Lompat maju pendek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat maju pendek."
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Lompat maju sedang"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat maju sedang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Lompat maju panjang"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur panjang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Bingkai berikut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Pilih hotkey untuk digunakan menuju ke bingkai video berikutnya."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Panjang lompat sangat pendek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Panjang lompat sangat pendek, dalam detik."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Panjang lompatan pendek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Panjang lompat pendek, dalam detik."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Panjang lompatan sedang"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Panjang lompat sedang, dalam detik."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Panjang lompatan jauh"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Panjang lompat panjang, dalam detik."
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3833,107 +3833,107 @@ msgstr "Panjang lompat panjang, dalam detik."
 msgid "Quit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Pilih hotkey untuk keluar dari aplikasi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Layari atas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke atas dalam menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Layari bawah"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke bawah dalam menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Layari kiri"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke kiri dalam menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Layari kanan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke kanan dalam menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktifkan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk mengaktifkan item dipilih dalam menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Pergi menu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Pilih kunci untuk membawa anda kepada menu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Pilih judul DVD terdahulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul terdahulu daripada menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Pilih judul DVD berikut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul berikut daripada menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Pilih bab DVD terdahulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab daripada DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Pilih bab DVD berikut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab berikut daripada DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr "Volume naik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Pilih kunci untuk menambah volum audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr "Volume turun"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan volum audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3941,179 +3941,179 @@ msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan volum audio."
 msgid "Mute"
 msgstr "Bisu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Pilih kunci untuk senyapkan audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Volum naik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Pilih kunci untuk menaikkan jeda subtitle."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Jeda subtitle diturunkan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Pilih kunci untuk menaikkan jeda subtitle."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Jeda audio naik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Pilih kunci untuk menaikkan jeda audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Jeda audio turun"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Pilih kunci untuk menurunkan jeda audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Pilih kunci untuk tayangkan tanda buku ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Pilih kunci untuk tetapkan senarai tayang tanda buku ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Ini akan mengizinkan Anda menentukan playlist tanda buku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Undur dalam sejarah melungsur"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4121,11 +4121,11 @@ msgstr ""
 "Pilih hotkey digunakan untuk undur (kepada item media terdahulu) dalam "
 "pelungsuran sejarah."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Maju dalam sejarah melungsur "
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4133,236 +4133,236 @@ msgstr ""
 "Pilih hotkey yang digunakan untuk maju (ke item media selanjutnya) dalam "
 "pelungsuran sejarah."
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Putar trek audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Kitar semula trek (bahasa) audio yang ada."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Kitar trek sarikata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Kitar lalu trek sarikata yang ada."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Nisbah aspek sumber kitar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Kitar semula senarai pra tentu nisbah aspek sumber."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Kitar cantas video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Kitar semula senarai pra tentu format cantasan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Naikkan faktor skala"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "Naikkan faktor skala."
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Turunkan faktor skala"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "Turunkan faktor skala."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Kitar mod urai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Kitar lalu mod urai."
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr "Tampilkan antarmuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Naikkan antarmuka di atas semua window lain."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Sembunyikan antarmuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Turunkan antarmuka di bawah semua window lain."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Ambil snapshot video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Ambil snapshot video dan tulis pada disk."
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Rekod"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Penapis capaian rekod mula/henti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 #, fuzzy
 msgid "Dump"
 msgstr "Boneka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 #, fuzzy
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Penapis capaian rekod mula/henti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Nyahzum"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Cantas satu piksel dari atas video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Nyahcantas satu piksel dari atas video."
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Cantas satu piksel dari kiri video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Nyahcantas satu piksel dari kiri video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Cantas satu piksel dari bawah video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Nyahcantas satu piksel dari bawah video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Cantas satu piksel dari kanan video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Nyahcantas satu piksel dari kanan video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Benarkan mod kertas dinding"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Jangan tampilkan Menu OSD pada output video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Jangan tampilkan Menu OSD di atas output video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Pilih widget saat ini"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Kitar lalu mod urai."
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Kitar semula trek (bahasa) audio yang ada."
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4433,7 +4433,7 @@ msgstr ""
 "masa tertentu\n"
 "  vlc:quit                        Item khas untuk keluar VLC\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4441,98 +4441,98 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Snapshot"
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr "Ciri-ciri window"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Subgambar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtitle"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Lapisan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr "Tetapan trek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr "Kawalan mainbalik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr "Peranti default"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr "Tetapan jaringan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Proksi Socks"
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekoder"
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "Modul istimewa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr "Pilihan pertunjukan"
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Hotkey"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Besar lompatan"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "cetak bantuan untuk VLC (dapat digabungkan dengan --advanced dan --help-"
 "verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4540,20 +4540,20 @@ msgstr ""
 "cetak bantuan untuk VLC dan semua modulnya (dapat digabungkan dengan --"
 "advanced dan --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "minta lebih kemeleretan ketika menampilkan bantuan"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "cetak daftar modul yang tersedia"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 #, fuzzy
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "cetak senarai mdul yang wujud"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
@@ -4561,75 +4561,75 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "cetak bantuan pada modul tertentu (boleh digabungkan dengan --advanced)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "simpan pilihan baris perintah saat ini ke dalam konfigurasi"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "Reset konfigurasi saat ini kembali ke nilai default"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "gunakan file konfig alternatif"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "ulang tetap cache plugin semasa"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr "tampilkan informasi versi"
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr "program utama"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld B"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Gagal menyimpan file"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "Gagal membuka \"%s\" untuk penulisan"
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Downloading ..."
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4638,65 +4638,65 @@ msgstr "Downloading ..."
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Done %s (100.0%%)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "File tidak dapat terverifikasi"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 #, fuzzy
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Pilihan Tidak Sah"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "File tidak dapat diverifikasi"
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 msgid "File corrupted"
 msgstr "File terkorupsi"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
@@ -4810,7 +4810,7 @@ msgstr ""
 "Nilai caching untuk stream DVB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Kartu adapter untuk tala"
 
@@ -4827,8 +4827,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Nomor piranti yang digunakan pada adapter"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Frekuensi transponder/multiplex"
 
@@ -5048,17 +5048,17 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "Jalur lebar terrestrial [0=auto,6,7,8 dalam MHz]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
 msgstr "6 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
 msgstr "7 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
 msgstr "8 MHz"
 
@@ -5262,8 +5262,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr "VLC gagal mendapatkan blok dengan ukuran: %i."
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr "tiada"
 
@@ -5646,8 +5646,8 @@ msgstr ""
 "milidetik."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr "Nama peranti video"
 
@@ -5660,8 +5660,8 @@ msgstr ""
 "tidak menentukan apa-apa, peranti default akan digunakan."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Nama peranti audio"
 
@@ -5675,7 +5675,7 @@ msgstr ""
 "tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
 msgstr "Besaran video"
 
@@ -6550,8 +6550,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "Peranti radio PVR"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr "Normal"
 
@@ -6582,8 +6582,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Tinggi strim untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)."
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekuensi"
 
@@ -6848,7 +6848,7 @@ msgstr ""
 "milidetik."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "Kadar bingkai ditangkap yang diinginkan."
 
@@ -7101,7 +7101,7 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Input Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Standar"
@@ -8218,11 +8218,11 @@ msgstr "Techno"
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Jumlah penimbal audio"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
@@ -8232,11 +8232,11 @@ msgstr ""
 "buffer lebih tinggi akan meningkatkan waktu respon penapis untuk terpacak "
 "tetapi akan menjadikannya kurang sensitif kepada variasi pendek."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr "Level maksimum"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
@@ -8246,7 +8246,7 @@ msgstr ""
 "volume akan dinormalkan. Nilai ini adalah angka titik apungan positif. Nilai "
 "antara 0.5 dan 10 adalah wajar."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Penormalan volume"
@@ -9035,7 +9035,7 @@ msgstr ""
 "Faktor pengkuantitasan bingkai I, dibandingkan dengan bingkai P (misalnya "
 "1.0=> qskala sama untuk bingkai I dan P)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Pengurangan noise"
@@ -9210,17 +9210,17 @@ msgid ""
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "\"%s\" tiada enkoder video."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "\"%s\" tiada enkoder audio."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -9231,7 +9231,7 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC tidak dapat membuka enkoder."
 
@@ -10989,10 +10989,22 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B."
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B"
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "Metode jangkaan gerak piksel integer"
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
@@ -11007,7 +11019,7 @@ msgstr ""
 " - umh: carian multi-hexagon tidak rata (lebih baik tetapi lebih perlahan)\n"
 " - esa: carian menyeluruh (sangat lambat, terutamanya untuk percubaab)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -11020,11 +11032,11 @@ msgstr ""
 " - umh: carian multi-hexagon tidak rata (lebih baik tetapi lebih lambat)\n"
 " - esa: carian menyeluruh (sangat lambat, diutamakan untuk testing)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "Range pencarian vektor gerakan maksimum"
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
@@ -11035,32 +11047,32 @@ msgstr ""
 "gerakan tinggi dapat memperoleh keuntungan dari nilai antara 24 dan 32. "
 "Range 0 hingga 64."
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "Range maksimum panjang vektor gerakan"
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 #, fuzzy
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "Bilangan minima benang"
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr "Bilangan minima benang"
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr "Anggaran gerak subpiksel dan sekatan kualiti keputusan"
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
@@ -11071,7 +11083,7 @@ msgstr ""
 "proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan tertinggi = "
 "kualiti lebih baik). Julat 1 hingga 7."
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11081,7 +11093,7 @@ msgstr ""
 "dalam proses keputusan estimasi gerakan (terendah = tercepat dan tertinggi = "
 "kualitas lebih baik). Range 1 hingga 7."
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11091,7 +11103,7 @@ msgstr ""
 "proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = tercepat dan tertinggi = "
 "kualitas lebih baik). Range 1 hingga 6."
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11101,21 +11113,21 @@ msgstr ""
 "proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan tertinggi = "
 "kualiti lebih baik). Dari 1 hingga 5."
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr "Keputusan mode beradasarkan RD untuk bingkai-B"
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 "RD berasaskan mod keputusan untuk Bingkai-B. Ini memerlukan subme 6 (atau "
 "lebih tinggi)."
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr "Penentuan rujukan berdasarkan sekatan"
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
@@ -11123,35 +11135,35 @@ msgstr ""
 "Benarkan setiap penyekatan 8x8 atau 16x8 untuk memilih secara bersendirian "
 "bingkai rujukan, berbanding kepada hanya satu ref setiap makroblok."
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "Estimasi chroma dalam gerakan"
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr "ME kroma untuk subpel dan mod keputusan dalam bingkai-P."
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr "Gabung optima kedua MV dalam bingkai-B"
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr "Penghalusan gerakan sendi dwiarah."
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr "Besar transformasi adaptif spasial"
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr "SATD berasaskan keputusan untuk mengubah 8x8 dalam inter-MB."
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "Pengkuantitian RD Trellis"
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -11165,19 +11177,19 @@ msgstr ""
 " - 2: bolehkan pada semua keputusan mod\n"
 "This requires CABAC."
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr "Pengesan SKIP awal pada bingkai-P"
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr "Pengesan SKIP awal pada bingkai-P."
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr "Koefisien tresholding pada bingkai-P"
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
@@ -11185,7 +11197,7 @@ msgstr ""
 "Koefisien tresholding pada bingkai-P. Menghapus block dct yang hanya "
 "mengandung koefisien tunggal kecil."
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
@@ -11193,53 +11205,53 @@ msgstr ""
 "Peredaman bising Dct-domain. Adaptif pseudo-deadzone.10 hingga 1000 adalah "
 "range yang berguna."
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr "Pengkuantitasan deadzone Inter luma"
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 "Tetapkan besar dari deadzone pengkuantitasan inter luma. Range 0 hingga 32."
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr "Pengkuantitian zonmati Inter luma"
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 "Tentukan ukuran deadzone dari pengkuantitian inter luma. Range 0 hingga 32."
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "Optimasi CPU"
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "Gunakan optimasi assembler CPU."
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "Penghitungan PSNR"
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
@@ -11247,11 +11259,11 @@ msgstr ""
 "Hitung dan cetak status PSNR. Ini tidak memilki efek pada kualitas enkoding "
 "aktual."
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "Pengiraan SSIM"
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
@@ -11259,28 +11271,28 @@ msgstr ""
 "Hitung dan cetak status SSIM. Ini tidak memilki efek pada kualitas enkoding "
 "aktual."
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Mode senyap"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "Mode senyap."
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistik"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr "Cetak stat untuk setiap bingkai."
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr "Nomor id SPS dan PPS"
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
@@ -11288,64 +11300,75 @@ msgstr ""
 "Tetapkan nombor id SPS dan PPS untuk membenarkan pencantuman strin dengan "
 "tetapan berbeza."
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Pembatas akses unit"
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "Jana pembatas akses unit unit NAL."
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
 msgstr "tesa"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr "laju"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr "perlahan"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr "semua"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr "spatial"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr "temporal"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 #, fuzzy
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr "Enkoder AVC H.264/MPEG4 (menggunakan pustaka x264)"
@@ -11451,13 +11474,13 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Antar muka kontrol gerakan tetikus"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "Hotkeys"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Gtk+ interface"
@@ -12247,8 +12270,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "Tekan kunci pilih atau henti sekeika untuk sambung."
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "Ketik 'menu select' atau 'pause' untuk meneruskan."
 
@@ -12261,95 +12284,95 @@ msgstr ""
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "Playlist hanya memiliki %d elemen"
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr "Silakan sediakan salah satu dari parameter berikut:"
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "Perintah tidak dikenal!"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "Pengenkodan"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 #, fuzzy
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "Mencantas video"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 #, fuzzy
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "Pengenkod audio"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 #, fuzzy
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "Streaming"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr "| paket terkirim   :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr "| byte terkirim    : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
@@ -12966,57 +12989,57 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "Import playlist M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 #, fuzzy
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "Import playlist M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "Import playlist PLS"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "Import playlist B4S"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "Import playlist DVB"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "Peneliti Podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "Import senarai tayang XSPF"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr "Import shoutcast winamp 5.2 baru"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "Import senarai tayang ASX"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr "Peneliti Kasenna MediaBase"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr "Pengimport Pautan Media QuickTime"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Pengimport Senarai Tayang lama Video Google"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "CD Audio demux"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 #, fuzzy
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr "Pengimport Pautan Media QuickTime"
@@ -13508,7 +13531,7 @@ msgstr "Window"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -14659,7 +14682,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "Pilih..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr "Nama peranti"
 
@@ -17246,63 +17269,63 @@ msgstr "Buka file subtitle"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Eject disc"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 #, fuzzy
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "Jenis cakera"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 #, fuzzy
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Nisbah simbol transponder dalam kHz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 #, fuzzy
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Lebar sempadan"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 #, fuzzy
 msgid "Channels:"
 msgstr "Saluran"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 #, fuzzy
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Selected:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 #, fuzzy
 msgid "Input caching:"
 msgstr "Input telah berubah"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 #, fuzzy
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "Guna cache SAP"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 #, fuzzy
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Auto sambung semula"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 #, fuzzy
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Nama peranti audio"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Pilihan lanjutan"
@@ -18612,7 +18635,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Systray icon"
 
@@ -19289,7 +19312,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "Cantas sempadan pada skrin penuh"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr "Kulit"
 
@@ -19708,19 +19731,19 @@ msgstr "Simpan senarai tayang"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr "Eksport senarai tayang XSPF"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
 msgstr "Kulit untuk digunakan"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr "Laluan kulit untuk digunakan."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "Konfig skin terakhir yang digunakan"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
@@ -19728,20 +19751,20 @@ msgstr ""
 "Konfigurasi window atas skin terakhir yang digunakan sebelumnya. Pilihan ini "
 "terupdate secara otomatis, jangan disentuh."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr "Tampilkan icon VLC pada system tray"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "Tampilkan VLC pada taskbar"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Hidupkan efek transparansi"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
@@ -19750,17 +19773,27 @@ msgstr ""
 "berguna terutama apabila memindahkan window yang tidak berfungsi seperti "
 "seharusnya."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 #, fuzzy
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "Gagal menemui senarai tayang"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Antar muka Berkulit"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr "Demux pemuat kulit"
 
@@ -21416,7 +21449,7 @@ msgstr ""
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr "Universal Plug'n'Play discovery"
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 msgid "Decompression"
 msgstr "Dekompresi"
 
@@ -24753,7 +24786,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "Video output penimbal-bingkai konsol GNU/Linux "
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -25012,24 +25045,12 @@ msgstr "Output memori video"
 msgid "Video memory"
 msgstr "Memori video"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "Nomor adaptor XVideo"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Jika kartu grafis Anda menyediakan beberapa adaptor, Anda harus memilih "
-"salah satu yang akan digunakan (Anda seharusnya tidak mengubah ini)."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "Metode fullscreen alternatif"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -25046,7 +25067,7 @@ msgstr ""
 "2) Melangkahi window manager, tetapi tidak ada apapun yang tampil di atas "
 "video."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -25056,24 +25077,12 @@ msgstr ""
 "Perangkat keras tampilan X11 yang digunakan. Secara default VLC akan "
 "menggunakan nilai variabel DISPLAY."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Gunakan memori bersama"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Gunakan memori bersama untuk berkomunikasi antara VLC dan X server."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "Mode layar penuh untuk layar."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
@@ -25082,14 +25091,28 @@ msgstr ""
 "Layar yang digunakan dalam mode layar penuh. Sebagai contoh tetapkan kepada "
 "0 pada layar pertama, 1 untuk layar kedua."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr "Penyedia OpenGL(GLX)"
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Gunakan memori bersama"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "Gunakan memori bersama untuk berkomunikasi antara VLC dan X server."
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr "Output video X11"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Nomor adaptor XVideo"
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
@@ -25411,6 +25434,13 @@ msgstr "Penapis penvisual"
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Penganalisa spektrum"
 
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika kartu grafis Anda menyediakan beberapa adaptor, Anda harus memilih "
+#~ "salah satu yang akan digunakan (Anda seharusnya tidak mengubah ini)."
+
 #~ msgid "Thanks for your report!"
 #~ msgstr "Terima kasih atas laporan Anda!"
 
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
index 92f828d..687fa9b 100644
Binary files a/po/it.gmo and b/po/it.gmo differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 78e4cf4..420af35 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-03 12:24+0100\n"
 "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128 at baslug.org>\n"
 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it at lists.kde.org>\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Interfacce principali"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Impostazioni per l'interfaccia principale"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Interfacce di controllo"
 
@@ -78,7 +78,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Impostazioni delle scorciatoie"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Moduli d'uscita"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Impostazioni generali per i moduli di uscita audio."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Varie"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Impostazioni e moduli audio vari."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Generale"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Impostazioni generali di ingresso. Usare con attenzione..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr "Trasmissione in uscita"
 
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "VOD (video su richiesta)"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Implementazione VLC di Video On Demand"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr ""
 "I moduli di rilevamento sono funzioni che aggiungono automaticamente "
 "elementi alla scaletta."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzate"
 
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Salva..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Apri cartella..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Ripeti tutto"
 
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Ripeti uno"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Nessuna ripetizione"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Casuale"
@@ -791,7 +791,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Il numero massimo di filtri (%d) è stato raggiunto."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Disabilita"
@@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Vu meter"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizzatore"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtri audio"
 
@@ -842,7 +842,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -855,7 +855,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Sinistra"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -954,9 +954,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Segnalibro %i"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Trasmissione / Transcodifica non riuscita"
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr ""
 "VLC non supporta il formato audio o video \"%4.4s\". Sfortunatamente non c'è "
 "modo di risolvere il problema."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -995,7 +995,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Programma"
@@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "ID originale"
 msgid "Codec"
 msgstr "Codifica"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "Bit per campione"
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Genere"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "ID Traccia "
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Segnalibro"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "Programmi"
 
@@ -1367,34 +1367,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Premere il tasto INVIO per continuare...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Quarto"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Metà"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Originale"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Doppio"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1404,11 +1404,11 @@ msgstr ""
 "È possibile selezionare l'interfaccia principale, dei moduli di interfaccia "
 "supplementari e definire diverse opzioni."
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "Modulo di interfaccia"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1416,11 +1416,11 @@ msgstr ""
 "Questa è l'interfaccia principale usata da VLC. Il comportamento predefinito "
 "è di selezionare automaticamente il miglior modulo disponibile."
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Moduli d'interfaccia supplementari"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1432,15 +1432,15 @@ msgstr ""
 "Utilizzare un elenco separato da virgole dei moduli di interfaccia. (valori "
 "tipici sono \"rc\" (telecomando), \"http\", \"gestures\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Puoi selezionare le interfacce di controllo per VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Dettaglio messaggi (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1448,11 +1448,11 @@ msgstr ""
 "Questo è livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e messaggi "
 "standard, 1=avvisi, 2=debug)."
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "Scegli quali oggetti dovrebbero fornire messaggi di debug"
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1462,23 +1462,23 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Silenzioso"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Disattiva tutti gli avvisi e i messaggi informativi."
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr "Flusso predefinito"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Questo flusso sarà aperto sempre all'avvio di VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1486,11 +1486,11 @@ msgstr ""
 "Puoi selezionare manualmente la lingua dell'interfaccia. La lingua di "
 "sistema viene rilevata automaticamente se \"auto\" viene specificato qui."
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr "Messaggi colorati"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1498,11 +1498,11 @@ msgstr ""
 "Abilita la colorazione dei messaggi inviati alla console. Per funzionare, "
 "necessita di un terminale con il supporto colori di Linux."
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Mostra opzioni avanzate"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1511,11 +1511,11 @@ msgstr ""
 "mostreranno tutte le opzioni disponibili, incluse quelle che la maggior "
 "parte degli utenti non dovrebbe mai modificare."
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Mostra interfaccia con il mouse"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1523,11 +1523,11 @@ msgstr ""
 "Quando questa opzione è abilitata, l'interfaccia viene mostrata quando "
 "sposti il mouse al bordo dello schermo in modalità schermo intero."
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interazione con l'interfaccia"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
@@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr ""
 "Quando è abilitata, l'interfaccia mostrerà un finestra di dialogo ogni volta "
 "che è richiesto un comando dell'utente."
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1549,11 +1549,11 @@ msgstr ""
 "Abilita questi filtri qui, e configurali nella sezione dei moduli \"Filtri "
 "audio\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Modulo uscita audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1561,12 +1561,12 @@ msgstr ""
 "È il metodo di uscita audio utilizzato da VLC. Il comportamento predefinito "
 "è di selezionare automaticamente il miglior metodo disponibile."
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Abilita audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1575,30 +1575,30 @@ msgstr ""
 "parte di decodifica audio non verrà effettuata, il che fa risparmiare "
 "potenza di calcolo."
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Forza audio mono"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Verrà forzata un'uscita audio mono."
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Volume predefinito"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "È possibile impostare qui il volume di uscita audio predefinito, in un "
 "intervallo che va da 0 a 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Volume uscita audio registrato"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1606,11 +1606,11 @@ msgstr ""
 "Salva il volume dell'uscita audio quando è selezionata l'opzione Silenzia. "
 "Non dovresti modificare questa opzione manualmente."
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Passo del volume dell'uscita audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
@@ -1618,11 +1618,11 @@ msgstr ""
 "Questa opzione regola la dimensione del passo del volume dell'uscita audio, "
 "da 0 a 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Frequenza uscita audio (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1630,11 +1630,11 @@ msgstr ""
 "È possibile imporre la frequenza dell'uscita audio. I valori più comuni sono "
 "-1 (predefinito), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Ricampionamento audio alta qualità"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1644,11 +1644,11 @@ msgstr ""
 "processore, per cui è possibile disabilitarlo. Un algoritmo di "
 "ricampionamento più leggero verrà utilizzato in alternativa."
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Compensazione desincronizzazione audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1656,11 +1656,11 @@ msgstr ""
 "Ritarda l'uscita audio. Il ritardo deve essere espresso in millisecondi. Può "
 "essere comodo se tra video e audio non c'è sincronia."
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Modalità canali di uscita audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1670,12 +1670,12 @@ msgstr ""
 "predefinita quando possibile (ad es. se è supportata dall'hardware e dal "
 "flusso audio)."
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Utilizza S/PDIF quando possibile"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1683,12 +1683,12 @@ msgstr ""
 "S/PDIF può essere utilizzato come predefinito se è supportato dall'hardware "
 "e dal flusso audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Forza il rilevamento del Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1696,40 +1696,40 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Attivo"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Spento"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Aggiunge filtri audio di post-elaborazione, per modificare la resa del suono."
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Visualizzazioni audio "
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Aggiunge i moduli di visualizzazione (analizzatore di spettro, ecc.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Modalità guadagno di riproduzione"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Seleziona la modalità del guadagno di riproduzione"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Preamplificazione di riproduzione"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
@@ -1737,41 +1737,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Permette di specificare la porta audio predefinita per la trasmissione RTP."
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Gudagno di riproduzione predefinito"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Protezione di picco"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Abilita audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1785,11 +1785,11 @@ msgstr ""
 "attivati qui e configurati nella sezione dei moduli Filtri video. È "
 "possibile inoltre configurare svariate opzioni video."
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr "Modulo uscita video"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1797,12 +1797,12 @@ msgstr ""
 "È il metodo di uscita video utilizzato da VLC. Il comportamento predefinito "
 "è di selezionare automaticamente il miglior metodo disponibile."
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Abilita video"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1811,13 +1811,13 @@ msgstr ""
 "parte di decodifica video non verrà effettuata, il che fa risparmiare di "
 "potenza di calcolo."
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Ampiezza video"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1825,13 +1825,13 @@ msgstr ""
 "È possibile forzare qui la larghezza del video. Per impostazione predefinita "
 "(-1) VLC si adatterà alle caratteristiche del video."
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Altezza video"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1839,11 +1839,11 @@ msgstr ""
 "È possibile forzare qui l'altezza video. Per impostazione predefinita (-1) "
 "VLC si adatterà alle caratteristiche del video."
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Coordinata X del video"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
@@ -1851,11 +1851,11 @@ msgstr ""
 "È possibile forzare la posizione dell'angolo in alto a sinistra della "
 "finestra video (coordinata X)."
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Coordinata Y del video"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1863,11 +1863,11 @@ msgstr ""
 "È possibile forzare la posizione dell'angolo in alto a sinistra della "
 "finestra video (coordinata Y)."
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr "Titolo video"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
@@ -1876,11 +1876,11 @@ msgstr ""
 "Titolo personalizzato per la finestra del video (nel caso in cui il video "
 "non sia integrato nell'interfaccia)."
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Allineamento video"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr ""
 "2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile usare combinare questi valore, ad es. "
 "6=4+2 significa alto-destra)."
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr "Centro"
 msgid "Top"
 msgstr "Alto"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "Alto"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Basso"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1926,7 +1926,7 @@ msgstr "Basso"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "In alto a sinistra"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1934,7 +1934,7 @@ msgstr "In alto a sinistra"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "In alto a destra"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "In alto a destra"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "In basso a sinistra"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1950,19 +1950,19 @@ msgstr "In basso a sinistra"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "In basso a destra"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Ingrandimento video"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "È possibile ingrandire il video di un fattore specificato."
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Uscita video in scala di grigi"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1970,77 +1970,77 @@ msgstr ""
 "Uscita video in scala di grigio. Poiché le informazioni sul colore non "
 "vengono decodificate, permette di risparmiare potenza di calcolo."
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Video integrato"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Include l'uscita video nell'interfaccia principale."
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Uscita video a schermo intero"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Avvia il video a schermo intero"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Uscita video sovrapposta"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Sempre in primo piano"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Mettere la finestra video sempre in primo piano rispetto alle altre."
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Mostra titolo del media nel video"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 #, fuzzy
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Mettere la finestra video sempre in primo piano rispetto alle altre."
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 #, fuzzy
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Mostra titolo del video per n millisecondi"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 #, fuzzy
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Mostra titolo del video per n millisecondi, il valore predefinito è 5000 ms "
 "(5 sec.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Posizione del titolo del video"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 "Posizione del video in cui visualizzare il titolo (predefinito in basso al "
 "centro)."
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Nascondi puntatore e controllo a schermo intero dopo x millisecondi"
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
@@ -2048,31 +2048,31 @@ msgstr ""
 "Nascondi puntatore e controllo a schermo intero dopo n millisecondi, "
 "predefinito 3000 ms (3 sec.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Disabilita Salvaschermo"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Disabilita il salvaschermo durante la riproduzione video."
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 "Inibisce il demone di gestione dell'alimentazione durante la riproduzione"
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr "Disabilita il salvaschermo durante la riproduzione video."
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Decorazioni della finestra"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 #, fuzzy
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
@@ -2081,19 +2081,19 @@ msgstr ""
 "Se l'opzione è abilitata, VLC aprirà sempre i video in modalità a schermo "
 "intero."
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Modulo di filtro dell'uscita video"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Modulo filtro video"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
@@ -2101,53 +2101,53 @@ msgstr ""
 "Aggiunge filtri di post-elaborazione per migliorare la qualità "
 "dell'immagine, per esempio deinterlacciando o distorcendo il video."
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Cartella delle schermate video (o nome file)"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Cartella dove saranno archiviate le schermate video."
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Prefisso file delle schermate video"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Formato delle schermate video"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 "Il formato immagine che sarà utilizzato per memorizzare la schermata del "
 "video"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Visualizza l'anteprima della schermata video"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 "Visualizza l'anteprima della schermata nell'angolo in alto a sinistra dello "
 "schermo."
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Usa numeri sequenziali al posto del formato orario"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Usa numeri sequenziali al posto del formato orario per la numerazione delle "
 "schermate"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Larghezza della schermata video"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2156,11 +2156,11 @@ msgstr ""
 "predefinita, manterrà la larghezza originale (-1). L'utilizzo di 0 riscalerà "
 "la larghezza per mantenere le proporzioni."
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Altezza della schermata video"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
@@ -2170,21 +2170,21 @@ msgstr ""
 "È possibile forzare qui l'altezza video. Per impostazione predefinita (-1) "
 "VLC si adatterà alle caratteristiche del video."
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Ritaglio video"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Formato immagine sorgente"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2199,39 +2199,39 @@ msgstr ""
 "(4:3, 16:9, ecc.), che esprime il formato immagine globale, oppure un valore "
 "in virgola mobile (1.25, 1.3333, ecc) che esprime la quadratura del pixel."
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Ridimensionamento video automatico"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Fattore di ridimensionamento video"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Elenco proporzioni personalizzate"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2239,11 +2239,11 @@ msgstr ""
 "Elenco separato da virgole di proporzioni che saranno aggiunte all'elenco di "
 "proporzioni dell'interfaccia."
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Fissa altezza HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2254,11 +2254,11 @@ msgstr ""
 "disabilitare questa opzione solo se il tuo video ha un formato non standard "
 "che richiede 1088 righe."
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Proporzioni pixel del monitor"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2268,12 +2268,12 @@ msgstr ""
 "quadrati (1:1). Se hai uno schermo 16:9, potresti voler cambiare in 4:3 per "
 "mantenere le proporzioni."
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Salta fotogrammi"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
@@ -2283,47 +2283,47 @@ msgstr ""
 "di fotogrammi si verifica quando il tuo computer non è sufficientemente "
 "potente."
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 #, fuzzy
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Frame B"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Sincronizzazione silenziosa"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Full support"
 msgstr "Supporto completo"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Solo schermo intero"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2333,11 +2333,11 @@ msgstr ""
 "d'ingresso, come la periferica DVD o VCD, i parametri dell'interfaccia di "
 "rete o il canale dei sottotitoli."
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Contatore della media dell'orologio di riferimento"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2345,21 +2345,21 @@ msgstr ""
 "Per utilizzare l'input PVR (o un'altra sorgente particolarmente irregolare), "
 "è bene impostare questo valore a 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Sincronizzazione orologio"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Sincronizzazione di rete"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2368,7 +2368,7 @@ msgstr ""
 "impostazioni dettagliate sono disponibili in Avanzate / Sincronizzazione di "
 "rete."
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2382,27 +2382,27 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinito"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Abilita"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "Porta UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 "Questa è la porta predefinita utilizzata per i flussi UDP. Il valore "
 "predefinito è 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2410,11 +2410,11 @@ msgstr ""
 "È la dimensione massima dei pacchetti dello strato applicazione che può "
 "essere trasmessa sulla rete (in byte)."
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Limite hop (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
@@ -2424,19 +2424,19 @@ msgstr ""
 "Specificare qui la durata di vita (TTL) dei pacchetti multicast inviati dal "
 "modulo di trasmissione in uscita (stream output)."
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Interfaccia di uscita multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Indirizzo dell'interfaccia di uscita multicast IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2444,51 +2444,51 @@ msgstr ""
 "Indirizzo IPv4 per l'interfaccia multicast predefinita. Ignora la tabella di "
 "routing."
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Traccia audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Trasmetti il numero della traccia audio da utilizzare (da 0 a n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Traccia sottotitoli"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Trasmetti il numero della traccia di sottotitoli da utilizzare (da 0 a n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr "Lingua dell'audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2496,11 +2496,11 @@ msgstr ""
 "Lingua della traccia audio che si desidera utilizzare (separate da virgole, "
 "codice paese di due o tre lettere)."
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Lingua dei sottotitoli"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2508,69 +2508,69 @@ msgstr ""
 "Lingua della traccia dei sottotitoli da utilizzare (separate da virgola, due "
 "o tre lettere per il codice paese)."
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID traccia audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID del flusso della traccia audio da utilizzare."
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID traccia sottotitoli"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID del flusso della traccia di sottotitoli da utilizzare."
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Opzioni Uscita"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Numero di volte in cui il medesimo ingresso verrà ripetuto"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr "Ora di inizio"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Il flusso inizierà da questa posizione (in secondi)."
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr "Ora di fine"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Il flusso si fermerà a questa posizione (in secondi)."
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 #, fuzzy
 msgid "Run time"
 msgstr "Rundi"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Quanto durerà il flusso (in secondi)."
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Posizionamento veloce"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr "Elenco ingressi"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2578,22 +2578,22 @@ msgstr ""
 "Puoi specificare un elenco di ingressi, separati da virgole, che saranno "
 "concatenati dopo quello normale."
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Ingresso secondario (sperimentale)"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Elenco di segnalibri per un flusso"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2603,38 +2603,38 @@ msgstr ""
 "nel formato \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-"
 "byte-offset},{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Cartella di registrazione o nome file"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "La cartella o il nome del file di destinazione delle registrazioni"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Impostazioni generali del flusso in uscita"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Cartella del timeshift"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "Cartella utilizzata per archiviare i file temporanei del timeshift."
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Granularità del timeshift"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
@@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr ""
 "Permette di specificare il codec audio di destinazione per la trasmissione "
 "in uscita."
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2656,11 +2656,11 @@ msgstr ""
 "qui e configurati nella sezione dei moduli di trattamento d'immagine. E' "
 "possibile inoltre configurare svariate opzioni di trattamento d'immagine."
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Forza la posizione dei sottotitoli"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2668,23 +2668,23 @@ msgstr ""
 "Usare questa opzione per posizionare i sottotitoli sotto il film, invece che "
 "in sovraimpressione. Provare diverse posizioni."
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 #, fuzzy
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Immagini"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Messaggi in sovraimpressione (OSD)"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2692,11 +2692,11 @@ msgstr ""
 "VLC può visualizzare messaggi sullo schermo. Si chiama OSD (On Screen "
 "Display)."
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Modulo di rendering del testo"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2704,21 +2704,21 @@ msgstr ""
 "VLC usa normalmente Freetype per il rendering, ma cò consente di usare per "
 "esempio svg."
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Modulo di trattamento d'immagine"
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Rilevamento automatico dei file di sottotitoli"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2726,11 +2726,11 @@ msgstr ""
 "Rileva automaticamente un file di sottotitoli, se nessun nome file di "
 "sottotitoli è stato specificato (basato sul nome file del filmato)."
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Sensibilità della selezione automatica dei file di sottotitoli"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2748,11 +2748,11 @@ msgstr ""
 "3 = file di sottotitoli con il nome del film, più alcuni caratteri\n"
 "4 = file di sottotitoli con il nome esatto del film"
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Cartelle della selezione automatica dei sottotitoli"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2760,11 +2760,11 @@ msgstr ""
 "Cercare il file di sottotitoli anche nelle cartelle specificate, se non è "
 "stato trovato nella cartella corrente."
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Usa un file di sottotitoli"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2772,11 +2772,11 @@ msgstr ""
 "Carica il file di sottotitoli specificato. Utilizzare quando la ricerca "
 "automatica non riesce a trovarlo o a riconoscerlo."
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr "Periferica DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2784,15 +2784,15 @@ msgstr ""
 "Lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare i due punti "
 "dopo la lettera (ad es. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Periferica DVD predefinita da utilizzare."
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr "Periferica VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2800,15 +2800,15 @@ msgstr ""
 "Periferica VCD da utilizzare. In assenza di un valore predefinito, VLC "
 "cercherà un lettore CD-ROM adatto."
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Periferica VCD predefinita da utilizzare."
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Lettore CD audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2816,41 +2816,41 @@ msgstr ""
 "Periferica CD audio da utilizzare. In assenza di un valore predefinito, VLC "
 "cercherà un lettore CD-ROM adatto."
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Periferica CD audio predefinita da utilizzare."
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forza IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 "IPv6 sarà utilizzato come protocollo predefinito per tutte le connessioni."
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forza IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 "IPv4 verrà utilizzato come protocollo predefinito per tutte le connessioni."
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Scadenza della connessione TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Scadenza predefinita della connessione TCP (in millisecondi). "
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Server SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2858,90 +2858,90 @@ msgstr ""
 "Server proxy SOCKS da utilizzare. Deve essere nella forma indirizzo:porta. "
 "Sarà utilizzato per tutte le connessione TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nome utente SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Nome utente da utilizzare per la connessione al proxy SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Password SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Password da utilizzare per la connessione al proxy SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Informazioni titolo"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Permette di specificare una informazione sul titolo di un input."
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Informazioni autore"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Permette di specificare una informazione sull'autore di un input."
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Informazioni artista"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Permette di specificare una informazione sull'artista di un input."
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Informazioni genere"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Permette di specificare una informazione sul genere di un input."
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Informazioni sul diritto d'autore"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Permette di specificare una informazione sul diritto d'autore di un input."
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Informazioni descrizione"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Permette di specificare una informazione di tipo \"descrizione\" per un "
 "input."
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Informazioni data"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Permette di specificare una informazione sulla data di un input."
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Informazioni URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Permette di specificare una informazione sull'URL di un input."
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2952,39 +2952,39 @@ msgstr ""
 "dovrebbero modificarla: un errore di configurazione può impedire la lettura "
 "di tutti i tipi di input."
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Elenco dei decodificatori preferiti"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Elenco dei codificatori preferiti"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Permette di specificare un elenco di codificatori che VLC considererà "
 "prioritari."
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "Preferisci i plugin di sistema a quelli di VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2992,38 +2992,38 @@ msgstr ""
 "Queste opzioni permettono di configurare il sistema di trasmissione in "
 "uscita (stream output)."
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Sequenza di flussi in uscita predefinita"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Attivare la trasmissione di tutto l'ES"
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Trasmetti tutti i flussi elementari (video, audio e sottotitoli)"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Riproduzione durante la trasmissione"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Riproduci localmente il flusso durante la trasmissione."
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Abilita trasmissione video in uscita"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3031,11 +3031,11 @@ msgstr ""
 "Scegli se il flusso video deve essere ritrasmesso al modulo di trasmissione "
 "in uscita, quando quest'ultimo è abilitato."
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Abilita trasmissione audio in uscita"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3043,11 +3043,11 @@ msgstr ""
 "Scegli se il flusso audio deve essere ritrasmesso al modulo di trasmissione "
 "in uscita, quando questo è abilitato."
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Abilita trasmissione SPU in uscita"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3055,11 +3055,11 @@ msgstr ""
 "Sceglie se il flusso SPU deve essere ritrasmesso al modulo di trasmissione "
 "in uscita, quando questo è abilitato."
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Mantieni aperta l'uscita del flusso"
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3069,12 +3069,12 @@ msgstr ""
 "elementi della scaletta (inserisce automaticamente 'gather stream_out' se "
 "non specificato)"
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 #, fuzzy
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Impostazioni dei moduli per la trasmissione in uscita (stream output)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
@@ -3083,38 +3083,38 @@ msgstr ""
 "Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti dvb. "
 "Valore in millisecondi."
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Lista dei pacchettizzatori preferiti"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Permette di selezionare l'ordine col quale VLC sceglierà i suoi "
 "pacchettizzatori."
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr "Modulo mux"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "Permette di configurare i moduli multiplex (desueto)"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr "Modulo accesso uscita"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "Permette di configurare i moduli di accesso in uscita (desueto)"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Controllo del flusso SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3122,11 +3122,11 @@ msgstr ""
 "Se questa opzione è abilitata, il flusso verso l'indirizzo multicast SAP "
 "sarà controllato. È necessario per fare annunci su MBone."
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Intervallo annunci SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3134,7 +3134,7 @@ msgstr ""
 "Quando il controllo di flusso SAP è disabilitato, permette di impostare "
 "l'intervallo tra due annunci SAP."
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3143,11 +3143,11 @@ msgstr ""
 "processori.\n"
 "È bene lasciarle attive."
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Abilita supporto FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3155,22 +3155,22 @@ msgstr ""
 "Se il processore ha un'unità di calcolo in virgola mobile, VLC ne trarrà "
 "vantaggio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Abilita supporto CPU MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Se il processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarrà vantaggio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Abilita supporto CPU 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3178,11 +3178,11 @@ msgstr ""
 "Se il processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarrà "
 "vantaggio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Abilita supporto CPU MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3190,33 +3190,33 @@ msgstr ""
 "Se il processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarrà "
 "vantaggio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Abilita supporto CPU SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Se il processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarrà vantaggio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Abilita supporto CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Se il processore supporta il set di istruzioni SSE2, VLC ne trarrà vantaggio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Abilita supporto CPU Altivec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr ""
 "Se il processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarrà "
 "vantaggio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3232,11 +3232,11 @@ msgstr ""
 "Queste opzioni permettono di selezionare i moduli predefiniti. Non vanno "
 "modificate, tranne che da utenti veramente esperti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Modulo copia memoria"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3244,33 +3244,33 @@ msgstr ""
 "Selezionare il modulo di copia memoria. Come predefinito VLC selezionerà il "
 "più veloce supportato dall'hardware."
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr "Modulo accesso"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Modulo di filtro del flusso"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 "I filtri di flusso sono utilizzati per modificare il flusso in fase di "
 "lettura."
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr "Modulo demux"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3282,11 +3282,11 @@ msgstr ""
 "il corretto demultiplatore. Non dovresti impostarla come un'opzione globale "
 "a meno che tu sappia davvero cosa stai facendo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Eseguire VLC con priorità di tempo reale"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3299,11 +3299,11 @@ msgstr ""
 "sistema o rallentarlo pesantemente. Non attivare senza sapere esattamente "
 "perché."
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Regolare la priorità di VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3313,22 +3313,22 @@ msgstr ""
 "predefinita di VLC. Si può usare per adattare la priorità di VLC rispetto ad "
 "altri programmi, oppure rispetto ad altre istanze di VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 "Questa opzione è utile se desideri ridurre la latenza durante la lettura di "
 "un flusso"
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Percorso di ricerca moduli"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3336,69 +3336,69 @@ msgstr ""
 "Percorso aggiuntivo per la ricerca dei moduli di VLC. Puoi aggiungere "
 "diversi percorsi concatenandoli con \" PATH_SEP \" come separatore"
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "File di configurazione VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Leggi un file di configurazione di VLM non appena VLM è avviato."
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Usa una cache per i plugin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Utilizza una cache per i plugin che migliorerà nettamente il tempo di avvio "
 "di VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Raccogli statistiche"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Raccogli varie statistiche."
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Esegui come processo daemon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Esegue VLC come processo daemon, in background."
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Scrivi ID di processo su file"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Scrive l'id di processo nel file specificato."
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr "Registra su file"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Registra tutti i messaggi di VLC in un file di testo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Registra in syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Registra tutti i messaggi di VLC in syslog (sistemi UNIX)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Permetti l'esecuzione di una sola istanza"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3412,7 +3412,7 @@ msgstr ""
 "di questi file. Questa opzione consentirà di riprodurre il file con "
 "l'istanza già in esecuzione o di accodarlo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3429,29 +3429,29 @@ msgstr ""
 "D-Bus sia attivo e che l'istanza di VLC in esecuzione utilizzi l'interfaccia "
 "di controllo di D-Bus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC è avviato dall'associazione dei file"
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Informa VLC che è stato avviato grazie a un associazione file del sistema "
 "operativo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Una istanza se avviato da file"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Permette una sola istanza quando si avvia da file."
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Aumenta la priorità del processo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3466,17 +3466,17 @@ msgstr ""
 "processore e bloccare completamente il sistema, obbligando l'utente a "
 "riavviare la macchina."
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Accoda gli elementi alla scaletta se in modalità a istanza singola"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3484,11 +3484,11 @@ msgstr ""
 "Queste opzioni definiscono il comportamento della scaletta. Alcune possono "
 "essere ulteriormente modificate nella finestra di dialogo della scaletta."
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Pre-analisi automatica dei file"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3496,31 +3496,31 @@ msgstr ""
 "Pre-analisi automatica dei file aggiunti alla scaletta (per ottenere alcuni "
 "metadati)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Criterio delle copertine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Scegli come saranno scaricate le copertine."
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Solo scaricamento manuale"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "All'avvio della riproduzione della traccia"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Non appena la traccia viene aggiunta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Moduli di rilevamento servizi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3528,69 +3528,69 @@ msgstr ""
 "Specifica i moduli di rilevamento servizi da caricare, separati da punto e "
 "virgola. Valori tipici sono sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Riproduci file casualmente in modo continuo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "Se selezionata, VLC riproduce i file nella scaletta in ordine casuale e in "
 "continuo (fino all'interruzione da parte dell'utilizzatore)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC continuerà a riprodurre la scaletta all'infinito."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Ripeti l'elemento attuale"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC continuerà a riprodurre l'elemento attuale della scaletta."
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Play e stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Ferma la scaletta dopo ogni elemento riprodotto."
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Riproduci ed esci"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Esci se non ci sono altri elementi nella scaletta."
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr "Usa la raccolta multimediale"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Visualizza l'albero della scaletta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr "Parametri di controllo via tastiera, conosciuti come \"hotkeys\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3601,83 +3601,83 @@ msgstr "Parametri di controllo via tastiera, conosciuti come \"hotkeys\"."
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Schermo intero"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Scelta del tasto di passaggio a schermo intero."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Abbandona schermo intero"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
 "Selezione del tasto rapido da utilizzare per uscire dallo schermo intero."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Riproduci/Pausa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Scelta del tasto di riproduzione/pausa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr "Pausa solamente"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Scelta del tasto per mettere in pausa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr "Sola riproduzione"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Scelta del tasto di riproduzione."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Più veloce"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Scelta del tasto di riproduzione accelerata."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Più lento"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Scelta del tasto di riproduzione rallentata."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Velocità normale"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Seleziona il tasto per impostare questo elemento preferito."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Più veloce (fine)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Più lento (fine)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3689,11 +3689,11 @@ msgstr "Più lento (fine)"
 msgid "Next"
 msgstr "Successivo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento successivo della scaletta."
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3702,11 +3702,11 @@ msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento successivo della scaletta."
 msgid "Previous"
 msgstr "Precedente"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della scaletta."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3715,11 +3715,11 @@ msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della scaletta."
 msgid "Stop"
 msgstr "Interrompi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Seleziona il tasto per fermare la riproduzione."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3727,116 +3727,116 @@ msgstr "Seleziona il tasto per fermare la riproduzione."
 msgid "Position"
 msgstr "Posizione"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Seleziona il tasto per visualizzare la posizione attuale."
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Salto molto corto all'indietro"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto molto corto all'indietro."
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Salto corto all'indietro"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto corto all'indietro."
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Salto medio all'indietro"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto medio all'indietro."
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Salto lungo all'indietro"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto lungo all'indietro."
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Salto molto corto in avanti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto molto corto in avanti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Salto corto in avanti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto corto in avanti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Salto medio in avanti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto medio in avanti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Salto lungo in avanti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto lungo in avanti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Fotogramma successivo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Seleziona il tasto per scegliere il titolo successivo dal DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Lunghezza del salto molto corto"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Lunghezza del salto molto corto, in secondi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Lunghezza del salto corto"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Lunghezza del salto corto, in secondi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Lunghezza del salto medio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Lunghezza del salto medio, in secondi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Lunghezza del salto lungo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Lunghezza del salto lungo, in secondi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3844,112 +3844,112 @@ msgstr "Lunghezza del salto lungo, in secondi."
 msgid "Quit"
 msgstr "Esci"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Seleziona il tasto per uscire dall'applicazione."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navigazione: Alto"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 "Seleziona il tasto per muovere il selettore verso l'alto nei menu dei DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navigazione: Basso"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 "Seleziona il tasto per muovere il selettore verso il basso nei menu dei DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navigazione: Sinistra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 "Seleziona il tasto per muovere il selettore verso sinistra nei menu dei DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navigazione: Destra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Seleziona il tasto per muovere il selettore verso destra nei menu dei DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr "Attiva"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Seleziona il tasto per attivare l'elemento selezionato nei menu dei DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Vai al menu del DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Seleziona il tasto per attivare il menu del DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Seleziona titolo precedente del DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Seleziona il tasto per scegliere il titolo precedente dal DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Seleziona titolo successivo del DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Seleziona il tasto per scegliere il titolo successivo dal DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Seleziona capitolo precedente del DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Seleziona il tasto per scegliere il capitolo precedente dal DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Seleziona capitolo successivo del DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Seleziona il tasto per scegliere il capitolo successivo dal DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr "Aumenta il volume"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Seleziona il tasto per aumentare il volume audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr "Riduci il volume"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Seleziona il tasto per ridurre il volume audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3957,435 +3957,435 @@ msgstr "Seleziona il tasto per ridurre il volume audio."
 msgid "Mute"
 msgstr "Silenzio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Seleziona il tasto per silenziare l'audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Seleziona il tasto per aumentare il ritardo dei sottotitoli."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Riduci ritardo sottotitoli"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Seleziona il tasto per ridurre il ritardo dei sottotitoli."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Aumenta ritardo audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Seleziona il tasto per aumentare il ritardo dell'audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Riduci ritardo audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Seleziona il tasto per ridurre il ritardo dell'audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Riproduci l'elemento preferito 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Riproduci l'elemento preferito 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Riproduci l'elemento preferito 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Riproduci l'elemento preferito 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Riproduci l'elemento preferito 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Riproduci l'elemento preferito 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Riproduci l'elemento preferito 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Riproduci l'elemento preferito 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Riproduci l'elemento preferito 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Riproduci l'elemento preferito 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Seleziona il tasto per riprodurre questo segnalibro."
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Imposta l'elemento preferito 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Imposta l'elemento preferito 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Imposta l'elemento preferito 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Imposta l'elemento preferito 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Imposta l'elemento preferito 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Imposta l'elemento preferito 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Imposta l'elemento preferito 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Imposta l'elemento preferito 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Imposta l'elemento preferito 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Imposta l'elemento preferito 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Seleziona il tasto per impostare questo elemento preferito."
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Elemento preferito 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Elemento preferito 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Elemento preferito 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Elemento preferito 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Elemento preferito 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Elemento preferito 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Elemento preferito 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Elemento preferito 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Elemento preferito 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Elemento preferito 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Permette di definire elementi preferiti della scaletta."
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Indietro nella cronologia"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 "Seleziona il tasto per ritornare all'elemento precedente della cronologia."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Avanti nella cronologia"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 "Seleziona il tasto per passare all'elemento successivo della cronologia."
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Scelta traccia audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Scelta a rotazione tra le diverse tracce audio disponibili (lingue)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Scelta traccia sottotitoli"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 #, fuzzy
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Formato immagine sorgente"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Formato immagine sorgente"
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 #, fuzzy
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Uscita video in scala di grigi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 #, fuzzy
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Inverti muto"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "Attiva o disattiva il ridimensionamento automatico."
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Aumenta il fattore di scala"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "Aumenta il fattore di scala."
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Riduci il fattore di scala"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "Riduci il fattore di scala."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 #, fuzzy
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Modalità deinterlacciata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili."
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr "Mostra interfaccia"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Porta l'interfaccia in primo piano su tutte le altre finestre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Nascondi interfaccia"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Nascondi l'interfaccia dietro tutte le altre finestre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Cattura schermata video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Cattura schermata video e salvala su disco."
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Registra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Normale/Ripeti/Cicla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Riduci zoom"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Ritaglia un pixel dalla parte superiore del video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Ritaglia un pixel dalla parte sinistra del video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Ritaglia un pixel dalla parte bassa del video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Ritaglia un pixel dalla parte destra del video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "uscita video QT Embedded"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 #, fuzzy
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Elimina Errori Successivi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 #, fuzzy
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Elimina Errori Successivi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Evidenzia oggetto sulla destra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Evidenzia oggetto sulla sinistra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Evidenzia oggetto in alto"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Evidenzia oggetto in basso"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Seleziona l'oggeto attuale"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr "La selezione dell'oggetto corrente esegue l'azione associata."
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili."
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Scelta a rotazione tra le diverse tracce audio disponibili (lingue)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4457,7 +4457,7 @@ msgstr ""
 "playlist per un tempo determinato\n"
 "  vlc://quit                       Elemento speciale per uscire da VLC\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4465,97 +4465,97 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Schermata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr "Proprietà della finestra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Immagini"
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Sottotitoli"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Sovraimpressioni"
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr "Impostazioni traccia"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr "Controllo di riproduzione"
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr "Dispositivi predefiniti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr "Impostazioni dei rete"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Proxy socks"
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadati"
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decodificatori"
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Ingresso"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "Moduli speciali"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr "Moduli"
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr "Opzioni relative alle prestazioni"
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Tasti speciali"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Dimensioni salto"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 #, fuzzy
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr "mostra l'aiuto (può essere combinato con --advanced)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Aiuto esauriente per VLC e i suoi moduli"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
@@ -4564,84 +4564,84 @@ msgstr ""
 "mostra la guida di VLC e tutti i suoi moduli (può essere combinato con --"
 "advanced)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "richiesta di maggiore dettaglio quando si visualizza la guida"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "mostra una lista dei moduli disponibili"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 #, fuzzy
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "mostra una lista dei moduli disponibili"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
 msgstr "mostra l'aiuto su un modulo (può essere combinato con --advanced)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "salva le opzioni della linea di comando nel file di configurazione"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "azzera la configurazione corrente e ripristina i valori di default"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "usa un altro file di configurazione"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "azzera la memoria dei plugin"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr "mostra informazioni sulla versione"
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr "programma principale"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld B"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Salvataggio file non riuscito"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "Impossibile scrivere \"%s\""
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4650,11 +4650,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Scaricamento in corso... %s/%s %.1f%% completato"
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Scaricamento in corso..."
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4663,13 +4663,13 @@ msgstr "Scaricamento in corso..."
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4678,7 +4678,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Scaricamento in corso... %s/%s %.1f%% completato"
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4687,44 +4687,44 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Completato %s (100.0%%)"
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "Il file non può essere verificato"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Firma non valida"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "File non verificabile"
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 msgid "File corrupted"
 msgstr "File danneggiato"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr "Il file scaricato \"%s\" era danneggiato. Perciò, è stato eliminato."
@@ -4840,7 +4840,7 @@ msgstr ""
 "millisecondi."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Scheda da configurare"
 
@@ -4857,8 +4857,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Numero della periferica da utilizzare sull'adattatore"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Frequenza del transponder/multiplex"
 
@@ -5078,17 +5078,17 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "Banda passante terrestre [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
 msgstr "6 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
 msgstr "7 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
 msgstr "8 MHz"
 
@@ -5286,8 +5286,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr "VLC non può aprire il codificatore."
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr "no"
 
@@ -5670,8 +5670,8 @@ msgstr ""
 "in millisecondi."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr "Periferica video"
 
@@ -5684,8 +5684,8 @@ msgstr ""
 "non di specifica nulla, il modulo utilizzerà la periferica predefinita."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Periferica audio"
 
@@ -5699,7 +5699,7 @@ msgstr ""
 "non di specifica nulla, il modulo utilizzerà la periferica predefinita."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
 msgstr "Risoluzione"
 
@@ -6575,8 +6575,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "Dispositivo radio PVR"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr "Norma"
 
@@ -6607,8 +6607,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Altezza del flusso da acquisire (-1 per autorilevamento)."
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequenza"
 
@@ -6878,7 +6878,7 @@ msgstr ""
 "espresso in millisecondi."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "Velocità fotogrammi desiderata per l'acquisizione."
 
@@ -7138,7 +7138,7 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Ingresso Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
@@ -8222,11 +8222,11 @@ msgstr "Techno"
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "Filtro audio per la conversione di formato PCM"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Numero di buffer audio"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
@@ -8237,11 +8237,11 @@ msgstr ""
 "aumenta il tempo di risposta del filtro alle alte potenze, ma lo rende meno "
 "sensibile alle variazioni rapide."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr "Livello massimo"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
@@ -8251,7 +8251,7 @@ msgstr ""
 "il volume verrà normalizzato. Il valore deve essere un numero positivo in "
 "virgola mobile; un valore ragionevole può essere compreso tra 0.5 e 10."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Normalizzatore volume"
@@ -9028,7 +9028,7 @@ msgstr ""
 "Fattore di quantizzazione per i fotogrammi I, rispetto ai fotogrammi P (per "
 "esempio, 1.0 => stessa scala per i fotogrammi I e P)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Riduzione del rumore"
@@ -9216,17 +9216,17 @@ msgid ""
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "\"%s\" non è un codificatore video."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "\"%s\" non è un codificatore audio."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -9244,7 +9244,7 @@ msgstr ""
 "Non è un errore interno al lettore multimediale VLC.\n"
 "Non contattare il progetto VLC per questo problema.\n"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC non può aprire il codificatore."
 
@@ -10949,10 +10949,22 @@ msgstr "Predizione ponderata per fotogrammi B."
 
 #: modules/codec/x264.c:258
 #, fuzzy
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "Predizione ponderata per fotogrammi B"
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
+#, fuzzy
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "Abilita predizione di movimento"
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10962,7 +10974,7 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10971,45 +10983,45 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "Altezza video"
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "Altezza video"
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 #, fuzzy
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "Minimizza il numero dei thread"
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr "Minimizza il numero dei thread"
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
@@ -11020,7 +11032,7 @@ msgstr ""
 "processo decisionale di predizione del movimento (più basso = più veloce e "
 "più alto = migliore qualità). L'intervallo va da 1 a 7."
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11030,7 +11042,7 @@ msgstr ""
 "processo decisionale di predizione del movimento (più basso = più veloce e "
 "più alto = migliore qualità). L'intervallo va da 1 a 7."
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11040,7 +11052,7 @@ msgstr ""
 "processo decisionale di predizione del movimento (più basso = più veloce e "
 "più alto = migliore qualità). L'intervallo va da 1 a 6."
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11050,55 +11062,55 @@ msgstr ""
 "processo decisionale di predizione del movimento (più basso = più veloce e "
 "più alto = migliore qualità). L'intervallo va da 1 a 5."
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 #, fuzzy
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr "Predizione ponderata per fotogrammi B"
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "Abilita predizione di movimento"
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "Quantizzazione trellis RD"
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -11107,181 +11119,192 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 #, fuzzy
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr "Fattore di quantizzazione I"
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 #, fuzzy
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr "Fattore di quantizzazione I"
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 #, fuzzy
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr "Fattore di quantizzazione I"
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 #, fuzzy
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr "Fattore di quantizzazione I"
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "Ottimizzazioni CPU"
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "Usa ottimizzazioni assembler della CPU."
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "Calcolo PSNR"
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "Calcolo SSIM"
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Modalità silente"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "Modalità silente."
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiche"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr "Mostra statistiche per ogni fotogramma."
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr "ID numerici SPS e PPS"
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 #, fuzzy
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Filtro ingresso"
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 #, fuzzy
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "Filtro ingresso"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
 msgstr "tesa"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr "veloce"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr "normale"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr "lento"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr "tutto"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr "spaziale"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr "temporale"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr "Codificatore H.264/MPEG4 AVC (x264)"
 
@@ -11381,12 +11404,12 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Interfaccia dei movimenti di controllo del mouse"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "Tasti speciali globali"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Interfaccia scorciatoie globali"
 
@@ -12117,8 +12140,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "Premere il tasto INVIO per continuare..."
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 #, fuzzy
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "Premere il tasto INVIO per continuare..."
@@ -12132,91 +12155,91 @@ msgstr ""
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "La scaletta ha solo %d elementi"
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr "Fornire uno dei seguenti parametri:"
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "Comando sconosciuto!"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "+-[Ingresso]"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "+-[Decodifica video]"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr "| fotogrammi visualizzati:    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr "| fotogrammi persi      :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "+-[Decodifica audio]"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr "| buffer riprodotti   :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr "| buffer persi     :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "+-[Trasmissione]"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr "| pacchetti inviati     :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr "| byte inviati       : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
@@ -12819,56 +12842,56 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "Importazione scaletta M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "Importazione scaletta RAM"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "Importazione scaletta PLS"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "Importazione scaletta B4S"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "Importazione scaletta DVB"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "Analizzatore podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "Importazione scaletta XSPF"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr "Importazione shoutcast nuovo winamp 5.2"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "Importa scaletta ASX"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr "Interprete Kasenna MediaBase"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr "Importatore link media QuickTime"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Importatore scaletta video Google"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "Funzione decodifica dummy"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr "Importatore libreria musicale iTunes"
 
@@ -13339,7 +13362,7 @@ msgstr "Finestra"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -14464,7 +14487,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "Sfoglia..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr "Periferica"
 
@@ -16952,56 +16975,56 @@ msgstr "Apri File Sottotitoli"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Espelli il disco"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "Tipo DVB:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Velocità dei simboli del transponder"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Ampiezza di banda"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 msgid "Channels:"
 msgstr "Canali:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Porte selezionate:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 #, fuzzy
 msgid "Input caching:"
 msgstr "L'ingresso è cambiato "
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 #, fuzzy
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "Usa cache SAP"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Connessione automatica"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Nome dispositivo radio"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Opzioni avanzate"
 
@@ -18202,7 +18225,7 @@ msgstr ""
 "finestra delle preferenze."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Icona nel systray"
 
@@ -18828,7 +18851,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "Mostra un controllo a schermo intero"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr "Temi"
 
@@ -19218,38 +19241,38 @@ msgstr "Salva scaletta"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr "Scaletta XSPF|*.xspf|file M3U|*.m3u|scaletta HTML|*.html"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
 msgstr "Tema da utilizzare"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr "Percorso del tema da utilizzare."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "Configurazione dell'ultimo tema utilizzato"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr "Mostra icona di VLC nel vassoio di sistema (systray)"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "Mostra VLC nella barra delle applicazioni"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Attivare effetti di trasparenza"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
@@ -19257,16 +19280,26 @@ msgstr ""
 "Si possono disabilitare tutti gli effetti di trasparenza. Utile soprattutto "
 "quando si riscontrano errori muovendo le finestre."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "Utilizza una scaletta con tema"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Interfaccia personalizzabile"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr "Demux caricamento temi"
 
@@ -20883,7 +20916,7 @@ msgstr "Programmazione Freebox TV (servizi ISP francese free.fr)"
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr "Rilevamento Universal Plug'n'Play"
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Decompression"
 msgstr "Compressione della curva QP"
@@ -24189,7 +24222,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "Uscita video framebuffer GNU/Linux"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -24456,24 +24489,12 @@ msgstr "Modulo memoria video"
 msgid "Video memory"
 msgstr "Memoria video"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "Numero dell'adattatore XVideo"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Se la scheda video fornisce più di un adattatore, devi scegliere quale "
-"utilizzare (non è necessario cambiarla)."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "Cambia metodo schermo intero"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -24491,7 +24512,7 @@ msgstr ""
 "2) Ignorare completamente il gestore di finestre, ma in questo caso niente "
 "potrà essere visualizzato in primo piano rispetto al video."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -24501,25 +24522,12 @@ msgstr ""
 "Display hardware X11 da utilizzare. Il modo predefinito VLC utilizzerà il "
 "valore della variabile d'ambiente DISPLAY."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Utilizza memoria condivisa"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-"Utilizza la memoria condivisa per le comunicazioni tra VLC ed il server X."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "Schermo per la modalità a schermo intero."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -24529,14 +24537,29 @@ msgstr ""
 "Scelta dello schermo per la modalità a schermo intero. Per esempio, indicare "
 "0 per il primo schermo, 1 per il secondo."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr "Fornitore OpenGL(GLX)"
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Utilizza memoria condivisa"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+"Utilizza la memoria condivisa per le comunicazioni tra VLC ed il server X."
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr "Uscita video X11"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Numero dell'adattatore XVideo"
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -24856,6 +24879,13 @@ msgstr "Filtro visualizzatore"
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Analizzatore di spettro"
 
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se la scheda video fornisce più di un adattatore, devi scegliere quale "
+#~ "utilizzare (non è necessario cambiarla)."
+
 #~ msgid "Crash Report successfully sent"
 #~ msgstr "Segnalazione di crash inviata correttamente"
 
diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo
index c2877cf..3ef510a 100644
Binary files a/po/ja.gmo and b/po/ja.gmo differ
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 4ad6547..2e43177 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,18 +1,18 @@
 # translation of ja.po to Japanese
 # Japanese translation for VLC
 # Copyright (C) 2002, 2004 the VideoLAN team
-# Fumio Nakayama <endymion at ca2.so-net.ne.jp>, 2002.
+# Fumio Nakayama <fumio.n6a at gmail.com>, 2002,2009.
 # Tadashi Jokagi <elf at elf.no-ip.org>, 2004-2009.
 # $Id$
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc git-master\n"
+"Project-Id-Version: vlc 1.0.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-04 22:54+0900\n"
-"Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf at elf.no-ip.org>\n"
-"Language-Team: Japanese <elf at elf.no-ip.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-09 23:40+0900\n"
+"Last-Translator: Fumio Nakayama <fumio.n6a at gmail.com>\n"
+"Language-Team: VideoLAN's Translators <translators at videolan.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,17 +25,17 @@ msgid ""
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
 "法律によって許められる範囲で、このプログラムにはいかなる保証もありません。\n"
-"あなたは、GNU GPL の条項に基づいて再配布するかも知れません。\n"
-"COPYING というファイルに詳細が書かれていますので、参照してください。\n"
-"VideoLAN チームによって書かれており、AUTHORS ファイルを参照してください。\n"
+"あなたは、GNU GPLの条項に基づいて再配布するかも知れません。\n"
+"COPYINGというファイルに詳細が書かれていますので、参照してください。\n"
+"VideoLANチームによって書かれており、AUTHORSファイルを参照してください。\n"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:32
 msgid "VLC preferences"
-msgstr "VLC 設定"
+msgstr "VLC設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:34
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr "すべてのオプションを見るには「高度なオプション」を選択します。"
+msgstr "すべてのオプションを見るには\"高度なオプション\"を選択します。"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
@@ -45,12 +45,11 @@ msgstr "インターフェース"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:38
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr "VLC のインターフェース設定"
+msgstr "VLCのインターフェース設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Main interfaces settings"
-msgstr "インターフェース設定"
+msgstr "メインインターフェース設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:42
 msgid "Main interfaces"
@@ -58,15 +57,15 @@ msgstr "メインインターフェース"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Settings for the main interface"
-msgstr "メインインターフェースの設定"
+msgstr "メインインターフェース設定"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "制御インターフェース"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:46
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr "VLC の制御インターフェース設定"
+msgstr "VLCの制御インターフェース設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
@@ -74,7 +73,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "ホットキー設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -99,29 +98,27 @@ msgid "Filters"
 msgstr "フィルター"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
-msgstr "オーディオフィルターはオーディオストリームの後処理に使われます。"
+msgstr "オーディオフィルターはオーディオストリームの処理に使用されます。"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
 #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671
 msgid "Visualizations"
-msgstr "ビジュアル化"
+msgstr "視覚化"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
 msgid "Audio visualizations"
-msgstr "オーディオのビジュアル化"
+msgstr "オーディオの視覚化"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
 msgid "Output modules"
 msgstr "出力モジュール"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64
-#, fuzzy
 msgid "General settings for audio output modules."
-msgstr "これらはオーディオ出力モジュールの一般設定です"
+msgstr "オーディオ出力モジュールの一般設定です"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "その他"
@@ -131,7 +128,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "その他のオーディオとモジュールの設定です。"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -152,12 +149,11 @@ msgstr "一般ビデオ設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:77
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "ここで適したビデオ出力と設定を選択します。"
+msgstr "ここでは好みのビデオ出力と設定を選択します。"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:81
-#, fuzzy
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
-msgstr "ビデオフィルターはビデオストリームの後処理に使われます。"
+msgstr "ビデオフィルターはビデオストリームの処理に使用されます。"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Subtitles/OSD"
@@ -173,9 +169,8 @@ msgid "Input / Codecs"
 msgstr "入力 / コーデック"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:94
-#, fuzzy
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
-msgstr "ビデオのエンコーダーとデコーダーの設定です。"
+msgstr "入力、デマルチプレクサ、デコーディングとエンコーディングの設定です。"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid "Access modules"
@@ -186,6 +181,8 @@ msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
+"様々なアクセス方法に関連する設定です。おそらく変更したいと思われる一般的な設"
+"定はHTTPプロキシーまたは、キャッシュに関する設定です。"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid "Stream filters"
@@ -196,16 +193,17 @@ msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
+"ストリームフィルターはVLCの入力側で高度な操作を可能とする特別なモジュールで"
+"す。使用には注意が必要です。"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
-msgstr "分離機能"
+msgstr "デマルチプレクサ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgstr ""
-"分離機能 (Demuxer) はオーディオとビデオのストリームを分離するために使われま"
-"す。"
+"デマルチプレクサはオーディオとビデオのストリームを分離するために使われます。"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Video codecs"
@@ -229,19 +227,19 @@ msgstr "その他のコーデック"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr "オーディオとビデオまたはその他のエンコーダーとデコーダーの設定です。"
+msgstr "オーディオとビデオまたは、その他のエンコーダーとデコーダーの設定です。"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
 #, fuzzy
 msgid "General Input"
-msgstr "一般情報"
+msgstr "全体的な入力設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:121
 #, fuzzy
 msgid "General input settings. Use with care..."
-msgstr "全体的な入力設定。注意して使ってください。"
+msgstr "全体的な入力設定。注意して使ってください..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr "ストリーム出力"
 
@@ -262,7 +260,7 @@ msgstr "全体的なストリーム出力の設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:136
 msgid "Muxers"
-msgstr "Muxer"
+msgstr "マルチプレクサ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:138
 msgid ""
@@ -271,6 +269,11 @@ msgid ""
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
+"マルチプレクサは、すべての基本ストリーム(ビデオ、オーディオなど)を一緒に出力"
+"するために利用されるカプセル化フォーマットを作成します。特定のマルチプレクサ"
+"を常に使用するように設定可能です。おそらくそのような設定は避けるべきです。\n"
+"それぞれのマルチプレクサに対するデフォルトのパラメータを指定することができま"
+"す。"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:144
 msgid "Access output"
@@ -285,9 +288,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:151
-#, fuzzy
 msgid "Packetizers"
-msgstr "準備されているパケッタライザー一覧の選択"
+msgstr "パケット化"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:153
 msgid ""
@@ -296,10 +298,14 @@ msgid ""
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
+"パケット化は、マルチプレクサ処理前の基本ストリームを\"前処理\"するために使用"
+"されます。特定のパケット化を常に使用するように設定可能です。おそらくそのよう"
+"な設定は避けるべきです。\n"
+"それぞれのパケット化のデフォルトパラメータを指定することができます。"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:159
 msgid "Sout stream"
-msgstr "Sout ストリーム"
+msgstr "Soutストリーム"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:160
 msgid ""
@@ -307,6 +313,10 @@ msgid ""
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
+"Soutストリームモジュールは、soutプロセスのチェインを構成することが可能です。"
+"より詳細な情報はStreaming Howtoを参照ください。\n"
+"ここでは、それぞれのsoutストリームモジュールに対するデフォルトのオプションを"
+"設定することができます。"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
 msgid "SAP"
@@ -317,6 +327,8 @@ msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
+"SAPはマルチキャストUDPまたは、RTPを使ってストリームを一般にアナウンスするため"
+"の手段です。"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid "VOD"
@@ -324,9 +336,9 @@ msgstr "VOD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr "VLC のビデオオンデマンドの実装"
+msgstr "ビデオオンデマンドのVLCの実装"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -347,7 +359,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:180
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr "全体的なプレイリストの振る舞い"
+msgstr "全般的なプレイリストの設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:450
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
@@ -358,25 +370,26 @@ msgstr "サービスの検出"
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
-msgstr ""
+msgstr "自動的に項目をプレイリストに追加するためのサービス検出モジュール"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "高度な設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:187
-#, fuzzy
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
-msgstr "高度な設定です。使うには危険を伴います。"
+msgstr "高度な設定。使用には注意が必要です。"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "CPU features"
-msgstr "CPU 機能"
+msgstr "CPU機能"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:190
 msgid ""
 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
 msgstr ""
+"ここでは、いくつかのCPUアクセラレーションを無効化することができます。これらの"
+"設定は慎重に行う必要があります。"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid "Advanced settings"
@@ -391,7 +404,8 @@ msgstr "ネットワーク"
 #: include/vlc_config_cat.h:199
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr ""
-"これらのモジュールは VLC のその他のパーツすべてネットワーク機能を提供します。"
+"これらのモジュールはVLCのその他のすべてのパーツに対するネットワーク機能を提供"
+"します。"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:202
 msgid "Chroma modules settings"
@@ -412,19 +426,22 @@ msgstr "エンコーダー設定"
 #: include/vlc_config_cat.h:211
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr ""
-"これらはビデオ、オーディオ、字幕エンコーディングモジュールの全体設定です。"
+"これらはビデオ、オーディオ、字幕のエンコーディングモジュールに関する全般的な"
+"設定です。"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:214
+#, fuzzy
 msgid "Dialog providers settings"
 msgstr "ダイアログ提供設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:216
+#, fuzzy
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr "ここで提供ダイアログの設定ができます。"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:218
 msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "字幕の分離設定"
+msgstr "字幕のデマルチプレクサ設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:220
 msgid ""
@@ -434,11 +451,11 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "No help available"
-msgstr "有効なヘルプがありません。"
+msgstr "ヘルプがありません"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:228
 msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr "それらのモジュールのための有効なヘルプがありません。"
+msgstr "これらのモジュールに関するヘルプがありません。"
 
 #: include/vlc_interface.h:124
 msgid ""
@@ -447,8 +464,8 @@ msgid ""
 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"警告: GUI にアクセスできなくなった場合、コマンドプロンプトを開き、VLC をイン"
-"ストールしたディレクトリーに移動して「vlc -I qt」と実行してください\n"
+"警告: GUI にアクセスできなくなった場合、コマンドプロンプトを開き、VLCをインス"
+"トールしたディレクトリに移動して\"vlc -I qt\"と実行してください\n"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:34
 msgid "Quick &Open File..."
@@ -460,45 +477,39 @@ msgstr "高度な設定で開く (&A)..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:36
 msgid "Open &Directory..."
-msgstr "ディレクトリーを開く (&D)..."
+msgstr "ディレクトリを開く (&D)..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:38
 msgid "Select one or more files to open"
-msgstr "開くファイルをひとつ、もしくはいくつか選択します"
+msgstr "開くファイルを一つ、またはいくつか選択します"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Media &Information"
-msgstr "メディア情報"
+msgstr "メディア情報 (&I)"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:43
-#, fuzzy
 msgid "&Codec Information"
-msgstr "コーデック情報 (&C)..."
+msgstr "コーデック情報 (&C)"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:44
-#, fuzzy
 msgid "&Messages"
-msgstr "メッセージ"
+msgstr "メッセージ (&M)"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Jump to Specific &Time"
-msgstr "指定時間に移動する (&T)..."
+msgstr "指定時間に移動 (&T)"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:598
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "ブックマーク (&B)"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:47
-#, fuzzy
 msgid "&VLM Configuration"
-msgstr "VLM 設定 (&V)..."
+msgstr "VLM設定 (&V)"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
 msgid "&About"
-msgstr "VideoLAN について"
+msgstr "VideoLANについて (&A)"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
@@ -534,6 +545,7 @@ msgid "Sort"
 msgstr "並べ替え"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
+#, fuzzy
 msgid "Add Node"
 msgstr "ノードを追加する"
 
@@ -543,44 +555,44 @@ msgstr "ストリーム..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:59
 msgid "Save..."
-msgstr "保存する..."
+msgstr "保存..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:60
 msgid "Open Folder..."
-msgstr "フォルダーを開く..."
+msgstr "フォルダを開く..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
-msgstr "すべて繰り返す"
+msgstr "すべてをリピート"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:65
 msgid "Repeat one"
-msgstr "1 回繰り返す"
+msgstr "1曲リピート"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:66
 msgid "No repeat"
-msgstr "繰り返さない"
+msgstr "リピートなし"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
-msgstr "ランダム"
+msgstr "ランダム再生"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:69
 msgid "Random off"
-msgstr "ランダムオフ"
+msgstr "ランダム再生オフ"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:71
 msgid "Add to playlist"
-msgstr "プレイリストに追加する"
+msgstr "プレイリストに追加"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:72
 msgid "Add to media library"
-msgstr "メディアライブラリに追加する"
+msgstr "メディアライブラリに追加"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:74
 msgid "Add file..."
-msgstr "ファイルを追加する..."
+msgstr "ファイルを追加..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:75
 msgid "Advanced open..."
@@ -588,16 +600,15 @@ msgstr "高度な設定で開く..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:76
 msgid "Add directory..."
-msgstr "ディレクトリーを追加する..."
+msgstr "ディレクトリを追加..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:78
 msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "ファイルへプレイリストの保存 (&F)..."
+msgstr "プレイリストファイルの保存 (&F)..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:79
-#, fuzzy
 msgid "Open Play&list..."
-msgstr "プレイリストを開く..."
+msgstr "プレイリストを開く (&L)..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:81
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
@@ -609,23 +620,24 @@ msgid "Search Filter"
 msgstr "検索フィルター"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:84
-#, fuzzy
 msgid "&Services Discovery"
-msgstr "サービス検出"
+msgstr "サービスの検出 (&S)"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:88
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgstr ""
-"いくつかのオプションは利用できますが、隠しています。それらを見るには「高度な"
-"設定」をチェックします。"
+"いくつかのオプションは利用可能ですが隠されています。すべてを表示するには\"高"
+"度な設定\"をチェックします。"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
+#, fuzzy
 msgid "Image clone"
 msgstr "画像の複製"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:94
+#, fuzzy
 msgid "Clone the image"
 msgstr "画像の複製"
 
@@ -645,12 +657,11 @@ msgstr "波形"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:101
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr "「波形」でビデオをひずませるエフェクト"
+msgstr "\"波形\"でビデオをひずませる効果"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:103
-#, fuzzy
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr "次のチャプターを選択"
+msgstr "\"水面\"のようにビデオをひずませる効果"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:105
 msgid "Image colors inversion"
@@ -707,28 +718,54 @@ msgid ""
 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>VLCメディアプレイヤーのヘルプへようこそ</"
+"h2><h3>ドキュメンテーション</h3><p>VideoLANの<a href=\"http://wiki.videolan."
+"org\">wiki</a> ウェブサイトでVLCのドキュメントを見つけることができます。</"
+"p><p>もし、はじめてVLCメディアプレイヤーをご利用になるなら、ぜひ、<a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>はじめてのVLC"
+"メディアプレイヤー</em></a>をご覧ください。</p><p>どのようにプレイヤーを使用"
+"するかについては、\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Play_HowTo\"><em>VLCメディアプレイヤーでファイルを再生する方法</em></a>\"が役"
+"立つでしょう。</p><p>保存、変換、転送、エンコーディング、ミキシング、それから"
+"ストリーミングのすべてについては、<a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Documentation:Streaming_HowTo\">ストリーミングのドキュメント</a>から様々な役"
+"立つ情報を見つけることができるでしょう。</p><p>もし、用語について不安がある場"
+"合、<a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">ナレッジベース</a>を"
+"確認してみてください。</p><p>メインのキーボードによるショートカットについて理"
+"解するためには、<a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">ショートカット</"
+"a>のページを参照ください。</p><h3>ヘルプ</h3><p>質問をする前に<a href="
+"\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">FAQ</a>をご一読ください。</"
+"p><p><a href=\"http://forum.videolan.org\">フォーラム</a>や<a href=\"http://"
+"www.videolan.org/vlc/lists.html\">メーリングリスト</a>、irc.freenode.netのIRC"
+"チャンネル(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net)</p>では、あなたがヘルプを"
+"受けたり(または、提供したり)できるかも知れません。</p><h3>プロジェクトへの"
+"貢献</h3><p>VideoLANプロジェクトに参加し、コミュニティを援助することができま"
+"す。スキンをデザインしたり、ドキュメントを翻訳したり、コードをテストすること"
+"ができます。また、資金や物資を私達に提供していただくことも可能です。もちろ"
+"ん、あなたが他の人に VLCメディアプレイヤーを<b>推奨</b>することもできます。</"
+"p></body></html>"
 
 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
 #: src/audio_output/filters.c:229
 msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "オーディオのフィルターに失敗"
+msgstr "オーディオのフィルタリングに失敗しました"
 
 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
 #: src/audio_output/filters.c:230
 #, c-format
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr "フィルターの最大数 (%d) に届きました。"
+msgstr "フィルターの最大数(%d)に達しました。"
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "無効"
 
 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Spectrometer"
-msgstr "スペクトラム"
+msgstr "スペクトロメーター"
 
 #: src/audio_output/input.c:118
 msgid "Scope"
@@ -739,16 +776,15 @@ msgid "Spectrum"
 msgstr "スペクトラム"
 
 #: src/audio_output/input.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Vu meter"
-msgstr "ビデオ出力フィルター"
+msgstr "VUメーター"
 
 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
 msgid "Equalizer"
 msgstr "イコライザー"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "オーディオフィルター"
 
@@ -773,7 +809,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "ステレオ"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -786,7 +822,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "左"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -802,7 +838,7 @@ msgstr "ドルビーサラウンド"
 
 #: src/audio_output/output.c:147
 msgid "Reverse stereo"
-msgstr "リバースステレオ"
+msgstr "ステレオを反転"
 
 #: src/config/file.c:608
 msgid "key"
@@ -832,32 +868,32 @@ msgstr "メディアライブラリー"
 #: src/extras/getopt.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: オプション「--%s」があいまいです\n"
+msgstr "%s: オプション'%s'が曖昧です\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:659
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: オプション「--%s」は引数を許可しません\n"
+msgstr "%s: オプション'%s'は引数を許可しません\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:664
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: オプション「%c%s」は引数を許可しません\n"
+msgstr "%s: オプション'%c%s'は引数を許可しません\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: オプション「%s」は引数を要求します\n"
+msgstr "%s: オプション'%s'は引数が必要です\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-msgstr "%s: 無効なオプションです -- 「%s%s」\n"
+msgstr "%s: 認識できないオプションです -- \"%s%s\"\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:744
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: 間違ったオプションです -- 「%c」\n"
+msgstr "%s: 間違ったオプションです -- %c\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:747
 #, c-format
@@ -867,17 +903,17 @@ msgstr "%s: 無効なオプションです -- %c\n"
 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: オプションは引数を要求します -- %c\n"
+msgstr "%s: オプションは引数が必要です -- %c\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:824
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: オプション「-W %s」があいまいです --\n"
+msgstr "%s: オプション'-W %s'が曖昧です --\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:842
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: オプション「-w %s」は引数を許可しません\n"
+msgstr "%s: オプション'-w %s'は引数を許可しません\n"
 
 #: src/input/control.c:200
 #, c-format
@@ -885,24 +921,24 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "ブックマーク %i"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "ストリーム再生 / 変換に失敗しました"
+msgstr "ストリーム再生/変換に失敗しました"
 
 #: src/input/decoder.c:279
 msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr ""
+msgstr "VLCはパケット化モジュールを開くことができませんでした。"
 
 #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:449
 msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr "VLC はデコーダーモジュールを開くことができませんでした。"
+msgstr "VLCはデコーダーモジュールを開くことができませんでした。"
 
 #: src/input/decoder.c:689
 msgid "No suitable decoder module"
-msgstr ""
+msgstr "適切なデコーダーモジュールがありません"
 
 #: src/input/decoder.c:690
 #, c-format
@@ -910,10 +946,10 @@ msgid ""
 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
-"VLC はこのオーディオ/ビデオ形式「%4.4s」をサポートしていません。残念ながらこ"
-"れを修正する方法はありません。"
+"VLCはこのオーディオ/ビデオ形式'%4.4s'をサポートしていません。残念ながらこれを"
+"修正する方法はありません。"
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -926,7 +962,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "プログラム"
@@ -934,7 +970,7 @@ msgstr "プログラム"
 #: src/input/es_out.c:1381 src/input/es_out.c:1383
 #, fuzzy
 msgid "Scrambled"
-msgstr "スケール"
+msgstr "スクランブル"
 
 #: src/input/es_out.c:1381 modules/gui/macosx/update.m:103
 msgid "Yes"
@@ -943,7 +979,7 @@ msgstr "はい"
 #: src/input/es_out.c:2029
 #, c-format
 msgid "Closed captions %u"
-msgstr "キャプション %u を閉じました"
+msgstr "クローズドキャプション %u"
 
 #: src/input/es_out.c:2773
 #, c-format
@@ -962,14 +998,14 @@ msgstr "タイプ"
 
 #: src/input/es_out.c:2801
 msgid "Original ID"
-msgstr "元の ID"
+msgstr "オリジナルID"
 
 #: src/input/es_out.c:2804 modules/gui/macosx/wizard.m:385
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
 msgid "Codec"
 msgstr "コーデック"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -988,7 +1024,7 @@ msgstr "チャンネル"
 
 #: src/input/es_out.c:2829
 msgid "Sample rate"
-msgstr "サンプルレート"
+msgstr "サンプリングレート"
 
 #: src/input/es_out.c:2830
 #, c-format
@@ -1001,7 +1037,7 @@ msgstr "ビット/サンプル"
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "ビットレート"
@@ -1013,16 +1049,16 @@ msgstr "%u kb/秒"
 
 #: src/input/es_out.c:2857
 msgid "Track replay gain"
-msgstr "トラックの再生ゲイン"
+msgstr "トラック再生ゲイン"
 
 #: src/input/es_out.c:2859
 msgid "Album replay gain"
-msgstr "アルバムの再生ゲイン"
+msgstr "アルバム再生ゲイン"
 
 #: src/input/es_out.c:2861
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
-msgstr "%.2f GB"
+msgstr "%.2f dB"
 
 #: src/input/es_out.c:2871 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
 msgid "Resolution"
@@ -1030,7 +1066,7 @@ msgstr "解像度"
 
 #: src/input/es_out.c:2877
 msgid "Display resolution"
-msgstr "ディスプレイ解像度選択"
+msgstr "ディスプレイ解像度"
 
 #: src/input/es_out.c:2888 src/input/es_out.c:2892
 #: modules/access/screen/screen.c:44
@@ -1044,17 +1080,17 @@ msgstr "入力を開くことができません"
 #: src/input/input.c:2482
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
-msgstr "VLC は MRL「%s」を開けませんでした。詳細はログを確認してください。"
+msgstr "VLCはMRL '%s'を開けません。詳細はログを確認してください。"
 
 #: src/input/input.c:2616
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
-msgstr "VLC は入力形式を認識できませんでした。"
+msgstr "VLCは入力形式を認識できませんでした。"
 
 #: src/input/input.c:2617
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
-msgstr "「%s」の形式を検出できませんでした。詳細はログを見てください。"
+msgstr "フォーマット '%s' は検出されませんでした。詳細はログを確認てください。"
 
 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:655
@@ -1063,7 +1099,7 @@ msgstr "「%s」の形式を検出できませんでした。詳細はログを
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:357
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
 msgid "Title"
-msgstr "題名"
+msgstr "タイトル"
 
 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1231
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
@@ -1078,7 +1114,7 @@ msgstr "ジャンル"
 msgid "Copyright"
 msgstr "著作権"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "アルバム"
 
@@ -1109,25 +1145,25 @@ msgstr "再生中"
 
 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
 msgid "Publisher"
-msgstr "出版者"
+msgstr "発行者"
 
 #: src/input/meta.c:53
 msgid "Encoded by"
-msgstr "エンコードソフトウェア"
+msgstr "エンコーダー"
 
 #: src/input/meta.c:54
 msgid "Artwork URL"
-msgstr "アートワーク URL"
+msgstr "アートワークURL"
 
 #: src/input/meta.c:55
 msgid "Track ID"
-msgstr "トラック ID"
+msgstr "トラックID"
 
 #: src/input/var.c:164
 msgid "Bookmark"
 msgstr "ブックマーク"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "プログラム"
 
@@ -1200,7 +1236,7 @@ msgstr "コンソール"
 
 #: src/interface/interface.c:201
 msgid "Telnet Interface"
-msgstr "Telnet インターフェース"
+msgstr "Telnetインターフェース"
 
 #: src/interface/interface.c:204
 msgid "Web Interface"
@@ -1208,7 +1244,7 @@ msgstr "ウェブインターフェース"
 
 #: src/interface/interface.c:207
 msgid "Debug logging"
-msgstr "デバッグ情報の記録"
+msgstr "デバッグ情報の出力"
 
 #: src/interface/interface.c:210
 msgid "Mouse Gestures"
@@ -1225,20 +1261,20 @@ msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
-"vlc は標準のインターフェースで実行しています。インターフェースをはずした vlc "
-"を使用するには「cvlc」を使用してください。"
+"vlcはデフォルトのインターフェースで実行しています。インターフェースのない "
+"vlc を使用するには'cvlc'を使用してください。"
 
 #: src/libvlc.c:1346
 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
-msgstr ""
+msgstr "網羅的なヘルプを表示するためには、'-H'オプションを指定してください。"
 
 #: src/libvlc.c:1694
 msgid " (default enabled)"
-msgstr " (標準で有効)"
+msgstr " (デフォルトで有効)"
 
 #: src/libvlc.c:1695
 msgid " (default disabled)"
-msgstr " (標準で無効)"
+msgstr " (デフォルトで無効)"
 
 #: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
 msgid "Note:"
@@ -1253,25 +1289,22 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
 msgstr ""
-"%d 個のモジュールは、高度なオプションのみのため、表示されませんでした。\n"
 
 #: src/libvlc.c:1878 src/libvlc.c:1882
 msgid ""
 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
 "modules."
 msgstr ""
-"一致するモジュールが見つかりません。--list か --list-verbose を使うと、利用で"
-"きるモジュールを一覧表示します。"
 
 #: src/libvlc.c:1982
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
-msgstr "VLC バージョン %s\n"
+msgstr "VLCバージョン %s\n"
 
 #: src/libvlc.c:1983
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
-msgstr "%s@%s.%s によって作成されました\n"
+msgstr "%s@%s.%s によってコンパイルされました\n"
 
 #: src/libvlc.c:1985
 #, c-format
@@ -1279,6 +1312,7 @@ msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "コンパイラー: %s\n"
 
 #: src/libvlc.c:2020
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
@@ -1292,93 +1326,94 @@ msgid ""
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"継続するには ENTER キーを押してください。\n"
+"継続するにはENTERキーを押してください。\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "拡大"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 1/4"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
-msgstr "1:2 半分"
+msgstr "1:2 1/2"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 オリジナル"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 二倍"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "自動"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
-"使用するインターフェースが選択可能です。標準で自動的に最適なモジュールが選択"
-"されます。"
+"VLCで使用するインターフェースを設定することができます。メインインターフェー"
+"ス、追加のインターフェースおよび、関連するオプションを設定することが可能で"
+"す。"
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "インターフェースモジュール"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
-"これは VLC で使用するメインインターフェースの設定です。標準の振る舞いは、利用"
-"できる最適なモジュールを自動的に選択します。"
+"これはVLCで使用するメインインターフェースの設定です。デフォルトでは利用可能な"
+"最適なモジュールがされます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
-msgstr "その他のインターフェースモジュール"
+msgstr "拡張インターフェースモジュール"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
-"使用するインターフェースが選択可能です。標準で自動的に最適なモジュールが選択"
-"されます。"
+"VLCの\"追加インターフェース\"を選択可能です。デフォルトのインターフェースに加"
+"えてバックグラウンドで起動されます。使用するインターフェースモジュールをカン"
+"マ区切りで指定します。(共通の値は\"rc\" (リモートコントロール), \"http\", "
+"\"gestures\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr "VLC の制御インターフェースを選択できます。"
+msgstr "VLCの制御インターフェースを選択できます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr "動作メッセージの出力レベル (0、1、2)"
+msgstr "メッセージの出力レベル(0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
-"VLC の動作時の情報の出力レベルを指定します (0: エラーと標準メッセージのみ、"
-"1: 警告、2=デバッグ)"
+"メッセージの出力レベル(0:エラーと標準メッセージのみ, 1:警告, 2=デバッグ)で"
+"す。"
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr ""
+msgstr "デバッグメッセージを表示するオブジェクトの選択"
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1387,77 +1422,86 @@ msgid ""
 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
 "message."
 msgstr ""
+"カンマ区切りでオブジェクトを指定します。'+' または '-' をプレフィックスとして"
+"付加することで、デバッグメッセージ出力の有効化、無効化を指定します。キーワー"
+"ド 'all' はすべてのオブジェクトを意味します。オブジェクトはモジュール名また"
+"は、タイプで識別されます。タイプに適用されるルールよりも、オブジェクト名で指"
+"定されたルールが優先されます。メモ:本当にデバッグメッセージを表示させたい場"
+"合は、-vvvを指定する必要があります。"
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr "出力を抑制する"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
-msgstr "すべての警告と情報のメッセージ出力を抑止します。"
+msgstr "すべての警告と情報メッセージ出力を抑止します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
-msgstr "標準ストリーム"
+msgstr "デフォルトのストリーム"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr "このストリームは VLC を起動したときに常に開きます。"
+msgstr "VLCの起動時に常に開くストリームを指定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
-"インターフェースの言語を自分で選択することができます。ここで「自動」を指定し"
-"た場合、システム言語は自動検出します。"
+"インターフェースの言語を選択することが可能です。\"自動\"を選択した場合、シス"
+"テム言語が自動的に検出されます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
-msgstr "色メッセージ"
+msgstr "メッセージの色付け"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
-"このオプションを設定すると、コンソールに送信されるメッセージはカラー化されま"
-"す。この動作は端末がLinuxカラーをサポートしている必要があります。"
+"コンソールに送信されるメッセージを色付けします。この機能はターミナルのLinuxの"
+"カラー機能を必要とします。"
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
-msgstr "高度なオプションを表示する"
+msgstr "高度なオプションを表示"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
+"これを有効にすると、設定および、インターフェースは、ほとんど利用しないものも"
+"含めてすべての利用可能なオプションを表示します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
-msgstr "マウスとインターフェースを表示する"
+msgstr "マウス操作でインターフェースを表示"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
+"これを有効にすると、全画面モードでマウスを画面の端へ移動させた時、インター"
+"フェースを表示します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
-msgstr "インタラクションなインターフェース"
+msgstr "対話的なインターフェース"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
-"これを有効にしたとき、いくつかの場面でユーザーの入力が必要になるとインター"
-"フェースはダイアログを表示します。"
+"これを有効にすると、ユーザーの入力が必要な際、インターフェースはダイアログを"
+"表示します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1465,219 +1509,228 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr "オーディオ出力モジュール"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"VLC が使用するオーディオ出力の方法です。標準の振る舞いは、自動で最適で利用可"
-"能な方法を選択します。"
+"VLCが使用するオーディオ出力の方法を指定します。デフォルトで利用可能な最適な方"
+"法を自動的に選択します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "オーディオを有効にする"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
-"オーディオ出力を完全に無効にします。オーディオはデコードされません。これによ"
-"り、いくらかの処理パワーをセーブすることができます。"
+"オーディオ出力を完全に無効化可能です。オーディオの復号化処理を行わないため、"
+"CPU能力をセーブできます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
-msgstr "強制的にモノラル音声"
+msgstr "モノラル音声を使用"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "強制的にオーディオ出力をモノラルにします。"
+msgstr "オーディオ出力をモノラルにします。"
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
-msgstr "標準のオーディオ音量"
+msgstr "デフォルトのオーディオ音量"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr "オーディオ・音量の既定値を0から1024の間で設定可能です。"
+msgstr "デフォルトのオーディオ出力の音量を0から1024の間で設定可能です。"
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "保存されたオーディオ出力の音量"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
+"音声をミュートした際、オーディオ出力音量を保存します。この設定は手動で変更す"
+"べきではありません。"
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "オーディオ出力音量のステップ"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
-msgstr "オーディオ・音量の既定値を0から1024の間で設定可能です。"
+msgstr "音量調整のステップを0~1024の範囲で指定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "オーディオ出力周波数(Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
-"強制的にオーディオ出力の周波数を設定できます。値はカンマ区切りで、-1(標準)、"
-"48000、44100、32000、22050、16000、11025、8000 が使用できます。"
+"オーディオ出力の周波数をカンマ区切りで設定できます。一般的な値は, -1(デフォル"
+"ト), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000です。"
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "高品質オーディオリサンプリング"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
+"高品質なオーディオDA変換アルゴリズムを使用します。このアルゴリズムはCPUを強力"
+"に使用するため、オプションを無効にし、より軽いDA変換アルゴリズムを代わりに使"
+"用することもできます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:290
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr "AltiVec モーション補正モジュール"
+msgstr "オーディオ非同期調整"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
-"オーディオ出力の遅れを設定します。ビデオと音声のズレがある場合には、適切な値"
-"を設定できます。"
+"オーディオ出力をミリ秒単位で遅延させます。ビデオとオーディオのズレに気がつい"
+"た場合には、このオプションで調整可能です。"
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "オーディオ出力チャンネルモード"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
-"オーディオ出力方法が選択可能です。標準で自動的に最適な方法が選択されます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr "利用できるなら S/PDIF オーディオを使う"
+msgstr "利用可能な場合、S/PDIFを使う"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
-"オーディオ出力方法が選択可能です。標準で自動的に最適な方法が選択されます。"
+"ハードウェアがS/PDIFをサポートしている場合、デフォルトで利用可能となり、オー"
+"ディオストリームが再生が向上します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr "ドルビーサラウンドを強制検出する"
+msgstr "ドルビーサラウンドの検出を指定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
+"再生するストリームがドルビーサラウンドでエンコードされている(またはされてい"
+"ない)ことが分かっている場合、このオプションを指定します。自動検出が正しく動"
+"作しない場合、手動で設定してください。また、実際にストリームがドルビーサラウ"
+"ンドでエンコードされていない場合でも、このオプションを有効にすることで体感可"
+"能な向上を得られるかも知れません。特にヘッドフォンのチャンネルミキサーと共に"
+"使用している場合には、効果を期待できます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "オン"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "オフ"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
+"サウンドの表現を調整するためのオーディオの後処理フィルターを追加します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
-msgstr "オーディオのビジュアル化 "
+msgstr "オーディオの視覚化"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr ""
+msgstr "視覚化モジュールを追加します。(スペクトラムアナライザーなど)"
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
-msgstr "再生のゲインモード"
+msgstr "再生ゲインモード"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr "再生のゲインモードの選択"
+msgstr "再生ゲインモードを選択します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
-msgstr "再生のプリアンプ"
+msgstr "デフォルトプリアンプ"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr ""
+"再生ゲイン情報のあるストリームのデフォルトのターゲットレベル(89dB)を変更する"
+"ことが可能です。"
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Default replay gain"
-msgstr "標準の再生ゲイン"
+msgstr "デフォルト再生ゲイン"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
-msgstr ""
+msgstr "再生ゲイン情報を持たないストリームのゲインを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
-msgstr "ピーク保護"
+msgstr "ピークプロテクション"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
-msgstr ""
+msgstr "サウンドのクリッピングに対する保護を行います。"
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid "Enable time streching audio"
-msgstr "タイムストレッチのオーディオを有効にする"
+msgstr "オーディオのタイムストレッチを有効にする"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
+"オーディオのピッチに影響を与えることなく、オーディオを遅くまたは、早く再生す"
+"ることが可能となります。"
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "なし"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1686,105 +1739,100 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr "ビデオ出力モジュール"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"このオプションは使用するビデオ出力方法が選択できます。標準で自動的に最適な方"
-"法が選択されます。"
+"VLCが使用するオーディオ出力の方法を指定します。デフォルトで利用可能な最適な方"
+"法を自動的に選択します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "ビデオを有効にする"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
-"ビデオ出力を完全に無効化します。ビデオはデコードされません。これにより、いく"
-"らかの処理パワーをセーブすることができます。"
+"ビデオ出力を完全に無効化可能です。ビデオの復号化処理を行わないため、CPU能力を"
+"セーブできます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "ビデオの幅"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
-"ビデオの幅を強制的に指定することができます。\n"
-"※VLCは標準でビデオの特性に合わせます。"
+"ビデオの幅を指定できます。デフォルト(-1)では、VLCはビデオの特性に合わせます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "ビデオの高さ"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
-"ビデオの高さを強制的に指定することができます。\n"
-"※VLCは標準でビデオの特性に合わせます。"
+"ビデオの高さを指定できます。デフォルト(-1)では、VLCはビデオの特性に合わせま"
+"す。"
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
-msgstr "ビデオ X コーディネート"
+msgstr "ビデオX座標"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
-msgstr ""
+msgstr "ビデオウィンドウの左上の位置(X座標)を指定できます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
-msgstr "ビデオ y コーディネート"
+msgstr "ビデオY座標"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
-msgstr ""
+msgstr "ビデオウィンドウの左上の位置(Y座標)を指定できます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
-msgstr "ビデオの題名"
+msgstr "ビデオタイトル"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr "ビデオの位置あわせ"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1793,7 +1841,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "中央"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1803,7 +1851,7 @@ msgstr "中央"
 msgid "Top"
 msgstr "上"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1811,7 +1859,7 @@ msgstr "上"
 msgid "Bottom"
 msgstr "下"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1819,7 +1867,7 @@ msgstr "下"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "左上"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1827,7 +1875,7 @@ msgstr "左上"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "右上"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1835,7 +1883,7 @@ msgstr "右上"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "左下"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1843,234 +1891,230 @@ msgstr "左下"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "右下"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
-msgstr "ビデオズーム"
+msgstr "ビデオの拡大"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr "任意にビデオをズームすることができます。"
+msgstr "指定係数でビデオをズームすることができます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "グレースケールビデオ出力"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
-"このオプションを使用すると、VLCはカラー情報をデコードしません。(これにより、"
-"いくらかの処理パワーをセーブすることができます。)"
+"ビデオをグレースケールで出力します。カラー情報はデコードされませんが、CPUパ"
+"ワーをセーブすることが可能です。"
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr "埋め込みビデオ"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr "インターフェースのビデオ組み込み"
+msgstr "メインインターフェースにビデオ出力を統合します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "フルスクリーンビデオ出力"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr "全画面モードのビデオ開始"
+msgstr "全画面モードでビデオ開始"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "オーバーレイビデオ出力"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
+"ビデオカードのハードウェアアクセラレーションによるオーバーレイ(ビデオに直接描"
+"画する)を有効にします。VLCはデフォルトでこの機能の使用を試みます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "常に最前面"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する"
+msgstr "常にビデオウィンドウを他のウィンドウの前面に表示します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
-msgstr "ビデオのメディアの題名を表示する"
+msgstr "ビデオにメディアタイトルを表示"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する"
+msgstr "ビデオタイトルを映画に重ねて表示する"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Show video title for x milliseconds"
-msgstr "オーバーレイ/字幕"
+msgstr "ビデオタイトルを表示する時間をミリ秒で指定"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
+"ビデオタイトルを表示する時間をミリ秒で指定、デフォルトは5000ミリ秒(5秒)"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Position of video title"
-msgstr "ビデオの題名の位置"
+msgstr "ビデオタイトルの位置"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
-msgstr ""
+msgstr "ビデオ上のタイトル表示位置(デフォルトは中央下)"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
-msgstr "フルスクリーンコントローラーで x ミリ秒経過するとカーソルを隠す"
+msgstr "カーソルと全画面コントローラーを隠すまでの時間をミリ秒で指定"
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
-"フルスクリーンコントローラーで x ミリ秒経過するとマウスカーソルを隠します。標"
-"準は 300 ミリ秒 (3 秒) です。"
+"マウスカーソルと全画面コントローラーを隠すまでの時間をミリ秒で指定します。デ"
+"フォルトは3000ミリ秒(3秒)"
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "スクリーンセーバーを無効にする"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr "ビデオ再生中のスクリーンセーバーを無効にします。"
+msgstr "ビデオ再生中のスクリーンセーバーを無効にする"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
-msgstr "ビデオ再生中のスクリーンセーバーを無効にします。"
+msgstr "再生中のパワーマネージメントデーモンを抑制する"
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
+"再生中にパワーマネージメントデーモンにより、コンピューターがサスペンド状態に"
+"移行することを抑制します"
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
-msgstr "ウィンドウを装飾する"
+msgstr "ウィンドウの装飾"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
-"このオプションを指定すると、VLCは常にビデオをフルスクリーン・モードにします。"
+"VLCはビデオ周辺に表示されるウィンドウのタイトル、フレームなどの生成を抑止し、"
+"最低限度のウィンドウを表示することが可能です。"
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "ビデオ出力フィルターモジュール"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr "ビデオフィルターモジュール"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
-"ノンインタレースのインスタンスまたは、クローン、湾曲化されたビデオ・ウィンド"
-"ウの映像クォリティに効果を加えるフィルターを指定できます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr "ビデオスナップショットのディレクトリー(もしくはファイル名)"
+msgstr "ビデオスナップショットのディレクトリ(またはファイル名)"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr "ビデオスナップショットが保存されるディレクトリを指定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "ビデオスナップショットの接頭語"
+msgstr "ビデオスナップショットファイル名のプレフィックスを指定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "ビデオスナップショットの形式"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr "ビデオのスナップショットを保存するときに用いる画像形式です"
+msgstr ""
+"ビデオのスナップショットを保存する際に用いる画像フォーマットを指定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr "ビデオのスナップショットを表示する"
+msgstr "ビデオのスナップショットを表示"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
-msgstr "画面の左上の角にスナップショットのプレビューを表示します。"
+msgstr "画面左上のコーナーにスナップショットのプレビューを表示します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr "タイムスタンプの代わりに連番を使用する"
+msgstr "ファイル名にタイムスタンプの代わりに連番を使用します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
-msgstr "スナップショットの番号付けにタイムスタンプの代わりに連番を使用します"
+msgstr "スナップショットファイル名にタイムスタンプの代わりに連番を使用します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video snapshot width"
-msgstr "ビデオスナップショット幅"
+msgstr "ビデオスナップショットの幅"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
-"ビデオの高さを強制的に指定することができます。\n"
-"※VLCは標準でビデオの特性に合わせます。"
+"ビデオスナップショットの幅を指定することが可能です。デフォルト(-1)では、オリ"
+"ジナルの幅を保持します。0はアスペクト比を保持し、幅を調整します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "ビデオスナップショットの高さ"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
-"ビデオの高さを強制的に指定することができます。\n"
-"※VLCは標準でビデオの特性に合わせます。"
+"ビデオスナップショットの高さを指定することが可能です。デフォルト(-1)では、オ"
+"リジナルの高さを保持します。0はアスペクト比を保持し、高さを調整します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
-msgstr "ビデオの縁取り"
+msgstr "ビデオクロッピング"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
+"元のビデオをクロッピングします。処理されたフォーマットはグローバルな画像アス"
+"ペクトX:Y(4:3, 16:9, など)を明示します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "ソースのアスペクト比"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2078,164 +2122,169 @@ msgid ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
-"このオプションはソースに対して、強制的に設定します。インスタンスでは、いくつ"
-"かのDVDは、4:3のものでも16:9に設定します。これは、アスペクト・レシオ情報を持"
-"たないムービーのヒントとして使用する事も可能です。指定できるフォーマットは、"
-"x:y (4:3, 16:9, etc.)の形式でアスペクトを指定するか、浮動小数点値 (1.25, "
-"1.3333, etc.)の形式でピクセルの矩形を指定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:533
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:535
 msgid "Video Auto Scaling"
-msgstr "ビデオスケーリング"
+msgstr "ビデオ自動スケーリング"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Video scaling factor"
-msgstr "ビデオスケーリングフィルター"
+msgstr "ビデオスケーリング因子"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
-msgstr "カスタムの縁取り率の一覧"
+msgstr "カスタムのクロッピング比率リスト"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
+"インターフェースのクロッピング比率リストに加えられるクロッピング比率をカンマ"
+"で区切って指定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
-msgstr "カスタムのアスペクト比の一覧"
+msgstr "カスタムのアスペクト比リスト"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
+"インターフェースのアスペクト比リストに加えられるアスペクト比をカンマで区切っ"
+"て指定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
-msgstr "HDTV の高さを固定にする"
+msgstr "HDTVの高さを固定"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr "モニターのピクセルアスペクト比"
+msgstr "モニターのピクセルのアスペクト比"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
-msgstr "フレームを飛ばす"
+msgstr "コマ落ちを許可"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
+"処理するコンピューターの性能が十分でない場合に発生するMPEG2ストリームのコマ落"
+"ちを許可します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
-msgstr "遅れたフレームを捨てる"
+msgstr "遅延フレームを破棄"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
-msgstr ""
+msgstr "(ビデオ出力に遅れて到着した)遅延したフレームを破棄します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
+#, fuzzy
 msgid "Quiet synchro"
-msgstr ""
+msgstr "出力を抑制する"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Full support"
-msgstr "FPU サポートを有効にする"
+msgstr "フルサポート"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
-msgstr "全画面化"
+msgstr "全画面化のみ"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
+#, fuzzy
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "平均カウンターの参照クロック"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
+#, fuzzy
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "時刻同期"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "ネットワークの同期"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
+"サーバーとクライアントの時刻をリモートで同期することを可能にします。高度な設"
+"定は、高度な設定 / ネットワーク同期で設定可能です。"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2247,260 +2296,261 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
 msgid "Default"
-msgstr "標準"
+msgstr "デフォルト"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
-msgstr "有効"
+msgstr "有効化"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
-msgstr "UDP ポート"
+msgstr "UDPポート"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr "UDPストリームで使用されるポートを指定します。既定値は1234です。"
+msgstr ""
+"UDPストリームで使用されるデフォルトポートを指定します。デフォルトは1234です。"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
-msgstr "ネットワークインターフェースの MTU"
+msgstr "ネットワークインターフェースのMTU"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
-"期待する典型的なUDPパケットのサイズです。イーサネットでは、その値は、通常1500"
-"です。"
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr ""
+msgstr "HOP上限値(TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
+"ストリーム出力によって送信されるマルチキャストパケットのHOP上限値(TTL\"Time-"
+"To-Live\"として知られています)を設定します。(-1: オペレーティングシステムのデ"
+"フォルト)"
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "マルチキャスト出力インターフェース"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
-"標準のマルチキャストインターフェースです。これはルーティングテーブルを上書き"
-"します。"
+"デフォルトのマルチキャストインターフェースです。これはルーティングテーブルを"
+"上書きします。"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr "IPv4 マルチキャスト出力インターフェースのアドレス"
+msgstr "IPv4マルチキャスト出力インターフェースのアドレス"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
-msgstr ""
+msgstr "DiffServコードポイント"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "オーディオトラック"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
-"DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "字幕トラック"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
-msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr "オーディオ言語"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
-"オーディオトラックで使用したい言語です (カンマ区切りで2~3文字の国コード)。"
+"オーディオトラックで使用したい言語 (カンマ区切りで2~3文字の国コード)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "字幕の言語"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
-msgstr "字幕で使用したい言語です (カンマ区切りで2~3文字の国コード)。"
+msgstr ""
+"字幕で使用したい言語トラック(2~3文字の国コードをカンマ区切り)を指定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
-msgstr "オーディオトラック ID"
+msgstr "オーディオトラックID"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
-msgstr "使用するオーディオトラックのストリーム ID です。"
+msgstr "使用するオーディオトラックのストリームIDを指定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
-msgstr "字幕トラック ID"
+msgstr "字幕トラックID"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
-msgstr "使用する字幕トラックのストリーム ID です。"
+msgstr "使用する字幕トラックのストリームIDを指定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Input repetitions"
-msgstr "出力オプション"
+msgstr "入力の繰り返し"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr "開始時間"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
-msgstr "ストリームはこの位置から開始します (単位: 秒)。"
+msgstr "ストリームはこの位置から開始します。(単位:秒)"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr "停止時間"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
-msgstr "ストリームはこの位置で停止します (単位: 秒)。"
+msgstr "ストリームはこの位置で停止します。(単位:秒)"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
+#, fuzzy
 msgid "Run time"
-msgstr "ランタイム"
+msgstr "指定時間へジャンプ"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
-msgstr "ストリームはこの期間再生します (単位: 秒)。"
+msgstr "ストリームはこの期間再生します。(単位:秒)"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
-msgstr "早送り"
+msgstr "速い検索"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr "入力一覧"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
+#, fuzzy
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "スレーブ入力 (実験)"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "ストリームのブックマーク一覧"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
-msgstr "記録するディレクトリーかファイル名"
+msgstr "ビデオスナップショットのディレクトリ(またはファイル名)"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
+#, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
-msgstr "VLC が選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr "ビデオスナップショットが保存されるディレクトリを指定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
-msgstr "ストリームの出力先の選択"
+msgstr "生成されたストリーム出力文字列"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
-msgstr "タイムシフトのディレクトリー"
+msgstr "タイムシフトのディレクトリ"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr "タイムシフトの一時ファイルを保存するために使用するディレクトリーです。"
+msgstr ""
+"タイムシフトの一時ファイルを保存するために使用するディレクトリを指定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
-msgstr "荒いタイムシフト"
+msgstr "タイムシフトの粒度"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2508,77 +2558,77 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
-msgstr "強制的な字幕の位置"
+msgstr "字幕の表示位置"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
-"このオプションは映像中の字幕の位置を指定できます。いくつかの位置を試してみて"
-"ください。"
+"このオプションは映像中の字幕の表示位置を指定できます。いくつかの位置を試して"
+"みてください。"
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
+#, fuzzy
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "サブピクチャーを有効にする"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
-msgstr "オンスクリーンディスプレイ"
+msgstr "オンスクリーンディスプレイ(OSD)"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
-"VLC はビデオ上にメッセージを表示できます。これを OSD とよびます (On Screen "
-"Display)。"
+"VLCはビデオ上にOSD(On Screen Display)と呼ばれるメッセージを表示することができ"
+"ます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "テキストレンダリングモジュール"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
-msgstr "字幕フィルターモジュール"
+msgstr "サブ画像フィルターモジュール"
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "字幕ファイルの自動検出"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:785
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr "字幕"
+msgstr "字幕を自動検出の曖昧さ"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2588,511 +2638,510 @@ msgid ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
+"字幕とムービーファイル名のマッチングをどれだけ曖昧に行うか以下から指定しま"
+"す:\n"
+"0 = 字幕の自動検出を行わない\n"
+"1 = すべての字幕ファイル\n"
+"2 = ムービー名を含むすべての字幕ファイル\n"
+"3 = 字幕ファイルがムービー名に追加文字列を伴って一致\n"
+"4 = 字幕ファイルがムービー名に完全に一致"
 
-#: src/libvlc-module.c:795
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr "字幕"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "字幕ファイルを使用"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
-msgstr "DVD デバイス"
+msgstr "DVDデバイス"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
-"使用する既定のDVDドライブ(またはファイル)です。ドライブ文字の後にコロンを付加"
-"することを忘れないでください。(例 D:)"
+"使用するデフォルトのDVDドライブ(またはファイル)を設定します。ドライブ文字の後"
+"に':'(コロン)を付けるのを忘れないようにしてください。(例 D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr "DVDデバイスの既定値を設定します。"
+msgstr "使用するデフォルトのDVDデバイスを指定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
-msgstr "VCD デバイス"
+msgstr "VCDデバイス"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
+"使用するデフォルトのVCDドライブを設定します。何も指定されなかった場合、適切な"
+"CD-ROMデバイスを検索します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。"
+msgstr "使用するデフォルトのVCDデバイスを指定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
-msgstr "オーディオ CD デバイス"
+msgstr "オーディオCDデバイス"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
+"使用するデフォルトのオーディオCDデバイスを指定します。何も指定されなかった場"
+"合、適切なCD-ROMデバイスが検索されます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:832
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。"
+msgstr "使用するデフォルトのオーディオCDデバイスを指定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
-msgstr "強制的に IPv6"
+msgstr "IPv6を使用"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
-"このチェックボックスをオンにすると、IPv6がすべてのUDPとHTTPの接続で既定値とし"
-"て使用されます。"
+msgstr "すべての接続でIPv6がデフォルトで使用されます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
-msgstr "強制的に IPv4"
+msgstr "IPv4を使用"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
-"このチェックボックスをオンにすると、IPv4がすべてのUDPとHTTPの接続で既定値とし"
-"て使用されます。"
+msgstr "すべての接続でIPv4がデフォルトで使用されます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
-msgstr "TCP 接続のタイムアウト"
+msgstr "TCP接続タイムアウト"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr "標準の TCP 接続のタイムアウト(ミリ秒)です。"
+msgstr "デフォルトのTCP接続のタイムアウトをミリ秒で設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
-msgstr "SOCKS サーバー"
+msgstr "SOCKSサーバー"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
-msgstr "SOCKS ユーザー名"
+msgstr "SOCKSユーザー名"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr "SOCKS プロキシーに接続するために使用するユーザー名です。"
+msgstr "SOCKSプロキシーに接続するためのユーザー名を設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
-msgstr "SOCKS パスワード"
+msgstr "SOCKSパスワード"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr "SOCKS プロキシーに接続するために使用するパスワードです。"
+msgstr "SOCKSプロキシーに接続するためのパスワードを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
-msgstr "題名のメタデータ"
+msgstr "タイトルのメタデータ"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr "入力のメタデータ「題名(title)」の指定を許可します。"
+msgstr "タイトルのメタデータの入力を許可します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
-msgstr "製作者のメタデータ"
+msgstr "作成者のメタデータ"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr "入力のメタデータ「作成者(author)」の指定を許可します。"
+msgstr "作成者のメタデータの入力を許可します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "アーティストのメタデータ"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr "入力のメタデータ「アーティスト(artist)」の指定を許可します。"
+msgstr "アーティストのメタデータの入力を許可します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "ジャンルのメタデータ"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr "入力のメタデータ「ジャンル(genre)」の指定を許可します。"
+msgstr "ジャンルのメタデータの入力を許可します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr "著作権のメタデータ"
+msgstr "著作権表記のメタデータ"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr "入力のメタデータ「著作権表記(copyright)」の指定を許可します。"
+msgstr "著作権表記のメタデータの入力を許可します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr "説明のメタデータ"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr "入力のメタデータ「説明(description)」の指定を許可します。"
+msgstr "説明のメタデータの入力を許可します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr "日付のメタデータ"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr "入力のメタデータ「日付(date)」の指定を許可します。"
+msgstr "日付のメタデータの入力を許可します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
-msgstr "URL のメタデータ"
+msgstr "URLのメタデータ"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr "入力のメタデータ「URL」の指定を許可します。"
+msgstr "URLのメタデータの入力を許可します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
-msgstr "適したデコーダー一覧"
+msgstr "優先するデコーダー一覧"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
-msgstr "適したエンコーダー一覧"
+msgstr "優先するエンコーダー一覧"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr "VLCが優先的に使用するエンコーダーのリスト選択を可能とします。"
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
-msgstr ""
+msgstr "VLC上で優先するシステムプラグイン"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
-msgstr "標準のストリーム出力チェイン"
+msgstr "デフォルトのストリーム出力チェイン"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
+"デフォルトのストリーム出力チェインを指定できます。チェインの構成方法について"
+"は、ドキュメントを参照してください。\n"
+"警告: チェインはすべてのストリームに有効になります。"
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr "すべての ES のストリーミングを有効にする"
+msgstr "すべてのESストリーミングを有効にする"
 
-#: src/libvlc-module.c:932
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr "すべての基本ストリームをストリーミングする(ビデオ、オーディオと字幕)"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "ストリーミング中の表示"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr "ストリーミングを行っている間、ローカル上でも再生します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "ビデオストリームの出力を有効にする"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
-"ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム"
-"が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。"
+"ビデオ出力がストリーム出力機能にリダイレクトされるかどうかを選択します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
-"ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム"
-"が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。"
+"オーディオ出力がストリーム出力機能にリダイレクトされるかどうかを選択します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr "SPU ストリーム出力を有効にする"
+msgstr "SPUストリーム出力を有効にする"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
-msgstr ""
-"ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム"
-"が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。"
+msgstr "SPU出力がストリーム出力機能にリダイレクトされるかどうかを選択します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "ストリーム出力を開いたまま維持する"
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
+"複数のプレイリストの項目にまたがって単一のストリーム出力を保持することを許可"
+"します。(指定されなかった場合、自動的に集められたストリーム出力が挿入されま"
+"す)"
 
-#: src/libvlc-module.c:959
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
-msgstr "オーディオ出力モジュール"
+msgstr "ストリーム出力マルチプレクサのキャッシュ(ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
+msgstr "ストリーム出力マルチプレクサの初期キャッシュをミリ秒で設定できます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:964
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr "準備されているパケッタライザー一覧の選択"
+msgstr "優先するパッケット化リスト"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr "VLCが使用するパケット化モジュールの順序を設定可能とします。"
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
-msgstr "Mux モジュール"
+msgstr "マルチプレクサモジュール"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
-msgstr "muxモジュールを設定するレガシー・エントリです。"
+msgstr "マルチプレクサ モジュールを設定するレガシー エントリ"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
-msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス"
+msgstr "アクセス出力モジュール"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "アクセス出力モジュールを設定するレガシー・エントリです。"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
-msgstr "コントロール SAP フロー"
+msgstr "SAPフローを制御する"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
+"このオプションを有効にすると、SAPマルチキャストアドレス上のフローは制御されま"
+"す。MBone上でアナウンスメントを行いたい場合、これを有効にする必要があります。"
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
-msgstr "SAP 通知間隔"
+msgstr "SAPアナウンスメントの間隔"
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
+"SAPのフロー制御が無効にされた場合、SAPアナウンスメントの間隔を固定的に設定す"
+"る必要があります。"
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
+"これらのオプションは、CPUの特殊な最適化を有効にします。これらは常に有効に設定"
+"しておくべきです。"
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
-msgstr "FPU サポートを有効にする"
+msgstr "FPUサポートを有効にする"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
-"プロセッサがAltiVecの機能セットをサポートしている場合には、そのアドバンテージ"
-"を利用することができます。"
+"プロセッサが浮動小数点演算ユニットを有している場合、VLCがそのアドバンテージを"
+"利用できるようにします。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "CPU の MMX サポートを有効にする"
+msgstr "CPUのMMXサポートを有効にする"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
-"プロセッサがMMXの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー"
-"ジを利用できます。"
+"プロセッサがMMXの機能セットをサポートしている場合、VLCがそのアドバンテージを"
+"利用できるようにします。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "CPU の 3D Now! サポートを有効にする"
+msgstr "CPUの3D Now!サポートを有効にする"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"プロセッサが3D Now!機能をサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテージを"
-"利用できます。"
+"プロセッサが3D Now!機能をサポートしている場合、VLCがそのアドバンテージを利用"
+"できるようにします。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "CPU の MMX 拡張機能サポートを有効にする"
+msgstr "CPUのMMX拡張機能サポートを有効にする"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"プロセッサがMMXの拡張機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバン"
-"テージを利用することができます。"
+"プロセッサがMMXの拡張機能セットをサポートしている場合、VLCがそのアドバンテー"
+"ジを利用できるようにします。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "CPU の SSE サポートを有効にする"
+msgstr "CPUのSSEサポートを有効にする"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
-"プロセッサがSSEの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー"
-"ジを利用することができます。"
+"プロセッサがSSEの機能セットをサポートしている場合、VLCがそのアドバンテージを"
+"利用できるようにします。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "CPU の SSE2 サポートを有効にする"
+msgstr "CPUのSSE2サポートを有効にする"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
-"プロセッサがSSEの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー"
-"ジを利用することができます。"
+"プロセッサがMMXの機能セットをサポートしている場合、VLCがそのアドバンテージを"
+"利用できるようにします。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "CPU の AltiVec サポートを有効にする"
+msgstr "CPUのAltiVecサポートを有効にする"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"プロセッサがAltiVecの機能セットをサポートしている場合には、そのアドバンテージ"
-"を利用することができます。"
+"プロセッサがAltiVecの機能セットをサポートしている場合、VLCがそのアドバンテー"
+"ジを利用できるようにします。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"これらのオプションはデフォルトのモジュールを選択可能とします。オプションにつ"
+"いて理解していない場合は、変更すべきではありません。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "メモリーコピーモジュール"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
-"使用したいメモリーコピーのモジュールを選択します。VLC は標準でハードウェアが"
-"サポートしている最も速いものを選択します。"
+"使用したいメモリーコピーのモジュールを選択します。VLC はデフォルトでハード"
+"ウェアがサポートしている最も速いものを選択します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr "アクセスモジュール"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1050
 msgid "Stream filter module"
-msgstr "字幕フィルターモジュール"
+msgstr "ストリームフィルターモジュール"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
-msgstr "ビデオフィルターはビデオストリームの後処理に使われます。"
+msgstr "ビデオフィルターはビデオストリームの処理に使用されます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
-msgstr "分離モジュール"
+msgstr "デマルチプレクサモジュール"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3100,110 +3149,119 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "リアルタイム優先度を許可する"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
+"VLCをリアルタイム優先度で実行することは、特にストリーミングコンテンツの再生時"
+"により正確なスケジューリングと効果を得られます。しかし、マシン全体をロックさ"
+"せたり、処理を遅くしてしまいます。このオプションは内容を理解している場合の"
+"み、有効化するようにしてください。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr "VLC 優先度調整"
+msgstr "VLCの優先度"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
+"このオプションはVLCのデフォルトの優先度に対して(正または、負の)オフセットを"
+"与えます。VLCの優先度を他のプログラムや他のVLCのインスタンスに対してチューニ"
+"ングする際に利用してください。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
-msgstr ""
+msgstr "(実験的実装) アクセスレベルでのキャッシュをしない"
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
+"このオプションは、ストリーム読み込み時の遅延を最小化したい場合に有効です"
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr "モジュールの検索パス"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
-msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。"
+msgstr ""
+"VLCのモジュールを検索する追加パスを指定します。 \" PATH_SEP \" をセパレータと"
+"して複数のパスを結合して追加することが可能です。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
-msgstr "VLM 設定ファイル"
+msgstr "VLM設定ファイル"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
-msgstr ""
+msgstr "VLMが起動されたら、すぐに読み込むVLMの設定ファイルを指定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "プラグインキャッシュを使う"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
-msgstr ""
+msgstr "プラグインキャッシュはVLCの起動時に最大の効果を発揮します"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "統計の収集"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
-msgstr "いろいろな統計を収集します。"
+msgstr "様々な統計を収集します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
-msgstr "デーモンプロセスとして実行する"
+msgstr "デーモンプロセスとして実行"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr "バックグラウンドのデーモンプロセスとして実行します。"
+msgstr "VLCをバックグラウンドのデーモンプロセスとして実行します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
-msgstr "ファイルにプロセス ID を書き込む"
+msgstr "ファイルにプロセスIDを書き込む"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr "指定されたファイルにプロセス ID を書き込みます。"
+msgstr "指定されたファイルにプロセスIDを書き込みます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr "ファイルに記録する"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr "すべての VLC メッセージをテキストファイルに記録します。"
+msgstr "すべてのVLCのメッセージをテキストファイルに記録します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
-msgstr "syslog に記録する"
+msgstr "syslogに記録する"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
-msgstr "すべての VLC メッセージを syslog に記録します(UNIX システム)。"
+msgstr "すべてのVLCのメッセージをsyslogに記録します(UNIXシステム)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
-msgstr "ひとつだけ実行を許可する"
+msgstr "ひとつのインスタンスだけ実行を許可"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3211,8 +3269,13 @@ msgid ""
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
+"VLCのインスタンスをただ一つだけ許可することはいくつかの点で有用です。例えば、"
+"VLCがいくつかのメディアタイプに関連付けられている場合、エクスプローラーから"
+"ファイルをダブルクリックする度に新しいVLCのインスタンスを起動することを抑制で"
+"きます。このオプションにより、再生したいファイルは実行中のVLCの再生リストに"
+"キューイングされます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3221,28 +3284,35 @@ msgid ""
 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
+"VLCのインスタンスをただ一つだけ許可することはいくつかの点で有用です。例えば、"
+"VLCがいくつかのメディアタイプに関連付けられている場合、ファイルマネージャから"
+"ファイルを開く度に新しいVLCのインスタンスを起動することを抑制できます。このオ"
+"プションにより、新しいファイルを開くリクエストは実行中のVLCの再生リストに"
+"キューイングされます。このオプションはDバスセッションデーモンを有効化し、VLC"
+"の実行インスタンスがDバス制御インターフェースを使用するように設定する必要があ"
+"ります。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
-msgstr "VLC はファイル関連付けから起動する"
+msgstr "VLCは関連付けられたファイルから起動する"
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
-msgstr "ファイルからは起動するときはひとつだけ実行する"
+msgstr "ファイルから起動時は単一インスタンスだけ実行を許可"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr "ファイルから起動するとき、ひとつだけの実行を許可します。"
+msgstr "ファイルから起動するとき、単一のインスタンスの実行のみ許可します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "プロセスの優先度を高くする"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3252,130 +3322,133 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr "ひとつのインスタンスモードのとき、項目を再生一覧に予約追加する"
+msgstr "単一インスタンスモードのとき、アイテムを再生一覧に予約追加する"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
+"単一インスタンスのみ使用する場合、再生中の項目は保持され、新しい項目はプレイ"
+"リストにキューイングされます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
-msgstr "ファイルの自動解析をする"
+msgstr "ファイルの自動的な事前解析"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
+"プレイリストに追加されたファイルのメタデータを取得するため、自動的に事前解析"
+"を行います。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr "アルバムアートのポリシー"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "アルバムアートをどのようにダウンロードするか選択します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
-msgstr "手動でダウンロードのみ"
+msgstr "手動でのダウンロードのみ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
-msgstr "トラックの再生を開始したとき"
+msgstr "トラックの再生を開始した時"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
-msgstr "トラックが追加されたときにすぐ"
+msgstr "トラックの追加時、即時に"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "サービス検出モジュール"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
-"読み込むサービス検出モジュールの指定で、セミコロンで区切ります。代表的な値は"
-"「sap」、「hal」などです。"
+"読み込むサービス検出モジュールをセミコロンで区切って指定します。例えば、sap, "
+"hal, ...などです。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "ずっとファイルをランダムに再生する"
+msgstr "ファイルをランダムに再生し続ける"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
-msgstr ""
-"このオプションが選択されるとVLCはプレイリストのファイルをランダムに再生しま"
-"す。"
+msgstr "中断されるまでプレイリストにあるファイルをランダムに再生します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr "VLC は無期限にプレイリストを再生し続けます。"
+msgstr "VLCはずっとプレイリストを再生し続けます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
-msgstr "現在の項目を繰り返す"
+msgstr "再生中タイトルをリピート"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr "VLC は現在のプレイリストの項目を再生し続けます。"
+msgstr "VLCは現在のプレイリストアイテムの再生を続けます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr "再生と停止"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "それぞれのプレイリストの項目を再生後、停止します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr "再生と終了"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr "プレイリストに項目がありません"
+msgstr "プレイリストにアイテムがなくなった場合、終了します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr "メディアライブラリーを使う"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
+"VLCの起動時にメディアライブラリーの自動的な保存と再読み込みを行います。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Display playlist tree"
-msgstr "プレイリストのツリーを表示する"
+msgstr "プレイリストのツリーを表示"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
+"プレイリストでいくつかの項目をコンテンツやディレクトリに分類するためのツリー"
+"構造を有効にします。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
-"これらは「ホットキー」として知られる、VLC 全体のキー割り当ての設定です。"
+"これらは\"ホットキー\"として知られる、グローバルなVLCのキー割り当てです。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3386,85 +3459,81 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "全画面化"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr "全画面表示に切り替えるときに使うホットキーを選択します。"
+msgstr "全画面表示にするホットキーを選択します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "全画面から戻る"
+msgstr "全画面化解除"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "全画面表示の状態から戻るときに使うホットキーを選択します。"
+msgstr "全画面化を解除するホットキーを選択します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "再生/一時停止"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr "一時停止の状態に切り替えるときに使うホットキーを選択します。"
+msgstr "再生と一時停止を切り替えるホットキーを選択します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
-msgstr "一時停止のみ"
+msgstr "一時停止"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr "一時停止に使うホットキーを選択します。"
+msgstr "一時停止するホットキーを選択します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
-msgstr "再生のみ"
+msgstr "再生"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr "再生に使うホットキーを選択します。"
+msgstr "再生するホットキーを選択します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
-msgstr "早送り"
+msgstr "速く"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr "早送りに使うホットキーを選択します。"
+msgstr "早送り再生するホットキーを選択します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
-msgstr "スロー"
+msgstr "ゆっくり"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr "スローモーションに使うホットキーを選択します。"
+msgstr "スロー再生するホットキーを選択します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Normal rate"
-msgstr "通常サイズ"
+msgstr "通常レート"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
-msgstr "このプレイリストブックマークを設定するキーを選択します。"
+msgstr "再生レートを通常レートに戻すホットキーを選択します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
-msgstr "早送り"
+msgstr "少しだけ速く"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
-msgstr "スロー"
+msgstr "少しだけゆっくり"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3476,11 +3545,11 @@ msgstr "スロー"
 msgid "Next"
 msgstr "次"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
-msgstr ""
+msgstr "プレイリストの次の項目に移動するホットキーを選択します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3489,11 +3558,11 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "前"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr ""
+msgstr "プレイリストの前の項目に移動するホットキーを選択します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3502,128 +3571,127 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "停止"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "再生を停止するホットキーを選択します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
 #: modules/video_filter/rss.c:197
 msgid "Position"
-msgstr "位置"
+msgstr "再生位置表示"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr "表示位置のホットキーを選択します。"
+msgstr "現在の再生位置を表示するホットキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
-msgstr "ほんの少し前に移動する"
+msgstr "ほんの少し前に戻る"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr "ほんの少し前に移動するホットキーを選択します。"
+msgstr "ほんの少し前に戻るホットキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
-msgstr "少し前に移動する"
+msgstr "少し前に戻る"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr "少し前に移動するホットキーを選択します。"
+msgstr "少し前に戻るホットキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
-msgstr "それなりに前に移動する"
+msgstr "前に戻る"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr "それなりに前に移動するホットキーを選択します。"
+msgstr "それなりに前に戻るホットキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
-msgstr "かなり前に移動する"
+msgstr "かなり前に戻る"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr "かなり前に移動するホットキーを選択します。"
+msgstr "かなり前に戻るホットキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
-msgstr "ほんの少し先に移動する"
+msgstr "ほんの少し先に進む"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
-msgstr "ほんの少し先に移動するホットキーを選択します。"
+msgstr "ほんの少し先に進むホットキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
-msgstr "少し先に移動する"
+msgstr "少し先に進む"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr "少し先に移動するホットキーを選択します。"
+msgstr "少し先に進むホットキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
-msgstr "それなりに先に移動する"
+msgstr "先に進む"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr "それなりに先に移動するホットキーを選択します。"
+msgstr "それなりに先に進むホットキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
-msgstr "かなり先に移動する"
+msgstr "かなり先に進む"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr "かなり先に移動するホットキーを選択します。"
+msgstr "かなり先に進むホットキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "次のフレーム"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
-msgstr "プレイリストを開く"
+msgstr "次のビデオフレーム移動するホットキーを選択するキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
-msgstr "非常に短い移動幅"
+msgstr "ほんの少し戻ったり、進んだりする長さ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
-msgstr "非常に短い移動幅で、単位は秒です。"
+msgstr "ほんの少し戻ったり、進んだりする長さを秒で指定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
-msgstr "短い移動幅"
+msgstr "少し戻ったり、進んだりする長さ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
-msgstr "短い移動幅で、単位は秒です。"
+msgstr "少し戻ったり、進んだりする長さを秒で指定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
-msgstr "中位の移動幅"
+msgstr "戻ったり、進んだりする長さ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
-msgstr "中位の移動幅で、単位は秒です。"
+msgstr "戻ったり、進んだりする長さを秒で指定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
-msgstr "長い移動幅"
+msgstr "かなり戻ったり、進んだりする長さ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
-msgstr "長い移動幅で、単位は秒です。"
+msgstr "かなり戻ったり、進んだりする長さを秒で指定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3631,540 +3699,530 @@ msgstr "長い移動幅で、単位は秒です。"
 msgid "Quit"
 msgstr "終了"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr "アプリケーションを終了するホットキーを選択します。"
+msgstr "アプリケーションを終了するホットキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
-msgstr "ナビゲーションを上へ"
+msgstr "カーソルを上へ移動"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "DVDメニューの選択肢を上に移動するキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
-msgstr "ナビゲーションを下へ"
+msgstr "カーソルを下へ移動"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "DVDメニューの選択肢を下に移動するキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
-msgstr "ナビゲーションを左へ"
+msgstr "カーソルを左へ移動"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "DVDメニューの選択肢を左に移動するキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
-msgstr "ナビゲーションを右へ"
+msgstr "カーソルを右へ移動"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr "プレイリストを開く"
+msgstr "DVDメニューの選択肢を右に移動するキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
-msgstr ""
+msgstr "選択"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "DVDメニューの選択された項目を有効化するキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "DVD メニューに移動する"
+msgstr "DVDメニューを表示"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr "DVD メニューに移動するキーを選択します"
+msgstr "DVDメニューに移動するキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
-msgstr "前の DVD の題名を選択する"
+msgstr "前のDVDタイトルを選択"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr "DVD から前の題名を選択するキーを選択します"
+msgstr "前のDVDタイトルを選択するキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
-msgstr "次の DVD の題名を選択する"
+msgstr "次のDVDタイトルを選択する"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr "DVD から次の題名を選択するキーを選択します"
+msgstr "次のDVDタイトルを選択するキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr "前の DVD チャプターを選択する"
+msgstr "前のDVDチャプターを選択"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr "DVD から前のチャプターを選ぶキーを選択します"
+msgstr "前のDVDチャプターを選択するキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
-msgstr "次の DVD チャプターを選択する"
+msgstr "次のDVDチャプターを選択する"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr "DVD から次のチャプターを選ぶキーを選択します"
+msgstr "次のDVDチャプターを選択するキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr "音量を上げる"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr "音量を上げるキーを選択します。"
+msgstr "音量を上げるキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr "音量を下げる"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr "音量を下げるキーを選択します。"
+msgstr "音量を下げるキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
 msgid "Mute"
-msgstr "ミュートする"
+msgstr "ミュート"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
-msgstr "一時停止に使うホットキーを選択します。"
+msgstr "音声をミュートするキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
-msgstr "字幕の遅延を増やす"
+msgstr "字幕の遅延を増加"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr "字幕の遅延を増やすキーを選択します。"
+msgstr "字幕の遅延を増加させるキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
-msgstr "字幕の遅延を減らす"
+msgstr "字幕の遅延を減少"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr "字幕の遅延を減らすキーを選択します。"
+msgstr "字幕の遅延を減少させるキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
-msgstr "オーディオの遅延を増やす"
+msgstr "オーディオの遅延を増加"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr "オーディオの遅延を増やすキーを選択します。"
+msgstr "オーディオの遅延を増加させるキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
-msgstr "オーディオの遅延を減らす"
+msgstr "オーディオの遅延を減少"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr "オーディオの遅延を減らすキーを選択します。"
+msgstr "オーディオの遅延を減少させるキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr "プレイリストブックマーク 1 を再生する"
+msgstr "プレイリストのブックマーク1を再生"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr "プレイリストブックマーク 2 を再生する"
+msgstr "プレイリストのブックマーク2を再生"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr "プレイリストブックマーク 3 を再生する"
+msgstr "プレイリストのブックマーク3を再生"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr "プレイリストブックマーク 4 を再生する"
+msgstr "プレイリストのブックマーク4を再生"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr "プレイリストブックマーク 5 を再生する"
+msgstr "プレイリストのブックマーク5を再生"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr "プレイリストブックマーク 6 を再生する"
+msgstr "プレイリストのブックマーク6を再生"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr "プレイリストブックマーク 7 を再生する"
+msgstr "プレイリストのブックマーク7を再生"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr "プレイリストブックマーク 8 を再生する"
+msgstr "プレイリストのブックマーク8を再生"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr "プレイリストブックマーク 9 を再生する"
+msgstr "プレイリストのブックマーク9を再生"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr "プレイリストブックマーク 10 を再生する"
+msgstr "プレイリストのブックマーク10を再生"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr "このブックマークを再生するキーを選択します。"
+msgstr "このブックマークを再生するキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "プレイリストブックマーク 1 を設定する"
+msgstr "プレイリストのブックマーク1に登録"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "プレイリストブックマーク 2 を設定する"
+msgstr "プレイリストのブックマーク2に登録"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "プレイリストブックマーク 3 を設定する"
+msgstr "プレイリストのブックマーク3に登録"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "プレイリストブックマーク 4 を設定する"
+msgstr "プレイリストのブックマーク4に登録"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "プレイリストブックマーク 5 を設定する"
+msgstr "プレイリストのブックマーク5に登録"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "プレイリストブックマーク 6 を設定する"
+msgstr "プレイリストのブックマーク6に登録"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "プレイリストブックマーク 7 を設定する"
+msgstr "プレイリストのブックマーク7に登録"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "プレイリストブックマーク 8 を設定する"
+msgstr "プレイリストのブックマーク8に登録"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "プレイリストブックマーク 9 を設定する"
+msgstr "プレイリストのブックマーク9に登録"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr "プレイリストブックマーク 10 を設定する"
+msgstr "プレイリストのブックマーク10に登録"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "このプレイリストブックマークを設定するキーを選択します。"
+msgstr "このプレイリストをブックマークに登録するキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "プレイリストのブックマーク 1"
+msgstr "プレイリストのブックマーク1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "プレイリストのブックマーク 2"
+msgstr "プレイリストのブックマーク2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "プレイリストのブックマーク 3"
+msgstr "プレイリストのブックマーク3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "プレイリストのブックマーク 4"
+msgstr "プレイリストのブックマーク4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "プレイリストのブックマーク 5"
+msgstr "プレイリストのブックマーク5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "プレイリストのブックマーク 6"
+msgstr "プレイリストのブックマーク6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "プレイリストのブックマーク 7"
+msgstr "プレイリストのブックマーク7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "プレイリストのブックマーク 8"
+msgstr "プレイリストのブックマーク8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "プレイリストのブックマーク 9"
+msgstr "プレイリストのブックマーク9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "プレイリストのブックマーク 10"
+msgstr "プレイリストのブックマーク10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr "このプレイリストブックマークを設定するキーを選択します。"
+msgstr "プレイリストブックマークを設定可能とします。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
-msgstr "参照履歴内の前に移動する"
+msgstr "参照履歴の前に移動"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
-msgstr ""
+msgstr "参照履歴中の項目を戻る(メディアの前の項目)キーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr "参照履歴内の次に移動する"
+msgstr "参照履歴の次に移動"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
-msgstr ""
+msgstr "参照履歴中の項目を進める(メディアの次の項目)キーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
-msgstr "オーディオトラックを循環する"
+msgstr "オーディオトラックの切り替え"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
-msgstr ""
+msgstr "利用可能なオーディオトラック(言語)を切り替えます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr "字幕トラックを反復する"
+msgstr "字幕トラックの切り替え"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
-msgstr "字幕トラックの選択"
+msgstr "利用可能な字幕トラックを切り替えます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr "ソースのアスペクト比を反復する"
+msgstr "ソースのアスペクト比の切り替え"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr "ソースのアスペクト比"
+msgstr "事前に定義されたソースのアスペクト比を切り替えます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
-msgstr "グレースケールビデオ出力"
+msgstr "ビデオのクロッピングの切り替え"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
-msgstr ""
+msgstr "事前に定義されたクロッピングを切り替えます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Toggle autoscaling"
-msgstr "メインウィンドウの表示/非表示(_I)"
+msgstr "自動スケーリングの切り替え"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
-msgstr ""
+msgstr "自動スケーリングの有効化と無効化を切り替えます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "スケーリング係数の増加"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "スケーリング係数を増加します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "スケーリング係数の減少"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "スケーリング係数を減少します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr "サイクルインタレース解除モード"
+msgstr "デインタレースモードの切り替え"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr "ノンインタレース化モード"
+msgstr "デインタレースモードを切り替えます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr "インターフェースの表示"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr "インターフェースウィンドウを隠す"
+msgstr "インターフェースウィンドウを最前面に表示します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr "インターフェースを隠す"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr "インターフェースウィンドウを隠す"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "ビデオのスナップショットを撮る"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr "ビデオのスナップショットを取ってディスクに書き込みます。"
+msgstr "ビデオのスナップショットを取ってディスクに書き込む。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
-msgstr "レコード"
+msgstr "レコーディング"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr "ダンプ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr "通常/繰り返し/ループ"
+msgstr "通常再生/リピート/ループ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
-msgstr "通常/繰り返し/ループ再生のモード切替"
+msgstr "通常/リピート/ループ再生モードの切り替え"
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "プレイリストのランダム再生の切り替え"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "縮小"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "ビデオの上から1ピクセルをクロッピング"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "ビデオの上から1ピクセルクロッピングを解除"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "ビデオの左から1ピクセルをクロッピング"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "ビデオの左から1ピクセルクロッピングを解除"
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "ビデオの下から1ピクセルをクロッピング"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "ビデオの下から1ピクセルクロッピングを解除"
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
+msgstr "ビデオの右から1ピクセルをクロッピング"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
+msgstr "ビデオの右から1ピクセルクロッピングを解除"
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr "QT埋め込みモジュール"
+msgstr "ビデオ出力の壁紙モードの切り替え"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
+"ビデオ出力の壁紙モードを切り替えする、Direxct Xのビデオ出力が有効な場合にのみ"
+"動作。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr "ビデオ出力の上に OSD メニューを表示する"
+msgstr "ビデオ出力の上にOSDメニューを表示"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr "ビデオ出力に OSD メニューを表示しない"
+msgstr "ビデオ出力にOSDメニューを表示しない"
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
-msgstr "ビデオ出力の上に OSD メニューを表示しない"
+msgstr "ビデオ出力の上にOSDメニューを表示しない"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr ""
+msgstr "右側にウィジェットをハイライト"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
-msgstr ""
+msgstr "OSDメニューのハイライトを右側のウィジェットに移動します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr ""
+msgstr "左側にウィジェットをハイライト"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
-msgstr ""
+msgstr "OSDメニューのハイライトを左側のウィジェットに移動します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
-msgstr ""
+msgstr "上側にウィジェットをハイライト"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
-msgstr ""
+msgstr "OSDメニューのハイライトを上側のウィジェットに移動します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
-msgstr ""
+msgstr "下側いにウィジェットをハイライト"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
-msgstr ""
+msgstr "OSDメニューのハイライトを下側のウィジェットに移動します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Select current widget"
-msgstr "現在のウィジェットを選択する"
+msgstr "現在のウィジェットを選択"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
-msgstr ""
+msgstr "現在のウィジェットで関連するアクションを実行します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Cycle through audio devices"
-msgstr "ノンインタレース化モード"
+msgstr "オーディオデバイスの切り替え"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
-msgstr "字幕トラックの選択"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
-#, fuzzy, c-format
+#: src/libvlc-module.c:1464
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
@@ -4199,22 +4257,8 @@ msgid ""
 "certain time\n"
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"プレイリスト 項目:\n"
-"  *.mpg, *.vob                   MPEG-1/2ファイル\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]\n"
-"                                 DVDデバイス\n"
-"  [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
-"                                 VCDデバイス\n"
-"  [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
-"                                 オーディオ CD デバイス\n"
-"  udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 ストリーミングサーバーから送信された UDP ス"
-"トリーム\n"
-"  vlc:pause                      プレイリスト項目の再生停止\n"
-"  vlc:quit                       VLC を終了\n"
-
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4222,181 +4266,179 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "スナップショット"
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
-msgstr "ウィンドウのプロパティ"
+msgstr "ウィンドウプロパティ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
-msgstr "字幕"
+msgstr "サブ画像"
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "字幕"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "オーバーレイ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr "トラック設定"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr "再生制御"
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
-msgstr "標準デバイス"
+msgstr "デフォルトデバイス"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr "ネットワーク設定"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
-msgstr "Sock プロキシー"
+msgstr "Socksプロキシー"
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "メタデータ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr "デコーダー"
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "入力"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "特殊モジュール"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr "プラグイン"
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
-msgstr "パフォーマンスオプションストリームの一時停止"
+msgstr "パフォーマンスオプション"
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr "ホットキー"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
-msgstr "移動幅"
+msgstr "ジャンプする長さ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
-msgstr "VLC のヘルプの表示 (--advanced と --help-verbose を組み合わせ可能)"
+msgstr "VLCのヘルプの表示(--advancedと--help-verboseを組み合わせ可能)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
-msgstr "VLC とそのモジュールの完全なヘルプ"
+msgstr "VLCとそのモジュールの網羅的なヘルプ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
-msgstr "VLC とすべてのモジュールのヘルプを表示する (--advanced と併用できます)"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
-msgstr "有効なモジュールの一覧を表示する"
+msgstr "有効なモジュールの一覧を表示"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
-msgstr "有効なモジュールの一覧を表示する"
+msgstr "詳細情報を伴って有効なモジュールの一覧を表示"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
-msgstr "モジュールのヘルプを表示する (--advanced と併用できます)"
+msgstr ""
+"特定モジュールのヘルプを表示 (--advancedと--help-verboseオプションを組み合わ"
+"せることも可能)。モジュール名のプレフィックスに一致するものを表示"
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr "設定に現在のコマンドラインオプションを保存する"
+msgstr "現在のコマンドラインオプションを設定に保存"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr "現在の設定を標準値にリセットする"
+msgstr "現在の設定を既定値にリセットする"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "別の設定ファイルを使う"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr "現在のプラグインキャッシュをリセットする"
+msgstr "現在のプラグインキャッシュをリセット"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
-msgstr "バージョン情報を表示する"
+msgstr "バージョン情報の表示"
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr "メインプログラム"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld B"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "ファイルの保存に失敗しました"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
-msgstr "書き込みのために「%s」を開くことに失敗しました"
+msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4405,11 +4447,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "ダウンロードしています... %s/%s %.1f%% 完了"
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "ダウンロードしています..."
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4418,22 +4460,22 @@ msgstr "ダウンロードしています..."
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
-msgstr "取り消し"
+msgstr "キャンセル"
 
-#: src/misc/update.c:1616
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:1610
+#, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"ダウンロードしています... %s/%s %.1f%% 完了"
+"ダウンロードしています... %s/%s - %.1f%% 完了"
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4442,47 +4484,47 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "完了 %s (100.0%%)"
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 msgid "File could not be verified"
-msgstr "ファイルの検査ができませんでした"
+msgstr "ファイルは検証できませんでした"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "無効な署名"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
-msgstr "ファイルが確認できません"
+msgstr "ファイルが検証可能ではありません"
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 msgid "File corrupted"
-msgstr "ファイルが不正でした"
+msgstr "ファイルが破損しています"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
-msgstr "ダウンロードしたファイル「%s」は不正だったので、削除しました。"
+msgstr "ダウンロードされたファイル\"%s\"は破損していたため、削除されました。"
 
 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
@@ -4501,14 +4543,14 @@ msgstr "後処理"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
 msgid "Deinterlace"
-msgstr "インタレース解除"
+msgstr "デインタレース"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:685
 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:87
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
 msgid "Crop"
-msgstr "縁取り"
+msgstr "クロッピング"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/controls.m:823
 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
@@ -4523,22 +4565,24 @@ msgstr "ビデオを有効にする"
 #: src/video_output/vout_intf.c:409
 #, fuzzy
 msgid "Scale factor"
-msgstr "ぼかしの強さ (0.1~2.0)"
+msgstr "ぼかしの強さ"
 
 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
 msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "ステレオのオーディオストリームの取り込みです。"
+msgstr "オーディオストリームをステレオで取り込みます"
 
 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
 #: modules/access_output/shout.c:94
 msgid "Samplerate"
-msgstr "サンプルレート"
+msgstr "サンプリングレート"
 
 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
 msgid ""
 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
 "48000)"
 msgstr ""
+"取り込んだオーディオストリームのサンプリングレートをHzで指定します(例:11025, "
+"22050, 44100, 48000)"
 
 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
@@ -4554,75 +4598,68 @@ msgstr ""
 #: modules/access/v4l.c:72 modules/access/v4l2.c:180
 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
 msgid "Caching value in ms"
-msgstr "キャッシュ値 (ミリ秒)"
+msgstr "キャッシュ値(ミリ秒)"
 
 #: modules/access/alsa.c:80
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
+msgstr "ALSAキャプチャーのキャッシュ値をミリ秒で指定します"
 
 #: modules/access/alsa.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Alsa"
-msgstr "常に最前面"
+msgstr "ALSA"
 
 #: modules/access/alsa.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Alsa audio capture input"
-msgstr "JACK  オーディオ入力"
+msgstr "ALSAオーディオキャプチャー入力"
 
 #: modules/access/bd/bd.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
-"定します。"
+msgstr "BDのキャッシュ値をミリ秒で指定します。"
 
 #: modules/access/bd/bd.c:61
 msgid "BD"
-msgstr ""
+msgstr "BD"
 
 #: modules/access/bd/bd.c:62
 msgid "Blu-Ray Disc Input"
-msgstr ""
+msgstr "ブルーレイディスク入力"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
-"定します。"
+msgstr "DVBストリームのキャッシュ値をミリ秒で指定します。"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
-msgstr ""
+msgstr "アダプターカード"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
 msgid ""
 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
 "n>=0."
 msgstr ""
+" /dev/dvb/adapter[n]ディレクトリにあるアダプターカードのデバイスファイル名を"
+"指定します。(n>=0)"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
 msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr ""
+msgstr "使用するアダプターのデバイス番号"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr ""
+msgstr "トランスポンダー/多重送信周波数"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr ""
+msgstr "kHz(DVB-S) / Hz(DVB-C/T)"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:62
 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-C/S/Tの周波数(kHz)"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
 msgid "Inversion mode"
@@ -4630,97 +4667,97 @@ msgstr "反転モード"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr "反転モード [0=オフ 1=オン 2=自動]"
+msgstr "反転モード [0=オフ, 1=オン, 2=自動]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
 msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "DVBカードの能力探査"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
 msgid ""
 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
 "disable this feature if you experience some trouble."
 msgstr ""
+"いくつかのDVBカードはその能力を探査されることを拒否します。何か問題が生じた場"
+"合は、この機能を無効にすることが可能です。"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
 msgid "Budget mode"
 msgstr "バジェットモード"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
-#, fuzzy
 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr ""
+"\"バジェット\"カードを使用した完全なトランスポンダーのストリームを有効としま"
+"す。"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Network Identifier"
-msgstr "ネットワーク設定"
+msgstr "ネットワーク識別子"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqCシステムの衛星番号"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr ""
+msgstr "[0=DiSQqCなし, 1-4=衛星番号]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
 msgid "LNB voltage"
-msgstr "LNB 電圧"
+msgstr "LNB電圧"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr ""
+msgstr "ボルト[0, 13=垂直偏波, 18=水平偏波]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
 msgid "High LNB voltage"
-msgstr "高い LNB 電圧"
+msgstr "高いLNB電圧"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
 msgid ""
 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
 "supported by all frontends."
 msgstr ""
+"ケーブルが特に長い場合、高い電圧を有効にします。この設定はすべてのフロントエ"
+"ンドではサポートされていません。"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
 msgid "22 kHz tone"
-msgstr "22 kHz トーン"
+msgstr "22 kHzトーン"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
 msgstr "[0:オフ 1:オン -1:自動]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Transponder FEC"
-msgstr "衛星 既定転送FEC"
+msgstr "トランスポンダーFEC"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr ""
+msgstr "前方誤り訂正(Forward Error Correction)モード [9=自動]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "衛星 既定転送シンボル・レート"
+msgstr "トランスポンダーのシンボルレート(kHz)"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 msgstr "アンテナ lnb_lof1 (kHz)"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:106
 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
-msgstr ""
+msgstr "局所発信器の低域周波数をkHzで設定(一般的には9.75GHz)"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
-#, fuzzy
 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 msgstr "アンテナ lnb_lof2 (kHz)"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:109
 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
-msgstr ""
+msgstr "局所発信器の高域周波数をkHzで設定(一般的には10.6GHz)"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
@@ -4728,27 +4765,27 @@ msgstr "アンテナ lnb_slof (kHz)"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:113
 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
-msgstr ""
+msgstr "低域ノイズ遮断スイッチの周波数をkHzで設定(一般的には11.7GHz)"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
 msgid "Modulation type"
-msgstr "モジュレーションタイプ"
+msgstr "変調方式"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:117
 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
-msgstr ""
+msgstr "QAM, PSKおよび、VSB変調方法"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM16"
-msgstr ""
+msgstr "QAM16"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM32"
-msgstr ""
+msgstr "QAM32"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM64"
-msgstr ""
+msgstr "QAM64"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM128"
@@ -4776,24 +4813,23 @@ msgstr "16VSB"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
 msgid "ATSC Major Channel"
-msgstr "ATSC メジャーチャンネル"
+msgstr "ATSCメジャーチャンネル"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
 msgid "ATSC Minor Channel"
-msgstr "ATSC マイナーチャンネル"
+msgstr "ATSCマイナーチャンネル"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
 msgid "ATSC Physical Channel"
-msgstr ""
+msgstr "ATSC物理チャンネル"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:133
-#, fuzzy
 msgid "FEC rate"
-msgstr "作成"
+msgstr "FECレート"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:134
 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-T高優先度ストリームを含むFECレート"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "1/2"
@@ -4817,42 +4853,42 @@ msgstr "7/8"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+msgstr "地上波の低優先度のストリームコードレート"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:141
 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr ""
+msgstr "低優先度FECレート [未定義,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
 msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "地上波の帯域幅"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr ""
+msgstr "地上波の帯域幅 [0=自動,6,7,8 (MHz)]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
 msgstr "6 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
 msgstr "7 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
 msgstr "8 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
 msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr ""
+msgstr "地上波のガードインターバル"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:154
 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
-msgstr ""
+msgstr "ガードインターバルを指定します。[未定義, 1/4, 1/8, 1/16, 1/32]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/4"
@@ -4872,11 +4908,11 @@ msgstr "1/32"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
 msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr ""
+msgstr "地上波の転送モード"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:160
 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
-msgstr ""
+msgstr "転送モード [未定義, 2k, 8k]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:163
 msgid "2k"
@@ -4888,11 +4924,11 @@ msgstr "8k"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr ""
+msgstr "地上波の階層モード"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:166
 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
-msgstr ""
+msgstr "階層アルファ値[未設定,1,2,4]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
 msgid "1"
@@ -4912,15 +4948,15 @@ msgstr "衛星の方位角"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:173
 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr ""
+msgstr "衛星の方位角を1/10度単位で指定します。"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:174
 msgid "Satellite Elevation"
-msgstr "衛星の高度"
+msgstr "衛星の仰角"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:175
 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr ""
+msgstr "衛星の仰角を1/10度単位で指定します。"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:176
 msgid "Satellite Longitude"
@@ -4928,42 +4964,41 @@ msgstr "衛星の経度"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:178
 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
-msgstr ""
+msgstr "衛星の経度を1/10度単位で指定します。-ve=西"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "衛星 既定転送極"
+msgstr "衛星の偏波"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr "衛星 既定転送極"
+msgstr "衛星の偏波 [H/V/L/R]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:183
 msgid "Horizontal"
-msgstr "水平"
+msgstr "水平偏波"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:183
 msgid "Vertical"
-msgstr "垂直"
+msgstr "垂直偏波"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:184
 msgid "Circular Left"
-msgstr ""
+msgstr "左回転円偏波"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:184
 msgid "Circular Right"
-msgstr ""
+msgstr "右回転円偏波"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Satellite Range Code"
-msgstr "衛星入力モジュール"
+msgstr "衛星レンジコード"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:186
 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
 msgstr ""
+"製造者によって定義された衛星のレンジコードを指定します。(例: DISEqCのスイッチ"
+"コード)"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:188
 msgid "Network Name"
@@ -4971,7 +5006,7 @@ msgstr "ネットワーク名"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:189
 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "システムチューニング空間で一否ネットワーク名"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:190
 msgid "Network Name to Create"
@@ -4979,7 +5014,7 @@ msgstr "作成するネットワーク名"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:191
 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "システムチューニング空間で一意の名前を作成"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
 msgid "DVB"
@@ -4987,26 +5022,23 @@ msgstr "DVB"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:195
 msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "DirectShow DVB 入力"
+msgstr "DirectShow DVB入力"
 
 #: modules/access/cdda.c:63
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
 "milliseconds."
-msgstr ""
-"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
-"定します。"
+msgstr "オーディオCDのデフォルトのキャッシュ値をミリ秒で指定します。"
 
 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
 msgid "Audio CD"
-msgstr "オーディオ CD"
+msgstr "オーディオCD"
 
 #: modules/access/cdda.c:68
 msgid "Audio CD input"
-msgstr "オーディオ CD 入力"
+msgstr "オーディオCD入力"
 
 #: modules/access/cdda.c:74
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
@@ -5014,37 +5046,37 @@ msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
 
 #: modules/access/cdda.c:87
 msgid "CDDB Server"
-msgstr "CDDB サーバー"
+msgstr "CDDBサーバー"
 
 #: modules/access/cdda.c:87
 msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "使用する CDDB サーバーのアドレスです。"
+msgstr "使用するCDDB サーバーのアドレスを指定します。"
 
 #: modules/access/cdda.c:90
 msgid "CDDB port"
-msgstr "CDDB ポート"
+msgstr "CDDBポート"
 
 #: modules/access/cdda.c:90
 msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "使用する CDDB サーバーのポートです。"
+msgstr "使用するCDDB サーバーのポートを指定します。"
 
 #: modules/access/cdda.c:505
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr "オーディオ CD - トラック %i"
+msgstr "オーディオCD - トラック %02i"
 
 #: modules/access/cdda/access.c:285
 msgid "CD reading failed"
-msgstr "CD の読み込みに失敗しました"
+msgstr "CDの読み込みに失敗しました"
 
 #: modules/access/cdda/access.c:286
 #, c-format
 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr ""
+msgstr "VLCは、サイズ: %i の新たなブロックを取得できませんでした"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr "なし"
 
@@ -5053,8 +5085,9 @@ msgid "overlap"
 msgstr "オーバーラップ"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
+#, fuzzy
 msgid "full"
-msgstr ""
+msgstr "完全"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:51
 msgid ""
@@ -5074,9 +5107,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
 "units."
-msgstr ""
-"CDDA ストリームのキャッシュ値です。この値はミリ秒の単位で設定する必要がありま"
-"す。"
+msgstr "CDDAストリームのキャッシュ値をミリ秒で指定します。"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:67
 msgid ""
@@ -5121,20 +5152,20 @@ msgid ""
 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
-"GUI プレイリストの題名に使用する書式で、UNIX の日付と同様です。\n"
+"GUIプレイリストのタイトルに使用する書式で、UNIX の日付と同様です。\n"
 "書式はパーセント(%)で始まり、次のものがあります:\n"
-"   %M : 現在の MRL\n"
-"   %m : CD-DA のメディアカタログ番号 (MCN)\n"
-"   %n : CD のトラック番号\n"
+"   %M : 現在のMRL\n"
+"   %m : CD-DAのメディアカタログ番号(MCN)\n"
+"   %n : CDのトラック数\n"
 "   %T : トラック番号\n"
 "   %s : このトラックの秒数\n"
-"   %S : この CD の秒数\n"
-"   %t : 題名がない場合、MRL トラックの題名か MRL\n"
-"   %% : 「%」を現す\n"
+"   %S : このCDの秒数\n"
+"   %t : タイトルがない場合、トラックのタイトルかMRL\n"
+"  %% : 文字としての'%'\n"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:104
 msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr "CD パラノイアを有効にしますか?"
+msgstr "CDパラノイアを有効にしますか?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:106
 msgid ""
@@ -5150,31 +5181,31 @@ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:117
 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr "コンパクトディスクデジタルオーディオ (CD-DA)入力"
+msgstr "CDデジタルオーディオ (CD-DA)入力"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:119
 msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "オーディオコンパクトディスク"
+msgstr "オーディオCD"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:128
 msgid "Additional debug"
-msgstr ""
+msgstr "追加のデバッグ"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:133
 msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "キャッシュ値 (ミリ秒)"
+msgstr "キャッシュ値(マイクロ秒)"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:138
 msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "CD 読み込み毎のブロック数"
+msgstr "CD読み込み毎のブロック数"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:143
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr "CDDB がない場合、プレイリストの項目「題名」で使用する書式"
+msgstr "CDDBがない場合のプレイリストの\"タイトル\"で使用する書式"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:148
 msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr "CD オーディオの制御と出力を使いますか?"
+msgstr "CDオーディオの制御と出力を使用しますか?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:149
 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
@@ -5182,11 +5213,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:154
 msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "CD テキストを探しますか?"
+msgstr "CDテキストを探しますか?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:155
 msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "設定すると、CD テキストの情報を取得します"
+msgstr "設定すると、CDテキストの情報を取得します"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:164
 msgid "Use Navigation-style playback?"
@@ -5202,19 +5233,20 @@ msgstr "CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr "CDDB を用いたとき、プレイリストの「題名」の項目の書式に使います"
+msgstr "CDDBを利用する場合のプレイリストの\"タイトル\"で使用する書式"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:185
 msgid "CDDB lookups"
-msgstr "CDDB 検索"
+msgstr "CDDB検索"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:186
+#, fuzzy
 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
 msgstr "設定した場合、CDDB プロトコルを用いて CD-DA トラックの情報を検索します"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:191
 msgid "CDDB server"
-msgstr "CDDB サーバー"
+msgstr "CDDBサーバー"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
@@ -5222,7 +5254,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:196
 msgid "CDDB server port"
-msgstr "CDDB サーバーポート"
+msgstr "CDDBサーバーポート"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
@@ -5230,17 +5262,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
 msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr "電子メールアドレスを CDDB サーバーに報告する"
+msgstr "電子メールアドレスをCDDBサーバーに報告"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:206
 msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr "CDDB 検索をキャッシュしますか?"
+msgstr "CDDB検索をキャッシュしますか?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
+#, fuzzy
 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
 msgstr "設定した場合、この CD に関しての CDDB 情報をキャッシュします"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:211
+#, fuzzy
 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
 msgstr "HTTP プロトコルによる CDDB 接続"
 
@@ -5250,15 +5284,16 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:217
 msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "CDDB サーバーのタイムアウト"
+msgstr "CDDBサーバーのタイムアウト"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:218
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
+#, fuzzy
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr ""
+msgstr "使用するキャッシュ・フォルダを指定する"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:228
 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
@@ -5281,11 +5316,11 @@ msgstr "ディスク"
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
 msgid "Duration"
-msgstr "期間"
+msgstr "長さ"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:335
 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr "メディアカタログ番号 (MCN)"
+msgstr "メディアカタログ番号(MCN)"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
 msgid "Tracks"
@@ -5302,11 +5337,12 @@ msgstr "トラック %i"
 
 #: modules/access/dc1394.c:67
 msgid "dc1394 input"
-msgstr "dc1394 入力"
+msgstr "dc1394入力"
 
 #: modules/access/directory.c:70
+#, fuzzy
 msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr "サブディレクトリーの振る舞い"
+msgstr "サブディレクトリの振る舞い"
 
 #: modules/access/directory.c:72
 msgid ""
@@ -5318,11 +5354,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/directory.c:79
 msgid "collapse"
-msgstr "閉じる"
+msgstr "折り畳む"
 
 #: modules/access/directory.c:79
 msgid "expand"
-msgstr "展開する"
+msgstr "展開"
 
 #: modules/access/directory.c:81
 msgid "Ignored extensions"
@@ -5338,11 +5374,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
 msgid "Directory"
-msgstr "ディレクトリー"
+msgstr "ディレクトリ"
 
 #: modules/access/directory.c:92
 msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "標準的なファイルシステムのファイルの入力"
+msgstr "標準的なファイルシステムのディレクトリの入力"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 msgid "Cable"
@@ -5358,26 +5394,25 @@ msgstr "TV"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
 msgid "FM radio"
-msgstr "FM ラジオ"
+msgstr "FMラジオ"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
 msgid "AM radio"
-msgstr "AM ラジオ"
+msgstr "AMラジオ"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
 msgid "DSS"
 msgstr "DSS"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
-msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
+msgstr "DirectShowストリームのキャッシュ値をミリ秒で指定します。"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr "ビデオデバイス名"
 
@@ -5386,10 +5421,12 @@ msgid ""
 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
+"DirectShowプラグインで使用されるビデオデバイス名を指定します。もし何も指定さ"
+"れなければ、デフォルトのデバイスが使用されます。"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr "オーディオデバイス名"
 
@@ -5398,11 +5435,13 @@ msgid ""
 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
+"DirectShowプラグインで使用されるオーディオデバイス名を指定します。もし何も指"
+"定されなければ、デフォルトのデバイスが使用されます。"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
-msgstr "ビデオの大きさ"
+msgstr "ビデオサイズ"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
 msgid ""
@@ -5410,6 +5449,9 @@ msgid ""
 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
+"DIrectShowプラグインで表示されるビデオサイズを指定します。もし何も指定されな"
+"ければ、デバイスのデフォルトのサイズが使用されます。標準サイズ(cif, d1, ...)"
+"または、<幅>x<高さ>で指定します。"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:80
 #: modules/access/v4l2.c:72
@@ -5421,6 +5463,8 @@ msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
+"DirectShowのビデオ入力で使用する特定のクロマフォーマットを指定します。(例: "
+"I420(デフォルト), RV24など)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
 msgid "Video input frame rate"
@@ -5431,10 +5475,12 @@ msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
+"DirectShowのビデオ入力で使用する特定のフレームレートを指定します。(例: 25, "
+"29.97, 50, 59.94など, 0はデフォルトを意味します)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
 msgid "Device properties"
-msgstr "デバイスのプロパティ"
+msgstr "デバイスプロパティ"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
 msgid ""
@@ -5451,7 +5497,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
 msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "チューナーの TV チャンネル"
+msgstr "チューナーのTVチャンネル"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
@@ -5469,15 +5515,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
 msgid "Tuner input type"
-msgstr "チューナー入力の種類"
+msgstr "チューナーの入力タイプ"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr "チューナー入力の種類を選択します (ケーブル/アンテナ)。"
+msgstr "チューナーの入力タイプを設定します(ケーブル/アンテナ)。"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
 msgid "Video input pin"
-msgstr "ビデオ入力のピン"
+msgstr "ビデオ入力ソース"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
 msgid ""
@@ -5486,62 +5532,66 @@ msgid ""
 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
 "will not be changed."
 msgstr ""
+"コンポジット, Sビデオ, チューナーなどのビデオ入力ソースを選択します。この設定"
+"はハードウェアに依存するため、\"デバイス設定\"で最適な設定を確認してくださ"
+"い。-1は設定に変更がないことを意味します。"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
 msgid "Audio input pin"
-msgstr "オーディオ入力のピン"
+msgstr "オーディオ入力ソース"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
-"オーディオ入力のソースを選択します。「ビデオ入力」オプションを参照してくださ"
+"オーディオの入力ソースを指定します。\"ビデオ入力\"オプションを参照してくださ"
 "い。"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
 msgid "Video output pin"
-msgstr "ビデオ出力ピン"
+msgstr "ビデオ出力先"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
-"ビデオ出力の種類の選択です。「ビデオ入力」オプションを参照してください。"
+"ビデオの出力先を指定します。\"ビデオ入力\"オプションを参照してください。"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
 msgid "Audio output pin"
-msgstr "オーディオ出力ピン"
+msgstr "オーディオ出力先"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
-"オーディオ出力の種類の選択です。「オーディオ入力」オプションを参照してくださ"
-"い。"
+"オーディオの出力先を設定します。\"ビデオ入力\"オプションを参照してください。"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
 msgid "AM Tuner mode"
-msgstr "AM チューナーモード"
+msgstr "AMチューナーモード"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
 msgid ""
 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
 "or DSS (4)."
 msgstr ""
+"AMチューナーモードを0:デフォルト, 1:TV, 2:AMラジオ, 4:FMラジオ, 4:DSSから選択"
+"します。"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
 msgid "Number of audio channels"
-msgstr "オーディオチャンネルの数"
+msgstr "オーディオチャンネル数"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
 msgid ""
 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
-msgstr ""
+msgstr "オーディオのチャンネル数と共に入力フォーマットを指定します。"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
 msgid "Audio sample rate"
-msgstr "シンボルサンプルレート"
+msgstr "オーディオサンプリングレート"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
-msgstr ""
+msgstr "サンプリングレートと共にオーディオの入力フォーマットを指定します。"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
 msgid "Audio bits per sample"
@@ -5549,7 +5599,7 @@ msgstr "オーディオのサンプルあたりのビット数"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
-msgstr ""
+msgstr "サンプルごとのビット数と共にオーディオの入力フォーマットを指定します。"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
 msgid "DirectShow"
@@ -5557,13 +5607,13 @@ msgstr "DirectShow"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
 msgid "DirectShow input"
-msgstr "DirectShow 入力"
+msgstr "DirectShow入力"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
 #: modules/video_output/msw/directx.c:178
 msgid "Refresh list"
-msgstr "一覧の再描画"
+msgstr "リストの再表示"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
 msgid "Configure"
@@ -5571,83 +5621,79 @@ msgstr "設定"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
-#, fuzzy
 msgid "Capture failed"
 msgstr "キャプチャーに失敗しました"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
 msgid "No video or audio device selected."
-msgstr ""
+msgstr "ビデオまたは、オーディオデバイスが選択されていません"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
-#, fuzzy
 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
-msgstr "VLC は MRL「%s」を開けませんでした。詳細はログを確認してください。"
+msgstr "VLCはキャプチャーを開けません。詳細はログを確認してください。"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
 #, c-format
 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
 msgstr ""
-"VLC はこの種類をサポートしていないため、デバイス「%s」を使うことができません"
-"でした。"
+"VLCはこの種類をサポートしていないため、デバイス\"%s\"を使うことができませんで"
+"した。"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr ""
-"キャプチャーデバイス「%s」は要求したパラメーターをサポートしていませんでし"
+"キャプチャーデバイス\"%s\"は要求したパラメーターをサポートしていませんでし"
 "た。"
 
 #: modules/access/dv.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
-"定します。"
+msgstr "DVストリームのキャッシュ値をミリ秒で指定します。"
 
 #: modules/access/dv.c:77
 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
-msgstr "デジタルビデオ (Fireware/ieee1394) 入力"
+msgstr "デジタルビデオ (Firewire/ieee1394) 入力"
 
 #: modules/access/dv.c:78
-#, fuzzy
 msgid "DV"
-msgstr "DVB"
+msgstr "DV"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:138
 msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr "フロントエンドデバイスのモジュレーションタイプ"
+msgstr "フロントエンドデバイスの変調方式を指定します。"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:141
 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+msgstr "地上波の高優先度のストリームコードレート(FEC)"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:159
 msgid "HTTP Host address"
-msgstr "HTTP ホストアドレス"
+msgstr "HTTPホストアドレス"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:161
 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
 msgstr ""
-"内部 HTTP サーバーを有効にした場合、ここでそのアドレスとポートを設定します。"
+"内部HTTP サーバーを有効にする場合、ここでそのアドレスとポートを指定します。"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:163
 msgid "HTTP user name"
-msgstr "HTTP ユーザー名"
+msgstr "HTTPユーザー名"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:165
 msgid ""
 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr "内部 HTTP サーバーにログインするときに使用する管理者のユーザー名です。"
+msgstr ""
+"内部HTTP サーバーにログインする際に使用される管理者のユーザー名を指定します。"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:168
 msgid "HTTP password"
-msgstr "HTTP パスワード"
+msgstr "HTTPパスワード"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:170
 msgid ""
 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr "内部 HTTP サーバーにログインするときに使用する管理者のパスワードです。"
+msgstr ""
+"内部HTTP サーバーにログインする際に使用される管理者のパスワードを指定します。"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:173
 msgid "HTTP ACL"
@@ -5658,6 +5704,8 @@ msgid ""
 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
+"内部HTTPサーバーにログインすることが可能なIPアドレスを制限するアクセス制御リ"
+"ストファイル(.hostsと等価)のパスを指定します。"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
 #: modules/control/http/http.c:56
@@ -5666,66 +5714,64 @@ msgstr "証明書ファイル"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:180
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)"
+msgstr "HTTPインターフェースのx509 PEM証明書ファイル(SSL有効)を指定します。"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
 #: modules/control/http/http.c:59
 msgid "Private key file"
-msgstr "秘密鍵のファイル"
+msgstr "秘密鍵ファイル"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:184
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 秘密鍵ファイル"
+msgstr "HTTPインターフェースのx509 PEM秘密鍵ファイルを指定します。"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
 #: modules/control/http/http.c:61
 msgid "Root CA file"
-msgstr "ルート CA ファイル"
+msgstr "ルートCA ファイル"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:187
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPインターフェースx509 PEMの信頼できるルートCA証明書を指定します。"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
 #: modules/control/http/http.c:64
 msgid "CRL file"
-msgstr "CRL ファイル"
+msgstr "CRLファイル"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:191
-#, fuzzy
 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 秘密鍵ファイル"
+msgstr "HTTPインターフェースの証明書の廃止リストファイルを指定します。"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:195
 msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "DVB 入力と v4l2 サポート"
+msgstr "DVB入力とv4l2 サポート"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:248
 msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP サーバー"
+msgstr "HTTPサーバー"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:942
-#, fuzzy
 msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr "入力の文法が廃止予定です"
+msgstr "入力されたシンタックスは相反します"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:943
 msgid ""
 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
 "the new syntax."
 msgstr ""
-"指定された文法は廃止予定です。新しい文法の説明を見るために「vlc -p dvb」を実"
-"行してください。"
+"指定されたシンタックスは相反しています。新しいシンタックスの説明を見るために"
+"\"vlc -p dvb\"を実行してください。"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:989
 #, fuzzy
 msgid "Invalid polarization"
-msgstr "無効な組み合わせ"
+msgstr "無効な極性"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:990
 #, c-format
 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "指定された偏光 \"%c\" は有効ではありません。"
 
 #: modules/access/dvb/scan.c:320
 #, c-format
@@ -5734,40 +5780,39 @@ msgstr "%.1f MHz (%d サービス)"
 
 #: modules/access/dvb/scan.c:330
 msgid "Scanning DVB-T"
-msgstr "DVB-T のスキャンをしています"
+msgstr "DVB-Tを検索中"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
 msgid "DVD angle"
-msgstr "DVD アングル"
+msgstr "DVDアングル"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
 msgid "Default DVD angle."
-msgstr "標準の DVD アングルです。"
+msgstr "デフォルトのDVDアングルです。"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
-"定します。"
+msgstr "DVDのキャッシュ値をミリ秒で指定します。"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:77
 msgid "Start directly in menu"
-msgstr ""
+msgstr "メニューを直接表示"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:79
 msgid ""
 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
 "useless warning introductions."
 msgstr ""
+"DVDのメインメニューを直接表示し、すべての不要な警告メッセージをスキップしま"
+"す。"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:88
 msgid "DVD with menus"
-msgstr "DVD とメニュー"
+msgstr "DVDとメニュー"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:89
 msgid "DVDnav Input"
-msgstr "DVDnav 入力"
+msgstr "DVDnav入力"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:320 modules/access/dvdread.c:251
 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
@@ -5775,16 +5820,15 @@ msgid "Playback failure"
 msgstr "再生に失敗しました"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:321
-#, fuzzy
 msgid ""
 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
-"VLC は DVD の題名を設定できません。おそらく指定されたディスクの複合ができませ"
-"ん。"
+"VLCはDVDのタイトルを設定できません。おそらく指定されたディスク全体の複合がで"
+"きません。"
 
 #: modules/access/dvdread.c:81
 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr "libdvdcss による暗号の複合方法を使う"
+msgstr "libdvdcssによる暗号の複合方法"
 
 #: modules/access/dvdread.c:83
 msgid ""
@@ -5801,22 +5845,22 @@ msgid ""
 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
 "The default method is: key."
 msgstr ""
-"鍵の複合化にlibdvdcssによって使用されるメソッドを設定します。\n"
-"title: 複合化されたタイトル・キーはストリーム中の暗号化されたセクターから推測"
-"されます。したがって、よく知られているDVDデバイスでは動作します。しかし、時々"
-"失敗したり、タイトル・キーの複合化に時間を要したりするかも知れません。このメ"
-"ソッドによって鍵はタイトルの開始時にのみチェックされます。タイトルの途中で鍵"
-"が変更されるような場合には、動作しないでしょう。\n"
-"disc: ディスク・キーが最初にチェックされます。そしてすべてのタイトル・キーが"
-"即時に複合化できます。\n"
-"key: 翻訳時にプレイヤー・キーを持つファイルがない場合、\"disc:\"と同じです。"
-"ディスク・キーの複合化を使用する場合、この方法が一番速いでしょう。libcssに"
-"よって使用されるものの一つです。\n"
-"既定値は\"key:\"です。"
+"libdvdcssによって使用される鍵の復号メソッドを設定します。\n"
+"タイトル: 複合化されたタイトル・キーはストリーム中の暗号化されたセクターから"
+"推測されます。したがって、よく知られているDVDデバイスでは動作します。しかし、"
+"時々失敗したり、タイトル・キーの複合化に時間を要したりするかも知れません。こ"
+"のメソッドによって鍵はタイトルの開始時にのみチェックされます。タイトルの途中"
+"で鍵が変更されるような場合には、動作しないでしょう。\n"
+"ディスク: ディスク・キーが最初にチェックされます。そしてすべてのタイトル・"
+"キーが即時に複合化できます。\n"
+"キー: 翻訳時にプレイヤー・キーを持つファイルがない場合、\"ディスク:\"と同じで"
+"す。ディスク・キーの複合化を使用する場合、この方法が一番速いでしょう。libcss"
+"によって使用されるものの一つです。\n"
+"既定値は\"キー:\"です。"
 
 #: modules/access/dvdread.c:99
 msgid "title"
-msgstr "題名"
+msgstr "タイトル"
 
 #: modules/access/dvdread.c:99
 msgid "Key"
@@ -5824,27 +5868,26 @@ msgstr "キー"
 
 #: modules/access/dvdread.c:105
 msgid "DVD without menus"
-msgstr "DVD (メニューなし)"
+msgstr "DVD(メニューなし)"
 
 #: modules/access/dvdread.c:106
-#, fuzzy
 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
-msgstr "DVDRead 入力 (DVD メニューなしのサポート)"
+msgstr "DVDRead 入力(DVDメニューなしのサポート)"
 
 #: modules/access/dvdread.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
-msgstr "DVDRead はディスク「%s」を開くことができません。"
+msgstr "DVDReadはディスク\"%s\"を開くことができませんでした。"
 
 #: modules/access/dvdread.c:512
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
-msgstr "DVDRead はブロック %d を読み込むことができません。"
+msgstr "DVDReadはブロック%dを読み込むことができませんでした。"
 
 #: modules/access/dvdread.c:574
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
-msgstr ""
+msgstr "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 
 #: modules/access/eyetv.m:56
 msgid "Channel number"
@@ -5857,21 +5900,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/eyetv.m:63
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
+msgstr "EyeTVキャプチャーのキャッシュ値をミリ秒で指定します。"
 
 #: modules/access/eyetv.m:68
-#, fuzzy
 msgid "EyeTV input"
-msgstr "FTP 入力"
+msgstr "EyeTV入力"
 
 #: modules/access/fake.c:46
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
+msgstr "疑似ストリームのキャッシュ値をミリ秒で指定します。"
 
 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:125
 #: modules/access/v4l2.c:93
@@ -5880,7 +5920,7 @@ msgstr "フレームレート"
 
 #: modules/access/fake.c:50
 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr "毎秒のフレーム数 (例: 24、25、29.97、30) です。"
+msgstr "秒間のフレーム数(例: 24, 25, 29.97, 30)"
 
 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
@@ -5895,7 +5935,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:55
 msgid "Duration in ms"
-msgstr "期間(単位: ミリ秒)"
+msgstr "期間(ミリ秒)"
 
 #: modules/access/fake.c:57
 msgid ""
@@ -5914,9 +5954,7 @@ msgstr "擬似入力"
 
 #: modules/access/file.c:88 modules/access/mtp.c:67
 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"ファイルのキャッシュ値です。この値はミリ秒を単位として設定しなければなりませ"
-"ん。"
+msgstr "ファイルのキャッシュ値をミリ秒で指定します。"
 
 #: modules/access/file.c:92
 msgid "File input"
@@ -5941,66 +5979,62 @@ msgstr "ファイルの読み込みに失敗しました"
 #: modules/access/file.c:286 modules/access/mmap.c:230
 #: modules/access/mtp.c:219
 msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "VLC はファイルを読むことができません。"
+msgstr "VLCはファイルを読むことができませんでした。"
 
 #: modules/access/file.c:406 modules/access/mtp.c:307
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "VLC はファイル「%s」を開くことができません。"
+msgstr "VLCはファイル\"%s\"を開くことができませんでした。"
 
 #: modules/access/ftp.c:59
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
-"定します。"
+msgstr "FTPストリームのキャッシュ値をミリ秒で指定します。"
 
 #: modules/access/ftp.c:61
 msgid "FTP user name"
-msgstr "FTP ユーザー名"
+msgstr "FTPユーザー名"
 
 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:70
 msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr "ユーザー名は接続に使用するでしょう。"
+msgstr "接続に使用されるユーザー名を指定します。"
 
 #: modules/access/ftp.c:64
 msgid "FTP password"
-msgstr "FTP パスワード"
+msgstr "FTPパスワード"
 
 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:73
 msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr "パスワードは接続に使用するでしょう。"
+msgstr "接続に使用されるパスワードを指定します。"
 
 #: modules/access/ftp.c:67
 msgid "FTP account"
-msgstr "FTP アカウント"
+msgstr "FTPアカウント"
 
 #: modules/access/ftp.c:68
 msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr "アカウントは接続に使用するでしょう。"
+msgstr "接続に使用されるアカウントを指定します。"
 
 #: modules/access/ftp.c:73
 msgid "FTP input"
-msgstr "FTP 入力"
+msgstr "FTP入力"
 
 #: modules/access/ftp.c:91
 msgid "FTP upload output"
-msgstr "FTP アップロード出力"
+msgstr "FTPアップロード出力"
 
 #: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
 #: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
-#, fuzzy
 msgid "Network interaction failed"
-msgstr "ネットワークインターフェースアドレス"
+msgstr "ネットワークコミュニケーションに失敗しました"
 
 #: modules/access/ftp.c:139
 msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr "VLC は指定されたサーバーに接続できませんでした。"
+msgstr "VLCは指定されたサーバーに接続できませんでした。"
 
 #: modules/access/ftp.c:149
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr "VLC の接続は指定されたサーバーから拒否されました。"
+msgstr "指定されたサーバーへのVLCの接続は拒否されました。"
 
 #: modules/access/ftp.c:214
 msgid "Your account was rejected."
@@ -6012,58 +6046,50 @@ msgstr "パスワードは拒否されました。"
 
 #: modules/access/ftp.c:230
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "サーバーへのVLCの接続は拒否されました。"
 
 #: modules/access/gnomevfs.c:49
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
-"定します。"
+msgstr "GnomeVFSストリームのキャッシュ値をミリ秒で指定します。"
 
 #: modules/access/gnomevfs.c:53
 msgid "GnomeVFS input"
-msgstr "GnomeVFS 入力"
+msgstr "GnomeVFS入力"
 
 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
 msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP プロキシー"
+msgstr "HTTPプロキシー"
 
 #: modules/access/http.c:67
-#, fuzzy
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
-"使用するHTTPプロキシを http://myproxy.mydomain:myport/ の形式で指定してくださ"
-"い。none が指定された場合には、HTTP_PROXYenvironment変数が試みられます。"
+"使用されるHTTPプロキシーをhttp://[user@]myproxy.mydomain:myport/の形式で指定"
+"します。何も指定されない場合、http_proxy環境変数が使用されます。"
 
 #: modules/access/http.c:71
 msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "HTTP プロキシーパスワード"
+msgstr "HTTPプロキシーパスワード"
 
 #: modules/access/http.c:73
 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
-msgstr "HTTP プロキシーでパスワードが要求された場合、ここで設定します。"
+msgstr "HTTPプロキシーでパスワードが必要な場合、指定します。"
 
 #: modules/access/http.c:77
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
-"定します。"
+msgstr "HTTPストリームのキャッシュ値をミリ秒で指定します。"
 
 #: modules/access/http.c:80
 msgid "HTTP user agent"
-msgstr "HTTP ユーザーエージェント"
+msgstr "HTTPユーザーエージェント"
 
 #: modules/access/http.c:81
-#, fuzzy
 msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr "接続に使用されるユーザーエージェントを指定します。"
 
 #: modules/access/http.c:84
 msgid "Auto re-connect"
@@ -6087,7 +6113,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:95
 msgid "Forward Cookies"
-msgstr "Cookie の転送"
+msgstr "Cookieの転送"
 
 #: modules/access/http.c:96
 msgid "Forward Cookies across http redirections "
@@ -6095,7 +6121,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:99
 msgid "HTTP input"
-msgstr "HTTP 入力"
+msgstr "HTTP入力"
 
 #: modules/access/http.c:101
 msgid "HTTP(S)"
@@ -6103,12 +6129,12 @@ msgstr "HTTP(S)"
 
 #: modules/access/http.c:462
 msgid "HTTP authentication"
-msgstr "HTTP 認証"
+msgstr "HTTP認証"
 
 #: modules/access/http.c:463
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
-msgstr "認証領域 %s の正しいユーザー名とパスワードを入力してください。"
+msgstr "認証レルム\"%s\"の正しいログイン名とパスワードを入力してください。"
 
 #: modules/access/jack.c:64
 msgid ""
@@ -6117,14 +6143,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/jack.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Pace"
-msgstr "ダンス"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/jack.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
-msgstr "ファイルとしてではなく、パイプとして扱う"
+msgstr ""
+"JACK Audio Connection Kitのペースではなく、VLCの速度でオーディオを読み込みま"
+"す。"
 
 #: modules/access/jack.c:69
 msgid "Auto Connection"
@@ -6132,15 +6158,15 @@ msgstr "自動接続"
 
 #: modules/access/jack.c:71
 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr ""
+msgstr "自動的に利用可能な出力ポートにVLCの入力ポートを接続します。"
 
 #: modules/access/jack.c:74
 msgid "JACK audio input"
-msgstr "JACK  オーディオ入力"
+msgstr "JACK オーディオ入力"
 
 #: modules/access/jack.c:76
 msgid "JACK Input"
-msgstr "Jack 入力"
+msgstr "JACK入力"
 
 #: modules/access/mmap.c:42
 msgid "Use file memory mapping"
@@ -6149,7 +6175,7 @@ msgstr "ファイルメモリーマップの使用"
 #: modules/access/mmap.c:44
 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
 msgstr ""
-"読み込んだファイルとブロックデバイスのメモリーマッピングの使用を試みます。"
+"ファイルとブロックデバイスの読み込みにメモリーマッピングの使用を試みます。"
 
 #: modules/access/mmap.c:54
 msgid "MMap"
@@ -6157,19 +6183,16 @@ msgstr "MMap"
 
 #: modules/access/mmap.c:55
 msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr ""
+msgstr "メモリマップドファイル入力"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:51
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"httpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で"
-"指定します。"
+msgstr "MMSストリームのキャッシュ値をミリ秒で指定します。"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:54
 msgid "Force selection of all streams"
-msgstr ""
+msgstr "すべてのストリームの選択を強制"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:56
 msgid ""
@@ -6186,18 +6209,17 @@ msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:65
-#, fuzzy
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
 "tried."
 msgstr ""
-"使用するHTTPプロキシを http://myproxy.mydomain:myport/ の形式で指定してくださ"
-"い。none が指定された場合には、HTTP_PROXYenvironment変数が試みられます。"
+"使用されるHTTPプロキシーをhttp://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/の形式"
+"で指定します。何も指定されない場合、http_proxy環境変数が使用されます。"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:69
 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr "TCP/UDP タイムアウト (ミリ秒)"
+msgstr "TCP/UDPタイムアウト(ミリ秒)"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:70
 msgid ""
@@ -6207,42 +6229,34 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:74
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr "マイクロソフトメディアサーバー (MMS) 入力"
+msgstr "マイクロソフトメディアサーバー(MMS)入力"
 
 #: modules/access/mtp.c:71
-#, fuzzy
 msgid "MTP input"
-msgstr "FTP 入力"
+msgstr "MTP入力"
 
 #: modules/access/mtp.c:72
-#, fuzzy
 msgid "MTP"
-msgstr "RTP"
+msgstr "MTP"
 
 #: modules/access/oss.c:74
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
+msgstr "OSSキャプチャーのキャッシュ値をミリ秒で指定します"
 
 #: modules/access/oss.c:82
-#, fuzzy
 msgid "OSS"
-msgstr "DSS"
+msgstr "OSS"
 
 #: modules/access/oss.c:83
-#, fuzzy
 msgid "OSS input"
-msgstr "SMB 入力"
+msgstr "OSS入力"
 
 #: modules/access/pvr.c:62
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
-msgstr ""
-"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
-"定します。"
+msgstr "デフォルトのPVRストリームのキャッシュ値をミリ秒で指定します。"
 
 #: modules/access/pvr.c:65
 msgid "Device"
@@ -6250,7 +6264,7 @@ msgstr "デバイス"
 
 #: modules/access/pvr.c:66
 msgid "PVR video device"
-msgstr "PVR ビデオデバイス"
+msgstr "PVRビデオデバイス"
 
 #: modules/access/pvr.c:68
 msgid "Radio device"
@@ -6258,18 +6272,17 @@ msgstr "ラジオデバイス"
 
 #: modules/access/pvr.c:69
 msgid "PVR radio device"
-msgstr "PVR ラジオデバイス"
+msgstr "PVRラジオデバイス"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
-msgstr "なし"
+msgstr "規格"
 
 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:93
 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ""
+msgstr "ストリームの規格(自動, SECAM, PAL, またはNTSC)"
 
 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:97 modules/access/v4l2.c:87
 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
@@ -6280,7 +6293,7 @@ msgstr "幅"
 
 #: modules/access/pvr.c:76
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ""
+msgstr "キャプチャーするストリームの幅を指定します(-1で自動検出)。"
 
 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:100 modules/access/v4l2.c:90
 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
@@ -6291,33 +6304,34 @@ msgstr "高さ"
 
 #: modules/access/pvr.c:80
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ""
+msgstr "キャプチャーするストリームの高さを指定します(-1で自動検出)。"
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr "周波数"
 
 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:86
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr ""
+msgstr "適用可能な場合、キャプチャーする周波数をkHzで指定します。"
 
 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:126
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
+"適用可能な場合、キャプチャーのフレームレートを指定します。(-1で自動検出)。"
 
 #: modules/access/pvr.c:90
 msgid "Key interval"
-msgstr "キー間隔:"
+msgstr "キー間隔"
 
 #: modules/access/pvr.c:91
 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+msgstr "キーフレームの間隔を指定します(-1で自動検出)。"
 
 #: modules/access/pvr.c:93
 msgid "B Frames"
-msgstr "B フレーム"
+msgstr "Bフレーム"
 
 #: modules/access/pvr.c:94
 msgid ""
@@ -6327,7 +6341,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:98
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "使用するビットレート(標準は -1)です。"
+msgstr "使用するビットレート(デフォルトは-1)です。"
 
 #: modules/access/pvr.c:100
 msgid "Bitrate peak"
@@ -6335,7 +6349,7 @@ msgstr "ピークビットレート"
 
 #: modules/access/pvr.c:101
 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr "VBR モードのピークビットレートです。"
+msgstr "VBRモードのピークビットレートを指定します。"
 
 #: modules/access/pvr.c:103
 msgid "Bitrate mode"
@@ -6343,7 +6357,7 @@ msgstr "ビットレートモード"
 
 #: modules/access/pvr.c:104
 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "使用するビットレートモード(VBR か CBR)です。"
+msgstr "使用するビットレートモードを指定します(VBR, CBR)。"
 
 #: modules/access/pvr.c:106
 msgid "Audio bitmask"
@@ -6351,7 +6365,7 @@ msgstr "オーディオのビットマスク"
 
 #: modules/access/pvr.c:107
 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr ""
+msgstr "カードのオーディオパートで使用されるビットマスクを指定します。"
 
 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161
 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:600
@@ -6361,7 +6375,7 @@ msgstr "音量"
 
 #: modules/access/pvr.c:111
 msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr "オーディオ音量 (0から65535)です。"
+msgstr "オーディオの音量を指定します(0から65535)。"
 
 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:87
 msgid "Channel"
@@ -6371,8 +6385,8 @@ msgstr "チャンネル"
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
-"使用するカードのチャンネル数 (通常次のとおり: 0 = チューナー, 1 = コンポジッ"
-"ト, 2 = S ビデオ)"
+"使用するカードのチャンネル(一般的には: 0 = チューナー, 1 = コンポジット, 2 = "
+"Sビデオ)"
 
 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137
 msgid "Automatic"
@@ -6392,11 +6406,11 @@ msgstr "NTSC"
 
 #: modules/access/pvr.c:123
 msgid "vbr"
-msgstr "vbr"
+msgstr "VBR"
 
 #: modules/access/pvr.c:123
 msgid "cbr"
-msgstr "cbr"
+msgstr "CBR"
 
 #: modules/access/pvr.c:128
 msgid "PVR"
@@ -6404,11 +6418,11 @@ msgstr "PVR"
 
 #: modules/access/pvr.c:129
 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
-msgstr "IVTV MPEG エンコードカード入力"
+msgstr "IVTV MPEGエンコードカード入力"
 
 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
 msgid "Quicktime Capture"
-msgstr "QuickTime のキャプチャー"
+msgstr "QuickTimeキャプチャー"
 
 #: modules/access/qtcapture.m:227
 msgid "No Input device found"
@@ -6421,16 +6435,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/rtmp/access.c:45
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
-"定します。"
+msgstr "RTMPストリームのキャッシュ値をミリ秒で指定します。"
 
 #: modules/access/rtmp/access.c:52
 msgid "RTMP input"
-msgstr "RTMP 入力"
+msgstr "RTMP入力"
 
 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
 msgid "RTMP"
@@ -6442,12 +6453,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
-msgstr ""
+msgstr "遅延RTPパケットの待ち時間(性能を遅延させます)"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
-#, fuzzy
 msgid "RTCP (local) port"
-msgstr "TCP トランスポート"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
 msgid ""
@@ -6457,7 +6467,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
-msgstr ""
+msgstr "SRTP共通秘密鍵(16進)"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
 msgid ""
@@ -6467,29 +6477,28 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
-msgstr ""
+msgstr "SRTPソルト(16進)"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
-msgstr ""
+msgstr "セキュアRTPが必要とする(秘密でない)マスターソルトの値を指定します。"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr "GOP サイズ"
+msgstr "RTPソースの最大数"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
 msgstr ""
+"どれだけの異なるRTPソースが一度にアクティブになることを許されるか指定します。"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
-#, fuzzy
 msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr "SAP タイムアウト (秒)"
+msgstr "RTPソースタイムアウト(秒)"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
-msgstr ""
+msgstr "ソースが有効期限になるまでにどれだけ他のパケットを待つか指定します。"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
@@ -6522,20 +6531,17 @@ msgstr ""
 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
 #: modules/demux/live555.cpp:75
 msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "キャッシュ値 (ミリ秒)"
+msgstr "キャッシュ値(ミリ秒)"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:48
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
-"定します。"
+msgstr "RTSPストリームのキャッシュ値をミリ秒で指定します。"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Real RTSP"
-msgstr "RTSP"
+msgstr "RTSP パスワード"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:99
 msgid "Connection failed"
@@ -6544,7 +6550,7 @@ msgstr "接続に失敗しました"
 #: modules/access/rtsp/access.c:100
 #, c-format
 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr "VLC は「%s:%d」に接続できませんでした。"
+msgstr "VLCは\"%s:%d\"に接続できませんでした。"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:240
 msgid "Session failed"
@@ -6555,22 +6561,19 @@ msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:42
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
-"定します。"
+msgstr "スクリーンキャプチャーのキャッシュ値をミリ秒で指定します。"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr "ストリームをナビゲートする"
+msgstr "キャプチャー時の理想的なフレームレート"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:49
+#, fuzzy
 msgid "Capture fragment size"
-msgstr ""
+msgstr "キャプチャーフラグメントのサイズ"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:51
 msgid ""
@@ -6581,23 +6584,25 @@ msgstr ""
 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Subscreen top left corner"
-msgstr "オーディオ"
+msgstr "Subscreen top left corner"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "画面の左上の角にスナップショットのプレビューを表示します。"
+msgstr "Top coordinate of the subscreen top left corner."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "画面の左上の角にスナップショットのプレビューを表示します。"
+msgstr "Left coordinate of the subscreen top left corner."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
+#, fuzzy
 msgid "Subscreen width"
 msgstr "副スクリーンの幅"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
+#, fuzzy
 msgid "Subscreen height"
 msgstr "副スクリーンの高さ"
 
@@ -6612,7 +6617,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/screen/screen.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Mouse pointer image"
-msgstr "画像の複製"
+msgstr "マウスポインター画像"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:80
 msgid ""
@@ -6630,41 +6635,34 @@ msgid "Screen"
 msgstr "スクリーン"
 
 #: modules/access/smb.c:67
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"httpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で"
-"指定します。"
+msgstr "SMBストリームのキャッシュ値をミリ秒で指定します。"
 
 #: modules/access/smb.c:69
 msgid "SMB user name"
-msgstr "SMB ユーザー名"
+msgstr "SMBユーザー名"
 
 #: modules/access/smb.c:72
 msgid "SMB password"
-msgstr "SMB パスワード"
+msgstr "SMBパスワード"
 
 #: modules/access/smb.c:75
 msgid "SMB domain"
-msgstr "SMB ドメイン"
+msgstr "SMBドメイン"
 
 #: modules/access/smb.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr "接続に使用されるドメイン/ワークグループを指定します。"
 
 #: modules/access/smb.c:81
 msgid "SMB input"
-msgstr "SMB 入力"
+msgstr "SMB入力"
 
 #: modules/access/tcp.c:43
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
-"定します。"
+msgstr "TCPストリームのキャッシュ値をミリ秒で指定します。"
 
 #: modules/access/tcp.c:50
 msgid "TCP"
@@ -6672,15 +6670,12 @@ msgstr "TCP"
 
 #: modules/access/tcp.c:51
 msgid "TCP input"
-msgstr "TCP 入力"
+msgstr "TCP入力"
 
 #: modules/access/udp.c:51
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
-"定します。"
+msgstr "UDPストリームのキャッシュ値をミリ秒で指定します。"
 
 #: modules/access/udp.c:58
 msgid "UDP"
@@ -6688,30 +6683,35 @@ msgstr "UDP"
 
 #: modules/access/udp.c:59
 msgid "UDP input"
-msgstr "UDP 入力"
+msgstr "UDP入力"
 
 #: modules/access/v4l.c:74
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
+msgstr "V4Lキャプチャーのキャッシュ値をミリ秒で指定します"
 
 #: modules/access/v4l.c:78
 msgid ""
 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
 "device will be used."
 msgstr ""
+"使用されるビデオデバイス名を指定します。もし何も指定されなければ、ビデオデバ"
+"イスは使用されません。"
 
 #: modules/access/v4l.c:82
 msgid ""
 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
+"特定のクロマフォーマットを使用するためのVideo4Linuxのビデオデバイスを強制指定"
+"します。(例: I420(デフォルト), RV24, など)"
 
 #: modules/access/v4l.c:89
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
 msgstr ""
+"使用するカードのチャンネル(一般的には: 0 = チューナー, 1 = コンポジット, 2 = "
+"Sビデオ)"
 
 #: modules/access/v4l.c:94
 msgid "Audio Channel"
@@ -6720,24 +6720,26 @@ msgstr "オーディオチャンネル"
 #: modules/access/v4l.c:96
 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
 msgstr ""
+"複数のオーディオ入力が存在する場合、使用するオーディオチャンネルを指定しま"
+"す。"
 
 #: modules/access/v4l.c:98
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "取り込むストリームの幅です (-1 で自動検出)。"
+msgstr "キャプチャーするストリームの幅を指定します。(-1で自動検出)。"
 
 #: modules/access/v4l.c:101
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "取り込むストリームの高さです (-1 で自動検出)。"
+msgstr "キャプチャーするストリームの高さを指定します(-1で自動検出)。"
 
 #: modules/access/v4l.c:103 modules/access/v4l2.c:106
 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
 msgid "Brightness"
-msgstr "ブライトネス"
+msgstr "明るさ"
 
 #: modules/access/v4l.c:105
 msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "ビデオ入力のブライトネスです。"
+msgstr "ビデオ入力の明るさを指定します。"
 
 #: modules/access/v4l.c:106 modules/access/v4l2.c:115
 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880
@@ -6746,7 +6748,7 @@ msgstr "色相"
 
 #: modules/access/v4l.c:108
 msgid "Hue of the video input."
-msgstr "ビデオ入力の色相です。"
+msgstr "ビデオ入力の色相を指定します。"
 
 #: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/fbosd.c:141
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
@@ -6759,7 +6761,7 @@ msgstr "色"
 
 #: modules/access/v4l.c:111
 msgid "Color of the video input."
-msgstr "ビデオ入力の色です。"
+msgstr "ビデオ入力の色を指定します。"
 
 #: modules/access/v4l.c:112 modules/access/v4l2.c:109
 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
@@ -6768,7 +6770,7 @@ msgstr "コントラスト"
 
 #: modules/access/v4l.c:114
 msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "ビデオ入力のコントラストです。"
+msgstr "ビデオ入力のコントラストを指定します。"
 
 #: modules/access/v4l.c:115 modules/access/v4l2.c:274
 msgid "Tuner"
@@ -6776,7 +6778,7 @@ msgstr "チューナー"
 
 #: modules/access/v4l.c:116
 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr ""
+msgstr "複数存在する場合、使用するチューナーを指定します。"
 
 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
 msgid "MJPEG"
@@ -6785,15 +6787,15 @@ msgstr "MJPEG"
 #: modules/access/v4l.c:119
 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
 msgstr ""
+"キャプチャーデバイスがMJPEG出力を行う場合は、このオプションを指定します。"
 
 #: modules/access/v4l.c:120
-#, fuzzy
 msgid "Decimation"
-msgstr "説明"
+msgstr "間引き処理"
 
 #: modules/access/v4l.c:122
 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr ""
+msgstr "MJPEGストリームの間引き処理レベルを指定します。"
 
 #: modules/access/v4l.c:123
 msgid "Quality"
@@ -6801,7 +6803,7 @@ msgstr "品質"
 
 #: modules/access/v4l.c:124
 msgid "Quality of the stream."
-msgstr "ストリームの品質です。"
+msgstr "ストリームの品質を指定します。"
 
 #: modules/access/v4l.c:130
 msgid ""
@@ -6815,16 +6817,16 @@ msgstr "Video4Linux"
 
 #: modules/access/v4l.c:143
 msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Video4Linux 入力"
+msgstr "Video4Linux入力"
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
-msgstr "標準"
+msgstr "規格"
 
 #: modules/access/v4l2.c:71
 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ""
+msgstr "ビデオ規格を指定します(デフォルト, SECAM, PAL, NTSC)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:74
 msgid ""
@@ -6833,10 +6835,14 @@ msgid ""
 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
 "I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
+"特定のクロマフォーマットを使用するためのVideo4Linux2のビデオデバイスを強制指"
+"定します。(例: ローイメージのI420またはI422, MJPGはM-JPEGの圧縮入力) (すべて"
+"のリスト: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:80
 msgid "Input of the card to use (see debug)."
-msgstr ""
+msgstr "使用するカードの入力を指定します(デバッグを参照)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:81
 msgid "Audio input"
@@ -6844,7 +6850,7 @@ msgstr "オーディオ入力"
 
 #: modules/access/v4l2.c:83
 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
-msgstr ""
+msgstr "使用するカードのオーディオ入力を指定します(デバッグを参照)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:84
 msgid "IO Method"
@@ -6852,44 +6858,44 @@ msgstr "入出力方法"
 
 #: modules/access/v4l2.c:86
 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
-msgstr "入出力方法 (READ、MMAP、USERPTR) です。"
+msgstr "入出力方法を指定します(READ, MMAP, USERPTR)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:89
 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr ""
+msgstr "幅を固定的に指定します(-1は自動検出, 0はドライバーのデフォルト)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:92
 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr ""
+msgstr "高さを固定的に指定します(-1は自動検出, 0はドライバーのデフォルト)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
-msgstr "取り込むストリームの幅です (-1 で自動検出)。"
+msgstr ""
+"適用可能な場合、キャプチャーのフレームレートを指定します。(0で自動検出)。"
 
 #: modules/access/v4l2.c:98
 msgid "Use libv4l2"
-msgstr ""
+msgstr "libv4l2を使用"
 
 #: modules/access/v4l2.c:100
 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
-msgstr ""
+msgstr "libv4l2ラッパーを使用"
 
 #: modules/access/v4l2.c:103
 msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "v412 制御のリセット"
+msgstr "v412制御のリセット"
 
 #: modules/access/v4l2.c:105
 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
-msgstr ""
+msgstr "v4l2ドライバによって提供されるデフォルトに戻します"
 
 #: modules/access/v4l2.c:108
 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "ビデオ入力の明るさです(v4l2 でサポートしている場合)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:111
 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ビデオ入力のコントラストです (v4l2 でサポートしている場合)。"
+msgstr "ビデオ入力のコントラストです(v4l2でサポートしている場合)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
@@ -6899,11 +6905,11 @@ msgstr "彩度"
 
 #: modules/access/v4l2.c:114
 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ビデオ入力の彩度です (v4l2 でサポートしている場合)。"
+msgstr "ビデオ入力の彩度です(v4l2でサポートしている場合)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:117
 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ビデオ入力の色相です (v4l2 でサポートしている場合)。"
+msgstr "ビデオ入力の色相です(v4l2でサポートしている場合)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:118
 msgid "Black level"
@@ -6911,28 +6917,29 @@ msgstr "黒色のレベル"
 
 #: modules/access/v4l2.c:120
 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ビデオ入力の黒色のレベルです (v4l2 でサポートしている場合)。"
+msgstr "ビデオ入力の黒色のレベルです(v4l2でサポートしている場合)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:121
 msgid "Auto white balance"
-msgstr "自動的に白色のバランスをとる"
+msgstr "自動のホワイトバランス"
 
 #: modules/access/v4l2.c:123
 msgid ""
 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
 "v4l2 driver)."
-msgstr ""
-"ビデオ入力のホワイトバランスの自動設定です (v4l2 でサポートしている場合)。"
+msgstr "ビデオ入力のホワイトバランスの自動設定です(v4l2でサポートしている場合)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:125
 msgid "Do white balance"
-msgstr "白色のバランスをとる"
+msgstr "ホワイトバランスをとる"
 
 #: modules/access/v4l2.c:127
 msgid ""
 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
 "(if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
+"ホワイトバランスのトリガを設定します。自動ホワイトバランスが有効な場合は使用"
+"できません(v4l2でサポートされている場合)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:129
 msgid "Red balance"
@@ -6940,7 +6947,7 @@ msgstr "赤色のバランス"
 
 #: modules/access/v4l2.c:131
 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ビデオ入力の赤色のバランスです (v4l2 でサポートしている場合)。"
+msgstr "ビデオ入力の赤色のバランスです(v4l2でサポートしている場合)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:132
 msgid "Blue balance"
@@ -6948,7 +6955,7 @@ msgstr "青色のバランス"
 
 #: modules/access/v4l2.c:134
 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ビデオ入力の青色のバランスです (v4l2 でサポートしている場合)。"
+msgstr "ビデオ入力の青色のバランスです(v4l2でサポートしている場合)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
@@ -6957,15 +6964,15 @@ msgstr "ガンマ"
 
 #: modules/access/v4l2.c:137
 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ビデオ入力のガンマです (v4l2 でサポートしている場合)。"
+msgstr "ビデオ入力のガンマです(v4l2でサポートしている場合)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:138
 msgid "Exposure"
-msgstr ""
+msgstr "露出"
 
 #: modules/access/v4l2.c:140
 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "ビデオ入力の露出です(v4l2 でサポートしている場合)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:141
 msgid "Auto gain"
@@ -6974,7 +6981,7 @@ msgstr "自動ゲイン"
 #: modules/access/v4l2.c:143
 msgid ""
 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ビデオ入力のゲインの自動設定です (v4l2 でサポートしている場合)。"
+msgstr "ビデオ入力のゲインの自動設定です(v4l2でサポートしている場合)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:145
 msgid "Gain"
@@ -6982,44 +6989,44 @@ msgstr "ゲイン"
 
 #: modules/access/v4l2.c:147
 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ビデオ入力のゲインです (v4l2 でサポートしている場合)。"
+msgstr "ビデオ入力のゲインです(v4l2でサポートしている場合)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:148
 msgid "Horizontal flip"
-msgstr "水平フリップ"
+msgstr "水平方向反転"
 
 #: modules/access/v4l2.c:150
 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ビデオの水平フリップです (v4l2 でサポートしている場合)。"
+msgstr "ビデオの水平方向を反転します(v4l2でサポートしている場合)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:151
 msgid "Vertical flip"
-msgstr "垂直フリップ"
+msgstr "垂直方向反転"
 
 #: modules/access/v4l2.c:153
 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ビデオの垂直フリップです (v4l2 でサポートしている場合)。"
+msgstr "ビデオの垂直方向を反転します(v4l2でサポートしている場合)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:154
 msgid "Horizontal centering"
-msgstr "水平の中央寄せ"
+msgstr "水平方向の中央決め"
 
 #: modules/access/v4l2.c:156
 msgid ""
 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "カメラの水平方向の中央寄せ設定です (v4l2 でサポートしている場合)。"
+msgstr "カメラの水平方向の中央を設定します(v4l2でサポートしている場合)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:157
 msgid "Vertical centering"
-msgstr "垂直の中央寄せ"
+msgstr "垂直方向の中央決め"
 
 #: modules/access/v4l2.c:159
 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "カメラの垂直方向の中央寄せ設定です (v4l2 でサポートしている場合)。"
+msgstr "カメラの垂直方向の中央を設定します(v4l2でサポートしている場合)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:163
 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "オーディオ入力の音量です (v4l2 でサポートしている場合)。"
+msgstr "オーディオ入力の音量です(v4l2でサポートしている場合)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:164
 msgid "Balance"
@@ -7027,11 +7034,11 @@ msgstr "バランス"
 
 #: modules/access/v4l2.c:166
 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "オーディオ入力のバランスです (v4l2 でサポートしている場合)。"
+msgstr "オーディオ入力のバランスです(v4l2でサポートしている場合)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:169
 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "オーディオ入力のミュートです (v4l2 でサポートしている場合)。"
+msgstr "オーディオ入力をミュートします(v4l2でサポートしている場合)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
 msgid "Bass"
@@ -7039,7 +7046,7 @@ msgstr "低音"
 
 #: modules/access/v4l2.c:172
 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "オーディオ入力の低音レベルです (v4l2 でサポートしている場合)。"
+msgstr "オーディオ入力の低音レベルです(v4l2でサポートしている場合)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:173
 msgid "Treble"
@@ -7047,26 +7054,24 @@ msgstr "高音"
 
 #: modules/access/v4l2.c:175
 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "オーディオ入力の高音レベルです (v4l2 でサポートしている場合)。"
+msgstr "オーディオ入力の高音レベルです(v4l2でサポートしている場合)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:176
 msgid "Loudness"
-msgstr "重低音"
+msgstr "ラウドネス"
 
 #: modules/access/v4l2.c:178
 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "オーディオ入力の重低音です (v4l2 でサポートしている場合)。"
+msgstr "オーディオ入力のラウドネスです(v4l2でサポートしている場合)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:182
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
+msgstr "V4L2キャプチャーのキャッシュ値をミリ秒で指定します"
 
 #: modules/access/v4l2.c:184
-#, fuzzy
 msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "v412 制御"
+msgstr "v412ドライバ制御"
 
 #: modules/access/v4l2.c:186
 msgid ""
@@ -7075,18 +7080,22 @@ msgid ""
 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
 msgstr ""
+"カンマ区切りでv4l2ドライバ制御の値リストを括弧{}で括って指定します。(例: "
+"{video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} ) 利用可能な制御を表示する"
+"ためには、メッセージレベルをあげる(-vvv)か、v4l2-ctlアプリケーションを利用し"
+"てください。"
 
 #: modules/access/v4l2.c:192
 msgid "Tuner id"
-msgstr "チューナー ID"
+msgstr "チューナーID"
 
 #: modules/access/v4l2.c:194
 msgid "Tuner id (see debug output)."
-msgstr "チューナー ID (デバッグ出力参照)"
+msgstr "チューナーID(デバッグ出力参照)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:197
 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
-msgstr ""
+msgstr "チューナーの周波数をHzかkHzで指定します(デバッグ出力参照)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:198
 msgid "Audio mode"
@@ -7094,7 +7103,7 @@ msgstr "オーディオモード"
 
 #: modules/access/v4l2.c:200
 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
-msgstr ""
+msgstr "チューナーのモノラル/ステレオの切り替えとトラックを選択します"
 
 #: modules/access/v4l2.c:203
 msgid ""
@@ -7103,17 +7112,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
-msgstr "ソースのアスペクト比"
+msgstr "画像のアスペクト比 n:m"
 
 #: modules/access/v4l2.c:208
 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
-msgstr ""
+msgstr "使用する入力画像のアスペクト比を指定します。デフォルトは4:3です。"
 
 #: modules/access/v4l2.c:225
 msgid "AUTO"
-msgstr ""
+msgstr "自動"
 
 #: modules/access/v4l2.c:225
 msgid "READ"
@@ -7136,19 +7144,19 @@ msgstr "モノラル"
 
 #: modules/access/v4l2.c:234
 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr "第一言語 (アナログ TV チューナーのみ)"
+msgstr "主言語(アナログTV チューナーのみ)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:235
 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr "第二言語 (アナログ TV チューナーのみ)"
+msgstr "第二言語(アナログTV チューナーのみ)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:236
 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
-msgstr "第二オーディオプログラム (アナログ TV チューナーのみ)"
+msgstr "第二オーディオプログラム(アナログTV チューナーのみ)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:237
 msgid "Primary language left, Secondary language right"
-msgstr "第一言語を左に、第二言語を右に"
+msgstr "主言語を左側、第二言語を右側"
 
 #: modules/access/v4l2.c:243
 msgid "Video4Linux2"
@@ -7156,7 +7164,7 @@ msgstr "Video4Linux2"
 
 #: modules/access/v4l2.c:244
 msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Video4Linux2 入力"
+msgstr "Video4Linux2入力"
 
 #: modules/access/v4l2.c:248
 msgid "Video input"
@@ -7167,23 +7175,21 @@ msgid "Controls"
 msgstr "コントロール"
 
 #: modules/access/v4l2.c:285
+#, fuzzy
 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
-msgstr ""
+msgstr "ビデオ入力のコントラストです (v4l2 でサポートしている場合)。"
 
 #: modules/access/v4l2.c:351
 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr "Video4Linux2 圧縮 A/V"
+msgstr "Video4Linux2 圧縮A/V"
 
 #: modules/access/v4l2.c:2932
 msgid "Reset controls to default"
-msgstr "標準に制御を戻す"
+msgstr "制御をデフォルトに戻す"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
-"定します。"
+msgstr "VCDのキャッシュ値をミリ秒で指定します。"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
@@ -7192,7 +7198,7 @@ msgstr "VCD"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
 msgid "VCD input"
-msgstr "VCD 入力"
+msgstr "VCD入力"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
@@ -7203,17 +7209,17 @@ msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
 #: modules/access/vcdx/info.c:295
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:370
 msgid "Entry"
-msgstr "エントリ"
+msgstr "エントリー"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
 msgid "Segments"
-msgstr "分割"
+msgstr "セグメント"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:630
 msgid "Segment"
-msgstr "分割"
+msgstr "セグメント"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:538
 msgid "LID"
@@ -7221,13 +7227,14 @@ msgstr "LID"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:93
 msgid "VCD Format"
-msgstr "VCD 形式"
+msgstr "VCDフォーマット"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
 msgid "Application"
 msgstr "アプリケーション"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:96
+#, fuzzy
 msgid "Preparer"
 msgstr "準備"
 
@@ -7245,7 +7252,7 @@ msgstr "音量設定"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:102
 msgid "System Id"
-msgstr "システム ID"
+msgstr "システムID"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:104
 msgid "Entries"
@@ -7261,14 +7268,16 @@ msgstr "最後のエントリポイント"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:130
 msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr "トラックの大きさ (単位: セクター)"
+msgstr "トラックサイズ(単位:セクター)"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
+#, fuzzy
 msgid "type"
 msgstr "種類"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:142
+#, fuzzy
 msgid "end"
 msgstr "終了"
 
@@ -7279,12 +7288,12 @@ msgstr "プレイリスト"
 #: modules/access/vcdx/info.c:156
 #, fuzzy
 msgid "extended selection list"
-msgstr "選択"
+msgstr "リストの選択モードです"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:157
 #, fuzzy
 msgid "selection list"
-msgstr "選択"
+msgstr "リストの選択モードです"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:169
 msgid "unknown type"
@@ -7292,16 +7301,17 @@ msgstr "不明な種類"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
 #: modules/access/vcdx/info.c:320
+#, fuzzy
 msgid "List ID"
 msgstr "ID 一覧"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
 msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "(スーパー)デイお CD"
+msgstr "(スーパー)ビデオCD"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr "ビデオ CD (VCD 1.0、1.1、2.0、SVCD、HQVCD) 入力"
+msgstr "ビデオCD(VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)入力"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
@@ -7313,7 +7323,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "単一読み込みで取得するときの CD ブロック数"
+msgstr "単一の読み込みで読み込むCDのブロック数"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
 msgid "Use playback control?"
@@ -7337,7 +7347,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
 msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "拡張 VCD 情報を表示しますか?"
+msgstr "拡張VCD情報を表示しますか?"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
 msgid ""
@@ -7347,31 +7357,27 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr "プレイリストの項目「作成者」で使用する書式です。"
+msgstr "プレイリストの\"作成者\"で使用する書式です。"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr "プレイリストの項目「題名」で使用する書式です。"
+msgstr "プレイリストの\"タイトル\"で使用する書式です。"
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
-#, fuzzy
 msgid "Media in Zip"
-msgstr "メディアファイル"
+msgstr "ZIP中のメディア"
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Path to the media in the Zip archive"
-msgstr "使用するスキンのパスです。"
+msgstr "ZIPアーカイブ中のメディアのパスを指定します。"
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Zip files filter"
-msgstr "ループフィルターを飛ばす"
+msgstr "ZIPファイルフィルター"
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Zip access"
-msgstr "DAAP アクセス"
+msgstr "ZIPアクセス"
 
 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
 msgid "Dummy stream output"
@@ -7383,7 +7389,7 @@ msgstr "ダミー"
 
 #: modules/access_output/file.c:64
 msgid "Append to file"
-msgstr "ファイルに追加する"
+msgstr "ファイルに追加"
 
 #: modules/access_output/file.c:65
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
@@ -7417,40 +7423,43 @@ msgstr ""
 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356
 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
 msgid "Mime"
-msgstr "Mime"
+msgstr "MIME"
 
 #: modules/access_output/http.c:72
 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)"
+msgstr "HTTPSで利用されるx509 PEM証明書のパスを指定します。"
 
 #: modules/access_output/http.c:78
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
 "empty if you don't have one."
-msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)"
+msgstr ""
+"HTTPSで利用されるx509 PEM秘密鍵のパスを指定します。所有していない場合、指定せ"
+"ずに空のままとします。"
 
 #: modules/access_output/http.c:82
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)"
+msgstr ""
+"HTTPSで利用される信頼できるx509 PEMルート証明書のパスを指定します。所有してい"
+"ない場合、指定せずに空のままとします。"
 
 #: modules/access_output/http.c:87
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
 "SSL. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
+"SSLで利用される取り消されたx509 PEM証明書のリストファイルのパスを指定します。"
+"所有していない場合、指定せずに空のままとします。"
 
 #: modules/access_output/http.c:90
 msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr ""
+msgstr "Bonjour上の広告"
 
 #: modules/access_output/http.c:91
 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
@@ -7458,23 +7467,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:95
 msgid "HTTP stream output"
-msgstr "HTTP ストリーム出力"
+msgstr "HTTPストリーム出力"
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Active TCP connection"
-msgstr "自動接続"
+msgstr "アクティブTCPコネクション"
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:46
 msgid ""
 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
 "an incoming connection."
 msgstr ""
+"VLCがリモートからの接続を待つのではなく、リモートホストにアクティブに接続する"
+"ように設定します。"
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:55
-#, fuzzy
 msgid "RTMP stream output"
-msgstr "RTP ストリーム出力"
+msgstr "RTMPストリーム出力"
 
 #: modules/access_output/shout.c:63
 msgid "Stream name"
@@ -7490,11 +7499,11 @@ msgstr "ストリームの説明"
 
 #: modules/access_output/shout.c:68
 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr "ストリームの内容かチャンネルについての情報の説明です。"
+msgstr "ストリームコンテンツの内容かチャンネルについての情報の説明です。"
 
 #: modules/access_output/shout.c:71
 msgid "Stream MP3"
-msgstr "ストリーム MP3"
+msgstr "ストリームMP3"
 
 #: modules/access_output/shout.c:72
 msgid ""
@@ -7509,48 +7518,45 @@ msgstr "ジャンルの説明"
 
 #: modules/access_output/shout.c:82
 msgid "Genre of the content. "
-msgstr "ジャンルの内容です。"
+msgstr "コンテンツのジャンルです。"
 
 #: modules/access_output/shout.c:84
 msgid "URL description"
-msgstr "URL の説明"
+msgstr "URLの説明"
 
 #: modules/access_output/shout.c:85
+#, fuzzy
 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr ""
+msgstr "ストリームの内容かチャンネルについての情報の説明です。"
 
 #: modules/access_output/shout.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "ストリームをナビゲートする"
+msgstr "トランスコーディングストリームのビットレート情報"
 
 #: modules/access_output/shout.c:95
-#, fuzzy
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr "ストリームをナビゲートする"
+msgstr "トランスコーディングストリームのサンプリングレート情報"
 
 #: modules/access_output/shout.c:97
 msgid "Number of channels"
-msgstr "チャンネルの数"
+msgstr "チャンネル数"
 
 #: modules/access_output/shout.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr "ストリームをナビゲートする"
+msgstr "トランスコーディング処理されたストリームのチャンネル情報数"
 
 #: modules/access_output/shout.c:100
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg Vorbisの品質"
 
 #: modules/access_output/shout.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr "ストリームをナビゲートする"
+msgstr "トランスコーディング処理されたストリームのOgg Vorbisの品質情報"
 
 #: modules/access_output/shout.c:103
 #, fuzzy
 msgid "Stream public"
-msgstr "ストリーム出力"
+msgstr "公開鍵: "
 
 #: modules/access_output/shout.c:104
 msgid ""
@@ -7561,16 +7567,14 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:110
 msgid "IceCAST output"
-msgstr "IceCAST 出力"
+msgstr "IceCAST出力"
 
 #: modules/access_output/udp.c:69
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
-"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
-"定します。"
+"デフォルトのアウトバウンドUDPストリームのキャッシュ値をミリ秒で指定します。"
 
 #: modules/access_output/udp.c:72
 msgid "Group packets"
@@ -7585,7 +7589,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_output/udp.c:80
 msgid "UDP stream output"
-msgstr "UDP ストリーム出力"
+msgstr "UDPストリーム出力"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
@@ -7596,7 +7600,6 @@ msgid "Dolby Surround decoder"
 msgstr "ドルビーサラウンドデコーダー"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
@@ -7604,27 +7607,23 @@ msgid ""
 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
 "It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
-"このオプションは完全な5.1チャンネル・スピーカが設定された部屋で聞いているかの"
-"ような効果をヘッドホーンの音声に与えより臨場感を持たせます。また、長時間のリ"
-"スニングでも安心して聞いていられます。\n"
-"この機能は、モノラルから5.1チャンネルまでのすべてのソース・フォーマットで動作"
-"します。"
+"ヘッドフォンを使用する場合、完全な7.1チャンネルのスピーカーセットが配置された"
+"部屋の中にいるように感じられる効果をもたらし、よりリアルなサウンド体験を得る"
+"ことが可能です。長時間のリスニングにおいて疲労の低減とより快適であるために用"
+"いられます。\n"
+"これは、モノラルから7.1チャンネルまでのいかなるソース形式でも利用可能です。"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "空間の特性"
+msgstr "視聴空間の特徴"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr ""
-"ヘッドホーンの仮想的な音の広がり効果:フロント左側スピーカとリスナーの間の距"
-"離をメートルで指定します。"
+msgstr "フロントの左側スピーカーとリスナーまでの距離をメートルで指定します。"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
 msgid "Compensate delay"
-msgstr ""
+msgstr "遅延補正"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
 msgid ""
@@ -7632,30 +7631,33 @@ msgid ""
 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
 "case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
+"物理的なアルゴリズムによって生じる遅延に対する補正を行う場合に設定します。例"
+"えばスピーチの音声と口の動きにズレがあるような場合、補正できます。"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
 msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "ドルビーサラウンドのデコードはありません"
+msgstr "ドルビーサラウンドをデコードしない"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
 msgid ""
 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
+"このフィルターによって処理されるまではドルビーサラウンドでエンコードコードさ"
+"れたストリームはデコードされません。この設定は推奨されません。"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "ヘッドホーンの仮想的な音の広がり効果"
+msgstr "ヘッドフォンの仮想スペーシャライズ効果"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
 msgid "Headphone effect"
-msgstr "ヘッドフォンエフェクト"
+msgstr "ヘッドフォンのエフェクト"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
 msgid "Use downmix algorithm"
-msgstr "ダウンミックスのアルゴリズムを使う"
+msgstr "ダウンミックスアルゴリズムを使う"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
 msgid ""
@@ -7663,33 +7665,37 @@ msgid ""
 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
 "speakers."
 msgstr ""
+"ヘッドフォンのチャンネルミキサーで使用されるステレオからモノラルへのダウン"
+"ミックス変換アルゴリズムを使用するように選択します。スピーカーで満たされた部"
+"屋の中に立っているような効果をもたらします。"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Select channel to keep"
-msgstr "オーディオ・チャンネルの選択"
+msgstr "保持するチャンネルの選択"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
 msgid ""
 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
 msgstr ""
+"選択されていない他のすべてのチャンネルを静寂化します。0:左, 1:右, 2:左リア, "
+"3:右リア, 4:センター, 5:左フロントのいずれかから選択します。"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
 msgid "Left rear"
-msgstr "左後ろ"
+msgstr "左リア"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
 msgid "Right rear"
-msgstr "右後ろ"
+msgstr "右リア"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
 msgid "Left front"
-msgstr "左前"
+msgstr "左フロント"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "ステレオからモノラルに変換するためのオーディオフィルター"
+msgstr "ステレオからモノラルへのオーディオ変換フィルター"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
@@ -7702,11 +7708,11 @@ msgstr "簡単なチャンネルミキシングのためのオーディオフィ
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "微妙なチャンネル・ミキシングのためのオーディオ・フィルター"
+msgstr "簡単なチャンネルミキシングのためのオーディオフィルター"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
 msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr "A/52 ダイナミックレンジ圧縮"
+msgstr "A/52ダイナミックレンジ圧縮"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
@@ -7716,8 +7722,8 @@ msgid ""
 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
-"ダイナミック・レンジ圧縮は大きな音量を小さくし、小さな音量を大きくします。こ"
-"れによって雑音の多い環境で他の人に迷惑をかけることなく聞き取りやすくなりま"
+"ダイナミック・レンジ圧縮は大きな音量をソフトにし、小さな音量を大きくします。"
+"これによって雑音の多い環境で他の人に迷惑をかけることなく聞き取りやすくなりま"
 "す。\n"
 "このオプションを無効にして再生すれば、映画館やリスニング・ルームなどでの再生"
 "により適切になります。"
@@ -7725,7 +7731,7 @@ msgstr ""
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr "字幕・デコーダー・モジュール"
+msgstr "内部サーバエラー"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
@@ -7733,54 +7739,52 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
-#, fuzzy
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3)オーディオ・デコーダー・モジュール"
+msgstr "ATSC A/52(AC-3)オーディオデコーダー"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "A/52->S/PDIFのカプセル化のためのオーディオ・フィルター"
+msgstr "A/52->S/PDIFカプセル化のためのオーディオフィルター"
 
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
 msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr "DTS ダイナミック・レンジ圧縮"
+msgstr "DTSダイナミックレンジ圧縮"
 
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
-#, fuzzy
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr "字幕・デコーダー・モジュール"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "A/52->S/PDIFのカプセル化のためのオーディオ・フィルター"
+msgstr "DTS->S/PDIFカプセル化のためのオーディオフィルター"
 
 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
+#, fuzzy
 msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr "固定小数点のオーディオ形式の変換"
+msgstr "固定ポイントのオーディオ形式変換"
 
 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
+#, fuzzy
 msgid "Floating-point audio format conversions"
-msgstr "浮動小数点のオーディオ形式の変換"
+msgstr "浮動小数点のオーディオ形式変換"
 
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
 msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "MPEG オーディオデコーダー"
+msgstr "MPEGオーディオデコーダー"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
 msgid "Equalizer preset"
-msgstr "イコライザーのプリセット"
+msgstr "イコライザープリセット"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
 msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr "イコライザーに使用するプリセットです。"
+msgstr "イコライザーに適用するプリセットを設定します。"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
 msgid "Bands gain"
-msgstr "バンドゲイン"
+msgstr "帯域ゲイン"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
 msgid ""
@@ -7788,26 +7792,28 @@ msgid ""
 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
 "2 0\"."
 msgstr ""
+"プリセットを使用せずに、手動で帯域を設定します。-20dB~20dBまでを空白で区切ら"
+"れた10個の値で指定します。例: \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\"."
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
 msgid "Two pass"
-msgstr "2 パス"
+msgstr "2パス"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr ""
+msgstr "オーディオを2回に分けてフィルターを適用し、より強度の効果を与えます。"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
 msgid "Global gain"
-msgstr "全体のゲイン"
+msgstr "グローバルゲイン"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
-msgstr ""
+msgstr "グローバルゲインをdBで設定します。"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:74
 msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr "10 バンドイコライザー"
+msgstr "10バンドイコライザー"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Flat"
@@ -7829,15 +7835,15 @@ msgstr "ダンス"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Full bass"
-msgstr "フルベース"
+msgstr "低音をフルに"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Full bass and treble"
-msgstr "フルベースとトレブル"
+msgstr "低音と高音をフルに"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Full treble"
-msgstr "フルトレブル"
+msgstr "高音をフルに"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Headphones"
@@ -7845,7 +7851,7 @@ msgstr "ヘッドフォン"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Large Hall"
-msgstr "大きなホール大きい"
+msgstr "大きなホール"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Live"
@@ -7863,7 +7869,7 @@ msgstr "ポップ"
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
 msgid "Reggae"
-msgstr "レゲイ"
+msgstr "レゲエ"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
@@ -7890,31 +7896,36 @@ msgstr "テクノ"
 
 #: modules/audio_filter/format.c:205
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "PCM 形式変換のためのオーディオフィルター"
+msgstr "PCMフォーマット変換のためのオーディオフィルター"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "オーディオバッファの数"
+msgstr "オーディオバッファ数"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
+"パワーを計測する対象となるオーディオバッファ数を指定します。多くのバッファを"
+"対象とするとフィルタリング処理の応答時間を増大させますが、短時間での大きな変"
+"化に対して敏感に反応が抑制できます。"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr "最大レベル"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
+"直前のNバッファの平均出力パワーがこの値を超える場合、音量が自動的に均一化され"
+"ます。値は正の浮動小数点で指定します。実際的な値は、0.5~10まです。"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "音量ノーマライザー"
@@ -7925,102 +7936,100 @@ msgstr "パラメトリックイコライザー"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
 msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr "低い周波数 (Hz)"
+msgstr "低域周波数(Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
 msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr "低い周波数のゲイン (dB)"
+msgstr "低域周波数のゲイン(dB)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
 msgid "High freq (Hz)"
-msgstr "高い周波数 (Hz)"
+msgstr "高域周波数(Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
 msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr "高い周波数のゲイン (dB)"
+msgstr "高域周波数のゲイン(dB)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
 msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr "周波数 1 (Hz)"
+msgstr "周波数1(Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
 msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr "周波数 1 ゲイン (dB)"
+msgstr "周波数1のゲイン(dB)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
 msgid "Freq 1 Q"
-msgstr "周波数 1 Q"
+msgstr "周波数1 Q"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
 msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr "周波数 2 (Hz)"
+msgstr "周波数2(Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
 msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr "周波数 2 ゲイン (dB)"
+msgstr "周波数2のゲイン(dB)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
 msgid "Freq 2 Q"
-msgstr "周波数 2 Q"
+msgstr "周波数2 Q"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
 msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr "周波数 3 (Hz)"
+msgstr "周波数3(Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
 msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr "周波数 3 ゲイン (dB)"
+msgstr "周波数3のゲイン(dB)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
 msgid "Freq 3 Q"
-msgstr "周波数 3 Q"
+msgstr "周波数3 Q"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr "微妙な再サンプリングのためのオーディオ・フィルター"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr "微妙な再サンプリングのためのオーディオ・フィルター"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr "微妙な再サンプリングのためのオーディオ・フィルター"
+msgstr "簡単なチャンネルミキシングのためのオーディオフィルター"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr "荒れた再サンプリングのためのオーディオ・フィルター"
+msgstr "簡単なチャンネルミキシングのためのオーディオフィルター"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+#, fuzzy
 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
-msgstr ""
+msgstr "再生レートとオーディオ速度の同期のスケール"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Scaletempo"
-msgstr "スケール"
+msgstr "スケールテンポ"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
 msgid "Stride Length"
-msgstr "スライド長"
+msgstr "ストライド長"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
-msgstr "各スライドの出力の長さ(単位: ミリ秒)"
+msgstr "各ストライド出力の長さをミリ秒で指定します。"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
 msgid "Overlap Length"
-msgstr ""
+msgstr "オーバーラップ長"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
 msgid "Percentage of stride to overlap"
-msgstr ""
+msgstr "オーバーラップさせるためのストライドのパーセンテージを指定します。"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
 msgid "Search Length"
@@ -8028,74 +8037,69 @@ msgstr "検索の長さ"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
-msgstr ""
+msgstr "最適なオーバーラップ位置を検索するための長さをミリ秒で指定します。"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
 msgid "Room size"
-msgstr "部屋の大きさ"
+msgstr "部屋のサイズ"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
-msgstr ""
+msgstr "フィルターによってエミュレートされる仮想的な部屋を定義します。"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
 msgid "Room width"
 msgstr "部屋の幅"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
-#, fuzzy
 msgid "Width of the virtual room"
-msgstr "ビデオスナップショットの形式"
+msgstr "仮想的な部屋の幅"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "Wet"
-msgstr "設定"
+msgstr "ウェット"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
 msgid "Dry"
-msgstr ""
+msgstr "ドライ"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
-#, fuzzy
 msgid "Damp"
 msgstr "ダンプ"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
-#, fuzzy
 msgid "Audio Spatializer"
-msgstr "ビジュアライザー"
+msgstr "オーディオスペーシャライザー"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
-#, fuzzy
 msgid "Spatializer"
-msgstr "ビジュアライザー"
+msgstr "スペーシャライザー"
 
 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
 msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "Float32 オーディオミキサー"
+msgstr "Float32オーディオミキサー"
 
 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "ダミーの S/PDIF オーディオミキサー"
+msgstr "ダミーのS/PDIFオーディオミキサー"
 
 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "微妙なオーディオ・ミキサー・モジュール"
+msgstr "Float32 オーディオミキサー"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:88
 msgid "default"
-msgstr "標準"
+msgstr "デフォルト"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:108
 msgid "ALSA audio output"
-msgstr "ALSA オーディオ出力"
+msgstr "ALSAオーディオ出力"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:112
 msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "ALSA デバイス名"
+msgstr "ALSAデバイス名"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
 #: modules/audio_output/auhal.c:969 modules/audio_output/directx.c:457
@@ -8115,7 +8119,7 @@ msgstr "フロント 2, リア 2"
 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
 #: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550
 msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "A/52 オーバー S/PDIF"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:326
 msgid "No Audio Device"
@@ -8133,16 +8137,16 @@ msgstr "オーディオ出力に失敗しました"
 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr "ALSA デバイス「%s」 を開くことができません (%s)。"
+msgstr "VLCは、ALSA デバイス\"%s\"(%s)を開くことができませんでした。"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:474
 #, c-format
 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
-msgstr "オーディオデバイス「%s」は既に使用されています。"
+msgstr "オーディオデバイス\"%s\"は既に使用されています。"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:966
 msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "不明のサウンドーカードです"
+msgstr "不明なサウンドカードです"
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:132
 msgid ""
@@ -8153,7 +8157,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:138
 msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "HAL AudioUnit 出力"
+msgstr "HAL AudioUnit出力"
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:247
 msgid ""
@@ -8187,7 +8191,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
 msgid "Use float32 output"
-msgstr "32 ビット浮動小数点を使う"
+msgstr "Float32出力を使用"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
 msgid ""
@@ -8196,19 +8200,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/directx.c:233
-#, fuzzy
 msgid "Select speaker configuration"
-msgstr "設定を保存する"
+msgstr "スピーカ設定選択"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:234
 msgid ""
 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
 msgstr ""
+"使用するスピーカー設定を選択します。このオプションではアップミックスを行いま"
+"せん! たとえば、ステレオ -> 5.1への変換など"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:238
 msgid "DirectX audio output"
-msgstr "DirectX オーディオ出力"
+msgstr "DirectXオーディオ出力"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418
 msgid "3 Front 2 Rear"
@@ -8223,25 +8228,30 @@ msgid ""
 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
+"\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\", \"spdif\"のいずれかを指定します。"
 
 #: modules/audio_output/file.c:87
 msgid "Number of output channels"
-msgstr "出力チャンネルの数"
+msgstr "出力チャンネル数"
 
 #: modules/audio_output/file.c:88
 msgid ""
 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
 msgstr ""
+"デフォルトでは、入力されるすべてのチャンネルが保存されますが、出力するチャン"
+"ネル数を制限することが可能です。"
 
 #: modules/audio_output/file.c:91
 msgid "Add WAVE header"
-msgstr "WAVE ヘッダーを追加する"
+msgstr "WAVEヘッダーを追加"
 
 #: modules/audio_output/file.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
-msgstr "rawファイルを書き出す代わりに、wavヘッダをファイルに追加する。"
+msgstr ""
+"ローファイル(加工しない生のデータ)を書き込む代わりに、ファイルにWAVヘッダーを"
+"付加することができます。"
 
 #: modules/audio_output/file.c:109
 msgid "Output file"
@@ -8250,6 +8260,8 @@ msgstr "出力ファイル"
 #: modules/audio_output/file.c:110
 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
 msgstr ""
+"出力されるサンプリングされたオーディオファイル名を指定します。(\"-\"は標準出"
+"力を意味します)"
 
 #: modules/audio_output/file.c:113
 msgid "File audio output"
@@ -8257,36 +8269,39 @@ msgstr "ファイルオーディオ出力"
 
 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
 msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "Roku HD1000 オーディオ出力"
+msgstr "Roku HD1000オーディオ出力"
 
 #: modules/audio_output/jack.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr "ファイルの自動再生"
+msgstr "書き込み可能なクライアントに自動的に接続"
 
 #: modules/audio_output/jack.c:70
 msgid ""
 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
 "writable JACK clients found."
 msgstr ""
+"このオプションを有効にすると、最初に見つかった書き込み可能なJACKクライアント"
+"にサウンド出力を自動的に接続します。"
 
 #: modules/audio_output/jack.c:74
 msgid "Connect to clients matching"
-msgstr "一致したクライアントに接続しています"
+msgstr "接続するクライアント名(正規表現)"
 
 #: modules/audio_output/jack.c:76
 msgid ""
 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
 "regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
+"自動接続を有効とした場合、正規表現にマッチする名前を持つJACKクライアントのみ"
+"が接続対象となります。"
 
 #: modules/audio_output/jack.c:84
 msgid "JACK audio output"
-msgstr "JACK オーディオ出力"
+msgstr "JACKオーディオ出力"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:101
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr "OSS ドライバのバグの回避を試みる"
+msgstr "OSSドライバのバグの回避"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:103
 msgid ""
@@ -8300,11 +8315,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/oss.c:109
 msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr "UNIX OSS オーディオ出力"
+msgstr "UNIX OSSオーディオ出力"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:114
 msgid "OSS DSP device"
-msgstr "OSS DSP デバイス"
+msgstr "OSS DSPデバイス"
 
 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
@@ -8312,7 +8327,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
 msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "PORTAUDIO オーディオ出力"
+msgstr "PORTAUDIOオーディオ出力"
 
 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
@@ -8327,20 +8342,19 @@ msgstr "PORTAUDIO オーディオ出力"
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
 #: modules/video_output/xcb/window.c:232
 msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC メディアプレイヤー"
+msgstr "VLCメディアプレイヤー"
 
 #: modules/audio_output/pulse.c:99
 msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr "パルスオーディオのオーディオ出力"
+msgstr "Pulseaudioオーディオ出力"
 
 #: modules/audio_output/sdl.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "シンプル DirectMedia レイヤオーディオ出力"
+msgstr "オーディオ出力の簡単なDirectMediaレイヤー"
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:148
 msgid "Microsoft Soundmapper"
-msgstr "Microsoft Soundmapper"
+msgstr "Microsoftサウンドマッパー"
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:159
 msgid "Select Audio Device"
@@ -8354,11 +8368,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:163
 msgid "Default Audio Device"
-msgstr "標準のオーディオデバイス"
+msgstr "デフォルトのオーディオデバイス"
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:167
 msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "Win32 wave 出力用拡張モジュール"
+msgstr "Win32 wave出力の拡張出力"
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:479
 msgid "5.1"
@@ -8366,47 +8380,44 @@ msgstr "5.1"
 
 #: modules/codec/a52.c:49
 msgid "A/52 parser"
-msgstr "A/52 パーサー"
+msgstr "A/52パーサー"
 
 #: modules/codec/a52.c:56
 msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "A/52オーディオのパケット化"
 
 #: modules/codec/adpcm.c:48
 msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "ADPCM オーディオデコーダー"
+msgstr "ADPCMオーディオデコーダー"
 
 #: modules/codec/aes3.c:48
 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
-msgstr "AES3/SMPTE 302M オーディオデコーダー"
+msgstr "AES3/SMPTE 302Mオーディオデコーダー"
 
 #: modules/codec/aes3.c:53
-#, fuzzy
 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
-msgstr "MPEG4 オーディオのパケット化"
+msgstr "AES3/SMPTE 302Mオーディオのパケット化"
 
 #: modules/codec/araw.c:49
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Raw/Log オーディオデコーダー"
+msgstr "Raw/Logオーディオデコーダー"
 
 #: modules/codec/araw.c:58
 msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "生オーディオデコーダー"
+msgstr "Rawディオデコーダー"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Non-ref"
-msgstr "なし"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Bidir"
-msgstr "リニア"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Non-key"
-msgstr "なし"
+msgstr "非標準キー"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:207
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
@@ -8434,13 +8445,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
-#, fuzzy
 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオデコーダー((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
-msgstr "FFmpeg オーディオ/ビデオデコーダー"
+msgstr "FFmpegオーディオ/ビデオデコーダー"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
 msgid "Decoding"
@@ -8451,22 +8461,21 @@ msgid "Encoding"
 msgstr "エンコード中"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138
-#, fuzzy
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "FFmpeg オーディオ/ビデオエンコーダー"
+msgstr "FFmpegオーディオ/ビデオエンコーダー"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203
-#, fuzzy
 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "ビデオ逆転モジュール"
+msgstr "FFmpegデインタレースビデオフィルター"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
 msgid "Direct rendering"
 msgstr "ダイレクトレンダリング"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
+#, fuzzy
 msgid "Error resilience"
-msgstr ""
+msgstr "バスエラー"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
 msgid ""
@@ -8478,7 +8487,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
 msgid "Workaround bugs"
-msgstr "不都合回避"
+msgstr "バグの回避"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
 msgid ""
@@ -8497,7 +8506,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
 msgid "Hurry up"
-msgstr "急ぐ"
+msgstr "処理を急ぐ"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
 msgid ""
@@ -8516,7 +8525,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
 msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "フレームを飛ばす (標準 = 0)"
+msgstr "フレームを飛ばす(デフォルト=0)"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
 msgid ""
@@ -8526,7 +8535,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
 msgid "Skip idct (default=0)"
-msgstr ""
+msgstr "フレームを飛ばす(デフォルト=0)"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
 msgid ""
@@ -8535,16 +8544,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
+#, fuzzy
 msgid "Debug mask"
 msgstr "デバッグマスク"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
+#, fuzzy
 msgid "Set ffmpeg debug mask"
 msgstr "ffmpeg のデバッグマスクの設定"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
 msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "ビジュアル化モーションベクター"
+msgstr "視覚化モーションベクター"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
 msgid ""
@@ -8564,12 +8575,12 @@ msgstr "低解像度デコード処理"
 msgid ""
 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
 "processing power"
-msgstr ""
+msgstr "低解像度のビデオのみデコードする。CPUパワーをあまり必要としません。"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr "H.264 デコードのループフィルターを飛ばす"
+msgstr "H.264デコードのループフィルターを飛ばす"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
 msgid ""
@@ -8578,6 +8589,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
+#, fuzzy
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr "キーフレームの割合"
 
@@ -8586,6 +8598,7 @@ msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr "B フレームの比率"
 
@@ -8596,45 +8609,40 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
 #, fuzzy
 msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "オーディオ"
+msgstr "エンコードの最大ビットレート"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
-#, fuzzy
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "オーディオ"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
 msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "インタレースされたエンコード"
+msgstr "インタレース化されたエンコーディング"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
-#, fuzzy
 msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "字幕・デコーダー・モジュール"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
-#, fuzzy
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
-msgstr "字幕・デコーダー・モジュール"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
-#, fuzzy
 msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr "モーション補正モジュール"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
-#, fuzzy
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr "字幕・デコーダー・モジュール"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
 #, fuzzy
 msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "リモート・コントロール・インターフェース・モジュール"
+msgstr "ネットワーク用バッファの大きさ (Kバイト)"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
 msgid ""
@@ -8643,18 +8651,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
-#, fuzzy
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr "リモート・コントロール・インターフェース・モジュール"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
-#, fuzzy
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr "リモート・コントロール・インターフェース・モジュール"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+#, fuzzy
 msgid "I quantization factor"
-msgstr ""
+msgstr "ぼかしの強さ (0.1~2.0)"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
 msgid ""
@@ -8662,7 +8669,7 @@ msgid ""
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "ノイズリダクション"
@@ -8674,8 +8681,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
+#, fuzzy
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
-msgstr ""
+msgstr "変換行列が不正です"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
 msgid ""
@@ -8685,6 +8693,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+#, fuzzy
 msgid "Quality level"
 msgstr "品質レベル"
 
@@ -8703,27 +8712,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
+#, fuzzy
 msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr ""
+msgstr "映像発信品質の最小値"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
 #, fuzzy
 msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr "スケールクオンタイズ"
+msgstr "映像発信品質の最小値"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+#, fuzzy
 msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr ""
+msgstr "映像の帯域幅の最大値(kByte/sec)(_B):"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
 #, fuzzy
 msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr "スケールクオンタイズ"
+msgstr "映像の帯域幅の最大値(kByte/sec)(_B):"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
-#, fuzzy
 msgid "Trellis quantization"
-msgstr "ビジュアル化"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
@@ -8732,7 +8742,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
 #, fuzzy
 msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr "スケールクオンタイズ"
+msgstr "スケールを更新する際のポリシーです"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
 msgid ""
@@ -8750,16 +8760,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+#, fuzzy
 msgid "Luminance masking"
-msgstr ""
+msgstr "白輝度"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+#, fuzzy
 msgid "Darkness masking"
-msgstr ""
+msgstr "影の暗さ"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
@@ -8768,7 +8780,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
 #, fuzzy
 msgid "Motion masking"
-msgstr "自動縁取り"
+msgstr "モーション検出"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
 msgid ""
@@ -8777,8 +8789,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+#, fuzzy
 msgid "Border masking"
-msgstr ""
+msgstr "枠の幅"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
 msgid ""
@@ -8787,8 +8800,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
+#, fuzzy
 msgid "Luminance elimination"
-msgstr ""
+msgstr "白輝度"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
 msgid ""
@@ -8807,9 +8821,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
-#, fuzzy
 msgid "Specify AAC audio profile to use"
-msgstr "ノンインタレース化モード"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
 msgid ""
@@ -8818,17 +8831,17 @@ msgid ""
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "「%s」はビデオエンコーダーではありません。"
+msgstr "\"%s\"はビデオエンコーダーがありません。"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "「%s」はオーディオエンコーダーではありません。"
+msgstr "\"%s\"はオーディオエンコーダーがありません。"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -8839,9 +8852,9 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr "VLC はエンコーダーを開けません。"
+msgstr "VLCはエンコーダーを開くことができませんでした。"
 
 #: modules/codec/cc.c:64
 msgid "CC 608/708"
@@ -8849,20 +8862,19 @@ msgstr "CC 608/708"
 
 #: modules/codec/cc.c:65
 msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr "キャプションデコーダーを閉じました"
+msgstr "クローズドキャプションデコーダー"
 
 #: modules/codec/cdg.c:88
 msgid "CDG video decoder"
-msgstr "CDG ビデオデコーダー"
+msgstr "CDGビデオデコーダー"
 
 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
-#, fuzzy
 msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダー"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:66
 msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "字幕 (高度)"
+msgstr "字幕(拡張)"
 
 #: modules/codec/csri.c:53
 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
@@ -8870,12 +8882,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/cvdsub.c:51
 msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "CVS 字幕デコーダー"
+msgstr "CVD字幕デコーダー"
 
 #: modules/codec/cvdsub.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "字幕・デコーダー・モジュール"
+msgstr "Chaoji VCD字幕パケット化"
 
 #: modules/codec/dirac.c:62
 msgid "Constant quality factor"
@@ -8887,31 +8898,32 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:66
 msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "CBR ビットレート (kb/秒)"
+msgstr "CBR ビットレート(kbps)"
 
 #: modules/codec/dirac.c:67
 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Enable lossless coding"
-msgstr "メガベースモードを有効にする"
+msgstr "低損失コーディングを有効にする"
 
 #: modules/codec/dirac.c:71
 msgid ""
 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
 "reproduction of the original"
 msgstr ""
+"低損失コーディングは、オリジナルの完全な複製を作成するため、ビットレートと品"
+"質に関する設定を無視します。"
 
 #: modules/codec/dirac.c:75
 msgid "Prefilter"
-msgstr "プリフィルター"
+msgstr "プレフィルター"
 
 #: modules/codec/dirac.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Enable adaptive prefiltering"
-msgstr "すべてのグループ項目を有効にする(&E)"
+msgstr "オーディオレンダリングを有効化します。"
 
 #: modules/codec/dirac.c:80
 msgid "Centre Weighted Median"
@@ -8935,7 +8947,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:88
 msgid "Chroma format"
-msgstr "クロマ形式"
+msgstr "クロマフォーマット"
 
 #: modules/codec/dirac.c:89
 msgid ""
@@ -8961,12 +8973,12 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/dirac.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
-msgstr "行数"
+msgstr "参照フレーム数"
 
 #: modules/codec/dirac.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Picture coding mode"
-msgstr "ビデオレンダリングモード"
+msgstr "レコーディング終了"
 
 #: modules/codec/dirac.c:106
 msgid ""
@@ -8983,19 +8995,16 @@ msgid "force coding frame as single picture"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:113
-#, fuzzy
 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
-msgstr "分離された字幕ファイルをの強制オプション"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:117
-#, fuzzy
 msgid "Width of motion compensation blocks"
-msgstr "3D Now!モーション補正モジュール"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Height of motion compensation blocks"
-msgstr "3D Now!モーション補正モジュール"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:126
 msgid "Block overlap (%)"
@@ -9006,27 +9015,24 @@ msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:132
-#, fuzzy
 msgid "xblen"
-msgstr "真偽値"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:133
 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:137
-#, fuzzy
 msgid "yblen"
-msgstr "真偽値"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:138
 msgid "Total vertical block length including overlaps"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Motion vector precision"
-msgstr "MMXモーション補正モジュール"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:142
 msgid "Motion vector precision in pels."
@@ -9043,24 +9049,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:153
-#, fuzzy
 msgid "Three component motion estimation"
-msgstr "字幕・デコーダー・モジュール"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
-msgstr "字幕・デコーダー・モジュール"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:157
 #, fuzzy
 msgid "Intra picture DWT filter"
-msgstr "字幕フィルター"
+msgstr "サブ画像フィルター"
 
 #: modules/codec/dirac.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Inter picture DWT filter"
-msgstr "字幕フィルター"
+msgstr "サブ画像フィルター"
 
 #: modules/codec/dirac.c:165
 #, fuzzy
@@ -9074,16 +9078,15 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/dirac.c:170
 #, fuzzy
 msgid "Enable multiple quantizers"
-msgstr "ビジュアライザー"
+msgstr "複数のクォンタイザーを有効化"
 
 #: modules/codec/dirac.c:171
 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:175
-#, fuzzy
 msgid "Enable spatial partitioning"
-msgstr "ビジュアライザー"
+msgstr "空間パーティショニングを有効化"
 
 #: modules/codec/dirac.c:179
 msgid "Disable arithmetic coding"
@@ -9094,8 +9097,9 @@ msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:185
+#, fuzzy
 msgid "cycles per degree"
-msgstr ""
+msgstr "アングル角度"
 
 #: modules/codec/dirac.c:207
 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
@@ -9103,42 +9107,39 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
 msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "DirectMedia オブジェクトデコーダー"
+msgstr "DirectMediaオブジェクトデコーダー"
 
 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
 msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "DirectMedia オブジェクトエンコーダー"
+msgstr "DirectMediaオブジェクトエンコーダー"
 
 #: modules/codec/dts.c:48
 msgid "DTS parser"
-msgstr "DTS パーサー"
+msgstr "DTSパーサー"
 
 #: modules/codec/dts.c:53
-#, fuzzy
 msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "DTS オーディオデコーダー"
+msgstr "DTSオーディオのパケット化"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "ビデオ x コーディネート"
+msgstr "X座標のデコーディング"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:57
 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "描画される字幕のX座標"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "ビデオ x コーディネート"
+msgstr "Y座標のデコーディング"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:60
 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "描画される字幕のY座標"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:62
 msgid "Subpicture position"
-msgstr "字幕の位置"
+msgstr "サブ画像の位置"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:64
 msgid ""
@@ -9148,131 +9149,136 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "ビデオ y コーディネート"
+msgstr "X座標のエンコーディング"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:69
 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "エンコードされる字幕のX座標"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "ビデオ y コーディネート"
+msgstr "Y座標のエンコーディング"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:71
 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "エンコードされる字幕のY座標"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:91
 msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "DVB 字幕デコーダー"
+msgstr "DVB字幕デコーダー"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3402 modules/demux/ts.c:3459
 msgid "DVB subtitles"
-msgstr "DVB 字幕"
+msgstr "DVB字幕"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:105
 msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "DVB 字幕デコーダー"
+msgstr "DVB字幕デコーダー"
 
 #: modules/codec/faad.c:44
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "AAC オーディオデコーダー (libfaad2 を用いる)"
+msgstr "AACオーディオデコーダー(libfaad2使用)"
 
 #: modules/codec/faad.c:388
 msgid "AAC extension"
-msgstr "AAC 拡張"
+msgstr "AAC拡張"
 
 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
 msgid "Image file"
 msgstr "画像ファイル"
 
 #: modules/codec/fake.c:55
+#, fuzzy
 msgid "Path of the image file for fake input."
 msgstr "擬似入力の画像ファイルのパスです。"
 
 #: modules/codec/fake.c:56
+#, fuzzy
 msgid "Reload image file"
 msgstr "画像ファイルを再読み込みする"
 
 #: modules/codec/fake.c:58
+#, fuzzy
 msgid "Reload image file every n seconds."
 msgstr "毎秒画像ファイルを再読み込みします。"
 
 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
 #: modules/stream_out/transcode.c:79
 msgid "Output video width."
-msgstr "出力ビデオの幅です。"
+msgstr "出力するビデオの幅を指定します。"
 
 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
 #: modules/stream_out/transcode.c:82
 msgid "Output video height."
-msgstr "出力ビデオの高さです。"
+msgstr "出力するビデオの高さを指定します。"
 
 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
 msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "アスペクト比を維持する"
+msgstr "アスペクト比を保持"
 
 #: modules/codec/fake.c:67
 msgid "Consider width and height as maximum values."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/fake.c:68
+#, fuzzy
 msgid "Background aspect ratio"
 msgstr "背景のアスペクト比"
 
 #: modules/codec/fake.c:70
 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
+"ビデオ画像のアスペクト比(4:3、16:9)です。デフォルトはスクエアピクセルです。"
 
 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
 msgid "Deinterlace video"
-msgstr "インタレース解除ビデオ"
+msgstr "ビデオをデインタレースする"
 
 #: modules/codec/fake.c:73
 msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr "読み込みの後に画像のインタレースを解除します。"
+msgstr "画像のローディング後にデインタレースを行います。"
 
 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
 msgid "Deinterlace module"
-msgstr "インタレース解除モジュール"
+msgstr "デインタレースモジュール"
 
 #: modules/codec/fake.c:76
 msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "インタレース解除モジュールを使います。"
+msgstr "出力するデインタレースモジュールを指定します。"
 
 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
+#, fuzzy
 msgid "Chroma used."
 msgstr "クロマを使います。"
 
 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
 #: modules/video_output/yuv.c:56
 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr "出力に指定したクロマを強制的に使います。標準は I420 です。"
+msgstr "出力に指定したクロマを強制的に使います。デフォルトはI420です。"
 
 #: modules/codec/fake.c:90
+#, fuzzy
 msgid "Fake video decoder"
 msgstr "擬似ビデオデコーダー"
 
 #: modules/codec/flac.c:186
 msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "Flac オーディオデコーダー"
+msgstr "Flacオーディオデコーダー"
 
 #: modules/codec/flac.c:192
 msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "Flac オーディオエンコーダー"
+msgstr "Flacオーディオエンコーダー"
 
 #: modules/codec/flac.c:199
 #, fuzzy
 msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "字幕・デコーダー・モジュール"
+msgstr "MPEG4 オーディオのパケット化"
 
 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
 msgid "Sound fonts (required)"
-msgstr "サウンドフォント (必須)"
+msgstr "サウンドフォント(必須)"
 
 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
@@ -9288,11 +9294,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
 msgid "Video memory buffer width."
-msgstr "ビデオメモリーバッファの幅です。"
+msgstr "ビデオメモリーバッファの幅を指定します。"
 
 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
 msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "ビデオメモリーバッファの高さです。"
+msgstr "ビデオメモリーバッファの高さを指定します。"
 
 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
 msgid "Lock function"
@@ -9318,7 +9324,7 @@ msgstr "コールバックデータ"
 
 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
-msgstr "データのロックとロック解除機能"
+msgstr "ロックとロック解除機能のデータ"
 
 #: modules/codec/invmem.c:70
 msgid ""
@@ -9330,13 +9336,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Memory video decoder"
-msgstr "DVビデオ・デコーダー"
+msgstr "メモリビデオデコーダー"
 
 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
 msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "成形された字幕"
+msgstr "フォーマットされた字幕"
 
 #: modules/codec/kate.c:197
 msgid ""
@@ -9352,35 +9357,35 @@ msgstr "陰のオフセット"
 
 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:124
 msgid "Outline"
-msgstr "アウトライン"
+msgstr "アウトラインフォント"
 
 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
 #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/quartztext.c:110
 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
 #: modules/video_filter/rss.c:70
 msgid "Black"
-msgstr "黒色"
+msgstr "黒"
 
 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
 #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/quartztext.c:110
 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
 #: modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "Gray"
-msgstr "灰色"
+msgstr "グレー"
 
 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
 #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/quartztext.c:110
 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:62
 #: modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "Silver"
-msgstr "銀色"
+msgstr "シルバー"
 
 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
 #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/quartztext.c:110
 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:62
 #: modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "White"
-msgstr "白色"
+msgstr "白"
 
 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
 #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/quartztext.c:110
@@ -9395,14 +9400,14 @@ msgstr "栗色"
 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "Red"
-msgstr "赤色"
+msgstr "赤"
 
 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/quartztext.c:111
 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Fuchsia"
-msgstr "明るい紫紅色"
+msgstr "明るい赤紫"
 
 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
 #: modules/gui/macosx/controls.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:701
@@ -9410,14 +9415,14 @@ msgstr "明るい紫紅色"
 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Yellow"
-msgstr "黄色"
+msgstr "黄"
 
 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/quartztext.c:111
 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
 #: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Olive"
-msgstr "オリーブ色"
+msgstr "オリーブ"
 
 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
 #: modules/gui/macosx/controls.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:700
@@ -9425,28 +9430,28 @@ msgstr "オリーブ色"
 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
 #: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Green"
-msgstr "緑色"
+msgstr "緑"
 
 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/quartztext.c:111
 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
 #: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Teal"
-msgstr "暗緑っぽい青色"
+msgstr "暗い灰色がかった青"
 
 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/quartztext.c:112
 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:63
 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Lime"
-msgstr "ライム色"
+msgstr "ライム"
 
 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/quartztext.c:112
 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:64
 #: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Purple"
-msgstr "紫色"
+msgstr "紫"
 
 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/quartztext.c:112
@@ -9461,14 +9466,14 @@ msgstr "ネイビー"
 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:63
 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Blue"
-msgstr "青色"
+msgstr "青"
 
 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/quartztext.c:112
 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:63
 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Aqua"
-msgstr "アクア"
+msgstr "水色"
 
 #: modules/codec/kate.c:216
 #, fuzzy
@@ -9482,9 +9487,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:221
-#, fuzzy
 msgid "Rendering quality"
-msgstr "エンコード品質"
+msgstr "描画品質"
 
 #: modules/codec/kate.c:222
 msgid ""
@@ -9493,9 +9497,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:226
-#, fuzzy
 msgid "Default font effect"
-msgstr "次のチャプターを選択"
+msgstr "デフォルトフォントエフェクト"
 
 #: modules/codec/kate.c:227
 msgid ""
@@ -9512,9 +9515,8 @@ msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:236
-#, fuzzy
 msgid "Default font description"
-msgstr "セッションの説明"
+msgstr "デフォルトフォントの説明"
 
 #: modules/codec/kate.c:237
 msgid ""
@@ -9524,9 +9526,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:242
-#, fuzzy
 msgid "Default font color"
-msgstr "標準のテキスト色"
+msgstr "デフォルトフォント色"
 
 #: modules/codec/kate.c:243
 msgid ""
@@ -9537,7 +9538,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/kate.c:247
 #, fuzzy
 msgid "Default font alpha"
-msgstr "標準ストリーム"
+msgstr "デフォルトのストリーム"
 
 #: modules/codec/kate.c:248
 msgid ""
@@ -9546,9 +9547,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:252
-#, fuzzy
 msgid "Default background color"
-msgstr "標準のオーディオ音量"
+msgstr "デフォルト背景色"
 
 #: modules/codec/kate.c:253
 msgid ""
@@ -9577,14 +9577,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:273
-#, fuzzy
 msgid "Kate"
-msgstr "日付"
+msgstr "Kate"
 
 #: modules/codec/kate.c:274
-#, fuzzy
 msgid "Kate overlay decoder"
-msgstr "擬似ビデオデコーダー"
+msgstr "Kateオーバーレイデコーダー"
 
 #: modules/codec/kate.c:293
 #, fuzzy
@@ -9594,12 +9592,11 @@ msgstr "テキストレンダリングモジュール"
 #: modules/codec/kate.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr "字幕・デコーダー・モジュール"
+msgstr "Kate テキスト字幕のパケット化"
 
 #: modules/codec/libass.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle renderers using libass"
-msgstr "字幕の分離設定"
+msgstr "字幕レンダラーがlibassを使用"
 
 #: modules/codec/libass.c:726
 msgid "Building font cache"
@@ -9613,76 +9610,68 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/libmpeg2.c:127
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "MPEG I/II ビデオデコーダー (libmpeg2 使用)"
+msgstr "MPEG I/IIビデオデコーダー(libmpeg2使用)"
 
 #: modules/codec/lpcm.c:52
 msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "リニア PCM オーディオデコーダー"
+msgstr "リニアPCMオーディオデコーダー"
 
 #: modules/codec/lpcm.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "リニアPCMオーディオ・デコーダー"
+msgstr "リニアPCMオーディオのパケット化"
 
 #: modules/codec/mash.cpp:71
 msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "openmash を使用したビデオデコーダー"
+msgstr "openmashを使用したビデオデコーダー"
 
 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr "MPEG オーディオレイヤー I/II/III デコーダー"
+msgstr "MPEGオーディオ レイヤーI/II/III デコーダー"
 
 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
-#, fuzzy
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダー"
+msgstr "MPEGオーディオ レイヤーI/II/IIIのパケット化"
 
 #: modules/codec/png.c:59
 msgid "PNG video decoder"
-msgstr "PNG ビデオデコーダー"
+msgstr "PNGビデオデコーダー"
 
 #: modules/codec/quicktime.c:68
 msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr "QuickTime ライブラリーデコーダー"
+msgstr "QuickTimeライブラリーデコーダー"
 
 #: modules/codec/rawvideo.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダー"
+msgstr "Pseudo Rawビデオデコーダー"
 
 #: modules/codec/rawvideo.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダー"
+msgstr "Pseudo Rawビデオのパケット化"
 
 #: modules/codec/realaudio.c:65
-#, fuzzy
 msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr "Raw/Log オーディオデコーダー"
+msgstr "RealAudioライブラリーデコーダー"
 
 #: modules/codec/realvideo.c:132
-#, fuzzy
 msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "Raw/Log オーディオデコーダー"
+msgstr "RealVideoライブラリーデコーダー"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "DVビデオ・デコーダー"
+msgstr "Schroedingerビデオデコーダー"
 
 #: modules/codec/sdl_image.c:60
 msgid "SDL Image decoder"
-msgstr "SDL 画像デコーダー"
+msgstr "SDL画像デコーダー"
 
 #: modules/codec/sdl_image.c:61
-#, fuzzy
 msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "DV ビデオデコーダー"
+msgstr "SDL画像ビデオデコーダー"
 
 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
 #, fuzzy
 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
-msgstr "「%s」はオーディオエンコーダーではありません。"
+msgstr "\"%s\"はオーディオエンコーダーがありません。"
 
 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920
@@ -9692,7 +9681,7 @@ msgstr "モード"
 #: modules/codec/speex.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Enforce the mode of the encoder."
-msgstr "VLC はエンコーダーを開けません。"
+msgstr "VLCはエンコーダーを開くことができませんでした。"
 
 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
@@ -9700,9 +9689,8 @@ msgid "Encoding quality"
 msgstr "エンコード品質"
 
 #: modules/codec/speex.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/speex.c:64
 #, fuzzy
@@ -9710,8 +9698,9 @@ msgid "Encoding complexity"
 msgstr "エンコード品質"
 
 #: modules/codec/speex.c:66
+#, fuzzy
 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
-msgstr ""
+msgstr "緑色のコンポーネントの背景色"
 
 #: modules/codec/speex.c:68
 msgid "Maximal bitrate"
@@ -9723,7 +9712,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
 msgid "CBR encoding"
-msgstr "CBR エンコーディング"
+msgstr "CBRエンコーディング"
 
 #: modules/codec/speex.c:74
 msgid ""
@@ -9732,9 +9721,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/speex.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Voice activity detection"
-msgstr "選択"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/speex.c:79
 msgid ""
@@ -9743,9 +9731,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/speex.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Discontinuous Transmission"
-msgstr "ストリームの停止"
+msgstr "不連続転送"
 
 #: modules/codec/speex.c:84
 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
@@ -9753,44 +9740,39 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/speex.c:88
 msgid "Narrow-band (8kHz)"
-msgstr "ナローバンド (8kHz)"
+msgstr "ナローバンド(8kHz)"
 
 #: modules/codec/speex.c:88
 msgid "Wide-band (16kHz)"
-msgstr "ワイドバンド (16kHz)"
+msgstr "ワイドバンド(16kHz)"
 
 #: modules/codec/speex.c:88
 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
-msgstr "ウルトラワイドバンド/ブロードバンド (32kHz)"
+msgstr "超ワイドバンド(32kHz)"
 
 #: modules/codec/speex.c:95
-#, fuzzy
 msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダー"
+msgstr "Speexオーディオデコーダー"
 
 #: modules/codec/speex.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Speex"
-msgstr "選択済み"
+msgstr "Speex"
 
 #: modules/codec/speex.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "字幕・デコーダー・モジュール"
+msgstr "Speexオーディオのパケット化"
 
 #: modules/codec/speex.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダー"
+msgstr "Speexオーディオエンコーダー"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
 msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "DVD 字幕字幕のデコーダー"
+msgstr "DVD字幕デコーダー"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
-#, fuzzy
 msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "字幕・デコーダー・モジュール"
+msgstr "DVD 字幕字幕のパケット化"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
 msgid "Universal (UTF-8)"
@@ -9829,9 +9811,8 @@ msgid "Eastern European (Windows-1250)"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Esperanto (Latin-3)"
-msgstr "国際語"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
 msgid "Nordic (Latin-6)"
@@ -9842,14 +9823,12 @@ msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
-#, fuzzy
 msgid "Russian (KOI8-R)"
-msgstr "ロシア語"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "文字列"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
@@ -9908,14 +9887,12 @@ msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
-msgstr "中国語 (簡体字)"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
-#, fuzzy
 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
-msgstr "中国語 (簡体字)"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
@@ -9950,9 +9927,8 @@ msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
-#, fuzzy
 msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "ログ・ファイル名"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
@@ -9963,34 +9939,34 @@ msgid "Subtitles text encoding"
 msgstr "字幕テキストのエンコード"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "文字字幕で使用されるフォント"
+msgstr "字幕で使用されるテキストのエンコーディングを指定します。"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles justification"
-msgstr "字幕"
+msgstr "字幕の位置合わせ"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
-#, fuzzy
 msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "文字字幕で使用されるフォント"
+msgstr "字幕の位置合わせを設定します"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "UTF-8 の字幕を自動検出する"
+msgstr "UTF-8字幕の自動検出"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
 msgid ""
 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
-msgstr ""
+msgstr "字幕ファイルのUTF-8エンコーディングの自動検出を有効にします。"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
 msgid ""
 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
 "but you can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
+"いくつかの字幕フォーマットはテキストフォーマットが可能です。VLCは部分的にこの"
+"機能を実装していますが、すべてのフォーマッティングを無効にしなければなりませ"
+"ん。"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
 msgid "Text subtitles decoder"
@@ -9998,17 +9974,15 @@ msgstr "テキスト字幕デコーダー"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
 msgid "USFSubs"
-msgstr ""
+msgstr "USFSubs"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
-#, fuzzy
 msgid "USF subtitles decoder"
-msgstr "DVB 字幕デコーダー"
+msgstr "USF字幕デコーダー"
 
 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
-#, fuzzy
 msgid "T.140 text encoder"
-msgstr "テキストレンダラー"
+msgstr "T.140テキストエンコーダー"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:47
 msgid "Enable debug"
@@ -10022,28 +9996,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "字幕・デコーダー・モジュール"
+msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)デコーダー"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:56
 msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "SVCD 字幕"
+msgstr "SVCD字幕"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "字幕・デコーダー・モジュール"
+msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)パケット化"
 
 #: modules/codec/tarkin.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Tarkin decoder"
-msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダー・モジュール"
+msgstr "オーディオ出力モジュール"
 
 #: modules/codec/telx.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Override page"
-msgstr "上書き"
+msgstr "ページのスタイル..."
 
 #: modules/codec/telx.c:56
 msgid ""
@@ -10054,13 +10026,14 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/telx.c:61
 msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "字幕フラグを無視する"
+msgstr "字幕フラグを無視"
 
 #: modules/codec/telx.c:62
 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/telx.c:65
+#, fuzzy
 msgid "Workaround for France"
 msgstr "フランス用のバグ回避"
 
@@ -10082,19 +10055,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/theora.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Theora video decoder"
-msgstr "DVビデオ・デコーダー"
+msgstr "Theoraビデオデコーダー"
 
 #: modules/codec/theora.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "DVビデオ・デコーダー"
+msgstr "Theoraビデオのパケット化"
 
 #: modules/codec/theora.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Theora video encoder"
-msgstr "DVビデオ・デコーダー"
+msgstr "Theoraビデオエンコーダー"
 
 #: modules/codec/twolame.c:57
 msgid ""
@@ -10112,35 +10082,39 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:62
 msgid "VBR mode"
-msgstr "VBR モード"
+msgstr "VBRモード"
 
 #: modules/codec/twolame.c:64
 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:65
+#, fuzzy
 msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr ""
+msgstr "Psycho アコースティックの問題。"
 
 #: modules/codec/twolame.c:67
+#, fuzzy
 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr ""
+msgstr "復元するディレクトリがありません。"
 
 #: modules/codec/twolame.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Dual mono"
 msgstr "デュアルモノラル"
 
 #: modules/codec/twolame.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Joint stereo"
-msgstr "ステレオ"
+msgstr "ジョイントステレオ"
 
 #: modules/codec/twolame.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダー"
+msgstr "生オーディオデコーダー"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:169
+#, fuzzy
 msgid "Maximum encoding bitrate"
 msgstr "エンコードの最大ビットレート"
 
@@ -10149,6 +10123,7 @@ msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/vorbis.c:172
+#, fuzzy
 msgid "Minimum encoding bitrate"
 msgstr "エンコードの最小ビットレート"
 
@@ -10164,16 +10139,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/vorbis.c:181
 msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Vorbis オーディオデコーダー"
+msgstr "Vorbisオーディオデコーダー"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:192
-#, fuzzy
 msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "字幕・デコーダー・モジュール"
+msgstr "Vorbisオーディオのパケット化"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:199
 msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Vorbis オーディオエンコーダー"
+msgstr "Vorbisオーディオエンコーダー"
 
 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
@@ -10181,7 +10155,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:53
 msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "GOP の最大の大きさ"
+msgstr "GOPの最大サイズ"
 
 #: modules/codec/x264.c:54
 msgid ""
@@ -10191,7 +10165,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:58
 msgid "Minimum GOP size"
-msgstr "GOP 最小の大きさ"
+msgstr "GOP最小サイズ"
 
 #: modules/codec/x264.c:59
 msgid ""
@@ -10232,7 +10206,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:85
 msgid "B-frames between I and P"
-msgstr ""
+msgstr "I-P間のBフレーム"
 
 #: modules/codec/x264.c:86
 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
@@ -10296,9 +10270,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Number of reference frames"
-msgstr "行数"
+msgstr "参照フレーム数"
 
 #: modules/codec/x264.c:125
 msgid ""
@@ -10308,8 +10281,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:130
+#, fuzzy
 msgid "Skip loop filter"
-msgstr "ループフィルターを飛ばす"
+msgstr "ループフィルターをスキップ"
 
 #: modules/codec/x264.c:131
 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
@@ -10327,7 +10301,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:138
 msgid "H.264 level"
-msgstr "H.264 レベル"
+msgstr "H.264レベル"
 
 #: modules/codec/x264.c:139
 msgid ""
@@ -10337,9 +10311,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:144
-#, fuzzy
 msgid "H.264 profile"
-msgstr "H.264 レベル"
+msgstr "H.264プロファイル"
 
 #: modules/codec/x264.c:145
 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
@@ -10347,15 +10320,16 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:152
 msgid "Interlaced mode"
-msgstr "インタレースモード"
+msgstr "インターレースモード"
 
 #: modules/codec/x264.c:153
+#, fuzzy
 msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr ""
+msgstr "再生のゲインモード"
 
 #: modules/codec/x264.c:158
 msgid "Set QP"
-msgstr "QP 設定"
+msgstr "QP設定"
 
 #: modules/codec/x264.c:159
 msgid ""
@@ -10373,7 +10347,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:166
 msgid "Min QP"
-msgstr "最小 QP"
+msgstr "最小QP"
 
 #: modules/codec/x264.c:167
 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
@@ -10381,7 +10355,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:170
 msgid "Max QP"
-msgstr "最大 QP"
+msgstr "最大QP"
 
 #: modules/codec/x264.c:171
 msgid "Maximum quantizer parameter."
@@ -10398,30 +10372,28 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/x264.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr "オーディオ"
+msgstr "平均ビットレートの指定"
 
 #: modules/codec/x264.c:177
-#, fuzzy
 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "ネットワークストリームを選択する"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:180
+#, fuzzy
 msgid "Max local bitrate"
 msgstr "ローカルの最大ビットレート"
 
 #: modules/codec/x264.c:181
-#, fuzzy
 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "ネットワークストリームを選択する"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:183
 msgid "VBV buffer"
-msgstr "VBV バッファー"
+msgstr "VBVバッファ"
 
 #: modules/codec/x264.c:184
-#, fuzzy
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr "ネットワークストリームを選択する"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:187
 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
@@ -10449,7 +10421,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/x264.c:198
 #, fuzzy
 msgid "Strength of AQ"
-msgstr "ストリームの停止"
+msgstr "暗号長:"
 
 #: modules/codec/x264.c:199
 msgid ""
@@ -10484,9 +10456,8 @@ msgid "QP difference between chroma and luma."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Multipass ratecontrol"
-msgstr "リモート・コントロール"
+msgstr "マルチパスレート制御"
 
 #: modules/codec/x264.c:217
 msgid ""
@@ -10499,12 +10470,11 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/x264.c:222
 #, fuzzy
 msgid "QP curve compression"
-msgstr "DTS ダイナミック・レンジ圧縮"
+msgstr "JPEG DCT 圧縮"
 
 #: modules/codec/x264.c:223
-#, fuzzy
 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
-msgstr "DTS ダイナミック・レンジ圧縮"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:225 modules/codec/x264.c:229
 msgid "Reduce fluctuations in QP"
@@ -10523,8 +10493,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:235
+#, fuzzy
 msgid "Partitions to consider"
-msgstr ""
+msgstr "プレイリストに追加する"
 
 #: modules/codec/x264.c:236
 msgid ""
@@ -10538,19 +10509,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr "DirectMedia オブジェクトデコーダー"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:245
-#, fuzzy
 msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr "DirectMedia オブジェクトデコーダー"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Direct prediction size"
-msgstr "DirectMedia オブジェクトデコーダー"
+msgstr "GOP の最大の大きさ"
 
 #: modules/codec/x264.c:249
 msgid ""
@@ -10560,19 +10529,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:255
+#, fuzzy
 msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr ""
+msgstr "G.711 のフレーム数"
 
 #: modules/codec/x264.c:256
+#, fuzzy
 msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr ""
+msgstr "G.711 のフレーム数"
 
 #: modules/codec/x264.c:258
 #, fuzzy
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "G.711 のフレーム数"
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
-msgstr "字幕・デコーダー・モジュール"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10582,7 +10564,7 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10591,118 +10573,115 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr "ビデオの最大の高さ"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr "スレッドの最少数"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr "字幕・デコーダー・モジュール"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10711,209 +10690,219 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
-msgstr "CPU の最適化"
+msgstr "CPU最適化"
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr "アセンブラーでの CPU 最適化を使います。"
+msgstr "アセンブラーCPU最適化を使います。"
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
-msgstr "持続期間"
+msgstr "PSNR演算"
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
-msgstr "SSIM 演算"
+msgstr "SSIM演算"
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 #, fuzzy
 msgid "Quiet mode"
-msgstr "ネットワーク"
+msgstr "反転モード"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 #, fuzzy
 msgid "Quiet mode."
-msgstr "ネットワーク"
+msgstr "反転モード"
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "統計"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr "各フレームの統計の表示をします。"
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 #, fuzzy
 msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "アクセスフィルター"
+msgstr "属性値の区切り"
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 #, fuzzy
 msgid "dia"
-msgstr "ディスク"
+msgstr "Dia ダイアグラム"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
-msgstr ""
+msgstr "16進"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
-msgstr "はい"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:413
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
-msgstr "はい"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
-msgstr "早い"
+msgstr "早く"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr "通常"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
-msgstr "遅い"
+msgstr "遅く"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
+#, fuzzy
 msgid "all"
 msgstr "すべて"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
+#, fuzzy
 msgid "spatial"
-msgstr ""
+msgstr "空間変換"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr "自動"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-msgstr "h264 ビデオエンコードに x264 ライブラリを使用する"
+msgstr "H.264/MPEG4 AVCエンコーダ(x264)"
 
 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
-#, fuzzy
 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダー・モジュール"
+msgstr "MPEG I/IIハードウェアビデオデコーダー(libmpeg2使用)"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Teletext page"
-msgstr "ファイルの選択"
+msgstr "ページのスタイル..."
 
 #: modules/codec/zvbi.c:60
 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/zvbi.c:63
+#, fuzzy
 msgid "Text is always opaque"
-msgstr ""
+msgstr "URL は %s で代替文字は %s です"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:64
 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/zvbi.c:67
+#, fuzzy
 msgid "Teletext alignment"
 msgstr "テレテキストの位置あわせ"
 
@@ -10927,7 +10916,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/zvbi.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "字幕の選択"
+msgstr "字幕テキストのエンコード"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:74
 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
@@ -10935,21 +10924,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/zvbi.c:83
 msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr "VBI とテレテキストデコーダー"
+msgstr "VBIとテレテキストデコーダー"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:84
 msgid "VBI & Teletext"
-msgstr "VBI とテレテキスト"
+msgstr "VBIとテレテキスト"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:687
-#, fuzzy
 msgid "Subpage"
-msgstr "保存"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/zvbi.c:701
-#, fuzzy
 msgid "Page"
-msgstr "ダンス"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/dbus.c:128
 msgid "dbus"
@@ -10957,15 +10944,15 @@ msgstr "dbus"
 
 #: modules/control/dbus.c:131
 msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "D-Bus 制御インターフェース"
+msgstr "D-Busコントロールインターフェース"
 
 #: modules/control/gestures.c:81
 msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "モーション閾値 (10〜100)"
+msgstr "モーションの閾値(10~100)"
 
 #: modules/control/gestures.c:83
 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr "マウスジェスチャーの記録に必要な移動量です。"
+msgstr "マウスジェスチャーの記録に必要な移動量を指定します。"
 
 #: modules/control/gestures.c:85
 msgid "Trigger button"
@@ -10973,7 +10960,7 @@ msgstr "トリガーボタン"
 
 #: modules/control/gestures.c:87
 msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr "マウスジェスチャー用のトリガーボタンです。"
+msgstr "マウスジェスチャー用のトリガーボタンを指定します。"
 
 #: modules/control/gestures.c:91
 msgid "Middle"
@@ -10981,33 +10968,29 @@ msgstr "中央"
 
 #: modules/control/gestures.c:94
 msgid "Gestures"
-msgstr "ジェスチャー"
+msgstr "マウスジェスチャー"
 
 #: modules/control/gestures.c:102
 msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "マウスジェスチャー制御インターフェース"
+msgstr "マウスジェスチャーコントロールインターフェース"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "ホットキー"
+msgstr "グローバルホットキー"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr "Gtk+ インターフェース"
+msgstr "グローバルホットキーインターフェース"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Volume Control"
-msgstr "時間制御"
+msgstr "音量の制御"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Position Control"
-msgstr "位置"
+msgstr "再生位置の制御"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:98 modules/gui/macosx/intf.m:2444
 msgid "Ignore"
@@ -11023,15 +11006,15 @@ msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "ホットキー管理インターフェース"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:109
-#, fuzzy
 msgid "MouseWheel x-axis Control"
-msgstr "制御"
+msgstr "マウスホイールのX軸制御"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:110
 msgid ""
 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
 "ignored"
 msgstr ""
+"マウスホイールのX軸を音量または、再生位置の制御に利用することができます。"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:381
 #, c-format
@@ -11060,26 +11043,24 @@ msgstr "アスペクト比: %s"
 #: modules/control/hotkeys.c:571
 #, c-format
 msgid "Crop: %s"
-msgstr "縁取り: %s"
+msgstr "クロッピング: %s"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:585
 msgid "Zooming reset"
-msgstr ""
+msgstr "拡大/縮小のリセット"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:593
-#, fuzzy
 msgid "Scaled to screen"
 msgstr "画面にあわせる"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:596
-#, fuzzy
 msgid "Original Size"
-msgstr "元の ID"
+msgstr "オリジナルサイズ"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:638
 #, c-format
 msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "インタレース解除モード: %s"
+msgstr "デインタレースモード: %s"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:670
 #, c-format
@@ -11087,19 +11068,18 @@ msgid "Zoom mode: %s"
 msgstr "ズームモード: %s"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:730
-#, fuzzy
 msgid "1.00x"
-msgstr "100%"
+msgstr "1.00x"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:756
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%.2fx"
-msgstr "%.2f GB"
+msgstr "%.2fx"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:792 modules/control/hotkeys.c:802
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "字幕"
+msgstr "字幕遅延 %i ミリ秒"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:812 modules/control/hotkeys.c:822
 #, c-format
@@ -11108,11 +11088,11 @@ msgstr "オーディオ遅延 %i ミリ秒"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:873
 msgid "Recording"
-msgstr "記録中"
+msgstr "レコーディング中"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:875
 msgid "Recording done"
-msgstr "記録を終了しました"
+msgstr "レコーディング終了"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:1099
 #, c-format
@@ -11129,10 +11109,13 @@ msgid ""
 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
 msgstr ""
+"HTTPインターフェースで使用するアドレスとポートを指定します。デフォルトは、"
+"0.0.0.0ですべてのネットワークインターフェースです。ローカルマシン上のHTTPイン"
+"ターフェースのみ使用する場合、127.0.0.1を指定してください。"
 
 #: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
 msgid "Source directory"
-msgstr "ソースディレクトリー"
+msgstr "ソースディレクトリ"
 
 #: modules/control/http/http.c:48
 msgid "Handlers"
@@ -11143,36 +11126,36 @@ msgid ""
 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
 "php,pl=/usr/bin/perl)."
 msgstr ""
+"ハンドラーエクステンションと実行パスのリストを指定します。(インスタンス: "
+"php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)"
 
 #: modules/control/http/http.c:52
 msgid "Export album art as /art."
-msgstr "/art としてアルバムアートをエクスポートします。"
+msgstr "/artとしてアルバムアートをエクスポート"
 
 #: modules/control/http/http.c:54
 msgid ""
 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
 "id=<id> URLs."
 msgstr ""
+"現在のプレイリストのアイテムのアルバムアートを/artまたは、/art?id=<id>のURLで"
+"エクスポートすることを許可します。"
 
 #: modules/control/http/http.c:57
-#, fuzzy
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)"
+msgstr "HTTPインターフェースのx509 PEM証明書ファイル(SSL有効)を指定します。"
 
 #: modules/control/http/http.c:60
-#, fuzzy
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 秘密鍵ファイル"
+msgstr "HTTPインターフェースのx509 PEM秘密鍵ファイルを指定します。"
 
 #: modules/control/http/http.c:62
-#, fuzzy
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)"
+msgstr "HTTPインターフェースx509 PEMの信頼できるCA証明書ファイルを指定します。"
 
 #: modules/control/http/http.c:65
-#, fuzzy
 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 秘密鍵ファイル"
+msgstr "HTTPインターフェースの証明書の廃止リストファイルを指定します。"
 
 #: modules/control/http/http.c:68
 msgid "HTTP"
@@ -11180,7 +11163,7 @@ msgstr "HTTP"
 
 #: modules/control/http/http.c:69
 msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "HTTP リモート制御インターフェース"
+msgstr "HTTPリモートコントロールインターフェース"
 
 #: modules/control/http/http.c:79
 msgid "HTTP SSL"
@@ -11188,22 +11171,23 @@ msgstr "HTTP SSL"
 
 #: modules/control/lirc.c:45
 msgid "Change the lirc configuration file."
-msgstr "lirc の設定ファイルを変更します。"
+msgstr "LIRC(Linux Infrared Remote Control)の設定ファイル"
 
 #: modules/control/lirc.c:47
 msgid ""
 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
 "users home directory."
 msgstr ""
+"LIRCniこの設定ファイルを読み込むように指示します。デフォルトでは、ユーザーの"
+"ホームディレクトリを検索します。"
 
 #: modules/control/lirc.c:57
 msgid "Infrared"
-msgstr ""
+msgstr "赤外線"
 
 #: modules/control/lirc.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "赤外線リモート・コントロール・モジュール"
+msgstr "HTTPリモートコントロールインターフェース"
 
 #: modules/control/motion.c:72
 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
@@ -11215,7 +11199,7 @@ msgstr "モーション"
 
 #: modules/control/motion.c:81
 msgid "motion control interface"
-msgstr "モーション制御インターフェース"
+msgstr "モーションコントロールインターフェース"
 
 #: modules/control/motion.c:82
 msgid ""
@@ -11224,23 +11208,22 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/netsync.c:66
 msgid "Act as master"
-msgstr ""
+msgstr "マスターとして動作"
 
 #: modules/control/netsync.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/netsync.c:71
 msgid "Master client ip address"
-msgstr ""
+msgstr "マスタークライアントのIPアドレス"
 
 #: modules/control/netsync.c:72
-#, fuzzy
 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/netsync.c:76
+#, fuzzy
 msgid "Network Sync"
 msgstr "ネットワーク同期"
 
@@ -11250,15 +11233,15 @@ msgstr "Windows サービスへインストールする"
 
 #: modules/control/ntservice.c:45
 msgid "Install the Service and exit."
-msgstr "サービスのインストールと終了をします。"
+msgstr "サービスをインストールし、終了します。"
 
 #: modules/control/ntservice.c:46
 msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "Windows サービスからアンインストールする"
+msgstr "Windowsサービスからアンインストールします。"
 
 #: modules/control/ntservice.c:48
 msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr "Windows サービスからアンインストールと終了をします。"
+msgstr "Windowsサービスからアンインストールし、終了します。"
 
 #: modules/control/ntservice.c:49
 msgid "Display name of the Service"
@@ -11266,39 +11249,33 @@ msgstr "サービスの表示名"
 
 #: modules/control/ntservice.c:51
 msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr "さび巣の表示名の変更をします。"
+msgstr "サービスの表示名を変更します。"
 
 #: modules/control/ntservice.c:52
 msgid "Configuration options"
 msgstr "設定オプション"
 
 #: modules/control/ntservice.c:54
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
 "configured."
 msgstr ""
-"使用するインターフェースが選択可能です。標準で自動的に最適なモジュールが選択"
-"されます。"
 
 #: modules/control/ntservice.c:59
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
-"使用するインターフェースが選択可能です。標準で自動的に最適なモジュールが選択"
-"されます。"
 
 #: modules/control/ntservice.c:65
 msgid "NT Service"
-msgstr "NT サービス"
+msgstr "NTサービス"
 
 #: modules/control/ntservice.c:66
 msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Windows サービスインターフェース"
+msgstr "Windowsサービスインターフェース"
 
 #: modules/control/rc.c:74
 msgid "Initializing"
@@ -11331,38 +11308,39 @@ msgstr "ストリームの位置表示"
 #: modules/control/rc.c:167
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr "直ちに現在の位置を示します。"
+msgstr "ストリームの現在の位置を秒で表示します。"
 
 #: modules/control/rc.c:170
 msgid "Fake TTY"
-msgstr "疑似 TTY"
+msgstr "疑似TTY"
 
 #: modules/control/rc.c:171
-#, fuzzy
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr "TTYの場合、強制的に標準入力をrcプラグインで使用します。"
+msgstr "標準入力をTTYとしてリモートコントロールモジュールで使用します。"
 
 #: modules/control/rc.c:173
 msgid "UNIX socket command input"
-msgstr "UNIX ソケットのコマンド入力"
+msgstr "UNIXソケットコマンド入力"
 
 #: modules/control/rc.c:174
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr ""
+msgstr "標準入力よりもUNIXソケットを通したコマンドを受け付けるようにします。"
 
 #: modules/control/rc.c:177
 msgid "TCP command input"
-msgstr "TCP のコマンド入力"
+msgstr "TCPコマンド入力"
 
 #: modules/control/rc.c:178
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
 msgstr ""
+"標準入力よりもソケットを通したコマンドを受け付けるようにします。インター"
+"フェースがバインドするアドレスとポートを指定可能です。"
 
 #: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "DOS コマンドボックスインターフェースを開かない"
+msgstr "DOSコマンドボックスインターフェースを開かない"
 
 #: modules/control/rc.c:184
 msgid ""
@@ -11370,6 +11348,9 @@ msgid ""
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
+"デフォルトでは、リモートコントロールインターフェースはDOSコマンドウィンドウを"
+"開きます。DOSコマンドウィンドウを開かないように設定することも可能ですが、VLC"
+"を停止させたい時に少し面倒になります。また、ビデオウィンドウは開きません。"
 
 #: modules/control/rc.c:191
 msgid "RC"
@@ -11377,21 +11358,22 @@ msgstr "RC"
 
 #: modules/control/rc.c:194
 msgid "Remote control interface"
-msgstr "リモート制御インターフェース"
+msgstr "リモートコントロールインターフェース"
 
 #: modules/control/rc.c:343
-#, fuzzy
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr "リモート制御インターフェースを初期化しました。「h」でヘルプです。"
+msgstr ""
+"リモートコントロールインターフェースは初期化されました。'help'と入力するとヘ"
+"ルプが表示されます。"
 
 #: modules/control/rc.c:816
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr "不明のコマンド「%s」です。「help」を入力するとヘルプです。"
+msgstr "不明なコマンド `%s'. `help'でヘルプを表示"
 
 #: modules/control/rc.c:850
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr "+----[ リモート制御コマンド ]"
+msgstr "+----[ リモートコントロールコマンド ]"
 
 #: modules/control/rc.c:852
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
@@ -11399,11 +11381,11 @@ msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . .XYZ をプレイリストに追加"
 
 #: modules/control/rc.c:853
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . .XYZ をプレイリストに追加"
+msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . XYZをプレイリストにキューイング"
 
 #: modules/control/rc.c:854
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
-msgstr "| playlist . . . . .  現在のプレイリスト中の項目を表示する"
+msgstr "| playlist . . . . .  現在のプレイリスト中にあるアイテムを表示"
 
 #: modules/control/rc.c:855
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
@@ -11415,68 +11397,59 @@ msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . .ストリーム停止"
 
 #: modules/control/rc.c:857
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
-msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . .  次のプレイリスト項目"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . .  次のプレイリストアイテム"
 
 #: modules/control/rc.c:858
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
-msgstr "| prev  . . . . . . . . . . . . . . 前のプレイリストの項目"
+msgstr "| prev  . . . . . . . . . . . . . . 前のプレイリストアイテム"
 
 #: modules/control/rc.c:859
-#, fuzzy
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  インデックスにあるアイテムに移動"
 
 #: modules/control/rc.c:860
-#, fuzzy
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+msgstr "| リピート [オン|オフ] . . . .  プレイリストのリピートの切り替え"
 
 #: modules/control/rc.c:861
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
 msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . プレイリストループの切り替え"
 
 #: modules/control/rc.c:862
-#, fuzzy
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+msgstr "| ramdom [on|off] . . . . . . . ランダム再生の切り替え"
 
 #: modules/control/rc.c:863
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . . . プレイリストの消去"
 
 #: modules/control/rc.c:864
-#, fuzzy
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
+msgstr "| status . . . . . . . . . . . 現在のプレイリストの状態"
 
 #: modules/control/rc.c:865
-#, fuzzy
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+msgstr "| title [X]  . . . . . . 現在のアイテムのタイトルを設定/取得"
 
 #: modules/control/rc.c:866
-#, fuzzy
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+msgstr "| title_n  . . . . . . . .  現在のアイテムの次のタイトル"
 
 #: modules/control/rc.c:867
-#, fuzzy
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+msgstr "| title_p  . . . . . .  現在のアイテムの前のタイトル"
 
 #: modules/control/rc.c:868
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr "| chapter [X]  . . . 現在の項目のチャプターの設定/取得"
+msgstr "| chapter [X]  . . . 現在のアイテムのチャプターを設定/取得"
 
 #: modules/control/rc.c:869
-#, fuzzy
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+msgstr "| chapter_n  . . . . . .  現在のアイテムの次のチャプター"
 
 #: modules/control/rc.c:870
-#, fuzzy
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+msgstr "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 
 #: modules/control/rc.c:872
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
@@ -11487,43 +11460,36 @@ msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . .  再生停止の切り替え"
 
 #: modules/control/rc.c:874
-#, fuzzy
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
-msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
+msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  最大倍率に設定"
 
 #: modules/control/rc.c:875
-#, fuzzy
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
-msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
+msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  最低倍率に設定"
 
 #: modules/control/rc.c:876
-#, fuzzy
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+msgstr "| faster . . . . . . . . . .  ストリームの早送り再生"
 
 #: modules/control/rc.c:877
-#, fuzzy
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+msgstr "| slower . . . . . . . . . .  ストリームの遅延再生"
 
 #: modules/control/rc.c:878
-#, fuzzy
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+msgstr "| normal . . . . . . . . . .  ストリームの通常再生"
 
 #: modules/control/rc.c:879
-#, fuzzy
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . 全画面化の切り替え"
 
 #: modules/control/rc.c:880
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
 msgstr "| info . . . . .  現在のストリームの情報"
 
 #: modules/control/rc.c:881
-#, fuzzy
 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
-msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
+msgstr "| stats  . . . . . . . .  統計情報の表示"
 
 #: modules/control/rc.c:882
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
@@ -11534,61 +11500,52 @@ msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:884
-#, fuzzy
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+msgstr "| get_title . . . . .  現在のストリームのタイトル"
 
 #: modules/control/rc.c:885
-#, fuzzy
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+msgstr "| get_length . . . .  現在のストリームの長さ"
 
 #: modules/control/rc.c:887
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . . . . 音量の設定/取得"
 
 #: modules/control/rc.c:888
-#, fuzzy
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
-msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:889
-#, fuzzy
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
-msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:890
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr "| adev [X] . . . . . . . オーディオデバイスの設定/取得"
 
 #: modules/control/rc.c:891
-#, fuzzy
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
-msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
+msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  オーディオチャンネルの設定/取得"
 
 #: modules/control/rc.c:892
-#, fuzzy
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
+msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . オーディオトラックの設定/取得"
 
 #: modules/control/rc.c:893
-#, fuzzy
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
+msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . ビデオトラックの設定/取得"
 
 #: modules/control/rc.c:894
-#, fuzzy
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:895
-#, fuzzy
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
-msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
+msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  ビデオのクロッピングの設定/取得"
 
 #: modules/control/rc.c:896
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
-msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . ビデオズームの取得/設定"
+msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . ビデオズームの設定/取得"
 
 #: modules/control/rc.c:897
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
@@ -11596,11 +11553,11 @@ msgstr "| snapshot . . . . . . .ビデオのスナップショットを取る"
 
 #: modules/control/rc.c:898
 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . 字幕トラックの設定/取得"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . 字幕トラックの設定/取得"
 
 #: modules/control/rc.c:899
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
-msgstr "| key [ホットキー名] . . .ホットキー入力のシミュレート"
+msgstr "| key [hotkey name] . . . . . .  ホットキー操作のシミュレート"
 
 #: modules/control/rc.c:900
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
@@ -11611,39 +11568,32 @@ msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:906
-#, fuzzy
 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
+msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .左からのオフセット"
 
 #: modules/control/rc.c:907
-#, fuzzy
 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . 上からのオフセット"
 
 #: modules/control/rc.c:908
-#, fuzzy
 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:909
-#, fuzzy
 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:910
-#, fuzzy
 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:911
-#, fuzzy
 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:912
-#, fuzzy
 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:914
 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
@@ -11651,26 +11601,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:915
 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . . .  左からの相対"
+msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .左からのオフセット"
 
 #: modules/control/rc.c:916
 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . .  上からの相対"
+msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . 上からのオフセット"
 
 #: modules/control/rc.c:917
-#, fuzzy
 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:918
-#, fuzzy
 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:920
-#, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . アルファ"
 
 #: modules/control/rc.c:921
 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
@@ -11706,19 +11653,19 @@ msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . 水平の枠"
 
 #: modules/control/rc.c:929
 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr "| @name mosaic-position {0: 自動、1: 固定) . . .位置"
+msgstr "| @name mosaic-position {0:自動, 1:固定} . . . .位置"
 
 #: modules/control/rc.c:930
 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .行の数"
+msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .行数"
 
 #: modules/control/rc.c:931
 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .列の数"
+msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .列数"
 
 #: modules/control/rc.c:932
 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . . . . . 写真の順番"
+msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . . . . . 画像の順番"
 
 #: modules/control/rc.c:933
 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
@@ -11734,11 +11681,11 @@ msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . .長いヘルプメッセージ"
 
 #: modules/control/rc.c:938
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr "| logout . . . . . . . . 終了する (ソケット接続の場合)"
+msgstr "| logout . . . . . . . . 終了する(ソケット接続の場合)"
 
 #: modules/control/rc.c:939
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . .  VLC を終了する"
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . .  VLCを終了"
 
 #: modules/control/rc.c:941
 msgid "+----[ end of help ]"
@@ -11749,106 +11696,106 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "継続するにはメニューを選ぶか一時停止を押してください"
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr "継続するには「pause」か「menu select」を入力してください。"
+msgstr "継続するには'メニュー選択'または、'一時停止'を入力してください。"
 
 #: modules/control/rc.c:1411
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 msgstr "エラー: goto はゼロより大きな数字の引数が必要です。"
 
 #: modules/control/rc.c:1422
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "プレイリストが空です"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "不明なコマンド!"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "エンコード中"
+msgstr "受信したメッセージ"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
+#, fuzzy, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| 入力の読み込みバイト数     : %8.0f キロバイト/秒"
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
+#, fuzzy, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| 入力のビットレート         :   %6.0f キロビット/秒"
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
-msgstr "| 分離機能の読み込みバイト数 : %8.0f キロバイト"
+msgstr "| デマルチプレクサの読み込みバイト数 : %8.0f キロバイト"
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr "| 分離機能のビットレート     :    %6.0f キロビット/秒"
+msgstr "| デマルチプレクサのビットレート     :    %6.0f キロビット/秒"
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "+-[ビデオデコード]"
+msgstr "+-[ビデオデコーディング]"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr "| ビデオデコード済み数       :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr "| 表示済みフレーム数         :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr "| フレーム落ち数             :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "+-[オーディオデコード]"
+msgstr "+-[オーディオデコーディング]"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr "| オーディオデコード済み数   :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr "| 再生済みバッファ数         :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr "| バッファ落ち数             :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 msgid "+-[Streaming]"
-msgstr "+-[ストリーム再生]"
+msgstr "+-[ストリーミング]"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr "| 送信済みパケット数         :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr "| 送信済みバイト数          :    %8.0f キロバイト"
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr "|送信中ビットレート         :    %6.0f キロビット/秒"
@@ -11858,9 +11805,8 @@ msgid "Threshold"
 msgstr "閾値"
 
 #: modules/control/showintf.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr "ネットワーク・インターフェースのMTU"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/signals.c:37
 msgid "Signals"
@@ -11868,7 +11814,7 @@ msgstr "シグナル"
 
 #: modules/control/signals.c:40
 msgid "POSIX signals handling interface"
-msgstr "POSIX シグナルのハンドリングインターフェース"
+msgstr "POSIXシグナルのハンドリングインターフェース"
 
 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
 msgid "Host"
@@ -11880,6 +11826,9 @@ msgid ""
 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
+"VLMリモートコントロールインターフェースで使用するアドレスとポートを指定しま"
+"す。デフォルトは、0.0.0.0ですべてのネットワークインターフェースです。ローカル"
+"マシン上のインターフェースのみ使用する場合、127.0.0.1を指定してください。"
 
 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:200
 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
@@ -11897,96 +11846,100 @@ msgid ""
 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
 "4212."
 msgstr ""
+"このインターフェースがlistenするTCPのポート番号を指定します。デフォルトは4212"
+"です。"
 
 #: modules/control/telnet.c:88
 msgid ""
 "A single administration password is used to protect this interface. The "
 "default value is \"admin\"."
 msgstr ""
+"このインターフェースを保護するために使用する唯一の管理パスワードを設定しま"
+"す。デフォルト値は\"admin\"です。"
 
 #: modules/control/telnet.c:102
 msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "VLM リモート制御インターフェース"
+msgstr "VLMリモートコントロールインターフェース"
 
 #: modules/demux/aiff.c:49
 msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "AIFF 分離機能"
+msgstr "AIFFデマルチプレクサ"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:56
 msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "ASF v1.0 分離機能"
+msgstr "ASF v1.0デマルチプレクサ"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:178
 msgid "Could not demux ASF stream"
-msgstr "ASF ストリームを分離できません"
+msgstr "ASFストリームを復号(デマルチプレクサ)できません"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:179
 msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr "VLC は ASF ヘッダーの読み込みに失敗しました。"
+msgstr "VLCはASFヘッダーの読み込みに失敗しました。"
 
 #: modules/demux/au.c:50
 msgid "AU demuxer"
-msgstr "AU 分離機能"
+msgstr "AUデマルチプレクサ"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
 msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "FFmpeg 分離機能"
+msgstr "FFmpegデマルチプレクサ"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Avformat"
-msgstr "形式"
+msgstr "AVフォーマット"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.c:61
 msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr ""
+msgstr "FFmpegマルチプレクサ"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
 msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr ""
+msgstr "Ffmpegマルチプレクサ"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr ""
+msgstr "ffmpegマルチプレクサの強制使用"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:47
 msgid "Force interleaved method"
-msgstr "強制インターリーブ方法"
+msgstr "インターリーブ使用"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:48
 msgid "Force interleaved method."
-msgstr "強制インターリーブ方法です。"
+msgstr "インターリーブを使用します。"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Force index creation"
-msgstr "ソースのアスペクト・レシオ"
+msgstr "インデックス作成"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:52
 msgid ""
 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
 "incomplete (not seekable)."
 msgstr ""
+"AVIファイルのインデックスを再作成します。AVIファイルが不完全か壊れている場合"
+"に指定します。"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:60
 msgid "Ask"
-msgstr ""
+msgstr "確認する"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:60
 msgid "Always fix"
-msgstr "常に固定"
+msgstr "常に修正"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:61
 msgid "Never fix"
-msgstr "ずっと固定にしない"
+msgstr "常に修正しない"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:65
 msgid "AVI demuxer"
-msgstr "AVI 分離機能"
+msgstr "AVIデマルチプレクサ"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:701
 msgid "AVI Index"
-msgstr "AVI インデックス"
+msgstr "AVIインデックス"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid ""
@@ -12006,15 +11959,15 @@ msgstr "修復しない"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:2425
 msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr "AVI インデックスを修正しています..."
+msgstr "AVIインデックスを修正しています..."
 
 #: modules/demux/cdg.c:45
 msgid "CDG demuxer"
-msgstr "CDG 分離機能"
+msgstr "CDGデマルチプレクサ"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:42
 msgid "Dump filename"
-msgstr "ダンプするファイル名"
+msgstr "ダンプファイル名"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:44
 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
@@ -12022,11 +11975,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:45
 msgid "Append to existing file"
-msgstr "既にあるファイルに追加する"
+msgstr "既存ファイルに追加"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:47
 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr "既にファイルがある場合、上書きしないようにします。"
+msgstr "既にファイルが存在する場合、上書きしないようにします。"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:56
 msgid "File dumper"
@@ -12034,25 +11987,23 @@ msgstr "ファイルダンパー"
 
 #: modules/demux/flac.c:49
 msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "FLAC 分離機能"
+msgstr "FLACデマルチプレクサ"
 
 #: modules/demux/gme.cpp:55
 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr "GME 分離機能 (ゲーム音楽エミュレーター)"
+msgstr "GMEデマルチプレクサ(ゲーム音楽エミュレーター)"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Closed captions"
-msgstr "キャプション 1 を閉じる"
+msgstr "クローズドキャプション1"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "セッションの説明"
+msgstr "テキストによるオーディオ説明"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:43
 msgid "Karaoke"
-msgstr ""
+msgstr "カラオケ"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:44
 #, fuzzy
@@ -12067,17 +12018,17 @@ msgstr "アクティブウィンドウ"
 #: modules/demux/kate_categories.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Semantic annotations"
-msgstr "パフォーマンスオプションストリームの一時停止"
+msgstr "パフォーマンスオプション"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Transcript"
-msgstr "透過"
+msgstr "Sanskrit"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
 #, fuzzy
 msgid "Lyrics"
-msgstr "ライセンス"
+msgstr "詩"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:50
 msgid "Linguistic markup"
@@ -12088,36 +12039,32 @@ msgid "Cue points"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "字幕ファイル"
+msgstr "字幕(イメージ)"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:60
 msgid "Slides (text)"
-msgstr ""
+msgstr "スライド(テキスト)"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Slides (images)"
-msgstr "合成画像"
+msgstr "スライド(イメージ)"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Unknown category"
-msgstr "不明のビデオ"
+msgstr "不明なカテゴリ"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:77
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
-"定します。"
+"RTSPストリームのデフォルトのキャッシュ値を変更可能とします。この値はミリ秒単"
+"位で指定します。"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:80
 msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr ""
+msgstr "Kasenna RTSP対応"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:81
 msgid ""
@@ -12128,36 +12075,34 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/live555.cpp:85
 msgid "RTSP user name"
-msgstr "RTSP ユーザー名"
+msgstr "RTSPユーザー名"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:86
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
 "connection."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/live555.cpp:88
 msgid "RTSP password"
-msgstr "RTSP パスワード"
+msgstr "RTSPパスワード"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:89
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/live555.cpp:93
 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr ""
+msgstr "RTP/RTSP/SDPデマルチプレクサ(Live555使用)"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:103
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr "RTSP/RTP アクセスと分離機能"
+msgstr "RTSP/RTPアクセスとデマルチプレクサ"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "RTP オーバー RTSP (TCP)を使う"
+msgstr "RTPオーバーRTSP (TCP)を使用する"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:115
 msgid "Client port"
@@ -12165,27 +12110,27 @@ msgstr "クライアントポート"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:116
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr "セッションの RTP 接続元で使用するポート"
+msgstr "セッションのRTP接続ソースで使用するポート"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
-msgstr "RTSP による強制的な RTP マルチキャスト"
+msgstr "RTSPによる強制的なRTPマルチキャスト"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr "HTTP オーバー RTSP と RTP トンネル"
+msgstr "HTTPオーバー トンネルRTSPとRTP"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:126
 msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "HTTP トンネルポート"
+msgstr "HTTPトンネルポート"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:127
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr "HTTP オーバー RTSP/RTP トンネルで使用するポート番号です。"
+msgstr "HTTPオーバーRTSP/RTPトンネルで使用するポート番号です。"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:626
 msgid "RTSP authentication"
-msgstr "RTSP 認証"
+msgstr "RTSP認証"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:627
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
@@ -12195,7 +12140,7 @@ msgstr "正しいログイン名とパスワードを入力してください。
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
 msgid "Frames per Second"
-msgstr "秒毎のフレーム数"
+msgstr "フレーム数/秒"
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:48
 msgid ""
@@ -12205,15 +12150,16 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:54
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "M-JPEG カメラ分離機能"
+msgstr "M-JPEGカメラ デマルチプレクサ"
 
 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
 msgid "---  DVD Menu"
-msgstr "---  DVD メニュー"
+msgstr "---  DVDメニュー"
 
 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
+#, fuzzy
 msgid "First Played"
-msgstr ""
+msgstr "再生されたバッファ"
 
 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
 msgid "Video Manager"
@@ -12221,14 +12167,14 @@ msgstr "ビデオ管理"
 
 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
 msgid "----- Title"
-msgstr "----- 題名"
+msgstr "----- タイトル"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダー"
+msgstr "Matroskaストリーム デマルチプレクサ"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
+#, fuzzy
 msgid "Ordered chapters"
 msgstr "並べ替え済みチャプター"
 
@@ -12242,11 +12188,11 @@ msgstr "チャプターコーデック"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr "セグメントで見つかったチャプターこーデックを使います。"
+msgstr "セグメントで見つかったチャプターコーデックを使います。"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
 msgid "Preload Directory"
-msgstr "事前読み込みディレクトリー"
+msgstr "プリロードディレクトリ"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
 msgid ""
@@ -12280,7 +12226,7 @@ msgstr "リバーブを有効にする"
 
 #: modules/demux/mod.c:56
 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "リバーブのレベル (0 から 100 の範囲で標準は 0)"
+msgstr "リバーブレベル(0から100, デフォルト値は0)"
 
 #: modules/demux/mod.c:58
 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
@@ -12292,7 +12238,7 @@ msgstr "メガベースモードを有効にする"
 
 #: modules/demux/mod.c:61
 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "メガバスモードのレベル (0 から 100 の範囲で標準は 0)"
+msgstr "メガバスモードレベル(0から100, デフォルト値は0)"
 
 #: modules/demux/mod.c:63
 msgid ""
@@ -12302,7 +12248,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/mod.c:66
 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "サラウンドエフェクトのレベル (0 から 100 の範囲で標準は 0)"
+msgstr "サラウンドエフェクトレベル(0から100, デフォルト値は0)"
 
 #: modules/demux/mod.c:68
 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
@@ -12312,7 +12258,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/mod.c:73
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr "MOD 分離機能 (libmodplug)"
+msgstr "MODデマルチプレクサ(libmodplug)"
 
 #: modules/demux/mod.c:81
 msgid "Reverb"
@@ -12320,7 +12266,7 @@ msgstr "リバーブ"
 
 #: modules/demux/mod.c:84
 msgid "Reverberation level"
-msgstr "リバーブのレベル"
+msgstr "リバーブレベル"
 
 #: modules/demux/mod.c:86
 msgid "Reverberation delay"
@@ -12332,7 +12278,7 @@ msgstr "メガバス"
 
 #: modules/demux/mod.c:91
 msgid "Mega bass level"
-msgstr "メガバスのレベル"
+msgstr "メガバスレベル"
 
 #: modules/demux/mod.c:93
 msgid "Mega bass cutoff"
@@ -12344,7 +12290,7 @@ msgstr "サラウンド"
 
 #: modules/demux/mod.c:98
 msgid "Surround level"
-msgstr "サラウンドのレベル"
+msgstr "サラウンドレベル"
 
 #: modules/demux/mod.c:100
 msgid "Surround delay (ms)"
@@ -12352,7 +12298,7 @@ msgstr "サラウンドの遅延 (ミリ秒)"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
 msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "MP4 ストリーム分離機能"
+msgstr "MP4ストリーム デマルチプレクサ"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
 msgid "MP4"
@@ -12360,19 +12306,19 @@ msgstr "MP4"
 
 #: modules/demux/mpc.c:62
 msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "MusePack 分離機能"
+msgstr "MusePackデマルチプレクサ"
 
 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
-msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP オーディオ"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "H264 ストリームの望ましいフレームレートです。"
+msgstr "H264ストリームの望ましいフレームレートです。"
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
 msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "H264 ビデオ分離機能"
+msgstr "H264ビデオ デマルチプレクサ"
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
 msgid ""
@@ -12381,40 +12327,39 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
 msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "MPEG-4 ビデオ分離機能"
+msgstr "MPEG-4ビデオ デマルチプレクサ"
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
-#, fuzzy
 msgid "MPEG-4 V"
-msgstr "MPEG1"
+msgstr "MPEG-4 V"
 
 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "MPEG-I/II ビデオ分離"
+msgstr "MPEG-I/IIビデオ デマルチプレクサ"
 
 #: modules/demux/nsc.c:46
 msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr ""
+msgstr "WindowsメディアNSCメタ デマルチプレクサ"
 
 #: modules/demux/nsv.c:49
 msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "NullSoft 分離機能"
+msgstr "NullSoftデマルチプレクサ"
 
 #: modules/demux/nuv.c:49
 msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Nuv 分離機能"
+msgstr "Nuvデマルチプレクサ"
 
 #: modules/demux/ogg.c:54
 msgid "OGG demuxer"
-msgstr "OGG 分離機能"
+msgstr "OGGデマルチプレクサ"
 
 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
 msgid "Google Video"
-msgstr "Google ビデオ"
+msgstr "Googleビデオ"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
 msgid "Auto start"
-msgstr "自動的に開始する"
+msgstr "自動的に開始"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
@@ -12422,7 +12367,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
 msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr "shutcast のアダルトコンテンツを表示する"
+msgstr "SHOUTcastのアダルトコンテンツを表示"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
@@ -12430,7 +12375,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
 msgid "Skip ads"
-msgstr "広告を飛ばす"
+msgstr "広告をスキップ"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
 msgid ""
@@ -12440,92 +12385,88 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
 msgid "M3U playlist import"
-msgstr "M3U プレイリストからインポート"
+msgstr "M3Uプレイリストのインポート"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 msgid "RAM playlist import"
-msgstr "M3U プレイリストからインポート"
+msgstr "RAMプレイリストのインポート"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
-msgstr "PLS プレイリストからインポート"
+msgstr "PLSプレイリストのインポート"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
-msgstr "B4S プレイリストからインポート"
+msgstr "B4Sプレイリストのインポート"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
-msgstr "DVB プレイリストからインポート"
+msgstr "DVBプレイリストのインポート"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
-msgstr "Podcast パーサー"
+msgstr "Podcastパーサー"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "XSPF プレイリストからインポート"
+msgstr "XSPFプレイリストのインポート"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
-msgstr ""
+msgstr "新しいwinamp5.2 SHOUTcastのインポート"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "ASX playlist import"
-msgstr "ASX プレイリストからインポート"
+msgstr "ASXプレイリストのインポート"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr ""
+msgstr "Kasenna MediaBaseパーサー"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr "QuickTime メディアリンクのインポート機能"
+msgstr "QuickTimeメディアリンクのインポート"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "Google Video プレイリストのインポート機能"
+msgstr "Google Videoプレイリストのインポート"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr "設定"
+msgstr "ダミー情報デマルチプレクサ"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
-msgstr "iTunes Music Library インポート機能"
+msgstr "iTunesミュージックライブラリのインポート"
 
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
 msgid "Podcast Info"
-msgstr "Podcast 情報"
+msgstr "Podcast情報"
 
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
 msgid "Podcast Summary"
-msgstr "Podcast 要約"
+msgstr "Podcastの要約"
 
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
 msgid "Podcast Size"
-msgstr "Podcast サイズ"
+msgstr "Podcastサイズ"
 
 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
 msgid "Shoutcast"
-msgstr "Shoutcast"
+msgstr "SHOUTcast"
 
 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
-#, fuzzy
 msgid "Listeners"
-msgstr "リニア"
+msgstr "リスナー"
 
 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
 msgid "Load"
-msgstr "読み込み"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/ps.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr "タイムスタンプ"
+msgstr "MPEGのタイムスタンプを信用する"
 
 #: modules/demux/ps.c:44
 msgid ""
@@ -12536,7 +12477,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
 msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "MPEG-PS 分離機能"
+msgstr "MPEG-PSデマルチプレクサ"
 
 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
 msgid "PS"
@@ -12544,7 +12485,7 @@ msgstr "PS"
 
 #: modules/demux/pva.c:43
 msgid "PVA demuxer"
-msgstr "PVA 分離機能"
+msgstr "PVAデマルチプレクサ"
 
 #: modules/demux/rawdv.c:41
 msgid ""
@@ -12553,7 +12494,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/rawdv.c:49
 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "DV (デジタルビデオ) 分離機能"
+msgstr "DV(デジタルビデオ)デマルチプレクサ"
 
 #: modules/demux/rawvid.c:46
 msgid ""
@@ -12583,20 +12524,19 @@ msgstr "アスペクト比"
 
 #: modules/demux/rawvid.c:62
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
-msgstr "アスペクト比(4:3 や 16:9)です。標準では四角いピクセルを仮定します。"
+msgstr "アスペクト比(4:3, 16:9)です。デフォルトはスクエアピクセルです。"
 
 #: modules/demux/rawvid.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダー"
+msgstr "Rawビデオ デマルチプレクサ"
 
 #: modules/demux/real.c:70
 msgid "Real demuxer"
-msgstr "Real 分離機能"
+msgstr "Realデマルチプレクサ"
 
 #: modules/demux/smf.c:43
 msgid "SMF demuxer"
-msgstr "SMF 分離機能"
+msgstr "SMFデマルチプレクサ"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
@@ -12619,11 +12559,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
 msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "テキスト字幕パーサー"
+msgstr "字幕テキストパーサー"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
 msgid "Frames per second"
-msgstr "1 秒あたりのフレーム数"
+msgstr "フレーム数/秒"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
 msgid "Subtitles delay"
@@ -12645,13 +12585,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "設定"
+msgstr "字幕(デマルチプレクサ)"
 
 #: modules/demux/ts.c:98
 msgid "Extra PMT"
-msgstr "外部 PMT"
+msgstr "外部PMT"
 
 #: modules/demux/ts.c:100
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
@@ -12659,7 +12598,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:102
 msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr "ES から PID の ID の設定"
+msgstr "ESからPIDのID設定"
 
 #: modules/demux/ts.c:103
 msgid ""
@@ -12671,7 +12610,7 @@ msgstr ""
 #: modules/demux/ts.c:108
 #, fuzzy
 msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "ストリームの転送"
+msgstr "ストリーム再生 / 変換に失敗しました"
 
 #: modules/demux/ts.c:110
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
@@ -12679,11 +12618,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:112
 msgid "MTU for out mode"
-msgstr "出力モードの MTU"
+msgstr "出力モードのMTU"
 
 #: modules/demux/ts.c:113
 msgid "MTU for out mode."
-msgstr "出力モードの MTU です。"
+msgstr "出力モードのMTUです。"
 
 #: modules/demux/ts.c:115
 #, fuzzy
@@ -12697,7 +12636,7 @@ msgstr ""
 #: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Second CSA Key"
-msgstr "CSA キー"
+msgstr "使用する CSA キー"
 
 #: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
 msgid ""
@@ -12706,18 +12645,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Silent mode"
-msgstr "湾曲モード"
+msgstr "サイレントモード"
 
 #: modules/demux/ts.c:123
 msgid "Do not complain on encrypted PES."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:125
-#, fuzzy
 msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "システム ID"
+msgstr "CAPMTシステムID指定"
 
 #: modules/demux/ts.c:126
 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
@@ -12725,7 +12662,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:128
 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr "暗号の解読をするパケットの大きさ(単位: バイト)"
+msgstr "復号化パケットサイズ(単位: バイト)"
 
 #: modules/demux/ts.c:129
 msgid ""
@@ -12735,7 +12672,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:133
 msgid "Filename of dump"
-msgstr "ダンプのファイル名"
+msgstr "ダンプファイル名"
 
 #: modules/demux/ts.c:134
 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
@@ -12743,7 +12680,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:136
 msgid "Append"
-msgstr "追加する"
+msgstr "追加"
 
 #: modules/demux/ts.c:138
 msgid ""
@@ -12753,7 +12690,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:141
 msgid "Dump buffer size"
-msgstr "ダンプのバッファ容量"
+msgstr "ダンプバッファサイズ"
 
 #: modules/demux/ts.c:143
 msgid ""
@@ -12762,9 +12699,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:147
-#, fuzzy
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "ストリームの再生"
+msgstr "MPEG転送ストリーム デマルチプレクサ"
 
 #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1143
 #: modules/gui/macosx/intf.m:696 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
@@ -12776,12 +12712,14 @@ msgid "Teletext subtitles"
 msgstr "テレテキストの字幕"
 
 #: modules/demux/ts.c:179
+#, fuzzy
 msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "Teletext: 追加情報"
+msgstr "有効な追加情報はありません。"
 
 #: modules/demux/ts.c:180
+#, fuzzy
 msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "Teletext: プログラムスケジュールファイルの選択"
+msgstr "スケジュールで実行する"
 
 #: modules/demux/ts.c:181
 #, fuzzy
@@ -12791,9 +12729,10 @@ msgstr "テキスト字幕デコーダー"
 #: modules/demux/ts.c:3465
 #, fuzzy
 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr "DVB 字幕デコーダー"
+msgstr "アスペクト比(4:3 や 16:9)です。"
 
 #: modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3762
+#, fuzzy
 msgid "clean effects"
 msgstr "クリーンエフェクト"
 
@@ -12807,66 +12746,63 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/tta.c:45
 msgid "TTA demuxer"
-msgstr "TTA 分離機能"
+msgstr "TTAデマルチプレクサ"
 
 #: modules/demux/ty.c:59
 msgid "TY"
 msgstr "TY"
 
 #: modules/demux/ty.c:60
-#, fuzzy
 msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダー"
+msgstr "TYストリームオーディオ/ビデオ デマルチプレクサ"
 
 #: modules/demux/ty.c:771
 msgid "Closed captions 1"
-msgstr "キャプション 1 を閉じる"
+msgstr "クローズドキャプション1"
 
 #: modules/demux/ty.c:772
 msgid "Closed captions 2"
-msgstr "キャプション 2 を閉じる"
+msgstr "クローズドキャプション2"
 
 #: modules/demux/ty.c:773
 msgid "Closed captions 3"
-msgstr "キャプション 3 を閉じる"
+msgstr "クローズドキャプション3"
 
 #: modules/demux/ty.c:774
 msgid "Closed captions 4"
-msgstr "キャプション 4 を閉じる"
+msgstr "クローズドキャプション4"
 
 #: modules/demux/vc1.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr "ストリームをナビゲートする"
+msgstr "VC-1ストリームの望ましいフレームレートです。"
 
 #: modules/demux/vc1.c:50
 msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "VC1 ビデオ分離機能"
+msgstr "VC1ビデオ デマルチプレクサ"
 
 #: modules/demux/vobsub.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "字幕の選択"
+msgstr "Vobsubテキスト字幕パーサー"
 
 #: modules/demux/voc.c:46
 msgid "VOC demuxer"
-msgstr "VOC 分離機能"
+msgstr "VOCデマルチプレクサ"
 
 #: modules/demux/wav.c:45
 msgid "WAV demuxer"
-msgstr "WAV 分離機能"
+msgstr "WAVデマルチプレクサ"
 
 #: modules/demux/xa.c:45
 msgid "XA demuxer"
-msgstr "XA 分離機能"
+msgstr "XAデマルチプレクサ"
 
 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
 msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "DVD メニューを使う"
+msgstr "DVDメニューを使う"
 
 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
 msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "BeOS 標準 API インターフェース"
+msgstr "BeOS標準APIインターフェース"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
@@ -12915,7 +12851,7 @@ msgstr "字幕を開く"
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
 msgid "About"
-msgstr "VideoLAN について"
+msgstr "VideoLANについて"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
 msgid "Prev Title"
@@ -12954,7 +12890,7 @@ msgstr "ウィンドウ"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -12962,15 +12898,15 @@ msgstr "OK"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
 msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "VLC メディアプレイヤー: メディアファイルを開く"
+msgstr "VLCメディアプレイヤー: メディアファイルを開く"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "VLC メディアプレイヤー: 字幕ファイルを開く"
+msgstr "VLCメディアプレイヤー: 字幕ファイルを開く"
 
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
 msgid "Drop files to play"
-msgstr "ファイルをドロップすると再生する"
+msgstr "再生するファイルをファイルをドロップ"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
 msgid "playlist"
@@ -12996,7 +12932,7 @@ msgstr "選択なし"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
 msgid "Sort Reverse"
-msgstr "逆ソート"
+msgstr "逆順でソート"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
 msgid "Sort by Name"
@@ -13045,7 +12981,7 @@ msgstr "保存"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
 msgid "Defaults"
-msgstr "標準"
+msgstr "デフォルト"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
 msgid "Show Interface"
@@ -13068,13 +13004,12 @@ msgid "Vertical Sync"
 msgstr "垂直同期"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
-#, fuzzy
 msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "ソースのアスペクト・レシオ"
+msgstr "アスペクト比を修正"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
 msgid "Stay On Top"
-msgstr "常に最前面"
+msgstr "常に最前面に表示"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
 msgid "Take Screen Shot"
@@ -13082,11 +13017,13 @@ msgstr "スクリーンショットを取る"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
 msgid "Framebuffer device"
-msgstr "フレームバッファーデバイス"
+msgstr "フレームバッファデバイス"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr "レンダリングで使用するフレームバッファデバイス (通常 /dev/fb0) です。"
+msgstr ""
+"レンダリングで使用するフレームバッファデバイス名を指定します。(一般的には/"
+"dev/fb0)"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
 msgid "Video aspect ratio"
@@ -13095,21 +13032,24 @@ msgstr "ビデオのアスペクト比"
 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
-"ビデオ画像のアスペクト比 (4:3、16:9) です。標準はスクエアピクセルです。"
+"ビデオ画像のアスペクト比(4:3, 16:9)です。デフォルトはスクエアピクセルです。"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:111
 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
-msgstr "オーバーレイフレームバッファで使用する画像ファイルのファイル名です。"
+msgstr ""
+"オーバーレイフレームバッファで使用する画像ファイルのファイル名を指定します。"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:113
 msgid "Transparency of the image"
-msgstr "画像の透過"
+msgstr "画像の透明度"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:114
 msgid ""
 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
 msgstr ""
+"ブレンディングに使用される新しい画像の透明度(透明:0縲恤s透明:255)を指定しま"
+"す。デフォルトでは完全に不透明(255)です。"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929
 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
@@ -13118,25 +13058,25 @@ msgstr "テキスト"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:119
 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
-msgstr "オーバーレイフレームバッファで表示するテキストです。"
+msgstr "オーバーレイフレームバッファに表示するテキストを指定します。"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
 msgid "X coordinate"
-msgstr "X コーディネート"
+msgstr "X座標"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:122
 msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr ""
+msgstr "描画される画像のX座標を指定します。"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
 msgid "Y coordinate"
-msgstr "Y コーディネート"
+msgstr "Y座標"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:125
 msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr ""
+msgstr "描画される画像のY座標を指定します。"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:129
 msgid ""
@@ -13144,30 +13084,34 @@ msgid ""
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
 "g. 6=top-right)."
 msgstr ""
+"オーバーレイ上の画像描画位置を指定します。(0:中央, 1:左, 2:右, 4:上, 8:下, こ"
+"れらを組み合わせることも可能です。例: 6:右上)"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:94
 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:117
 #: modules/video_filter/rss.c:146
 msgid "Opacity"
-msgstr "透過度"
+msgstr "不透明度"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
 msgid ""
 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
 "totally opaque. "
 msgstr ""
+"オーバレイ表示されるテキストの不透明度を0:透明~255:不透明の範囲で指定しま"
+"す。"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
 #: modules/video_filter/rss.c:150
 msgid "Font size, pixels"
-msgstr "フォントの大きさ(単位: ピクセル)"
+msgstr "フォントサイズ, ピクセル"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
 #: modules/video_filter/rss.c:151
 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
 msgstr ""
-"ピクセル指定のフォントの大きさ指定で、標準値は -1 です(-1 で標準のフォントの"
-"大きさ)。"
+"ピクセル指定のフォントサイズ、デフォルトは-1です(デフォルト値を使用してくださ"
+"い)。"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
 #: modules/video_filter/rss.c:155
@@ -13177,6 +13121,9 @@ msgid ""
 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
 "(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
+"ビデオ上に描画されるテキストの色をHTMLの色指定のように16進数で設定します。先"
+"頭から2桁ずつ赤、緑、青で指定します。#000000 = 黒, #FF0000 = 赤, #00FF00 = "
+"緑, #FFFF00 = 黄 (赤 + 緑), #FFFFFF = 白"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:147
 msgid "Clear overlay framebuffer"
@@ -13188,23 +13135,25 @@ msgid ""
 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
 "the cache."
 msgstr ""
+"オーバーレイを完全に透明にすることで表示されたオーバーレイ画像を消去します。"
+"それまでに描画された画像とテキストはキャッシュから消去されます。"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:152
 msgid "Render text or image"
-msgstr ""
+msgstr "テキストまたは、画像の表示"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:153
 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
-msgstr ""
+msgstr "現在のオーバーレイバッファに画像または、テキストを描画します。"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:156
 msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "オーバーレイフレームバッファの表示"
+msgstr "オーバーレイフレームバッファ上に表示"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:157
 msgid ""
 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+msgstr "オーバーレイフレームバッファ上にすべての画像とテキストが表示されます。"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:87
@@ -13224,12 +13173,12 @@ msgstr "GNU/Linux OSD/オーバーレイのフレームバッファインター
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:610
 msgid "About VLC media player"
-msgstr "VLC メディア・プレイヤーについて"
+msgstr "VLCメディアプレイヤーについて"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:90
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s によってコンパイル"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:98
 msgid "VLC was brought to you by:"
@@ -13242,7 +13191,7 @@ msgstr "ライセンス"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:184
 msgid "VLC media player Help"
-msgstr "VLC メディアプレイヤーのヘルプ"
+msgstr "VLCメディアプレイヤーのヘルプ"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:558
 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/pda/pda.c:281
@@ -13257,7 +13206,7 @@ msgstr "ブックマーク"
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
 msgid "Add"
-msgstr "追加する"
+msgstr "追加"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:636
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
@@ -13265,12 +13214,12 @@ msgstr "追加する"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
 msgid "Clear"
-msgstr "消去する"
+msgstr "消去"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
 #: modules/video_filter/extract.c:76
 msgid "Extract"
-msgstr "展開する"
+msgstr "展開"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
 #: modules/gui/pda/pda.c:274 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
@@ -13293,7 +13242,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
 msgid "Input has changed"
-msgstr "入力を変更しました"
+msgstr "入力は変更されました"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
 msgid ""
@@ -13307,7 +13256,7 @@ msgstr "無効な選択"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
 msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "2つのブックマークが選択されなければなりません"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
 msgid "No input found"
@@ -13340,22 +13289,22 @@ msgstr "ランダムオフ"
 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:356
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1058 modules/gui/macosx/intf.m:647
 msgid "Repeat One"
-msgstr "1 回繰り返す"
+msgstr "1曲リピート"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:385
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1065 modules/gui/macosx/intf.m:648
 msgid "Repeat All"
-msgstr "すべて繰り返す"
+msgstr "すべてリピート"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:328 modules/gui/macosx/controls.m:361
 #: modules/gui/macosx/controls.m:390
 msgid "Repeat Off"
-msgstr "繰り返しオフ"
+msgstr "リピートオフ"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:495 modules/gui/macosx/controls.m:1095
 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
 msgid "Half Size"
-msgstr "1/2 サイズ"
+msgstr "1/2サイズ"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:497 modules/gui/macosx/controls.m:1096
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1141 modules/gui/macosx/intf.m:675
@@ -13370,7 +13319,7 @@ msgstr "2倍サイズ"
 #: modules/gui/macosx/controls.m:501 modules/gui/macosx/controls.m:1101
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1112 modules/gui/macosx/intf.m:679
 msgid "Float on Top"
-msgstr "常に前面"
+msgstr "常に前面に表示"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:503 modules/gui/macosx/controls.m:1098
 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
@@ -13378,9 +13327,8 @@ msgid "Fit to Screen"
 msgstr "画面にあわせる"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:826
-#, fuzzy
 msgid "Lock Aspect Ratio"
-msgstr "アスペクト比の強制"
+msgstr "アスペクト比を固定"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:624
 #: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/qt4/menus.cpp:552
@@ -13389,19 +13337,16 @@ msgstr "ファイルを開く..."
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1072 modules/gui/macosx/intf.m:649
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
-#, fuzzy
 msgid "Quit after Playback"
-msgstr "再生の一時停止"
+msgstr "再生後に終了"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1079 modules/gui/macosx/intf.m:650
-#, fuzzy
 msgid "Step Forward"
-msgstr "転送"
+msgstr "少し進む"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1080 modules/gui/macosx/intf.m:651
-#, fuzzy
 msgid "Step Backward"
-msgstr "逆転再生"
+msgstr "少し戻る"
 
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:140
@@ -13414,25 +13359,26 @@ msgstr "エラーと警告"
 
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
 msgid "Clean up"
-msgstr "税理"
+msgstr "クリーンアップ"
 
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
 msgid "Show Details"
-msgstr "詳細を表示する"
+msgstr "詳細を表示"
 
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:594
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
+#, fuzzy
 msgid "Rewind"
 msgstr "巻き戻す"
 
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:597
 #, fuzzy
 msgid "Fast Forward"
-msgstr "転送"
+msgstr "前へ進めます"
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
 msgid "2 Pass"
-msgstr "2 パス"
+msgstr "2パス"
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
@@ -13461,9 +13407,8 @@ msgid "Wave"
 msgstr "波形"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Ripple"
-msgstr "ファイル"
+msgstr "波紋"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
@@ -13472,9 +13417,8 @@ msgstr "サイケデリック"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Gradient"
-msgstr "緑"
+msgstr "階調"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
 msgid "General editing filters"
@@ -13497,17 +13441,17 @@ msgid "Creates several copies of the Video output window"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
+#, fuzzy
 msgid "Image cropping"
 msgstr "画像縁取り"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
-#, fuzzy
 msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr "画像の縁取り"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
 msgid "Invert colors"
-msgstr "色逆転"
+msgstr "色の逆転"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
 msgid "Inverts the colors of the image"
@@ -13515,15 +13459,15 @@ msgstr "画像の色反転"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
 msgid "Transformation"
-msgstr "変換"
+msgstr "転換"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
 msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr ""
+msgstr "画像の回転"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
 msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "インタラクティブなズーム"
+msgstr "インタラクティブズーム"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
@@ -13539,7 +13483,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
 msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "仮想ヘッドホーン"
+msgstr "ヘッドフォンの仮想化"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
@@ -13551,7 +13495,7 @@ msgstr "最大レベル"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
 msgid "Restore Defaults"
-msgstr "標準の復元"
+msgstr "デフォルトへ戻す"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
 msgid "Opaqueness"
@@ -13583,9 +13527,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
-#, fuzzy
 msgid "(no item is being played)"
-msgstr "プレイリストに %s 個の項目"
+msgstr "(再生中の項目はありません)"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:372
 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
@@ -13605,34 +13548,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:378
-#, fuzzy
 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
-msgstr "この Mac OS X のバージョンはサポートし提案線"
+msgstr "このMac OS Xのバージョンはサポートされていません"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:382
-#, fuzzy
 msgid ""
 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
 "\n"
 "%@"
-msgstr "VLC メディアプレイヤーは Mac OS X 10.4 以上を要求します。"
+msgstr "VLCメディアプレイヤーはMac OS X 10.5以上が必要です。"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
 msgid "Open CrashLog..."
 msgstr "クラッシュログを開く..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
-#, fuzzy
 msgid "Save this Log..."
-msgstr "名前を付けて保存する (&S)..."
+msgstr "ログを保存..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
 msgid "Check for Update..."
-msgstr "更新を確認する..."
+msgstr "アップデートの確認..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
 msgid "Preferences..."
-msgstr "設定..."
+msgstr "環境設定..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
 msgid "Services"
@@ -13640,19 +13580,19 @@ msgstr "サービス"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:617
 msgid "Hide VLC"
-msgstr "VLC を隠す"
+msgstr "VLCを隠す"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
 msgid "Hide Others"
-msgstr "インターフェースを隠す"
+msgstr "ほかを隠す"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
 msgid "Show All"
-msgstr "すべて表示する"
+msgstr "すべてを表示"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
 msgid "Quit VLC"
-msgstr "VLC の終了"
+msgstr "VLCを終了"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
 msgid "1:File"
@@ -13680,15 +13620,15 @@ msgstr "最近使った項目を開く"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:2733
 msgid "Clear Menu"
-msgstr "メニューの消去"
+msgstr "履歴のクリア"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "ストリーム/エクスポートウィザード..."
+msgstr "ストリーミング/エクスポートウィザード..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
 msgid "Cut"
-msgstr "切り取り"
+msgstr "カット"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
 msgid "Copy"
@@ -13696,30 +13636,28 @@ msgstr "コピー"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
 msgid "Paste"
-msgstr "貼り付け"
+msgstr "ペースト"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
 msgid "Playback"
 msgstr "再生"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/menus.cpp:505
-#, fuzzy
 msgid "Increase Volume"
-msgstr "標準音量"
+msgstr "音量を上げる"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:508
-#, fuzzy
 msgid "Decrease Volume"
-msgstr "標準音量"
+msgstr "音量を下げる"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:688
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/macosx/vout.m:209
 msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "フルスクリーンのビデオ出力"
+msgstr "出力するビデオデバイス"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
 msgid "Transparent"
-msgstr "透過"
+msgstr "透明"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
 msgid "Minimize Window"
@@ -13739,7 +13677,7 @@ msgstr "イコライザー.."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:709
 msgid "Extended Controls..."
-msgstr "拡張制御..."
+msgstr "高度な設定..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
 msgid "Bookmarks..."
@@ -13763,7 +13701,7 @@ msgstr "エラーと警告..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
 msgid "Bring All to Front"
-msgstr "すべてを前面に"
+msgstr "すべてを手前に移動"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:822
@@ -13772,11 +13710,11 @@ msgstr "ヘルプ"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
 msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "VLC メディアプレイヤー"
+msgstr "VLCヘルプ"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
 msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "はじめに / FAQ..."
+msgstr "ReadMe / FAQ..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
 msgid "Online Documentation..."
@@ -13784,7 +13722,7 @@ msgstr "オンラインドキュメント..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:723
 msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "VideoLAN ウェブサイト..."
+msgstr "VideoLANウェブサイト..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
 msgid "Make a donation..."
@@ -13804,7 +13742,7 @@ msgstr "音量を下げる"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:746
 msgid "Send"
-msgstr "送信する"
+msgstr "送信"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
 msgid "Don't Send"
@@ -13812,7 +13750,7 @@ msgstr "送信しない"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:748 modules/gui/macosx/intf.m:749
 msgid "VLC crashed previously"
-msgstr ""
+msgstr "VLCは以前にクラッシュしました"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
 msgid ""
@@ -13844,11 +13782,11 @@ msgstr "更新の確認に失敗しました"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2211
 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
-msgstr "このビルドは更新の確認が有効になっていません。"
+msgstr "このビルドではアップデートの確認が有効になっていません。"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2324
 msgid "Error when sending the Crash Report"
-msgstr "クラッシュ報告の送信中にエラー"
+msgstr "クラッシュレポートの送信中にエラーが発生しました"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2415
 msgid "No CrashLog found"
@@ -13861,7 +13799,7 @@ msgstr "続ける"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2415
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr ""
+msgstr "以前のクラッシュのトレースを見つけることができませんでした"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
 msgid "Remove old preferences?"
@@ -13869,11 +13807,11 @@ msgstr "古い設定を削除しますか?"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
-msgstr ""
+msgstr "古いバージョンのVLCの設定ファイルを検出しました"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2444
 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
-msgstr "ゴミ箱に移動して VLC の再起動"
+msgstr "ゴミ箱に移動してVLCの再起動"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2578
 #, c-format
@@ -13899,7 +13837,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
 msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr ""
+msgstr "ビデオをウィンドウサイズにあわせて表示"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
 msgid ""
@@ -13908,8 +13846,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+#, fuzzy
 msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "全画面のビデオの切り替え"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
@@ -13924,10 +13863,12 @@ msgid ""
 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
 "with in this mode."
 msgstr ""
+"ビデオをデスクトップの背景として使用します。このモードでは、デスクトップ上の"
+"アイコンは動作しません。"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
 msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr "全画面表示のときにコントローラーを表示します"
+msgstr "全画面表示のときにコントローラーを表示"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
@@ -13943,7 +13884,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
 msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "最近の項目の維持"
+msgstr "最近の項目の保持"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
 msgid ""
@@ -13953,7 +13894,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
 msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "現在のイコライザーの設定の維持"
+msgstr "現在のイコライザーの設定の保持"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
 msgid ""
@@ -13990,7 +13931,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102
 msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "Mac OS X インターフェース"
+msgstr "Mac OS Xインターフェース"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:51
 msgid "No device connected"
@@ -14010,7 +13951,7 @@ msgstr "ソースを開く"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/wince/open.cpp:132
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "メディア・リソース・ロケータ (MRL)"
+msgstr "メディアリソースロケータ(MRL)"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
 #: modules/gui/macosx/open.m:463
@@ -14039,9 +13980,8 @@ msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr "ファイルとしてではなく、パイプとして扱う"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:185
-#, fuzzy
 msgid "Play another media synchronously"
-msgstr "別のメディアと同期再生する (外部オーディオファイルなど...)"
+msgstr "別のメディアと同期再生する"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
@@ -14049,17 +13989,17 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "選択..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr "デバイス名"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
 msgid "No DVD menus"
-msgstr "DVD メニューなし"
+msgstr "DVDメニューなし"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
 msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS フォルダ"
+msgstr "VIDEO_TSフォルダ"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
@@ -14067,9 +14007,8 @@ msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:201
-#, fuzzy
 msgid "IP Address"
-msgstr "アドレス"
+msgstr "IPアドレス"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:204
 msgid ""
@@ -14089,9 +14028,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:208
-#, fuzzy
 msgid "Open RTP/UDP Stream"
-msgstr "ストリームを開く"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
 msgid "Protocol"
@@ -14109,28 +14047,25 @@ msgstr "アドレス"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
 #: modules/gui/macosx/open.m:913
-#, fuzzy
 msgid "Unicast"
 msgstr "ユニキャスト"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
 #: modules/gui/macosx/open.m:928
-#, fuzzy
 msgid "Multicast"
 msgstr "マルチキャスト"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:225
-#, fuzzy
 msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "画面入力"
+msgstr "画面キャプチャーを入力"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:226
 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
-msgstr ""
+msgstr "この機能は表示されている画面を入力とします"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:227
 msgid "Frames per Second:"
-msgstr "秒毎のフレーム数:"
+msgstr "フレーム数/秒:"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:228
 #, fuzzy
@@ -14170,7 +14105,7 @@ msgstr "チャンネル情報を取得しています..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:237
 msgid "EyeTV is not launched"
-msgstr "EyeTv は起動していません"
+msgstr "EyeTVは起動されていません"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:238
 msgid ""
@@ -14180,7 +14115,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:239
 msgid "Launch EyeTV now"
-msgstr "EyeTV を今すぐ起動する"
+msgstr "EyeTVを今すぐ起動"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:240
 msgid "Download Plugin"
@@ -14188,7 +14123,7 @@ msgstr "プラグインのダウンロード"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:306
 msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "読み込む字幕ファイル:"
+msgstr "字幕ファイルの読み込み:"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
 msgid "Settings..."
@@ -14209,11 +14144,11 @@ msgstr "FPS"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:314
 msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "字幕のエンコンコードをしています"
+msgstr "字幕のエンコンコード"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
 msgid "Font size"
-msgstr "フォントの大きさ"
+msgstr "フォントサイズ"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:318
 msgid "Subtitles alignment"
@@ -14221,7 +14156,7 @@ msgstr "字幕の位置"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:321
 msgid "Font Properties"
-msgstr "フォントのプロパティ"
+msgstr "フォントプロパティ"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:322
 msgid "Subtitle File"
@@ -14234,11 +14169,11 @@ msgstr "%@s は見つかりません"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:778
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "VIDEO_TS ディレクトリーを開く"
+msgstr "VIDEO_TSディレクトリを開く"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:1033
 msgid "iSight Capture Input"
-msgstr ""
+msgstr "iSigntキャプチャー入力"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:1034
 msgid ""
@@ -14256,21 +14191,19 @@ msgstr "コンポジット入力"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:1139
 msgid "S-Video input"
-msgstr "S ビデオ入力"
+msgstr "Sビデオ入力"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:136
-#, fuzzy
 msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "ストリーム名"
+msgstr "ストリーミング/保存:"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:140
 msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "ストリームと変換のオプション"
+msgstr "ストリーミングとトランスコーディングのオプション"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:141
-#, fuzzy
 msgid "Display the stream locally"
-msgstr "ストリーミング中の表示"
+msgstr "ストリーム出力の表示"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
 #: modules/gui/macosx/output.m:391
@@ -14278,23 +14211,21 @@ msgid "Stream"
 msgstr "ストリーム"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "Dump raw input"
-msgstr "ストリームの出力先の選択"
+msgstr "ロー入力データをダンプ"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:155
 msgid "Encapsulation Method"
-msgstr ""
+msgstr "カプセル化"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
-#, fuzzy
 msgid "Transcoding options"
-msgstr "持続期間"
+msgstr "トランスコーディングオプション"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
 msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "ビットレート (kb/秒)"
+msgstr "ビットレート(kb/s)"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
 msgid "Scale"
@@ -14306,19 +14237,19 @@ msgstr "ストリームアナウンス"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
 msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP アナウンス"
+msgstr "SAPアナウンス"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
 msgid "RTSP announce"
-msgstr "RTSP アナウンス"
+msgstr "RTSPアナウンス"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
 msgid "HTTP announce"
-msgstr "HTTP アナウンス"
+msgstr "HTTPアナウンス"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
 msgid "Export SDP as file"
-msgstr "ファイルとして SDP をエクスポートする"
+msgstr "SDPをファイルとしてエクスポート"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:186
 msgid "Channel Name"
@@ -14343,27 +14274,27 @@ msgstr "プレイリストの保存..."
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
 msgid "Expand Node"
-msgstr "ノードを展開する"
+msgstr "ツリーを展開"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
 msgid "Download Cover Art"
-msgstr "カバーアートをダウンロードする"
+msgstr "アートワークをダウンロード"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
 msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "メタデータを取得する"
+msgstr "メタデータを取得"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:446
 msgid "Reveal in Finder"
-msgstr ""
+msgstr "Finderに表示"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
 msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "名前でノードを並べ替える"
+msgstr "名前でソート"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
 msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "著者でノードを並べ替える"
+msgstr "作成者でソート"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:492
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1494
@@ -14372,11 +14303,11 @@ msgstr "プレイリストに項目がありません"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
 msgid "Search in Playlist"
-msgstr "プレイリストで検索する"
+msgstr "プレイリストを検索"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
 msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "プレイリストにフォルダーを追加する"
+msgstr "プレイリストにフォルダを追加"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
 msgid "File Format:"
@@ -14384,30 +14315,29 @@ msgstr "ファイル形式:"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
 msgid "Extended M3U"
-msgstr "拡張 M3U"
+msgstr "拡張M3U"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
-#, fuzzy
 msgid "HTML Playlist"
-msgstr "Lua プレイリスト"
+msgstr "HTMLプレイリスト"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1487
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364
 #, c-format
 msgid "%i items"
-msgstr "%i 項目"
+msgstr "%i アイテム"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:1498
 msgid "1 item"
-msgstr "1 項目"
+msgstr "1 アイテム"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:710
 msgid "Save Playlist"
-msgstr "プレイリストを保存する"
+msgstr "プレイリストを保存"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1231 modules/gui/ncurses.c:1770
 msgid "Meta-information"
@@ -14415,7 +14345,7 @@ msgstr "メタ情報"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1466
 msgid "Empty Folder"
-msgstr "空のフォルダー"
+msgstr "空のフォルダ"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
@@ -14428,7 +14358,7 @@ msgstr "場所"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
 msgid "Save Metadata"
-msgstr "メタデータを保存する"
+msgstr "メタデータを保存"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
@@ -14452,7 +14382,7 @@ msgstr "入力ビットレート"
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
 msgid "Demuxed"
-msgstr ""
+msgstr "デマルチプレクサ処理"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
@@ -14468,12 +14398,12 @@ msgstr "デコード済みブロック数"
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
 msgid "Displayed frames"
-msgstr "表示したフレーム数"
+msgstr "表示フレーム数"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
 msgid "Lost frames"
-msgstr "紛失したフレーム数"
+msgstr "ロストフレーム数"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
@@ -14485,16 +14415,16 @@ msgstr "ストリーミング"
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
 msgid "Sent packets"
-msgstr "送信したパケット数"
+msgstr "送信パケット数"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:545
 msgid "Sent bytes"
-msgstr "送信したバイト数"
+msgstr "送信バイト数"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
 msgid "Send rate"
-msgstr "送信した速度"
+msgstr "送信レート"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
@@ -14504,15 +14434,15 @@ msgstr "再生されたバッファ"
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
 msgid "Lost buffers"
-msgstr "紛失したバッファ"
+msgstr "失われたバッファ"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
 msgid "Error while saving meta"
-msgstr "メタの保存中のエラー"
+msgstr "メタデータ保存中にエラーが発生しました"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
 msgid "VLC was unable to save the meta data."
-msgstr "VLC はメタデータの保存に失敗しました。"
+msgstr "VLCはメタデータを保存できませんでした。"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:454
 msgid "Information"
@@ -14540,17 +14470,18 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
 msgid "Select a directory"
-msgstr "ディレクトリーを選択する"
+msgstr "ディレクトリの選択"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
 msgid "Select a file"
-msgstr "ファイルを瀬何託する"
+msgstr "ファイルの選択"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
 msgid "Select"
 msgstr "選択"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91
+#, fuzzy
 msgid "Not Set"
 msgstr "設定しない"
 
@@ -14569,12 +14500,12 @@ msgstr "一般的なビデオ設定"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
 msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "字幕と OSD"
+msgstr "字幕とOSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "字幕と OSD の設定"
+msgstr "字幕とOSDの設定"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
 msgid "Input & Codecs"
@@ -14594,7 +14525,7 @@ msgstr "オーディオを有効にする"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
 msgid "General Audio"
-msgstr "一般的なオーディオ"
+msgstr "オーディオ全般"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
 msgid "Headphone surround effect"
@@ -14602,19 +14533,19 @@ msgstr "ヘッドフォンのサラウンドエフェクト"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
 msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "適切なオーディオ言語"
+msgstr "優先するオーディオ言語"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
 msgid "Enable Last.fm submissions"
-msgstr "Last.fm 送信を有効にする"
+msgstr "Last.fm送信を有効にする"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
 msgid "Visualization"
-msgstr "ビジュアル化"
+msgstr "視覚化"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
 msgid "Default Volume"
-msgstr "標準音量"
+msgstr "デフォルトの音量"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
 msgid "Change"
@@ -14626,12 +14557,12 @@ msgstr "ホットキーの変更"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
-msgstr ""
+msgstr "ホットキーを変更したいアクションを選択します。"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
 msgid "Action"
-msgstr "操作"
+msgstr "アクション"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
 msgid "Shortcut"
@@ -14639,34 +14570,36 @@ msgstr "ショートカット"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
 msgid "Repair AVI Files"
-msgstr "AVI ファイルの修復"
+msgstr "AVIファイルの修復"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
 msgid "Default Caching Level"
-msgstr "標準のキャッシュレベル"
+msgstr "デフォルトキャッシュレベル"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
 msgid "Caching"
-msgstr "キャッシュ機能"
+msgstr "キャッシュ"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
 msgid ""
 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
 "access module."
 msgstr ""
+"それぞれのアクセスモジュールのカスタムキャッシュ値をすべてカスタム設定できる"
+"ようにします。"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
 msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP プロキシー"
+msgstr "HTTPプロキシー"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
 msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP プロキシーのパスワード"
+msgstr "HTTPプロキシーのパスワード"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
 msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr ""
+msgstr "コーデック/マルチプレクサ"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
 msgid "Post-Processing Quality"
@@ -14674,7 +14607,7 @@ msgstr "後処理の品質"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
 msgid "Default Server Port"
-msgstr "標準のサーバーポート"
+msgstr "デフォルトサーバーポート"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
@@ -14700,7 +14633,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
 msgid "Default Encoding"
-msgstr "標準のエンコーディング"
+msgstr "デフォルトエンコーディング"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
@@ -14713,7 +14646,7 @@ msgstr "フォントの色"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
 msgid "Font Size"
-msgstr "フォントの大きさ"
+msgstr "フォントサイズ"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
 msgid "Subtitle Languages"
@@ -14721,22 +14654,21 @@ msgstr "字幕の言語"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
 msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "適した字幕の言語"
+msgstr "優先する字幕の言語"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
 msgid "Enable OSD"
-msgstr "OSD を有効にする"
+msgstr "OSDを有効にする"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#, fuzzy
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "全画面表示の切替え"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:136
 msgid "Display"
-msgstr "表示"
+msgstr "ディスプレイ"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
 msgid "Enable Video"
@@ -14752,19 +14684,19 @@ msgstr "ビデオスナップショット"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/meta_engine/folder.c:56
 msgid "Folder"
-msgstr "フォルダー"
+msgstr "フォルダ"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
 msgid "Format"
-msgstr "形式"
+msgstr "フォーマット"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
 msgid "Prefix"
-msgstr "接頭語"
+msgstr "プレフィックス"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
 msgid "Sequential numbering"
-msgstr "数値で連番付け"
+msgstr "連番付け"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:604
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1217
@@ -14801,39 +14733,39 @@ msgstr "より遅延が大きい"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:804
 msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "インターフェース設定を保存しませんでした"
+msgstr "インターフェース設定は保存されませんでした"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:805 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:913 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:979
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1018
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1043
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
-msgstr "自動的に更新を確認する"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
 msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "オーディオ設定を保存しませんでした"
+msgstr "オーディオ設定は保存されませんでした"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:912
 msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "ビデオ設定を保存しませんでした"
+msgstr "ビデオ設定は保存されませんでした"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:978
 msgid "Input Settings not saved"
-msgstr "入力設定を保存しませんでした"
+msgstr "入力設定は保存されませんでした"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
-msgstr "OSD(On Screen Display)/字幕の設定を保存しませんでした"
+msgstr "OSD(On Screen Display)/字幕設定は保存されませんでした"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
 msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr "ホットキーを保存しませんでした"
+msgstr "ホットキーは保存されませんでした"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1143
 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "スナップショットを取り込んだビデオの保存をするフォルダーを選びます。"
+msgstr "スナップショットを取り込んだビデオの保存をするフォルダを選びます。"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1145
 msgid "Choose"
@@ -14845,7 +14777,7 @@ msgid ""
 "\"%@\""
 msgstr ""
 "新しいキーを入力してください\n"
-"「%@」"
+"\"%@\""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1309
 msgid "Invalid combination"
@@ -14857,11 +14789,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1328
 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
-msgstr "「%@」がすでにこの組み合わせを使用しています。"
+msgstr "\"%@\"がすでにこの組み合わせを使用しています。"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:75
 msgid "Check for Updates"
-msgstr "更新を確認する"
+msgstr "更新の確認"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:76
 msgid "Download now"
@@ -14869,11 +14801,11 @@ msgstr "今すぐダウンロード"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:78
 msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "自動的に更新を確認する"
+msgstr "自動的に更新を確認"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:102
 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-msgstr "自動的に VLC の更新の確認を行いますか?"
+msgstr "自動的にVLCの更新の確認を行いますか?"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:103
 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
@@ -14885,11 +14817,11 @@ msgstr "いいえ"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:185
 msgid "This version of VLC is the latest available."
-msgstr "この VLC のバージョンは最新を利用しています。"
+msgstr "このVLCのバージョンは最新を利用しています。"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:192
 msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr "この VLC のバージョンは古いです。"
+msgstr "このVLCのバージョンは古いです。"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:194
 #, c-format
@@ -14929,9 +14861,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-#, fuzzy
 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
@@ -14948,13 +14879,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-#, fuzzy
 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 msgstr ""
+"ダミーのコーデック(トランスコーディングされません、すべてのカプセル化された"
+"フォーマットで利用可能)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
 msgid ""
@@ -14973,9 +14905,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
-#, fuzzy
 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Vorbis オーディオデコーダー"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
@@ -14991,15 +14922,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
 msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "MPEG プログラムストリーム"
+msgstr "MPEGプログラムストリーム"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
 msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "MPEG トランスポートストリームストリームの再生"
+msgstr "MPEGトランスポートストリーム"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
 msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "MPEG 1 形式"
+msgstr "MPEG 1フォーマット"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
 msgid ""
@@ -15037,9 +14968,8 @@ msgid "Enter the address of the computer to stream to."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
-#, fuzzy
 msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "ネットワークを開く"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
 msgid ""
@@ -15056,11 +14986,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
 "stream"
-msgstr "ネットワークを開く"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
 msgid ""
@@ -15071,13 +15000,12 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
 msgid "Back"
-msgstr "逆転"
+msgstr "戻る"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1270
-#, fuzzy
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "ストリームの情報..."
+msgstr "ストリーム/変換ウィザード..."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
@@ -15102,9 +15030,8 @@ msgid "Stream to network"
 msgstr "ネットワークへのストリーム"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
-#, fuzzy
 msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "キャンセル"
+msgstr "トランスコーディング/ファイルに保存"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
 msgid "Choose input"
@@ -15125,7 +15052,7 @@ msgstr "存在するプレイリストの項目"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
 msgid "Partial Extract"
-msgstr ""
+msgstr "部分展開"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
 msgid ""
@@ -15135,48 +15062,44 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
+#, fuzzy
 msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "元"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
 #, fuzzy
 msgid "To"
-msgstr "上"
+msgstr "宛先"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
-#, fuzzy
 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Destination"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr "出力用URL"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
-#, fuzzy
 msgid "Streaming method"
-msgstr "ストリームの停止"
+msgstr "ストリーミング要素"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-#, fuzzy
 msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr "電子メールアドレスを CDDB サーバーに報告する"
+msgstr "ストリームを書き込むコンピューターのアドレス"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
 msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP ユニキャスト"
+msgstr "UDPユニキャスト"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
 msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP マルチキャスト"
+msgstr "UDPマルチキャスト"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
 #: modules/stream_out/transcode.c:162
-#, fuzzy
 msgid "Transcode"
-msgstr "キャンセル"
+msgstr "トランスコーディング"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
 msgid ""
@@ -15185,31 +15108,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-#, fuzzy
 msgid "Transcode audio"
-msgstr "ストリームの一時停止"
+msgstr "トランスコーディングオーディオ"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-#, fuzzy
 msgid "Transcode video"
-msgstr "ストリームの一時停止"
+msgstr "トランスコーディングビデオ"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
 "stream."
 msgstr ""
+"ストリームに入力されたオーディオトラックをトランスコーディングできるようにし"
+"ます。"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1837
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
 "stream."
 msgstr ""
+"ストリームに入力されたビデオトラックをトランスコーディングできるようにしま"
+"す。"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
-#, fuzzy
 msgid "Encapsulation format"
-msgstr "出力フォーマット"
+msgstr "カプセル化フォーマット"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
 msgid ""
@@ -15228,12 +15152,12 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1865
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "生存時間 (TTL):"
+msgstr "TTL (Time-To-Live)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1876
 msgid "SAP Announce"
-msgstr "SAP アナウンス"
+msgstr "SAPアナウンス"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1889
@@ -15241,23 +15165,20 @@ msgid "Local playback"
 msgstr "ローカル再生"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
-#, fuzzy
 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "ストリームの一時停止"
+msgstr "トランスコーディングされたビデオに字幕を追加"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
-#, fuzzy
 msgid "Additional transcode options"
-msgstr "ストリームの一時停止"
+msgstr "追加のトランスコーディングオプション"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
-#, fuzzy
 msgid "Select the file to save to"
-msgstr "再生に使うホットキーを選択"
+msgstr "保存ファイルの選択"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
 msgid ""
@@ -15272,22 +15193,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#, fuzzy
 msgid "Summary"
 msgstr "要約"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
-#, fuzzy
 msgid "Encap. format"
-msgstr "出力フォーマット"
+msgstr "カプセル化フォーマット"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
 msgid "Input stream"
-msgstr "ストリーム入力"
+msgstr "入力ストリーム"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#, fuzzy
 msgid "Save file to"
-msgstr "ファイルの保存"
+msgstr "保存ファイル"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
 msgid "Include subtitles"
@@ -15305,9 +15225,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
-#, fuzzy
 msgid "No valid destination"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr "有効な宛先がありません"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
 msgid ""
@@ -15327,19 +15246,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
-#, fuzzy
 msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "再生に使うホットキーを選択"
+msgstr "保存するディレクトリの選択"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
-#, fuzzy
 msgid "No folder selected"
-msgstr "ファイルは選択されていません"
+msgstr "フォルダが選択されていません"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
-#, fuzzy
 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
 msgid ""
@@ -15376,17 +15292,18 @@ msgid "no"
 msgstr "いいえ"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380
+#, fuzzy
 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %sから%sへリンクを張れません: %s\n"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/macosx/wizard.m:1408
+#, fuzzy
 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f kB"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1678
-#, fuzzy
 msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr "ネットワークを開く"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
 msgid ""
@@ -15430,6 +15347,11 @@ msgid ""
 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
 "streaming."
 msgstr ""
+"このオプションを有効にすると、ストリームは再生とトランスコーディング/ストリー"
+"ミングの両方で処理されます。\n"
+"\n"
+"メモ: 単純なトランスコーディングやストリーミングと比較して、より多くのCPUパ"
+"ワーを必要とします。"
 
 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
 #, fuzzy
@@ -15438,28 +15360,26 @@ msgstr "メインインターフェース"
 
 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
 msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "小さな Mac OS X インターフェース"
+msgstr "小さなMac OS Xインターフェース"
 
 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-msgstr "小さな Mac OS X OpenGL ビデオ出力 (境界線のないウィンドウを開く)"
+msgstr "小さなMac OS X OpenGLビデオ出力(境界線のないウィンドウを開く)"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:118
 msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルブラウザの初期ディレクトリ"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:120
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
 "show you initially."
 msgstr ""
-"ファイルを見つけるときにオープンされるインターフェースの既定のパスを設定しま"
-"す。"
+"Ncursesファイルブラウザが最初に表示するディレクトリを指定することが可能です。"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:125
 msgid "Ncurses interface"
-msgstr "ncurses インターフェース"
+msgstr "Ncursesインターフェース"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1512
 msgid "[Repeat] "
@@ -15476,7 +15396,7 @@ msgstr "[ループ]"
 #: modules/gui/ncurses.c:1526
 #, c-format
 msgid " Source   : %s"
-msgstr ""
+msgstr " ソース  : %s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1533
 #, c-format
@@ -15506,7 +15426,7 @@ msgstr " 音量     : %i%%"
 #: modules/gui/ncurses.c:1567
 #, c-format
 msgid " Title    : %d/%d"
-msgstr " 題名     : %d/%d"
+msgstr " タイトル    : %d/%d"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1578
 #, c-format
@@ -15514,20 +15434,21 @@ msgid " Chapter  : %d/%d"
 msgstr "チャプター: %d/%d"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1590
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid " Source: <no current item> %s"
-msgstr ""
+msgstr "現在のアイテムのインデックスを返します。"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1592
 #, fuzzy
 msgid " [ h for help ]"
-msgstr "+----[ ヘルプの終り ]"
+msgstr "%s のヘルプ"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1614
 msgid " Help "
 msgstr " ヘルプ "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1618
+#, fuzzy
 msgid "[Display]"
 msgstr "[表示:"
 
@@ -15585,7 +15506,7 @@ msgstr "     s           停止"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1640
 msgid "     <space>     Pause/Play"
-msgstr "     <space>     再生/一時停止"
+msgstr "     <space>     一時停止/再生"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1641
 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
@@ -15597,21 +15518,21 @@ msgstr "     n, p        プレイリストの次/前の項目"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1643
 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
-msgstr "     [, ]        次/前の題名"
+msgstr "     [, ]        次/前のタイトル"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1644
 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
 msgstr "     <, >        次/前のチャプター"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1645
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "     <right>     Seek +1%%"
-msgstr ""
+msgstr "後方シーク"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1646
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "     <left>      Seek -1%%"
-msgstr ""
+msgstr "後方シーク"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1647
 msgid "     a           Volume Up"
@@ -15635,11 +15556,11 @@ msgstr "     l           プレイリストのループの切り替え"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1658
 msgid "     R           Toggle Repeat item"
-msgstr "     R           項目の繰り返しの切り替え"
+msgstr "     R           リピートの切り替え"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1659
 msgid "     o           Order Playlist by title"
-msgstr "     o           題名でのプレイリストの並び替え"
+msgstr "     o           タイトルでのプレイリストの並び替え"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1660
 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
@@ -15650,8 +15571,9 @@ msgid "     g           Go to the current playing item"
 msgstr "     g           現在の再生項目に移動"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1662
+#, fuzzy
 msgid "     /           Look for an item"
-msgstr ""
+msgstr "アイテム 1 のヒント"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1663
 msgid "     A           Add an entry"
@@ -15666,28 +15588,33 @@ msgid "     <backspace> Delete an entry"
 msgstr "     <backspace> エントリーの削除"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1666
+#, fuzzy
 msgid "     e           Eject (if stopped)"
-msgstr ""
+msgstr "停止したプロセスの実行を再開します"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1671
 msgid "[Filebrowser]"
 msgstr "[ファイルブラウザー]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1674
+#, fuzzy
 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "プレイリストとキューにファイルを追加"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1675
+#, fuzzy
 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "選択した曲を新しい演奏一覧に追加します"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1676
+#, fuzzy
 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "隠しファイルとディレクトリを表示"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1681
+#, fuzzy
 msgid "[Boxes]"
-msgstr ""
+msgstr "箱詰め"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1684
 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
@@ -15698,15 +15625,17 @@ msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1690
+#, fuzzy
 msgid "[Player]"
 msgstr "[再生]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1693
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
-msgstr ""
+msgstr "レベルアップ/レベルダウンの条件"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1698
+#, fuzzy
 msgid "[Miscellaneous]"
 msgstr "[その他]"
 
@@ -15733,9 +15662,8 @@ msgid "No item currently playing"
 msgstr "現在再生中の項目はありません"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1861
-#, fuzzy
 msgid " Logs "
-msgstr "ロゴ"
+msgstr "ログ"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1906
 msgid " Browse "
@@ -15752,20 +15680,20 @@ msgstr " 状態 "
 #: modules/gui/ncurses.c:2070
 #, c-format
 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "|送信中ビットレート         :    %6.0f kb/秒"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:2103
+#, fuzzy
 msgid " Playlist (All, one level) "
-msgstr ""
+msgstr " プレイリスト (すべて, 一つ) "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:2106
-#, fuzzy
 msgid " Playlist (By category) "
-msgstr "CDDB カテゴリ"
+msgstr " プレイリスト(カテゴリごと) "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:2109
 msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr ""
+msgstr " プレイリスト(手動で追加) "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:2204 modules/gui/ncurses.c:2208
 #, c-format
@@ -15775,20 +15703,19 @@ msgstr "検索: %s"
 #: modules/gui/ncurses.c:2217
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Open: %s"
-msgstr "開く:"
+msgstr "開く"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:61
 msgid "Autoplay selected file"
 msgstr "選択されたファイルを自動再生"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr "選択リストで選択されたファイルを自動的に再生します。"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:69
 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "PDA Linux Gtk+ インターフェース"
+msgstr "PDA Linux Gtk2+ インターフェース"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:213 modules/gui/pda/pda.c:268
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
@@ -15801,7 +15728,7 @@ msgstr "パーミッション"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:225
 msgid "Size"
-msgstr "容量"
+msgstr "サイズ"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:231
 msgid "Owner"
@@ -15812,6 +15739,7 @@ msgid "Group"
 msgstr "グループ"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
+#, fuzzy
 msgid "Forward"
 msgstr "通常再生"
 
@@ -15885,9 +15813,8 @@ msgid "Protocol:"
 msgstr "プロトコル:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
-#, fuzzy
 msgid "Transcode:"
-msgstr "キャンセル"
+msgstr "トランスコーディング:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
@@ -15908,9 +15835,8 @@ msgid "Channel:"
 msgstr "チャンネル:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
-#, fuzzy
 msgid "Norm:"
-msgstr "なし"
+msgstr "標準:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
 msgid "Size:"
@@ -15938,12 +15864,11 @@ msgstr "サウンド:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
 msgid "MJPEG:"
-msgstr "MJPEG"
+msgstr "MJPEG:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
-#, fuzzy
 msgid "Decimation:"
-msgstr "説明"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
 msgid "pal"
@@ -16042,9 +15967,8 @@ msgid "Video Bitrate:"
 msgstr "ビデオビットレート:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "オーディオ"
+msgstr "ビットレートトレランス:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
 msgid "Keyframe Interval:"
@@ -16052,20 +15976,19 @@ msgstr "キーフレーム間隔:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
 msgid "Audio Codec:"
-msgstr "オーディオコーデック"
+msgstr "オーディオコーデック:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
 msgid "Deinterlace:"
-msgstr "ノンインタレース化:"
+msgstr "デインタレース:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
 msgid "Access:"
 msgstr "アクセス:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
-#, fuzzy
 msgid "Muxer:"
-msgstr "ミュートする"
+msgstr "マルチプレクサ:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
 msgid "URL:"
@@ -16117,7 +16040,7 @@ msgstr "ASF"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
 msgid "kbits/s"
-msgstr "キロビット/秒"
+msgstr "kb/秒"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
 msgid "alaw"
@@ -16153,11 +16076,11 @@ msgstr "オーディオビットレート :"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
 msgid "SAP Announce:"
-msgstr "SAP アナウンス:"
+msgstr "SAPアナウンス:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
 msgid "SLP Announce:"
-msgstr "SLP アナウンス:"
+msgstr "SLP Announce:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
 msgid "Announce Channel:"
@@ -16181,21 +16104,18 @@ msgstr " 適用 "
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
 msgid " Cancel "
-msgstr " 取り消し "
+msgstr "キャンセル"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
 msgid "Preference"
 msgstr "設定"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
-#, fuzzy
 msgid ""
 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
 "org/copyleft/gpl.html)."
 msgstr ""
-"VideoLAN Clientは、MPEG, MPEG 2, MP3 DivXをローカルおよび、ネットワーク上の"
-"ソースから再生できるプレイヤーです。"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
@@ -16208,16 +16128,15 @@ msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN チーム"
 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "ピックスマップ・ファイル %s が見つかりません。"
+msgstr "ピックスマップファイル %s が見つかりません。"
 
 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "QNX RTOS ビデオとオーディオ出力"
+msgstr "QNX RTOSビデオとオーディオ出力"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
-#, fuzzy
 msgid "Shift+L"
-msgstr "Shift"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
 msgid "Previous Chapter/Title"
@@ -16232,63 +16151,57 @@ msgid "Next Chapter/Title"
 msgstr "次のチャプター/タイトル"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
+#, fuzzy
 msgid "Teletext Activation"
-msgstr "Teletext アクティベーション"
+msgstr "ランダムオン"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
-#, fuzzy
 msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "透過"
+msgstr "透明度の切り替え"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
 msgid ""
 "Play\n"
 "If the playlist is empty, open a medium"
 msgstr ""
+"再生\n"
+"プレイリストが空の場合、メディアを開きます"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
 msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "全画面化"
+msgstr "全画面化解除"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
 msgid "Extended panel"
-msgstr "GUI 拡張(&E)"
+msgstr "拡張パネル"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#, fuzzy
 msgid "A->B Loop"
-msgstr "ループ"
+msgstr "2点間(A-B)ループ"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#, fuzzy
 msgid "Frame By Frame"
-msgstr "フレームレート"
+msgstr "フレームごと"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#, fuzzy
 msgid "Trickplay Reverse"
-msgstr "逆ソート"
+msgstr "逆転トリック再生"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#, fuzzy
 msgid "Step backward"
-msgstr "逆転再生"
+msgstr "少し戻る"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#, fuzzy
 msgid "Step forward"
-msgstr "転送"
+msgstr "少し進む"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
 msgid "Stop playback"
 msgstr "再生の停止"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#, fuzzy
 msgid "Open a medium"
 msgstr "メディアを開く"
 
@@ -16302,20 +16215,19 @@ msgstr "プレイリストの次のメディア"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
 msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "全画面のビデオの切り替え"
+msgstr "ビデオの全画面化切り替え"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#, fuzzy
 msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "全画面のビデオの切り替え"
+msgstr "ビデオの全画面化切り替え"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 msgid "Show extended settings"
-msgstr "拡張設定を表示する"
+msgstr "拡張設定を表示"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 msgid "Show playlist"
-msgstr "プレイリストを表示する"
+msgstr "プレイリストの表示"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 msgid "Take a snapshot"
@@ -16323,24 +16235,22 @@ msgstr "スナップショットを取る"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 msgid "Loop from point A to point B continuously."
-msgstr ""
+msgstr "ポイントAからポイントBまでを繰り返し再生"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 #, fuzzy
 msgid "Frame by frame"
-msgstr "フレームレート"
+msgstr "エンコードソフトウェア"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#, fuzzy
 msgid "Reverse"
 msgstr "リバーブ"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
 msgid "Unmute"
-msgstr "ミュートを解除する"
+msgstr "ミュート解除"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:205
-#, fuzzy
 msgid "Pause the playback"
 msgstr "再生の一時停止"
 
@@ -16349,16 +16259,16 @@ msgid ""
 "Loop from point A to point B continuously\n"
 "Click to set point A"
 msgstr ""
-"継続的なポイント A からポイント B までのループ\n"
-"ポイント A の設定位置でクリックする"
+"ポイントAからポイントBまでを繰り返し再生\n"
+"クリックでポイントAを設定"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:220
 msgid "Click to set point B"
-msgstr "ポイント B の設定位置でクリックする"
+msgstr "クリックでポイントBを設定"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:225
 msgid "Stop the A to B loop"
-msgstr "A から B のループを停止する"
+msgstr "AからB間のループを停止する"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
@@ -16371,9 +16281,8 @@ msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
-#, fuzzy
 msgid "Enable spatializer"
-msgstr "ビジュアライザー"
+msgstr "スペーシャライザーを有効化"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
 msgid "Audio/Video"
@@ -16381,28 +16290,31 @@ msgstr "オーディオ/ビデオ"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
 msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr ""
+msgstr "ビデオに対する音声の先行度:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the audio is ahead of the video"
 msgstr ""
+"正の数値は音声がビデオに\n"
+"先行することを意味します。"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
 msgid "Subtitles/Video"
 msgstr "字幕/ビデオ"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
-#, fuzzy
 msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "オーバーレイ/字幕"
+msgstr "ビデオに対する字幕の先行度:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the subtitles are ahead of the video"
 msgstr ""
+"正の数値は字幕がビデオに\n"
+"先行することを意味します。"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
 msgid "Speed of the subtitles:"
@@ -16418,41 +16330,43 @@ msgstr "コメント"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr "このパネルに外部メタデータかその他の情報を表示します。\n"
+msgstr "パネルに拡張メタデータおよび、その他の情報が表示されます。\n"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
 msgid ""
 "Information about what your media or stream is made of.\n"
 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
+"メディアおよび、ストリームがどのように作成されたかについての情報です。\n"
+"マルチプレクサ、オーディオとビデオのコーデック、字幕が表示されます。"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:496
 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
-msgstr "現在再生中のメディアかストリームについての統計です。"
+msgstr "現在再生中のメディアまたは、ストリームについての統計です。"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
-#, fuzzy
 msgid "Corrupted"
-msgstr "ファイルが不正でした"
+msgstr "ファイルが破損しています"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#, fuzzy
 msgid "Discontinuities"
-msgstr "ひずみフィルター"
+msgstr "不連続回数"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
 msgid "Sent bitrate"
-msgstr "送信したビットレート"
+msgstr "送信ビットレート"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253
 msgid "Current visualization"
-msgstr "現在のビジュアル化"
+msgstr "現在の視覚化"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:293
 msgid ""
 "Current playback speed.\n"
 "Click to adjust"
 msgstr ""
+"現在の再生速度\n"
+"右クリックで調整"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361
 msgid "Revert to normal play speed"
@@ -16460,15 +16374,15 @@ msgstr "通常の再生速度に戻す"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:432
 msgid "Download cover art"
-msgstr "カバーアートをダウンロードする"
+msgstr "アルバムアートをダウンロードする"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469
 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
-msgstr ""
+msgstr "経過時間と残り時間の切り替え"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
-msgstr "デバイスか、VIDEO_TS ディレクトリーを選択します"
+msgstr "デバイスか、VIDEO_TSディレクトリを選択します"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:166
@@ -16491,63 +16405,60 @@ msgstr "字幕ファイルを開く"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "ディスクの取出し"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 msgid "DVB Type:"
-msgstr "DVB の種類:"
+msgstr "DVBの種類:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr "衛星 既定転送シンボル・レート"
+msgstr "トランスポンダーシンボルレート"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Bandwidth"
-msgstr "帯域"
+msgstr "帯域制限"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 msgid "Channels:"
 msgstr "チャンネル:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 msgid "Selected ports:"
-msgstr "選択済み:"
+msgstr "選択ポート:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 msgid "Input caching:"
 msgstr "入力キャッシュ:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
-msgstr "SAP キャッシュを使う"
+msgstr "VLCの速度で使用"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "自動接続"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 msgid "Radio device name"
 msgstr "ラジオデバイス名"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
-msgstr ""
+msgstr "ストリームを再生するか、保存するためにデスクトップがオープンされます。"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 msgid "Advanced Options"
-msgstr "高度なオプション"
+msgstr "拡張オプション"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
 msgid "Double click to get media information"
-msgstr ""
+msgstr "ダブルクリックでメディア情報を表示"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
 msgid "URI"
@@ -16559,7 +16470,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
 msgid "Show the current item"
-msgstr "現在の項目の表示"
+msgstr "現在の項目を表示"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
 msgid "Select File"
@@ -16567,20 +16478,18 @@ msgstr "ファイルの選択"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
 msgid "Select Directory"
-msgstr "ディレクトリーの選択"
+msgstr "ディレクトリの選択"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr ""
+msgstr "ホットキーを変更したいアクションを選択します。"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
-#, fuzzy
 msgid "Hotkey"
 msgstr "ホットキー"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
-#, fuzzy
 msgid "Global"
 msgstr "[全体]"
 
@@ -16591,20 +16500,19 @@ msgstr "設定"
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:244
 msgid "Unset"
-msgstr "設定解除"
+msgstr "未定義"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
-#, fuzzy
 msgid "Hotkey for "
-msgstr "ホットキー"
+msgstr "アクション:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
 msgid "Press the new keys for "
-msgstr ""
+msgstr "新しいキーを入力してください。アクション:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-msgstr ""
+msgstr "警告: そのキーは既にアクションへ割り当てられています \""
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
@@ -16613,19 +16521,17 @@ msgstr "キー: "
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
 msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "字幕と OSD"
+msgstr "字幕とOSD"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
 msgid "Input && Codecs"
 msgstr "入力とコーデック"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
-#, fuzzy
 msgid "Video Settings"
 msgstr "ビデオ設定"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
-#, fuzzy
 msgid "Audio Settings"
 msgstr "オーディオ設定"
 
@@ -16644,10 +16550,15 @@ msgid ""
 "You can define a unique one or configure them \n"
 "individually in the advanced preferences."
 msgstr ""
+"このプロパティを未設定にすると、DVD, VCD, CDDA用にそれぞれ異なる値が設定され"
+"ます。\n"
+"詳細設定オプションでそれらを個別に設定することも可能です。"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
+"これはスキンを使用可能なインターフェースです。スキンはダウンロード可能です。"
+"サイト:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
 msgid "Configure Hotkeys"
@@ -16670,7 +16581,7 @@ msgstr "プレイリストファイル"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
 msgid "&Apply"
-msgstr "適用する (&A)"
+msgstr "適用 (&A)"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
@@ -16680,7 +16591,7 @@ msgstr "適用する (&A)"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
 msgid "&Cancel"
-msgstr "取り消し (&C)"
+msgstr "キャンセル (&C)"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
@@ -16688,49 +16599,41 @@ msgid "Profile"
 msgstr "プロファイル"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Edit selected profile"
-msgstr "選択されたファイルを自動再生"
+msgstr "選択されたプロファイルを編集"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
-#, fuzzy
 msgid "Delete selected profile"
-msgstr "選択された項目を削除する"
+msgstr "選択されたプロファイルを削除"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
-#, fuzzy
 msgid "Create a new profile"
-msgstr "新しいブックマークを作成する"
+msgstr "新しいプロファイルを作成"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
 msgid " Profile Name Missing"
-msgstr ""
+msgstr "プロファイル名が指定されていません"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
-#, fuzzy
 msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr "ログファイルの名前の選択"
+msgstr "プロファイル名を指定しなければなりません"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
-#, fuzzy
 msgid "Source"
-msgstr "スコープ"
+msgstr "ソース"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
-#, fuzzy
 msgid "Source:"
-msgstr "スコープ"
+msgstr "ソース:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
-#, fuzzy
 msgid "Type:"
-msgstr "タイプ"
+msgstr "タイプ:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "File/Directory"
-msgstr "ディレクトリー"
+msgstr "ファイル/ディレクトリ"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
@@ -16739,7 +16642,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
 msgid "Save file..."
-msgstr "ファイルを保存する..."
+msgstr "ファイルの保存..."
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
@@ -16747,9 +16650,8 @@ msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 msgstr "コンテナー (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
-#, fuzzy
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
-msgstr "ネットワークを開く"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:182
 msgid ""
@@ -16757,19 +16659,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:227
-#, fuzzy
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
-msgstr "ネットワークを開く"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:273
-#, fuzzy
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
-msgstr "ネットワークを開く"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:308
-#, fuzzy
 msgid "Audio Port"
-msgstr "オーディオポート:"
+msgstr "オーディオポート"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
 msgid "Video Port"
@@ -16781,10 +16680,9 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:370
 msgid "Mount Point"
-msgstr "マウント位置"
+msgstr "マウントポイント"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:371
-#, fuzzy
 msgid "Login:pass"
 msgstr "ログイン:パスワード:"
 
@@ -16798,15 +16696,15 @@ msgstr "作成"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
 msgid "Create a new bookmark"
-msgstr "新しいブックマークを作成する"
+msgstr "新しいブックマークを作成"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
 msgid "Delete the selected item"
-msgstr "選択された項目を削除する"
+msgstr "選択された項目を削除"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
 msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "すべてのブックマークを削除する"
+msgstr "すべてのブックマークを削除"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
@@ -16825,38 +16723,32 @@ msgid "Bytes"
 msgstr "バイト"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Convert"
-msgstr "変換する (&C)"
+msgstr "変換"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
-#, fuzzy
 msgid "Destination file:"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr "出力ファイル:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
-#, fuzzy
 msgid "Browse"
 msgstr " 参照 "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
-#, fuzzy
 msgid "Display the output"
-msgstr "ストリーム出力の表示"
+msgstr "出力の表示"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
-#, fuzzy
 msgid "Settings"
-msgstr "設定 (&S)"
+msgstr "設定"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
-#, fuzzy
 msgid "&Start"
-msgstr "状態"
+msgstr "開始 (&S)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
 msgid "Errors"
@@ -16865,7 +16757,7 @@ msgstr "エラー"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1450
 msgid "&Clear"
-msgstr "消去する (&C)"
+msgstr "消去 (&C)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:56
 msgid "Hide future errors"
@@ -16888,25 +16780,24 @@ msgid "Video Effects"
 msgstr "ビデオエフェクト"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
-#, fuzzy
 msgid "Synchronization"
-msgstr "時刻同期"
+msgstr "同期化"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
 msgid "v4l2 controls"
-msgstr "v412 制御"
+msgstr "v412制御"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
 msgid "Go to Time"
-msgstr "時間に移動する"
+msgstr "指定時間に移動"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
 msgid "&Go"
-msgstr "移動する (&G)"
+msgstr "再生 (&G)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
 msgid "Go to time"
-msgstr "時間に移動する"
+msgstr "指定時間に移動"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
 msgid ""
@@ -16916,13 +16807,19 @@ msgid ""
 "platform.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"VLCメディアプレイヤーはフリーのメディアプレイヤーです。エンコーダーとストリー"
+"マーは、ファイル、CDs、DVD、ネットワークストリーム、キャプチャーカードなどか"
+"ら読み込みを行うことができます!\n"
+"VLCは、内部コーデックを使用し、必要なすべてのポピュラーなプラットフォームで動"
+"作します。\n"
+"\n"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
 msgid ""
 "This version of VLC was compiled by:\n"
 " "
 msgstr ""
-"この VLC のバージョンは次のものでコンパイルされました:\n"
+"このバージョンのVLCは以下の環境でコンパイルされました:\n"
 " "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
@@ -16934,16 +16831,16 @@ msgid ""
 "You are using the Qt4 Interface.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Qt4 インターフェースを使用しています。\n"
+"Qt4インターフェースを使用しています。\n"
 "\n"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
 msgid "Copyright (C) "
-msgstr "Copyright (C)"
+msgstr "Copyright (C) "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-msgstr "VideoLAN チーム\n"
+msgstr " by the VideoLAN Team.\n"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
 msgid ""
@@ -16951,6 +16848,9 @@ msgid ""
 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
 "create the best free software."
 msgstr ""
+"VLCのすべてのコミュニティ、テスター、ユーザーおよび、以下の人々(それから掲載"
+"されていない人々にも...)の最高でフリーなソフトウェアを作成しようとご協力して"
+"いただいたことに感謝いたします。"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
 msgid "Authors"
@@ -16962,7 +16862,7 @@ msgstr "謝辞"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
 msgid "VLC media player updates"
-msgstr "VLC メディアプレイヤーの更新"
+msgstr "VLCメディアプレイヤーの更新"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
 msgid "&Recheck version"
@@ -16970,7 +16870,7 @@ msgstr "バージョンの再確認 (&R)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
 msgid "Checking for an update..."
-msgstr "更新を確認しています..."
+msgstr "アップデートを確認しています..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
 msgid ""
@@ -16978,23 +16878,23 @@ msgid ""
 "Do you want to download it?\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"本当にダウンロードしますか?\n"
+"ダウンロードしますか?\n"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
 msgid "Launching an update request..."
-msgstr "更新の要求の起動中..."
+msgstr "アップデートリクエストの起動中..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
 msgid "Select a directory..."
-msgstr "ディレクトリーの選択..."
+msgstr "ディレクトリの選択..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
 msgid "&Yes"
-msgstr "はい(Y&)"
+msgstr "はい (&Y)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
 msgid "A new version of VLC("
-msgstr "VLC の新しいバージョン("
+msgstr "新しいバージョンのVLC("
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
 msgid ") is available."
@@ -17002,12 +16902,11 @@ msgstr ")が利用できます。"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
 msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "最新のバージョンの VLC メディアプレイヤーです。"
+msgstr "最新のバージョンのVLCメディアプレイヤーを使用中です。"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
-#, fuzzy
 msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "自動的に更新を確認する"
+msgstr "アップデートの確認中にエラーが発生しました。"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
 msgid "&General"
@@ -17027,63 +16926,60 @@ msgstr "統計 (&S)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
 msgid "&Save Metadata"
-msgstr "メタデータを保存する (&S)"
+msgstr "メタデータを保存 (&S)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
 msgid "Location:"
-msgstr "場所:"
+msgstr "ロケーション:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
 msgid "Modules tree"
 msgstr "モジュールツリー"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
-#, fuzzy
 msgid "C&lear"
-msgstr "消去する"
+msgstr "消去 (&L)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
 msgid "&Save as..."
-msgstr "名前を付けて保存する (&S)..."
+msgstr "名前を付けて保存 (&S)..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
+#, fuzzy
 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
-msgstr ""
+msgstr "<<このオプションは破棄されました>>"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
 msgid "Verbosity Level"
-msgstr "冗長レベル"
+msgstr "メッセージ出力レベル"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
 msgid "&Update"
 msgstr "更新 (&U)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
-#, fuzzy
 msgid "Save log file as..."
-msgstr "ファイルを保存する..."
+msgstr "名前を付けてログを保存..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr "テキスト / ログ (*.log *.txt);; すべて (*.*) "
+msgstr "テキスト/ログ (*.log *.txt);; すべて (*.*) "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Cannot write to file %1:\n"
 "%2."
 msgstr ""
-"ファイル %1 に書き込めません: \n"
-"%2。"
+"ファイルに書き込めません。 %1:\n"
+"%2."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:806
-#, fuzzy
 msgid "Open Media"
-msgstr "メディアを開く (&O)"
+msgstr "メディアを開く"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
 msgid "&File"
-msgstr "ファイル(&F)"
+msgstr "ファイル (&F)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
 msgid "&Disc"
@@ -17095,7 +16991,7 @@ msgstr "ネットワーク (&N)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
 msgid "Capture &Device"
-msgstr "キャプチャーデバイスを開く(&D)..."
+msgstr "キャプチャーデバイス(&D)..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
 msgid "&Select"
@@ -17104,29 +17000,28 @@ msgstr "選択 (&S)"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
 msgid "&Enqueue"
-msgstr "予約追加する (&E)"
+msgstr "再生キューに追加 (&E)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
 msgid "&Play"
-msgstr "再生する (&P)"
+msgstr "再生 (&P)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
 msgid "&Stream"
-msgstr "ストリーム (&S)"
+msgstr "ストリーム再生 (&S)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
 msgid "&Convert"
-msgstr "変換する (&C)"
+msgstr "変換 (&C)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
 msgid "&Convert / Save"
-msgstr "変換 / 保存する (&C)"
+msgstr "変換 / 保存 (&C)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
-#, fuzzy
 msgid "Open URL"
-msgstr "ストリームの出力MRL"
+msgstr "URLを開く"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
 msgid "Enter URL here..."
@@ -17134,7 +17029,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
-msgstr ""
+msgstr "再生したいメディアのURLまたは、パスを指定してください。"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
 msgid ""
@@ -17142,29 +17037,28 @@ msgid ""
 "or the path to a file on your computer,\n"
 "it will be automatically selected."
 msgstr ""
+"クリップボードが有効なURLまたは、コンピューター上の\n"
+"ファイルへのパスを含んでいる場合、 自動的に選択されます。"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
-#, fuzzy
 msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "無効な拡張"
+msgstr "プラグインとエクステンション"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
 msgid "Capability"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-#, fuzzy
 msgid "Score"
-msgstr "スコープ"
+msgstr "スコア"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
-#, fuzzy
 msgid "&Search:"
-msgstr "検索"
+msgstr "検索: (&S)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
 msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "選択された項目を削除する"
+msgstr "選択された項目を削除"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
 msgid "Show settings"
@@ -17176,28 +17070,28 @@ msgstr "シンプル"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
 msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr "簡単な設定表示に切り替える"
+msgstr "簡易設定に切り替える"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
 msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr "完全な設定表示に切り替える"
+msgstr "詳細設定に切り替える"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
 msgid "&Save"
-msgstr "保存する (&S)"
+msgstr "保存 (&S)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
 #, fuzzy
 msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "ダイアログですべての高度なオプションを表示します。"
+msgstr "ダイアログにすべての高度なオプションを表示します。"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
 msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "設定をリセットする (&R)"
+msgstr "設定をリセット (&R)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
-msgstr "本当に VLC メディアプレイヤーの設定をリセットしますか?"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
 msgid "Stream Output"
@@ -17217,131 +17111,109 @@ msgid ""
 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
 "but you can change it manually."
 msgstr ""
-"ストリーム出力の文字列です。\n"
-"これは上の設定を変更したとき自動的に生成しますが、\n"
-"手動で変更することもできます。"
+"ストリーム出力文字列\n"
+"上記の設定を変更すると自動的に生成されます。\n"
+"手動で更新することも可能です。"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
 msgid "Toolbars Editor"
-msgstr ""
+msgstr "ツールバーエディタ"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
-#, fuzzy
 msgid "Toolbar Elements"
-msgstr "音量"
+msgstr "ツールバーの要素"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
-#, fuzzy
 msgid "Next widget style:"
-msgstr "次のタイトル"
+msgstr "ウィジェットのスタイル:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
-#, fuzzy
 msgid "Flat Button"
-msgstr "太い外枠"
+msgstr "太いボタン"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
-#, fuzzy
 msgid "Big Button"
-msgstr "トリガーボタン"
+msgstr "大きなボタン"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
-#, fuzzy
 msgid "Native Slider"
-msgstr "純アメリカ人"
+msgstr "標準スライダー"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
 msgid "Main Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "メインツールバー"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "Toolbar position:"
-msgstr "ロゴの位置"
+msgstr "ツールバーの表示位置"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
-#, fuzzy
 msgid "Under the Video"
-msgstr "画像の複製"
+msgstr "ビデオの下側"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
-#, fuzzy
 msgid "Above the Video"
-msgstr "ビデオフィルターについて"
+msgstr "ビデオの上側"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
-#, fuzzy
 msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr "高度なビデオフィルターの制御"
+msgstr "高度なウィジェットツールバー:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
-#, fuzzy
 msgid "Time Toolbar"
-msgstr "時間制御"
+msgstr "時間ツールバー"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
-#, fuzzy
 msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "全画面コントローラーの表示"
+msgstr "全画面コントローラー"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
-#, fuzzy
 msgid "Select profile:"
-msgstr "ファイルを瀬何託する"
+msgstr "プロファイルの選択:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
-#, fuzzy
 msgid "Delete the current profile"
-msgstr "現在のプラグインキャッシュをリセットする"
+msgstr "現在のプロファイルを削除"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
-#, fuzzy
 msgid "Cl&ose"
-msgstr "閉じる"
+msgstr "閉じる (&O)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
-#, fuzzy
 msgid "Profile Name"
-msgstr "プロファイル"
+msgstr "プロファイル名"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
-#, fuzzy
 msgid "Please enter the new profile name."
-msgstr "ノード名を入力してください"
+msgstr "新しいプロファイル名を入力してください。"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
-#, fuzzy
 msgid "Spacer"
-msgstr "保存"
+msgstr "スペース"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
 msgid "Expanding Spacer"
-msgstr ""
+msgstr "スペースを拡げる"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
-#, fuzzy
 msgid "Splitter"
-msgstr "ビジュアライザー"
+msgstr "スプリッター"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
-#, fuzzy
 msgid "Time Slider"
-msgstr "生存時間"
+msgstr "時間スライダー"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
-#, fuzzy
 msgid "Small Volume"
-msgstr "標準音量"
+msgstr "ミュート"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
-#, fuzzy
 msgid "DVD menus"
-msgstr "DVD(メニュー)"
+msgstr "DVDメニュー"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
-#, fuzzy
 msgid "Advanced Buttons"
-msgstr "高度なオプション"
+msgstr "拡張ボタン"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
 msgid "Broadcast"
@@ -17353,51 +17225,49 @@ msgstr "スケジュール"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:78
 msgid "Video On Demand ( VOD )"
-msgstr "ビデオオンデマンド ( VOD )"
+msgstr "ビデオオンデマンド (VOD)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
-msgstr ""
+msgstr "時 / 分 / 秒:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
 msgid "Day / Month / Year:"
-msgstr ""
+msgstr "日/月/年"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
 msgid "Repeat:"
-msgstr "繰り返し:"
+msgstr "リピート:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
-#, fuzzy
 msgid "Repeat delay:"
-msgstr "プレイリストを開く"
+msgstr "リピートの遅延:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
+#, fuzzy
 msgid " days"
 msgstr " 日"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
 msgid "I&mport"
-msgstr "インポート (&I)"
+msgstr "インポート (&M)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
 msgid "E&xport"
 msgstr "エクスポート (&X)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269
-#, fuzzy
 msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "VLM 設定 (&V)..."
+msgstr "ファイル名を指定してVLM設定を保存..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:271 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:343
-#, fuzzy
 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
-msgstr "VLM 設定 (*.vlm) ;; すべてえ (*.*)"
+msgstr "VLM conf (*.vlm) ;; すべて (*.*)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
 msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "VLM 設定を開く ..."
+msgstr "VLM設定を開く..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:535
 msgid "Broadcast: "
@@ -17413,30 +17283,27 @@ msgstr "VOD: "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:480
 msgid "Open Directory"
-msgstr "ディレクトリーを開く"
+msgstr "ディレクトリを開く"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:520
 msgid "Open playlist..."
 msgstr "プレイリストを開く..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:535
-#, fuzzy
 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
-msgstr "XSPF プレイリスト (*.xspf);; "
+msgstr "XSPFプレイリスト (*.xspf)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:536
-#, fuzzy
 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
-msgstr "M3U プレイリスト (*.m3u);; すべて (*.*) "
+msgstr "M3Uプレイリスト (*.m3u)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:537
-#, fuzzy
 msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr "XSPF プレイリスト (*.xspf);; "
+msgstr "HTMLプレイリスト(+.html)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
 msgid "Save playlist as..."
-msgstr "別名でプレイリストの保存..."
+msgstr "ファイル名を指定してプレイリストを保存..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:658
 msgid "Open subtitles..."
@@ -17455,9 +17322,8 @@ msgid "All Files"
 msgstr "すべてのファイル"
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:499
-#, fuzzy
 msgid "Privacy and Network Policies"
-msgstr "プライバシーとネットワークの警告"
+msgstr "プライバシーとネットワークポリシー"
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
 msgid "Privacy and Network Warning"
@@ -17474,12 +17340,22 @@ msgid ""
 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
 "almost no access to the web.</p>\n"
 msgstr ""
+"<p><i>VideoLANチーム</i>は、利用者の許可なくオンラインに接続することを望みま"
+"せん。</p>\n"
+" <p><i>VLCメディアプレイヤー</i>は限られた情報だけをインターネットからで取得"
+"します。特にCDタイトルやアップデートの確認を行います。</p>\n"
+"<p><i>VLCメディアプレイヤー</i>は利用者の利用に関して、たとえ匿名でも<b>いか"
+"なる</b>情報も<b>送信および、収集することはありません</b>。</p>\n"
+"<p>このため、以下のオプションを選択してください。デフォルトでは、ウェブにほと"
+"んどアクセスしないように設定されています。</p>\n"
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052
+#, fuzzy
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr "プレイヤーのメニュー制御"
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1105
+#, fuzzy
 msgid "Paused"
 msgstr "一時停止"
 
@@ -17529,16 +17405,15 @@ msgstr "キャプチャーデバイスを開く (&C)..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
 msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "クリップボードからURLを開く (&L)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
-#, fuzzy
 msgid "&Recent Media"
-msgstr "メディアを開く (&O)"
+msgstr "最近アクセスしたメディア (&R)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338
 msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr "変換 / 保存する (&R)..."
+msgstr "変換 / 保存 (&R)..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
 msgid "&Streaming..."
@@ -17546,40 +17421,35 @@ msgstr "ストリーミング (&S)..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
 msgid "&Quit"
-msgstr "終了する (&Q)"
+msgstr "終了 (&Q)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
-#, fuzzy
 msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "エフェクト一覧"
+msgstr "エフェクトとフィルター (&E)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
-#, fuzzy
 msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "時刻同期"
+msgstr "トラックの同期化 (&T)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
-#, fuzzy
 msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "無効な拡張"
+msgstr "プラグインとエクステンション (G)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
-#, fuzzy
 msgid "&Preferences"
-msgstr "設定"
+msgstr "設定 (&P)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:406
-#, fuzzy
 msgid "Play&list"
-msgstr "プレイリスト"
+msgstr "プレイリスト (&L)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:407
 msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl++L"
+msgstr "Ctrl+L"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
 msgid "Mi&nimal View"
-msgstr "最小化表示 (&N)"
+msgstr "最小化 (&N)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
 msgid "Ctrl+H"
@@ -17594,13 +17464,12 @@ msgid "&Advanced Controls"
 msgstr "高度な制御 (&A)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
-#, fuzzy
 msgid "Visualizations selector"
-msgstr "ビジュアル化モーションベクター"
+msgstr "視覚化選択"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
 msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "インターフェースのカスタマイズ... (&Z)"
+msgstr "インターフェースのカスタマイズ (&Z)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
 msgid "Audio &Track"
@@ -17616,7 +17485,7 @@ msgstr "オーディオデバイス (&D)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
 msgid "&Visualizations"
-msgstr "ビジュアル化 (&V)"
+msgstr "視覚化 (&V)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
 msgid "Video &Track"
@@ -17632,11 +17501,11 @@ msgstr "全画面化 (&F)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
 msgid "Always &On Top"
-msgstr "常に最前面 (&O)"
+msgstr "常に最前面に表示 (&O)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
 msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr "DirectX 壁紙"
+msgstr "DirectX壁紙"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
 msgid "Sna&pshot"
@@ -17644,12 +17513,11 @@ msgstr "スナップショット (&P)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
 msgid "&Zoom"
-msgstr "ズーム (&Z)"
+msgstr "拡大 (&Z)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
-#, fuzzy
 msgid "Sca&le"
-msgstr "スケール"
+msgstr "スケール (&L)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
 msgid "&Aspect Ratio"
@@ -17657,21 +17525,19 @@ msgstr "アスペクト比 (&A)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
 msgid "&Crop"
-msgstr "縁取り (&C)"
+msgstr "クロッピング (&C)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:570
 msgid "&Deinterlace"
 msgstr "インタレース解除 (&D)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:571
-#, fuzzy
 msgid "&Post processing"
-msgstr "後処理"
+msgstr "後処理 (&P)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
-#, fuzzy
 msgid "Manage &bookmarks"
-msgstr "ブックマーク (&B)"
+msgstr "ブックマークの管理 (&B)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
 msgid "T&itle"
@@ -17691,7 +17557,7 @@ msgstr "プログラム (&P)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
 msgid "Configure podcasts..."
-msgstr "podcast の設定..."
+msgstr "Podcastの設定..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
 msgid "&Help..."
@@ -17702,43 +17568,36 @@ msgid "Check for &Updates..."
 msgstr "更新の確認 (&U)..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
-#, fuzzy
 msgid "&Faster"
-msgstr "早送り"
+msgstr "速く (&F)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:755
-#, fuzzy
 msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "通常サイズ"
+msgstr "通常再生 (&O)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:763
-#, fuzzy
 msgid "Slo&wer"
-msgstr "スロー"
+msgstr "ゆっくり (&W)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:770
-#, fuzzy
 msgid "&Jump Forward"
-msgstr "転送"
+msgstr "少し先に進む (&J)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
-#, fuzzy
 msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "逆転再生"
+msgstr "少し前に戻る (&K)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:790
 msgid "&Stop"
-msgstr "停止(&S)"
+msgstr "停止 (&S)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
-#, fuzzy
 msgid "Pre&vious"
-msgstr "前"
+msgstr "前 (&V)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
-#, fuzzy
 msgid "Ne&xt"
-msgstr "次"
+msgstr "次 (&X)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:813
 msgid "Open &Network..."
@@ -17750,46 +17609,44 @@ msgstr "全画面化解除"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:957
 msgid "&Playback"
-msgstr "再生する (&P)"
+msgstr "再生 (&P)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1029
 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "タスクバーから VLC メディアプレイヤーを隠す"
+msgstr "タスクバーからVLCメディアプレイヤーを隠す"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1035
 msgid "Show VLC media player"
-msgstr "VLC メディアプレイヤーの表示"
+msgstr "VLCメディアプレイヤーの表示"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
 msgid "&Open Media"
 msgstr "メディアを開く (&O)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
-#, fuzzy
 msgid " - Empty - "
-msgstr "空"
+msgstr " - 空 - "
 
 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
 msgid "Open &Folder..."
-msgstr "フォルダーを開く (&F)..."
+msgstr "フォルダを開く (&F)..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
 msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "ディレクトリーを開く... (&I)"
+msgstr "ディレクトリを開く... (&I)"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
-#, fuzzy
 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "高度なオプションを表示する"
+msgstr "簡易表示に替えて高度な設定を表示"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
 msgid ""
 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
 "preferences dialog."
-msgstr ""
+msgstr "設定ダイアログを表示する際、簡易設定ではなく、高度な設定を表示する。"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr "システムトレイアイコン"
 
@@ -17798,19 +17655,20 @@ msgid ""
 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
 "basic actions."
 msgstr ""
+"VLCメディアプレイヤーに対する基本のアクション操作が可能なアイコンをシステムト"
+"レイに表示します。"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
 msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr ""
+msgstr "システムトレイのアイコンのみでVLCを起動"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "VLCはタスクバー上のアイコンのみで起動します。"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "パズルのインタラクティブゲームのビデオフィルター"
+msgstr "ネイティブのビデオサイズにインターフェースをリサイズ"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
 msgid ""
@@ -17819,25 +17677,32 @@ msgid ""
 " - The video will fit to the interface size\n"
 " By default, interface resize to the native video size."
 msgstr ""
+"以下の2つの選択肢があります:\n"
+" - オリジナルのビデオサイズにインターフェースをリサイズ\n"
+" - インターフェースサイズにビデオを一致させる\n"
+" デフォルトでは、オリジナルのビデオサイズにインターフェースがリサイズされま"
+"す。"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
 msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr "ウィンドウタイトルに再生中の項目名を表示する"
+msgstr "ウィンドウタイトルに再生中のアイテム名を表示"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
 msgstr ""
-"コントローラーのウィンドウタイトルに、曲、もしくはビデオの名前を表示します。"
+"コントローラーのウィンドウタイトルに、曲または、ビデオの名前を表示します。"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
 msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr ""
+msgstr "トラックの変更時、ポップアップで通知"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
 msgid ""
 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
 msgstr ""
+"VLCが最小化もしくは、隠されている時に現在のプレイリストのアイテムが変更される"
+"とアーティストとトラック名を通知するポップアップを表示します。"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
 msgid "Advanced options"
@@ -17845,11 +17710,11 @@ msgstr "高度なオプション"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "ダイアログですべての高度なオプションを表示します。"
+msgstr "ダイアログにすべての高度なオプションを表示します。"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
-msgstr "Windows の透過を 0.1 から 1 で指定します。"
+msgstr "ウィンドウの不透明度(0.1~1)"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
 msgid ""
@@ -17857,11 +17722,13 @@ msgid ""
 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
 "extensions."
 msgstr ""
+"メインインターフェースウィンドウとプレイリスト、拡張パネルの不透明度を0.1~1"
+"の間で指定します。このオプションはWindowsとX11上で複数のエクステンションとあ"
+"わせて動作します。"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
-#, fuzzy
 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1."
-msgstr "Windows の透過を 0.1 から 1 で指定します。"
+msgstr "全画面表示コントローラの不透明度(0.1~1)"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
 msgid ""
@@ -17869,58 +17736,64 @@ msgid ""
 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
 "with composite extensions."
 msgstr ""
+"全画面表示時のコントローラの不透明度を0.1~1の間で指定します。このオプション"
+"はWindowsとX11上で複数のエクステンションとあわせて動作します。"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "重要でないエラーと警告ダイアログを表示"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
 msgid "Activate the updates availability notification"
-msgstr ""
+msgstr "アップデート通知の有効化"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
 msgid ""
 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
 "once every two weeks."
 msgstr ""
+"新しいバージョンのソフトウェアが公開された場合の自動通知を有効にします。二週"
+"間ごとに確認を行います。"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
 msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr ""
+msgstr "アップデートのチェックを行う間隔"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr "400% までの音量の設定を許可する"
+msgstr "音量設定を400%まで拡張"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
 msgid ""
 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
 msgstr ""
+"音量の設定レンジを0%~200%ではなく、0%~400%にします。このオプションはソフト"
+"ウェアによる増幅を行うため音声が歪む可能性があります。"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
 msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr "音量を自動的に保存して終了する"
+msgstr "終了時に音量を自動的に保存"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
 msgid "Ask for network policy at start"
-msgstr "起動時にネットワークポリシーを回答する"
+msgstr "起動時にネットワークポリシーを確認"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
 msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr "メニューに最近再生した項目を保存する"
+msgstr "メニューにある最近再生された項目を保存"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
 msgid "List of words separated by | to filter"
-msgstr ""
+msgstr "'|'で区切られたフィルタリングする単語のリスト"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
-msgstr ""
+msgstr "プレイヤーの最近再生された項目をフィルタリングする正規表現"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
 msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "ボリュームスライダーの色の定義"
+msgstr "ボリュームスライダーの色"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
 msgid ""
@@ -17929,14 +17802,14 @@ msgid ""
 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 msgstr ""
-"ボリュームスライダーの色の定義です。\n"
-" 12 の数字をセミコロン(;)で区切って指定します。\n"
-"標準は「255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20」です。\n"
-"「30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255」も代換できます。"
+"ボリュームスライダーの色を設定します。\n"
+"12の数字をセミコロン(;)で区切って指定します。\n"
+"デフォルトは'255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'です。\n"
+"'30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'も使用できます。"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
 msgid "Selection of the starting mode and look "
-msgstr ""
+msgstr "起動時のモードと概観の選択"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
 msgid ""
@@ -17945,6 +17818,10 @@ msgid ""
 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
 " - minimal mode with limited controls"
 msgstr ""
+"VLVの起動方法:\n"
+"- ノーマルモード\n"
+"- 詩やアルバムアートを常にゾーンに表示\n"
+"- 最小化モード(最低限度の制御)"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
 msgid "Classic look"
@@ -17960,15 +17837,15 @@ msgstr "メニューがない小さな外観"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "全画面モードでコントローラーを表示する"
+msgstr "全画面表示モードでコントローラーを表示"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
 msgid "Embed the file browser in open dialog"
-msgstr ""
+msgstr "'開く'ダイアログにファイルブラウザを埋め込む"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
 msgid "Qt interface"
-msgstr "Qt インターフェース"
+msgstr "Qtインターフェース"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
@@ -17979,7 +17856,7 @@ msgstr "Qt インターフェース"
 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
 #, fuzzy
 msgid "Form"
-msgstr "形式"
+msgstr "フォーマット"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
 msgid "Preset"
@@ -17993,21 +17870,19 @@ msgstr "無効"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
 msgid "Show extended options"
-msgstr "拡張オプションを表示する"
+msgstr "拡張オプションの表示"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
-#, fuzzy
 msgid "Show &more options"
-msgstr "追加オプションの表示 (&M)"
+msgstr "拡張オプションの表示 (&M)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
 msgid "Change the caching for the media"
 msgstr "メディアのキャッシュの変更"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
-#, fuzzy
 msgid " ms"
-msgstr "ミリ秒"
+msgstr "ms"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
 msgid "Start Time"
@@ -18023,29 +17898,27 @@ msgstr "その他のメディア"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
 msgid "Select the file"
-msgstr "ファイルを選択する"
+msgstr "ファイルの選択"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
 msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr "VLC 内部のための完全な MRL"
+msgstr "VLC内部で扱える完全なMRL"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
-#, fuzzy
 msgid "Edit Options"
-msgstr "オプション"
+msgstr "オプションの編集"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
 msgid "Change the start time for the media"
 msgstr "メディアの開始時間の変更"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
-#, fuzzy
 msgid "s"
-msgstr "秒"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
 msgid "Select play mode"
-msgstr "再生モードを選択する"
+msgstr "再生モードの選択"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
 msgid "Capture mode"
@@ -18053,21 +17926,19 @@ msgstr "キャプチャーモード"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
 msgid "Select the capture device type"
-msgstr "キャプチャーのデバイスの種類の選択"
+msgstr "キャプチャーデバイスの種類を選択"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
-#, fuzzy
 msgid "Device Selection"
-msgstr "ディスク選択"
+msgstr "デバイス選択"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
-#, fuzzy
 msgid "Options"
-msgstr "オプション:"
+msgstr "オプション"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
 msgid "Access advanced options to tweak the device"
-msgstr ""
+msgstr "デバイスを調整する高度なオプションを表示します"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
 msgid "Advanced options..."
@@ -18079,11 +17950,11 @@ msgstr "ディスク選択"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
 msgid "SVCD/VCD"
-msgstr ""
+msgstr "SVCD/VCD"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr "DVD メニューを無効にする (互換用)"
+msgstr "DVDメニューを無効にする (互換用)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
 msgid "Disc device"
@@ -18102,18 +17973,16 @@ msgid "Choose one or more media file to open"
 msgstr "開くメディアファイルをひとつ、もしくはいくつか選択します"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
-#, fuzzy
 msgid "File Selection"
-msgstr "ディスク選択"
+msgstr "ファイル選択"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
-msgstr ""
+msgstr "以下のリストとボタンでローカルファイルを選択することができます。"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
-#, fuzzy
 msgid "Add..."
-msgstr "ファイルを追加する..."
+msgstr "追加..."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
 msgid "Add a subtitles file"
@@ -18137,30 +18006,32 @@ msgstr "ネットワークプロトコル"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
 msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "URL のプロトコルを選択してください。"
+msgstr "URLのプロトコルを選択してください"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
 msgid "Select the port used"
-msgstr "使用したポートの選択"
+msgstr "ポート番号の選択"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
 msgstr ""
+"ここにネットワークストリームのURLを入力します、プロトコルは指定しても指定しな"
+"くても構いません"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
 msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Podcast URL 一覧"
+msgstr "Podcast URLリスト"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
 #, fuzzy
 msgid "MPEG-TS"
-msgstr "MPEG1"
+msgstr "MJPEG"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
 #, fuzzy
 msgid "MPEG-PS"
-msgstr "MPEG1"
+msgstr "MJPEG"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
 #, fuzzy
@@ -18175,7 +18046,7 @@ msgstr "ASF"
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
 #, fuzzy
 msgid "Ogg/Ogm"
-msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダー"
+msgstr "Ogg/OGMマルチプレクサ"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
 msgid "RAW"
@@ -18193,7 +18064,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
 #, fuzzy
 msgid "MP4/MOV"
-msgstr "MP4"
+msgstr "MP4/MOVマルチプレクサ"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
 #, fuzzy
@@ -18201,9 +18072,8 @@ msgid "MKV"
 msgstr "MOV"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
-#, fuzzy
 msgid "Encapsulation"
-msgstr "出力フォーマット"
+msgstr "カプセル化"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
 #, fuzzy
@@ -18211,14 +18081,12 @@ msgid " kb/s"
 msgstr "%u kb/秒"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
-#, fuzzy
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "フレームレート"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
-#, fuzzy
 msgid " fps"
-msgstr "fps"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
 msgid ""
@@ -18232,23 +18100,20 @@ msgid "00000; "
 msgstr "00:00:00"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
-#, fuzzy
 msgid "Keep original video track"
-msgstr "元サイズを維持する"
+msgstr "オリジナルのビデオトラックを保持"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
 msgid "Video codec"
 msgstr "ビデオコーデック"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
-#, fuzzy
 msgid "Keep original audio track"
-msgstr "元サイズを維持する"
+msgstr "オリジナルのオーディオトラックを保持"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
-#, fuzzy
 msgid "Sample Rate"
-msgstr "シンボル・レート"
+msgstr "サンプリングレート"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
 msgid "Audio codec"
@@ -18261,12 +18126,12 @@ msgstr "ビデオに字幕をオーバーレイする"
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
 #, fuzzy
 msgid "Destinations"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr "出力用URL"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
 #, fuzzy
 msgid "New destination"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr "出力用URL"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
 msgid ""
@@ -18275,41 +18140,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
-#, fuzzy
 msgid "Display locally"
 msgstr "ローカルで再生する"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
 #, fuzzy
 msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "字幕のエンコンコードをしています"
+msgstr "字幕のエンコンコード"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
 #, fuzzy
 msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "その他のオプション"
+msgstr "その他"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
-#, fuzzy
 msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "ネットワークストリームを選択する"
+msgstr "すべての基本ストリームをストリーミングする"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
 msgid "Group name"
 msgstr "グループ名"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
-#, fuzzy
 msgid "Generated stream output string"
-msgstr "ストリームの出力先の選択"
+msgstr "生成されたストリーム出力文字列"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
 msgid "Default volume"
-msgstr "標準音量"
+msgstr "デフォルト音量"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
-msgstr ""
+msgstr "256が100%に対応し、1024が400%に対応します。"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
 msgid " %"
@@ -18317,12 +18179,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
 msgid "Save volume on exit"
-msgstr "終了時の音量を保存する"
+msgstr "終了時に音量を保存"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
-#, fuzzy
 msgid "Preferred audio language"
-msgstr "適したオーディオ言語"
+msgstr "優先する音声言語"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
 msgid "Output"
@@ -18334,7 +18195,7 @@ msgstr "last.fm"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
 msgid "Enable last.fm submission"
-msgstr "last.fm への送信を有効にする"
+msgstr "last.fmへの送信を有効にする"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
 msgid "Disc Devices"
@@ -18342,15 +18203,15 @@ msgstr "ディスクデバイス"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
 msgid "Default disc device"
-msgstr "標準のディスクデバイス"
+msgstr "デフォルトのディスクデバイス"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
 msgid "Server default port"
-msgstr "サーバーの標準ポート"
+msgstr "サーバーのデフォルトポート"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
 msgid "Default caching level"
-msgstr "標準のキャッシュレベル"
+msgstr "デフォルトキャッシュレベル"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
 msgid "Post-Processing quality"
@@ -18358,11 +18219,11 @@ msgstr "後処理の品質"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
 msgid "Repair AVI files"
-msgstr "AVI ファイルの修復"
+msgstr "AVIファイルの修復"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
-msgstr ""
+msgstr "利用可能な場合、システムコーデックを利用する(高品質)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
 msgid "Instances"
@@ -18370,18 +18231,15 @@ msgstr "インスタンス"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
 msgid "Allow only one instance"
-msgstr "ひとつだけ実行を許可する"
+msgstr "ひとつだけ実行を許可"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
-#, fuzzy
 msgid "File associations:"
 msgstr "ファイル関連付け:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
-#, fuzzy
 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr ""
-"ひとつだけの実行のインスタンスモードのとき、再生一覧にファイルを予約追加する"
+msgstr "単一インスタンスモードのとき、ファイルをプレイリストのキューに追加"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
 msgid "Association Setup"
@@ -18393,7 +18251,7 @@ msgstr "更新の通知を有効にする"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
 msgid "Save recently played items"
-msgstr "最近の再生項目を保存する"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
 msgid "Filter"
@@ -18405,7 +18263,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
 msgid "Interface Type"
-msgstr "インターフェースの種類"
+msgstr "インターフェースタイプ"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
 msgid "Native"
@@ -18413,35 +18271,32 @@ msgstr "ネイティブ"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr "これはネイティブの概観で標準のインターフェースです。"
+msgstr "これはネイティブの概観でデフォルトのインターフェースです。"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
-#, fuzzy
 msgid "Display mode"
 msgstr "表示モード"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
 msgid "Embed video in interface"
-msgstr "インターフェースのビデオ組み込み"
+msgstr "インターフェースにビデオを組み込む"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
 msgid "Show a controller in fullscreen"
-msgstr "全画面表示でコントローラーを表示する"
+msgstr "全画面表示でコントローラーを表示"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr "スキン"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
-#, fuzzy
 msgid "Skin file"
-msgstr "PLS ファイル"
+msgstr "スキンファイル"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
-#, fuzzy
 msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "パズルのインタラクティブゲームのビデオフィルター"
+msgstr "ビデオサイズにインターフェースをリサイズ"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
 msgid "Subtitles Language"
@@ -18449,11 +18304,11 @@ msgstr "字幕の言語"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
 msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "適した字幕の言語"
+msgstr "優先する字幕の言語"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
 msgid "Default encoding"
-msgstr "標準のエンコーディング"
+msgstr "デフォルトエンコーディング"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
 msgid "Effect"
@@ -18472,14 +18327,13 @@ msgid " px"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
-#, fuzzy
 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr "オーバーレイビデオ出力"
+msgstr "アクセラレーテッドビデオ出力(オーバーレイ)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
 #: modules/video_output/msw/directx.c:132
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "ハードウェアによる YUV->RGB 変換を使用する"
+msgstr "ハードウェアによるYUV->RGB変換を使用"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
 msgid "DirectX"
@@ -18494,26 +18348,24 @@ msgid "Enable wallpaper mode"
 msgstr "壁紙モードを有効にする"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
-#, fuzzy
 msgid "Deinterlacing Mode"
-msgstr "インタレース解除モード"
+msgstr "デインタレースモード"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
 msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "アスペクト比の強制"
+msgstr "アスペクト比を固定"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
 msgid "vlc-snap"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
-#, fuzzy
 msgid "Stuff"
-msgstr "シャッフル"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
 msgid "Edit settings"
-msgstr "設定を変更する"
+msgstr "設定の変更"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
 msgid "Control"
@@ -18521,7 +18373,7 @@ msgstr "制御"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
 msgid "Run manually"
-msgstr "手動で実行する"
+msgstr "手動で実行"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
 msgid "Setup schedule"
@@ -18529,7 +18381,7 @@ msgstr "スケジュール設定"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
 msgid "Run on schedule"
-msgstr "スケジュールで実行する"
+msgstr "スケジュールで実行"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
 msgid "Status"
@@ -18545,34 +18397,31 @@ msgstr "前"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
 msgid "Add Input"
-msgstr "入力を追加する"
+msgstr "入力を追加"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
 msgid "Edit Input"
-msgstr "入力を編集する"
+msgstr "入力を編集"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
-#, fuzzy
 msgid "Clear List"
-msgstr "一覧を消去する"
+msgstr "リストをクリア"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Refresh"
-msgstr "一覧の再描画"
+msgstr "再表示"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
-#, fuzzy
 msgid "Transform"
-msgstr "バージョン情報の印刷"
+msgstr "転換"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
 msgid "Sharpen"
-msgstr "シャーペン"
+msgstr "シャープ化"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
 msgid "Sigma"
@@ -18584,31 +18433,27 @@ msgstr "画像調整"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
 msgid "Brightness threshold"
-msgstr "ブライトネスの閾値"
+msgstr "明るさの閾値"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
-#, fuzzy
 msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "オーディオトラックに同期する"
+msgstr "上下を連動する"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
-#, fuzzy
 msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "オーディオトラックに同期する"
+msgstr "左右を連動する"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
-#, fuzzy
 msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "拡大"
+msgstr "拡大/ズーム"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
 msgid "Puzzle game"
 msgstr "パズルゲーム"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
-#, fuzzy
 msgid "Black slot"
-msgstr "黒"
+msgstr "ブラックスロット"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
@@ -18624,21 +18469,19 @@ msgstr "行"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
 msgid "Rotate"
-msgstr "回転する"
+msgstr "回転"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
 msgid "Angle"
 msgstr "アングル"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
-#, fuzzy
 msgid "Geometry"
-msgstr "スペクトラム"
+msgstr "ジオメトリ"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
-#, fuzzy
 msgid "Color extraction"
-msgstr "変換元 "
+msgstr "色の抽出"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
@@ -18647,21 +18490,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
 msgid "Color threshold"
-msgstr "色閾値"
+msgstr "色の閾値"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
-#, fuzzy
 msgid "Similarity"
-msgstr "ブライトネス"
+msgstr "相似度"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
-#, fuzzy
 msgid "Color fun"
-msgstr "閉じる"
+msgstr "色の操作"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
 msgid "Water effect"
-msgstr "水エフェクト"
+msgstr "ウォーターエフェクト"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
 #: modules/video_filter/noise.c:54
@@ -18677,14 +18518,12 @@ msgid "Motion blur"
 msgstr "モーションぼかし"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
-#, fuzzy
 msgid "Factor"
-msgstr "早送り"
+msgstr "係数"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
-#, fuzzy
 msgid "Cartoon"
-msgstr "モノラル"
+msgstr "カートゥーン"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
 msgid "Image modification"
@@ -18692,15 +18531,15 @@ msgstr "画像の修正"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
 msgid "Wall"
-msgstr "壁"
+msgstr "タイル表示"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
 msgid "Add text"
-msgstr "テキストを追加する"
+msgstr "テキストの追加"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
 msgid "Panoramix"
-msgstr "パノラマ合成"
+msgstr "パノラマ"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
 msgid "Clone"
@@ -18721,7 +18560,7 @@ msgstr "ロゴの追加"
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
 msgid "Transparency"
-msgstr "透過"
+msgstr "透明度"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
@@ -18738,7 +18577,7 @@ msgstr "マスク"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
 msgid "Subpicture filters"
-msgstr "字幕フィルター"
+msgstr "サブ画像フィルター"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
 msgid "Video filters"
@@ -18750,19 +18589,19 @@ msgstr "ビデオ出力フィルター"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
 msgid "Reset"
-msgstr "元に戻す"
+msgstr "リセット"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
 msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "高度なビデオフィルターの制御"
+msgstr "高度なビデオフィルター制御"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
 msgid "VLM configurator"
-msgstr "VLM 設定"
+msgstr "VLM設定"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
 msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "メディア管理エディション"
+msgstr "メディアマネージャーエディション"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
 msgid "Name:"
@@ -18774,7 +18613,7 @@ msgstr "入力:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
 msgid "Select Input"
-msgstr "入力を選択する"
+msgstr "入力の選択"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
 msgid "Output:"
@@ -18782,115 +18621,123 @@ msgstr "出力:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
 msgid "Select Output"
-msgstr "出力を選択する"
+msgstr "出力の選択"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
 msgid "Time Control"
 msgstr "時間制御"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
-#, fuzzy
 msgid "Mux Control"
-msgstr "制御"
+msgstr "マルチプレクサ制御"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
 msgid "AAAA; "
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
-#, fuzzy
 msgid "Loop"
-msgstr "[ループ]"
+msgstr "ループ"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
 msgid "Media Manager List"
-msgstr "メディアマネージャー一覧"
+msgstr "メディアマネージャーリスト"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
 msgid "Open a skin file"
 msgstr "スキンファイルを開く"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
-#, fuzzy
 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr "スキンファイル (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|スキンファイル (*.xml)|*.xml"
+msgstr "スキンファイル |*.vlt;*.wsz;*.xml|"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
 msgid "Open playlist"
 msgstr "プレイリストを開く"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
-#, fuzzy
 msgid "Playlist Files|"
-msgstr "プレイリストファイル"
+msgstr "プレイリストファイル|"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
 msgid "Save playlist"
-msgstr "プレイリストを保存する"
+msgstr "プレイリストを保存"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
-#, fuzzy
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "XSPF プレイリスト (*.xspf);; "
+msgstr "XSPFプレイリスト|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
 msgstr "使用するスキン"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "使用するスキンのパスです。"
+msgstr "使用するスキンのパスを指定します。"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "最後に使用したスキンの設定"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
+"最後に使用されたスキンのウィンドウ設定です。このオプションは自動的に更新され"
+"るため、変更しないでください。"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "システムトレイで VLC のアイコンを表示する"
+msgstr "VLCアイコンをシステムトレイで表示"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "タスクバーに VLC を表示する"
+msgstr "タスクバーにVLCを表示"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "透過エフェクトを有効にする"
+msgstr "透明エフェクトを有効にする"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
+"すべての透明化効果を無効にできます。このオプションは、ウィンドウ移動が正常に"
+"動作しない場合に利用できます。"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "スキン化されたプレイリストを使用する"
+msgstr "スキン化されたプレイリストの使用"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "スキン化インターフェース"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
-msgstr ""
+msgstr "デマルチプレクサローダーのスキン"
 
 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
 msgid "Select skin"
 msgstr "スキン選択"
 
 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
-#, fuzzy
 msgid "Open skin ..."
-msgstr "スキンを開く"
+msgstr "スキンを開く..."
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
 msgid ""
@@ -18899,21 +18746,20 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"(WinCE インターフェース)\n"
+"(WinCEインターフェース)\n"
 "\n"
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
-#, fuzzy
 msgid ""
 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"(c) 1996-2006 VideoLAN チーム\n"
+"(c) 1996-2008 - the VideoLAN チーム\n"
 "\n"
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
 msgid "Compiled by "
-msgstr "次の構成でコンパイルしました"
+msgstr "Compiled by "
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
 msgid ""
@@ -18941,11 +18787,11 @@ msgstr "不明"
 
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
 msgid "Choose directory"
-msgstr "ディレクトリーを選択する"
+msgstr "ディレクトリを選択する"
 
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
 msgid "Choose file"
-msgstr "ファイルを選択する"
+msgstr "ファイルを選択"
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
 msgid ""
@@ -18958,16 +18804,16 @@ msgstr ""
 msgid "WinCE interface"
 msgstr ""
 "\n"
-"(WinCE インターフェース)\n"
+"(WinCEインターフェース)\n"
 "\n"
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
 msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr "WinCE ダイアログ提供"
+msgstr "WinCEダイアログプロバイダー"
 
 #: modules/meta_engine/folder.c:57
 msgid "Folder meta data"
-msgstr "フォルダーのメタデータ"
+msgstr "フォルダのメタデータ"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
 msgid "Blues"
@@ -18979,7 +18825,7 @@ msgstr "クラッシックロック"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
 msgid "Country"
-msgstr "国"
+msgstr "カウントリー"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
 msgid "Disco"
@@ -18991,7 +18837,7 @@ msgstr "ファンク"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
 msgid "Grunge"
-msgstr ""
+msgstr "Grunge"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
 msgid "Hip-Hop"
@@ -19038,9 +18884,8 @@ msgid "Death metal"
 msgstr "デスメタル"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Pranks"
-msgstr "再生"
+msgstr "Pranks"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
 msgid "Soundtrack"
@@ -19092,7 +18937,7 @@ msgstr "ゲーム"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
 msgid "Sound clip"
-msgstr "オーディオクリップオーディオ"
+msgstr "サウンドクリップ"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
 msgid "Gospel"
@@ -19111,14 +18956,12 @@ msgid "Punk"
 msgstr "パンク"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Space"
-msgstr "保存"
+msgstr "スペース"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-#, fuzzy
 msgid "Meditative"
-msgstr "メディア"
+msgstr "Meditative"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
 msgid "Instrumental pop"
@@ -19138,7 +18981,7 @@ msgstr "ゴシック"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
 msgid "Darkwave"
-msgstr ""
+msgstr "Darkwave"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
 msgid "Techno-Industrial"
@@ -19158,11 +19001,11 @@ msgstr "ユーロダンス"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
 msgid "Dream"
-msgstr ""
+msgstr "Dream"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
 msgid "Southern rock"
-msgstr "西海岸ロック"
+msgstr "Southern rock"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
 msgid "Comedy"
@@ -19174,15 +19017,15 @@ msgstr "カルト"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
 msgid "Gangsta"
-msgstr ""
+msgstr "ギャングスターラップ"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
 msgid "Top 40"
-msgstr "トップ 40"
+msgstr "トップ40"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
 msgid "Christian rap"
-msgstr "トップ 40"
+msgstr "クリスチャンラップ"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
 msgid "Pop/funk"
@@ -19194,11 +19037,11 @@ msgstr "ジャングル"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
 msgid "Native American"
-msgstr "純アメリカ人"
+msgstr "アメリカン"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
 msgid "Cabaret"
-msgstr ""
+msgstr "キャバレー"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
 msgid "New wave"
@@ -19210,12 +19053,11 @@ msgstr "レイヴ"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
 msgid "Showtunes"
-msgstr ""
+msgstr "ショーチューン"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-#, fuzzy
 msgid "Trailer"
-msgstr "タイトル"
+msgstr "トレーラー"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
 msgid "Lo-Fi"
@@ -19223,7 +19065,7 @@ msgstr "ローファイ"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
 msgid "Tribal"
-msgstr ""
+msgstr "トライバル"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
 msgid "Acid punk"
@@ -19234,9 +19076,8 @@ msgid "Acid jazz"
 msgstr "アシッドジャズ"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-#, fuzzy
 msgid "Polka"
-msgstr "再生"
+msgstr "ポルカ"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
 msgid "Retro"
@@ -19256,15 +19097,15 @@ msgstr "ハードロック"
 
 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr "ID3v1/2 と APEv1/2 タグのパーサー"
+msgstr "ID3v1/2とAPEv1/2タグパーサー"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
 msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr "last.fm アカウントのユーザー名"
+msgstr "last.fmアカウントのユーザー名"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
 msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr "last.fm アカウントのパスワード"
+msgstr "last.fmアカウントのパスワード"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
 msgid "Scrobbler URL"
@@ -19275,16 +19116,17 @@ msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:162
+#, fuzzy
 msgid "Audioscrobbler"
 msgstr "Audioscrobbler"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
 msgid "Submission of played songs to last.fm"
-msgstr "last.fm へ再生した歌を送信する"
+msgstr "last.fmへ再生した曲を送信"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
 msgid "Last.fm username not set"
-msgstr "Last.fm のユーザー名が設定されていません"
+msgstr "Last.fmのユーザー名が設定されていません"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
 msgid ""
@@ -19292,6 +19134,10 @@ msgid ""
 "VLC.\n"
 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
+"ユーザー名を指定するか、audioscrobblerプラグインを無効にし、VLCを再起動してく"
+"ださい。\n"
+"アカウントを取得するためには、http://www.last.fm/join/ へアクセスしてくださ"
+"い。"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
 msgid "last.fm: Authentication failed"
@@ -19302,6 +19148,8 @@ msgid ""
 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
 "relaunch VLC."
 msgstr ""
+"last.fmのユーザー名または、パスワードが正しくありません。設定を確認し、VLCを"
+"再起動してください。"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
 msgid "Dummy image chroma format"
@@ -19312,22 +19160,18 @@ msgid ""
 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
-"最も効果的なものを使用してパフォーマンスを改善するかわりに、特定の色彩フォー"
-"マットを使用してイメージを作成するために、ダミーのビデオ出力を強制的に選択し"
-"ます。"
+"最適なフォーマットを使用してパフォーマンスの改善を試みるかわりに、特定のクロ"
+"マフォーマットを使用して画像を作成するためにダミーのビデオ出力を強制します。"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
 msgid "Save raw codec data"
-msgstr "生コーデックデータを保存する"
+msgstr "Rawコーデックデータを保存"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
 "main options."
 msgstr ""
-"オーディオ出力の遅れを設定します。ビデオと音声のズレがある場合には、適切な値"
-"を設定できます。"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
 msgid ""
@@ -19350,7 +19194,7 @@ msgstr "ダミーのアクセス機能"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
 msgid "Dummy demux function"
-msgstr "ダミーの分離機能"
+msgstr "ダミーのデマルチプレクサ機能"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
 msgid "Dummy decoder"
@@ -19362,7 +19206,7 @@ msgstr "ダミーのデコーダー機能"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
 msgid "Dump decoder"
-msgstr "ダンプデコーダー"
+msgstr "ダンプのデコーダー"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
 msgid "Dump decoder function"
@@ -19374,7 +19218,7 @@ msgstr "ダミーのエンコーダー機能"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:99
 msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "ダミーのオーディオ出力機能ダミーの機能モジュール"
+msgstr "ダミーのオーディオ出力機能"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:103
 msgid "Dummy video output function"
@@ -19394,7 +19238,7 @@ msgstr "使用したいフォントのファイル名"
 
 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
 msgid "Font size in pixels"
-msgstr "フォントの大きさ (単位: ピクセル)"
+msgstr "フォントサイズ(単位: ピクセル)"
 
 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
 msgid ""
@@ -19402,17 +19246,21 @@ msgid ""
 "set to something different than 0 this option will override the relative "
 "font size."
 msgstr ""
+"ビデオ上に描画されるフォントのデフォルトサイズ。もし、0以外の値が指定された場"
+"合、相対フォントサイズを上書きします。"
 
 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66
 msgid ""
 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgstr ""
+"ビデオ上に描画されるテキストの不透明度(透明度の逆)。0 = 透明, 255 = 完全に不"
+"透明"
 
 #: modules/misc/freetype.c:98 modules/misc/quartztext.c:98
 #: modules/misc/win32text.c:69
 msgid "Text default color"
-msgstr "標準のテキスト色"
+msgstr "デフォルトのテキスト色"
 
 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:99
 #: modules/misc/win32text.c:70
@@ -19422,11 +19270,14 @@ msgid ""
 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
 "(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
+"ビデオ上に描画されるテキストの色をHTMLの色指定のように16進数で設定します。先"
+"頭から2桁ずつ赤、緑、青で指定します。#000000 = 黒, #FF0000 = 赤, #00FF00 = "
+"緑, #FFFF00 = 黄 (赤 + 緑), #FFFFFF = 白"
 
 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/quartztext.c:94
 #: modules/misc/win32text.c:74
 msgid "Relative font size"
-msgstr "フォントの相対的な大きさ"
+msgstr "相対的なフォントサイズ"
 
 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/quartztext.c:95
 #: modules/misc/win32text.c:75
@@ -19434,96 +19285,101 @@ msgid ""
 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
 msgstr ""
+"これはビデオ上に表示されるフォントの相対的なデフォルトサイズです。絶対値で"
+"フォントサイズが指定された場合、相対サイズは上書きされます。"
 
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
 #: modules/misc/win32text.c:81
 msgid "Smaller"
-msgstr "とても小さい"
+msgstr "最小"
 
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
 #: modules/misc/win32text.c:81
 msgid "Small"
-msgstr "小さい"
+msgstr "小"
 
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
 #: modules/misc/win32text.c:81
 msgid "Large"
-msgstr "大きい"
+msgstr "大"
 
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
 #: modules/misc/win32text.c:81
 msgid "Larger"
-msgstr "とても大きい"
+msgstr "最大"
 
 #: modules/misc/freetype.c:111
 msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "YUVP レンダラーを使う"
+msgstr "YUVPレンダラーの使用"
 
 #: modules/misc/freetype.c:112
 msgid ""
 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
 "you want to encode into DVB subtitles"
 msgstr ""
+"\"パレッタイズYUV\"を利用して描画を行う。このオプションはDVB字幕にエンコード"
+"を行う場合のみ必要です。"
 
 #: modules/misc/freetype.c:114
 msgid "Font Effect"
-msgstr "フォントのエフェクト"
+msgstr "フォントの装飾"
 
 #: modules/misc/freetype.c:115
 msgid ""
 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
 "readability."
 msgstr ""
+"読み取り性を向上させるためのテキスト描画に対するレンダリング効果を設定しま"
+"す。"
 
 #: modules/misc/freetype.c:124
 msgid "Background"
-msgstr "背景"
+msgstr "背景付き"
 
 #: modules/misc/freetype.c:124
 msgid "Fat Outline"
-msgstr "太い外枠"
+msgstr "太いアウトラインフォント"
 
 #: modules/misc/freetype.c:136 modules/misc/win32text.c:93
 msgid "Text renderer"
-msgstr "テキストレンダラー"
+msgstr "文字描画"
 
 #: modules/misc/freetype.c:137
 msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Freetype2 フォントレンダラー"
+msgstr "Freetype2フォントレンダラー"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:78
 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+msgstr "再開されたTLSセッションの有効期限"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:80
 msgid ""
 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
 msgstr ""
+"再開されたTLSセッションのキャッシュを有効にします。キャッシュに保持されたセッ"
+"ションの有効期限を秒で設定します。"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:83
 msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+msgstr "再開されたTLSセッションの最大数"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:85
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr ""
-"表示されるログ・ウィンドウの最大行数を指定できます。すべてのメッセージを保持"
-"する場合には、-1を指定してください。"
+msgstr "キャッシュに保持される再開されたTLSセッションの最大数を設定します。"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:90
 msgid "GnuTLS transport layer security"
-msgstr "GnuTLS のトランスポートレイヤーのセキュリティ"
+msgstr "GnuTLSのトランスポートレイヤーのセキュリティ"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:100
 msgid "GnuTLS server"
-msgstr "GnuTLS サーバー"
+msgstr "GnuTLSサーバー"
 
 #: modules/misc/gtk_main.c:64
 msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Gtk+ GUI ヘルパー"
+msgstr "Gtk+ GUIヘルパー"
 
 #: modules/misc/inhibit.c:70
 msgid "Power Management Inhibitor"
@@ -19535,31 +19391,29 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/logger.c:122
 msgid "Log format"
-msgstr "ログ形式"
+msgstr "ログフォーマット"
 
 #: modules/misc/logger.c:124
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
 msgstr ""
-"ログ・フォーマットを指定します。\"text\" (標準) and \"html\"が選択できます。"
+"ログのフォーマットを\"テキスト\"(デフォルト), \"HTML\", \"syslog\"(ファイルを"
+"利用せずにsyslogに送信する特殊なモード)のいずれかから選択します。"
 
 #: modules/misc/logger.c:128
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
 "\"."
 msgstr ""
-"ログ・フォーマットを指定します。\"text\" (標準) and \"html\"が選択できます。"
 
 #: modules/misc/logger.c:133
 msgid "Logging"
-msgstr "ログ記録"
+msgstr "ロギング"
 
 #: modules/misc/logger.c:134
 msgid "File logging"
-msgstr "ファイルへのログ記録"
+msgstr "ファイルへのロギング"
 
 #: modules/misc/logger.c:140
 msgid "Log filename"
@@ -19571,15 +19425,15 @@ msgstr "ログファイル名を指定します。"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
 msgid "Lua interface"
-msgstr "Lua インターフェース"
+msgstr "Luaインターフェース"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
 msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "読み込む Lua インターフェースモジュール"
+msgstr "読み込むLuaインターフェースモジュール"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
 msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "Lua インターフェース設定"
+msgstr "Luaインターフェース設定"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
 msgid ""
@@ -19589,23 +19443,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
 msgid "Lua Art"
-msgstr "Lua アート"
+msgstr "Luaアート"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
-msgstr "lua スクリプトで使用するアートワークを取得する"
+msgstr "luaスクリプトで使用するアートワークを取得する"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
 msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Lua プレイリスト"
+msgstr "Luaプレイリスト"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr "Lua のプレイリストの解析インターフェース"
+msgstr "Luaプレイリストの解析インターフェース"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
 msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "Lua インターフェースモジュール"
+msgstr "Luaインターフェースモジュール"
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
 msgid "libc memcpy"
@@ -19629,7 +19483,7 @@ msgstr "AltiVec memcpy"
 
 #: modules/misc/notify/growl.m:97
 msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr "Growl 通知プラグイン"
+msgstr "Growl通知プラグイン"
 
 #: modules/misc/notify/growl.m:273
 msgid "Now playing"
@@ -19647,19 +19501,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
 msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "Growl サーバーの Growl パスワードです。"
+msgstr "GrowlサーバーのGrowlパスワードです。"
 
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "Growl サーバーの Growl UDP ポートです。"
+msgstr "GrowlサーバーのGrowl UDPポートです。"
 
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-msgstr "Growl UDP 通知プラグイン"
+msgstr "Growl UDP通知プラグイン"
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
 msgid "Title format string"
-msgstr "題名の書式文字列"
+msgstr "タイトルの書式文字列"
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:68
 msgid ""
@@ -19670,15 +19524,15 @@ msgstr ""
 #: modules/misc/notify/msn.c:75
 #, fuzzy
 msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "再生"
+msgstr "     r           ランダム再生の切り替え"
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:48
 msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "タイムアウト (ミリ秒)"
+msgstr "タイムアウト(ミリ秒)"
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:49
 msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr ""
+msgstr "通知が表示される時間を設定します。"
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:54
 msgid "Notify"
@@ -19686,7 +19540,7 @@ msgstr "通知"
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:55
 msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr "LibNotify 通知プラグイン"
+msgstr "LibNotify通知プラグイン"
 
 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
 msgid ""
@@ -19698,29 +19552,37 @@ msgid ""
 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
 msgstr ""
+"Telepathyに送信される書式文字列を指定します。\"Artist - Title\" ($a - $t)のデ"
+"フォルトです。次の置換が利用できます。\n"
+"$a Artist, $b Album, $c Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l "
+"Language, $n number, $p Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t "
+"Title, $u URL, $A Date, $B Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I "
+"Video Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R "
+"Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
 
 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
-msgstr ""
+msgstr "Telepathy \"再生中\" (MissionControl)"
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
 msgid "Flip vertical position"
-msgstr "垂直方向の反転"
+msgstr "垂直方向の位置を反転"
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "xosd出力をスクリーンの最上端ではなく、最下端に表示する"
+msgstr "XOSDの出力を上部ではなく、スクリーンの下部にします。"
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
 msgid "Vertical offset"
-msgstr "垂直オフセット"
+msgstr "垂直方向オフセット"
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
 msgid ""
 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
 "pixels, defaults to 30 pixels)."
 msgstr ""
+"スクリーンの枠と表示されるテキスト間の垂直方向のオフセットをピクセルで指定し"
+"ます。(デフォルトは30ピクセル)"
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
 msgid "Shadow offset"
@@ -19730,54 +19592,47 @@ msgstr "陰のオフセット"
 msgid ""
 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
 msgstr ""
+"テキストに対する影のオフセットをピクセルで指定します。(デフォルトは2ピクセル)"
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "xods出力でテキスト出力のために使用されるフォント"
+msgstr "XOSD出力中のテキスト表示に使用されるフォントを指定します。"
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "xods出力でテキスト出力のために使用されるフォント"
+msgstr "XOSD出力中のテキスト表示に使用される色を指定します。"
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
 msgid "XOSD interface"
-msgstr "XOSD インターフェース"
+msgstr "XOSDインターフェース"
 
 #: modules/misc/osd/parser.c:51
-#, fuzzy
 msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "OSD メニュー設定ファイル"
+msgstr "OSD設定インポート"
 
 #: modules/misc/osd/parser.c:57
-#, fuzzy
 msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "OSD メニュー設定ファイル"
+msgstr "XML OSD設定インポート"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:50
-#, fuzzy
 msgid "M3U playlist export"
-msgstr "M3U プレイリストのエクスポート"
+msgstr "M3Uプレイリストのエクスポート"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Old playlist export"
 msgstr "古いプレイリストのエクスポート"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:62
-#, fuzzy
 msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "M3U プレイリストのエクスポート"
+msgstr "XSPFプレイリストのエクスポート"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:68
-#, fuzzy
 msgid "HTML playlist export"
-msgstr "M3U プレイリストのエクスポート"
+msgstr "HTMLプレイリストのエクスポート"
 
 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
 msgid "HAL devices detection"
-msgstr "HAL デバイスの検出"
+msgstr "HALデバイスの検出"
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
@@ -19791,22 +19646,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
 msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "QT 埋め込み GUI ヘルパー"
+msgstr "Qt埋め込みGUIヘルパー"
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
 msgid "video"
 msgstr "ビデオ"
 
 #: modules/misc/quartztext.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr ""
-"DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
+msgstr "使用したいフォントのファイル名を指定します。"
 
 #: modules/misc/quartztext.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Mac Text renderer"
-msgstr "テキストレンダラー"
+msgstr "Macテキストレンダラー"
 
 #: modules/misc/quartztext.c:120
 #, fuzzy
@@ -19815,7 +19667,7 @@ msgstr "Freetype2 フォントレンダラー"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:62
 msgid "RTSP host address"
-msgstr "RTSP ホストアドレス"
+msgstr "RTSPホストアドレス"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:64
 msgid ""
@@ -19827,7 +19679,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/rtsp.c:69
 msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "接続の最大数"
+msgstr "接続最大数"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:70
 msgid ""
@@ -19837,7 +19689,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/rtsp.c:73
 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr ""
+msgstr "RAW RTSP転送のマルチプレクサ"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:75
 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
@@ -19857,48 +19709,55 @@ msgstr "RTSP VoD"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:84
 msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "RTSP VoD サーバー"
+msgstr "RTSP VoDサーバー"
 
 #: modules/misc/screensaver.c:92
 msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr ""
+msgstr "スクリーンセーバーを無効にする"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Stats"
-msgstr "状態"
+msgstr "統計"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:49
+#, fuzzy
 msgid "Stats encoder function"
 msgstr "統計エンコード機能"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:54
+#, fuzzy
 msgid "Stats decoder"
 msgstr "統計デコーダー"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:55
+#, fuzzy
 msgid "Stats decoder function"
 msgstr "統計デコーダー機能"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:60
+#, fuzzy
 msgid "Stats demux"
 msgstr "統計分離"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:61
+#, fuzzy
 msgid "Stats demux function"
 msgstr "統計分離機能"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:66
+#, fuzzy
 msgid "Stats video output"
 msgstr "統計ビデオ出力"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:67
+#, fuzzy
 msgid "Stats video output function"
 msgstr "統計ビデオ出力機能"
 
 #: modules/misc/svg.c:70
 msgid "SVG template file"
-msgstr "SVG テンプレートファイル"
+msgstr "SVGテンプレートファイル"
 
 #: modules/misc/svg.c:71
 msgid ""
@@ -19906,24 +19765,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
+#, fuzzy
 msgid "C module that does nothing"
 msgstr "C モジュール(何もしません)"
 
 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
+#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous stress tests"
 msgstr "その他の負荷テスト"
 
 #: modules/misc/win32text.c:94
 msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Win32 フォントレンダラー"
+msgstr "Win32フォントレンダラー"
 
 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
 msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr "XML パーサー (libxml2 を使用する)"
+msgstr "XMLパーサー(libxml2使用)"
 
 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
 msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "シンプルな XML パーサー"
+msgstr "簡易XMLパーサー"
 
 #: modules/mux/asf.c:53
 msgid "Title to put in ASF comments."
@@ -19943,19 +19804,19 @@ msgstr "コメント"
 
 #: modules/mux/asf.c:59
 msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr ""
+msgstr "ASFのコメントに入力するコメントを指定します。"
 
 #: modules/mux/asf.c:61
 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr ""
+msgstr "ASFのコメントに\"評価\"を入力"
 
 #: modules/mux/asf.c:62
 msgid "Packet Size"
-msgstr "パケットの大きさ"
+msgstr "パケットサイズ"
 
 #: modules/mux/asf.c:63
 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr ""
+msgstr "ASF パケットサイズ -- デフォルトは4096バイト"
 
 #: modules/mux/asf.c:64
 msgid "Bitrate override"
@@ -19969,26 +19830,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/asf.c:69
-#, fuzzy
 msgid "ASF muxer"
-msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダー"
+msgstr "ASFマルチプレクサ"
 
 #: modules/mux/asf.c:576
 msgid "Unknown Video"
 msgstr "不明のビデオ"
 
 #: modules/mux/avi.c:47
-#, fuzzy
 msgid "AVI muxer"
-msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダー"
+msgstr "AVIマルチプレクサ"
 
 #: modules/mux/dummy.c:45
 msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr ""
+msgstr "ダミー/Rawマルチプレクサ"
 
 #: modules/mux/mp4.c:46
 msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr ""
+msgstr "\"高速スタート\"ファイルの作成"
 
 #: modules/mux/mp4.c:48
 msgid ""
@@ -19999,11 +19858,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mp4.c:58
 msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr ""
+msgstr "MP4/MOVマルチプレクサ"
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
 msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "DTS 遅延 (ミリ秒)"
+msgstr "DTS遅延(ミリ秒)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
 msgid ""
@@ -20014,7 +19873,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
 msgid "PES maximum size"
-msgstr "PES の最大サイズ"
+msgstr "PES最大サイズ"
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
@@ -20022,11 +19881,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
 msgid "PS muxer"
-msgstr ""
+msgstr "PSマルチプレクサ"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
 msgid "Video PID"
-msgstr "ビデオ PID"
+msgstr "ビデオPID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
 msgid ""
@@ -20036,7 +19895,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
 msgid "Audio PID"
-msgstr "オーディオ PID"
+msgstr "オーディオPID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
@@ -20063,9 +19922,8 @@ msgid "TS ID"
 msgstr "TS ID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "ストリームの再生"
+msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
 msgid "NET ID"
@@ -20077,7 +19935,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
 msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "PMT プログラム番号"
+msgstr "PMTプログラム番号"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
 msgid ""
@@ -20087,7 +19945,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+msgstr "マルチプレクサPMT(--sout-ts-es-id-pidが必要)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
 msgid ""
@@ -20106,8 +19964,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+#, fuzzy
 msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr ""
+msgstr "ES から PID の ID の設定"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
 msgid ""
@@ -20118,7 +19977,7 @@ msgstr ""
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
 #, fuzzy
 msgid "Data alignment"
-msgstr "モザイクの位置"
+msgstr "ビデオの位置あわせ"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
 msgid ""
@@ -20129,7 +19988,7 @@ msgstr ""
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "キャッシング値 (ms)"
+msgstr "オーディオ遅延 %i ミリ秒"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
 msgid ""
@@ -20139,6 +19998,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+#, fuzzy
 msgid "Use keyframes"
 msgstr "キーフレームを使用"
 
@@ -20153,7 +20013,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
 msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "PCR 遅延 (ミリ秒)"
+msgstr "PCR遅延(ミリ秒)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
 msgid ""
@@ -20162,16 +20022,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
+#, fuzzy
 msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: 問題視されているオプション“%s”\n"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+#, fuzzy
 msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: 問題視されているオプション“%s”\n"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
 msgid ""
@@ -20185,6 +20047,7 @@ msgid "Crypt audio"
 msgstr "暗号オーディオ"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+#, fuzzy
 msgid "Crypt audio using CSA"
 msgstr "CSA を用いた暗号オーディオ"
 
@@ -20193,12 +20056,13 @@ msgid "Crypt video"
 msgstr "暗号ビデオ"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+#, fuzzy
 msgid "Crypt video using CSA"
 msgstr "CSA を用いた暗号ビデオ"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
 msgid "CSA Key"
-msgstr "CSA キー"
+msgstr "CSAキー"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
 msgid ""
@@ -20207,7 +20071,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
 msgid "CSA Key in use"
-msgstr "使用する CSA キー"
+msgstr "使用するCSA キー"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
 msgid ""
@@ -20217,7 +20081,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr "暗号化するパケットの大きさ (単位: バイト)"
+msgstr "暗号化するパケットサイズ(byte)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
 msgid ""
@@ -20227,30 +20091,28 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+msgstr "TSマルチプレクサ(libdvbpsi)"
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "出力フォーマット"
+msgstr "マルチパートJPEGマルチプレクサ"
 
 #: modules/mux/ogg.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダー"
+msgstr "Ogg/OGMマルチプレクサ"
 
 #: modules/mux/wav.c:46
-#, fuzzy
 msgid "WAV muxer"
-msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダー"
+msgstr "WAVマルチプレクサ"
 
 #: modules/packetizer/copy.c:47
+#, fuzzy
 msgid "Copy packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "VC-1 のパケット化"
 
 #: modules/packetizer/h264.c:55
 msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "H.264 ビデオのパケット化"
+msgstr "H.264ビデオパケット化"
 
 #: modules/packetizer/mlp.c:48
 #, fuzzy
@@ -20259,13 +20121,14 @@ msgstr "準備"
 
 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
 msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "MPEG4 オーディオのパケット化"
+msgstr "MPEG4オーディオパケット化"
 
 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
 msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG4 ビデオのパケット化"
+msgstr "MPEG4ビデオパケット化"
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+#, fuzzy
 msgid "Sync on Intra Frame"
 msgstr "内部フレームの同期"
 
@@ -20277,24 +20140,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG 1/2 ビデオのパケット化"
+msgstr "MPEG1/2ビデオパケット化"
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
-#, fuzzy
 msgid "MPEG Video"
-msgstr "ビデオコーデック"
+msgstr "MPEGビデオ"
 
 #: modules/packetizer/vc1.c:51
 msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "VC-1 のパケット化"
+msgstr "VC-1パケット化"
 
 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
 msgid "Bonjour services"
-msgstr "Bonjour サービス"
+msgstr "Bonjourサービス"
 
 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr ""
+msgstr "取得するPodcastのリストを'|'(パイプ)で区切って指定します。"
 
 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
 msgid "Podcasts"
@@ -20302,13 +20164,15 @@ msgstr "Podcast"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:85
 msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP マルチキャストアドレス"
+msgstr "SAPマルチキャストアドレス"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:86
 msgid ""
 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
 "However, you can specify a specific address."
 msgstr ""
+"SAPモジュールは通常、接続するアドレスを自動的に選択しますが、特定のアドレスを"
+"指定することも可能です。"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:89
 msgid "IPv4 SAP"
@@ -20316,7 +20180,7 @@ msgstr "IPv4 SAP"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:91
 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+msgstr "標準的なアドレスでIPv4のアナウンスメントを行います。"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:92
 msgid "IPv6 SAP"
@@ -20324,63 +20188,69 @@ msgstr "IPv6 SAP"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:94
 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+msgstr "標準的なアドレスでIPv6のアナウンスメントを行います。"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:95
 msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "IPv6 SAP スコープ"
+msgstr "IPv6 SAPスコープ"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:97
 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr ""
+msgstr "IPv6のアナウンスメントのスコープを指定します。(デフォルトは8です)"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:98
 msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "SAP タイムアウト (秒)"
+msgstr "SAPタイムアウト(秒)"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:100
 msgid ""
 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
 msgstr ""
+"新しいアナウンスメントを受信しなかった場合、SAPアイテムが検出されてから削除さ"
+"れるまでの遅延時間を秒で指定します。"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:102
 msgid "Try to parse the announce"
-msgstr "アナウンスの解析を試みる"
+msgstr "アナウンスの解析"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:104
 msgid ""
 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
+"SAMPモジュールによるアナウンスの解析を有効にします。それ以外の場合、\"live555"
+"\"(RTP/RTSP)モジュールによってすべてのアナウンスメントが解析されます。"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:107
 msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "SAP 厳密モード"
+msgstr "SAP制限モード"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:109
 msgid ""
 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
 "announcements."
-msgstr ""
+msgstr "SAPパーサーは対応していないアナウンスメントを廃棄するようにします。"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:111
 msgid "Use SAP cache"
-msgstr "SAP キャッシュを使う"
+msgstr "SAPキャッシュを使う"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:113
 msgid ""
 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
 msgstr ""
+"SAPのキャッシュメカニズムを有効にします。この設定はSAPの起動時間を遅らせます"
+"が、レガシーストリームに対応したアイテムで終えることが可能です。"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:125
 msgid "SAP Announcements"
-msgstr "SAP アナウンス"
+msgstr "SAPアナウンスメント"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:151
 #, fuzzy
 msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "説明ファイル"
+msgstr "テキスト字幕パーサー"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:896 modules/services_discovery/sap.c:900
 msgid "Session"
@@ -20395,20 +20265,22 @@ msgid "User"
 msgstr "ユーザー"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:63
+#, fuzzy
 msgid "Les Guignols"
-msgstr ""
+msgstr "ファイル(_L)"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:68
+#, fuzzy
 msgid "Canal +"
 msgstr "取り消し +"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:73
 msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr "Shoutcast ラジオ"
+msgstr "SHOUTcastラジオ"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:74
 msgid "Shoutcast TV"
-msgstr "Shoutcast TV"
+msgstr "SHOUTcast TV"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:75
 msgid "Freebox TV"
@@ -20417,15 +20289,15 @@ msgstr "Freebox TV"
 #: modules/services_discovery/shout.c:76
 #: modules/services_discovery/shout.c:124
 msgid "French TV"
-msgstr "フランス TV"
+msgstr "French TV"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:110
 msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr "Shoutcast ラジオの一覧"
+msgstr "SHOUTcastラジオ一覧"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:117
 msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr "Shoutcast TV の一覧"
+msgstr "SHOUTcast TV一覧"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:131
 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
@@ -20434,25 +20306,23 @@ msgstr ""
 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr "ユニバーサルプラグイン検出"
+msgstr "Universal Plug'n'Play discovery"
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 msgid "Decompression"
-msgstr "復元"
+msgstr "解凍"
 
 #: modules/stream_filter/rar.c:47
 msgid "Uncompressed RAR"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_filter/record.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Internal stream record"
-msgstr "ストリームの出力先の選択"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/autodel.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Autodel"
-msgstr "自動"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/autodel.c:47
 msgid "Automatically add/delete input streams"
@@ -20463,11 +20333,13 @@ msgid ""
 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
 "this stream later."
 msgstr ""
+"後でこのストリームを\"見つける\"ために、この基本ストリームに対する整数の識別"
+"子を指定します。"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Destination bridge-in name"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr "送信先のビデオコーデック"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:48
 msgid ""
@@ -20484,7 +20356,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:56
 msgid "ID Offset"
-msgstr "ID オフセット"
+msgstr "IDオフセット"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:57
 msgid ""
@@ -20495,7 +20367,7 @@ msgstr ""
 #: modules/stream_out/bridge.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Name of current instance"
-msgstr "現在のプラグインキャッシュをリセットする"
+msgstr "現在のプラグインキャッシュをリセット"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:62
 msgid ""
@@ -20545,11 +20417,11 @@ msgstr "ブリッジストリーム出力"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:95
 msgid "Bridge out"
-msgstr ""
+msgstr "ブリッジ出力"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:108
 msgid "Bridge in"
-msgstr ""
+msgstr "ブリッジ入力"
 
 #: modules/stream_out/description.c:54
 msgid "Description stream output"
@@ -20557,15 +20429,15 @@ msgstr "ストリーム出力の説明"
 
 #: modules/stream_out/display.c:42
 msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "オーディオレンダリングの有効化/無効化です。"
+msgstr "オーディオレンダリングを有効化します。"
 
 #: modules/stream_out/display.c:44
 msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "ビデオレンダリングの有効/無効"
+msgstr "ビデオレンダリングを有効化します。"
 
 #: modules/stream_out/display.c:46
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr ""
+msgstr "ストリームの表示に遅延を生じさせます。"
 
 #: modules/stream_out/display.c:55
 msgid "Display stream output"
@@ -20577,21 +20449,19 @@ msgstr "ストリーム出力の複製"
 
 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
 msgid "Output access method"
-msgstr "出力アクセス方法"
+msgstr "出力のアクセス方法"
 
 #: modules/stream_out/es.c:43
-#, fuzzy
 msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。"
+msgstr "使用されるデフォルトの出力アクセス方法を指定します。"
 
 #: modules/stream_out/es.c:45
 msgid "Audio output access method"
 msgstr "オーディオ出力のアクセス方法"
 
 #: modules/stream_out/es.c:47
-#, fuzzy
 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr "オーディオ出力に使用されるアクセス方法を指定します。"
 
 #: modules/stream_out/es.c:48
 msgid "Video output access method"
@@ -20599,80 +20469,61 @@ msgstr "ビデオ出力のアクセス方法"
 
 #: modules/stream_out/es.c:50
 msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr ""
+msgstr "ビデオ出力に使用されるアクセス方法を指定します。"
 
 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Output muxer"
-msgstr "出力フォーマット"
+msgstr "出力マルチプレクサ"
 
 #: modules/stream_out/es.c:54
-#, fuzzy
 msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。"
+msgstr "マルチプレクサのデフォルトの手順を指定します。"
 
 #: modules/stream_out/es.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Audio output muxer"
-msgstr "オーディオ出力モジュール"
+msgstr "オーディオ出力マルチプレクサ"
 
 #: modules/stream_out/es.c:57
-#, fuzzy
 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr ""
-"X11が描画するローカルのディスプレイ・ポートを指定します。インスタンスは、:0.1"
-"です。"
+msgstr "オーディオに利用されるマルチプレクサ"
 
 #: modules/stream_out/es.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Video output muxer"
-msgstr "ビデオ出力モジュール"
+msgstr "ビデオ出力マルチプレクサ"
 
 #: modules/stream_out/es.c:60
-#, fuzzy
 msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr ""
-"X11が描画するローカルのディスプレイ・ポートを指定します。インスタンスは、:0.1"
-"です。"
+msgstr "ビデオに利用されるマルチプレクサ"
 
 #: modules/stream_out/es.c:62
 msgid "Output URL"
-msgstr "出力 URL"
+msgstr "出力URL"
 
 #: modules/stream_out/es.c:64
-#, fuzzy
 msgid "This is the default output URI."
-msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。"
+msgstr "デフォルトの出力URLを指定します。"
 
 #: modules/stream_out/es.c:65
 msgid "Audio output URL"
-msgstr "オーディオ出力 URL"
+msgstr "オーディオ出力URL"
 
 #: modules/stream_out/es.c:67
-#, fuzzy
 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr ""
-"X11が描画するローカルのディスプレイ・ポートを指定します。インスタンスは、:0.1"
-"です。"
+msgstr "オーディオ出力に使用される出力URIを指定します。"
 
 #: modules/stream_out/es.c:68
 msgid "Video output URL"
-msgstr "ビデオ出力 URL"
+msgstr "ビデオ出力URL"
 
 #: modules/stream_out/es.c:70
-#, fuzzy
 msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr ""
-"X11が描画するローカルのディスプレイ・ポートを指定します。インスタンスは、:0.1"
-"です。"
+msgstr "ビデオ出力に使用されるURIを指定します。"
 
 #: modules/stream_out/es.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Elementary stream output"
-msgstr "ストリームの出力先の選択"
+msgstr "基本ストリーム出力"
 
 #: modules/stream_out/es.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Generic"
 msgstr "一般"
 
@@ -20684,33 +20535,34 @@ msgstr ""
 #: modules/stream_out/gather.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Gathering stream output"
-msgstr "ストリームの出力先の選択"
+msgstr "ダミーストリーム出力"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
+#, fuzzy
 msgid "Sample aspect ratio"
 msgstr "サンプルのアスペクト比"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
+#, fuzzy
 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr ""
+msgstr "モニターのピクセルアスペクト比"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
 msgid "Video filter"
 msgstr "ビデオフィルター"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "ストリームをナビゲートする"
+msgstr "ビデオフィルターはビデオストリームに適用されます。"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
 #, fuzzy
 msgid "Image chroma"
-msgstr "画像の形式"
+msgstr "ダミーの画像クロマフォーマット"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
 msgid ""
@@ -20719,13 +20571,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
+#, fuzzy
 msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "モザイク画像の透過です。"
+msgstr "モザイク画像の透明です。"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
 #: modules/video_filter/rss.c:142
 msgid "X offset"
-msgstr "X オフセット"
+msgstr "Xオフセット"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
@@ -20734,25 +20587,25 @@ msgstr ""
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
 #: modules/video_filter/rss.c:144
 msgid "Y offset"
-msgstr "Y オフセット"
+msgstr "Yオフセット"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
+#, fuzzy
 msgid "Mosaic bridge"
 msgstr "モザイクブリッジ"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "ストリームの出力先の選択"
+msgstr "全体的なストリーム出力の設定"
 
 #: modules/stream_out/raop.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Hostname or IP address of target device"
-msgstr "VNC ホスト名か IP アドレスです。"
+msgstr "ターゲットデバイスのホスト名かIPアドレスを指定します。"
 
 #: modules/stream_out/raop.c:144
 msgid ""
@@ -20771,7 +20624,7 @@ msgstr ""
 #: modules/stream_out/record.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Destination prefix"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr "出力用URL"
 
 #: modules/stream_out/record.c:52
 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
@@ -20784,7 +20637,7 @@ msgstr "RTP ストリーム出力"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:73
 msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "出力用URLを指定します。"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:74
 msgid "SDP"
@@ -20797,27 +20650,29 @@ msgid ""
 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
 "SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
+"RTPセッションを有効化するためSDP(セッションディスクリプタ)を指定します。\n"
+"HTTP経由でのアクセスはhttp://location、RTSPアクセスはrtsp://location、SAPでア"
+"ナウンスされる場合はsap://のURLを指定します。"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
-#, fuzzy
 msgid "SAP announcing"
-msgstr "ストリーム出力"
+msgstr "SAPアナウンス"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
 msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr ""
+msgstr "SAPを使用してこのセッションをアナウンスする。"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Muxer"
-msgstr "ミュートする"
+msgstr "マルチプレクサ"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:84
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr ""
+"ストリーミング出力に利用されるマルチプレクサを指定することを許可します。デ"
+"フォルトでは、マルチプレクサを使用しません。(標準RTPストリーム)"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
 msgid "Session name"
@@ -20828,21 +20683,23 @@ msgid ""
 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
 "Descriptor)."
 msgstr ""
+"SDP(セッションディスクリプタ)でアナウンスされるセッション名を指定します。"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
 msgid "Session description"
 msgstr "セッションの説明"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr ""
+"SDP(セッションディスクリプタ)でアナウンスされるストリームについての詳細と簡単"
+"な説明を指定します。"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
 msgid "Session URL"
-msgstr "セッション URL"
+msgstr "セッションURL"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
 msgid ""
@@ -20850,62 +20707,64 @@ msgid ""
 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
 "(Session Descriptor)."
 msgstr ""
+"SDP(セッションディスクリプタ)でアナウンスされるストリームのURLと詳細(ストリー"
+"ミングを行う組織のウェブサイトであることが多い)について設定します。"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
 msgid "Session email"
-msgstr "セッション電子メール"
+msgstr "連絡先電子メール"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
 msgid ""
 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
+"SDP(セッションディスクリプタ)でアナウンスされるストリームについての連絡先とな"
+"る電子メールアドレスを指定します。"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
 msgid "Session phone number"
-msgstr "セッション電話番号"
+msgstr "連絡先電話番号"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr ""
+"SDP(セッションディスクリプタ)でアナウンスされるストリームについての連絡先とな"
+"る電話番号を指定します。"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:111
-#, fuzzy
 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr "RTPストリーミングのベースポート番号を指定します。"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:112
 msgid "Audio port"
 msgstr "オーディオポート"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:114
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr "RTPストリーミングのデフォルトのオーディオ用ポートを指定します。"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:115
 msgid "Video port"
 msgstr "ビデオポート"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:117
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr "RTPストリーミングのデフォルトのビデオ用ポートを指定します。"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:125
 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr ""
+msgstr "UDP/RTP多重送信"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:127
 msgid ""
 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
 "packets."
-msgstr ""
+msgstr "同じポート上でRTCPパケットをRTPパケットとして多重送受信する。"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:130
 msgid "Transport protocol"
@@ -20913,78 +20772,83 @@ msgstr "転送プロトコル"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:132
 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
-msgstr ""
+msgstr "RTPに使用される転送プロトコルを選択します。"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:136
 msgid ""
 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
 "master shared secret key."
 msgstr ""
+"RTPパケットを暗号化して完全に保護するためのセキュアなRTPマスター共通秘密鍵を"
+"指定します。"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:151
 msgid "MP4A LATM"
 msgstr "MP4A LATM"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:153
-#, fuzzy
 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr ""
+"MPEG4 LATMオーディオストリームを使用できるようにします。(RFC3016を参照のこと)"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:163
 msgid "RTP stream output"
 msgstr "RTP ストリーム出力"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "スローモーションに使うホットキーを選択"
+msgstr "ストリームに使用する出力方法を指定します。"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "ストリームをナビゲートする"
+msgstr "ストリームに使用するマルチプレクサを指定します。"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Output destination"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr "出力先"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:53
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr ""
+"ストリームの出力先(URL)を指定します。以下のバインドアドレスとパスのパラメータ"
+"を上書きします。"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:54
 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
-msgstr ""
+msgstr "バインドアドレス"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:56
 msgid ""
 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
 msgstr ""
+"ストリームの出力先としてバインドするアドレス(アドレス:ポート番号)を指定しま"
+"す。バインドアドレス+'/'+パス, 出力先パラメータはこの設定を上書きします。"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:58
 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
-msgstr ""
+msgstr "パス"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:60
 msgid ""
 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
 "overrides this"
 msgstr ""
+"ストリームの出力先とするパスを指定します。バインドアドレス+'/'+パス, 出力先パ"
+"ラメータはこの設定を上書きします。"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:67
 msgid "Session groupname"
 msgstr "セッショングループ名"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:69
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
 "if you choose to use SAP."
-msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。"
+msgstr ""
+"SAPを使用するように選択した場合、アナウンスされるセッションのグループを指定し"
+"ます。"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:101
 msgid "Standard stream output"
@@ -20995,12 +20859,10 @@ msgid "Files"
 msgstr "ファイル"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr "出力ファイルのパス"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Sizes"
 msgstr "サイズ"
 
@@ -21010,15 +20872,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:97
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "アスペクト比(4:3 や 16:9)です。"
+msgstr "アスペクト比(4:3, 16:9)です。"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:98
 msgid "Command UDP port"
-msgstr "コマンド UDP ポート"
+msgstr "コマンドUDPポート"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:100
 msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr "コマンドを待ち受ける UDP ポートです。"
+msgstr "コマンドを待ち受けるUDPポートです。"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:101
 msgid "Command"
@@ -21026,67 +20888,66 @@ msgstr "コマンド"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:103
 msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
+msgstr "実行時の初期化コマンド。"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:104
 msgid "GOP size"
-msgstr "GOP の大きさ"
+msgstr "GOPサイズ"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:106
 msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr ""
+msgstr "2つのIフレーム間のPフレーム数を指定します。"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:107
 msgid "Quantizer scale"
-msgstr "スケールクオンタイズ"
+msgstr "量子化スケール"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:109
 msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr ""
+msgstr "使用する固定の量子化スケールを指定します。"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Mute audio"
-msgstr "暗号オーディオオーディオ"
+msgstr "オーディオをミュートする"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:112
+#, fuzzy
 msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr ""
+msgstr "オーディオ CD-ROM が挿入されたら実行するコマンドです。"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:115
-#, fuzzy
 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "ビデオ・ストリームの出力を有効にする"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:55
 msgid "Video encoder"
 msgstr "ビデオエンコーダー"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:57
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr ""
+"使用するビデオエンコーダーのモジュールを指定します。(関連するオプションの設定"
+"も必要となります)"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Destination video codec"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr "送信先のビデオコーデック"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:61
-#, fuzzy
 msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "DVDデバイスの既定値を設定します。"
+msgstr "使用するビデオのコーデックを指定します。"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:62
 msgid "Video bitrate"
 msgstr "ビデオビットレート"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "ストリームをナビゲートする"
+msgstr ""
+"トランスコーディングされるビデオストリームのターゲットビットレートを指定しま"
+"す。"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:65
 msgid "Video scaling"
@@ -21095,92 +20956,93 @@ msgstr "ビデオスケーリング"
 #: modules/stream_out/transcode.c:67
 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
 msgstr ""
+"トランスコーディング中のビデオに適用される倍率因子を指定します。(例: 0.25)"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:68
 msgid "Video frame-rate"
 msgstr "ビデオフレームレート"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "ストリームをナビゲートする"
+msgstr "ビデオストリームのターゲット出力フレームレートを指定します。"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:73
 msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "エンコード前のビデオのインタレース解除です。"
+msgstr "エンコーディングを行う前にビデオをデインタレースします。"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:76
 msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "使用するインタレース解除モジュールの指定をします。"
+msgstr "使用するデインタレースモジュールを指定します。"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:83
 msgid "Maximum video width"
-msgstr "ビデオの最大の幅"
+msgstr "ビデオの最大幅"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Maximum output video width."
-msgstr "ビデオの最大の幅"
+msgstr "ビデオの最大の幅を指定します。"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:86
 msgid "Maximum video height"
 msgstr "ビデオの最大の高さ"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Maximum output video height."
-msgstr "ビデオの最大の高さ"
+msgstr "ビデオの最大の高さを指定します。"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:91
 msgid ""
 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
+"オーバーレイが適用された後のビデオストリームに適用されるビデオフィルターを指"
+"定します。カンマで区切ってフィルターのリストを指定する必要があります。"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:94
 msgid "Audio encoder"
 msgstr "オーディオエンコーダー"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:96
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:98
 msgid "Destination audio codec"
 msgstr "送信先のオーディオコーデック"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:100
-#, fuzzy
 msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:101
 msgid "Audio bitrate"
 msgstr "オーディオビットレート"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr "ストリームをナビゲートする"
+msgstr ""
+"トランスコーディングされるオーディオストリームのターゲットビットレートを指定"
+"します。"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:106
 msgid ""
 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 msgstr ""
+"トランスコーディングされるオーディオストリームのサンプリングレートを指定しま"
+"す。(11250, 22500, 44100 または 48000)"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:107
 msgid "Audio channels"
-msgstr "オーディオチャンネル数"
+msgstr "オーディオチャンネル"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:109
 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
 msgstr ""
+"トランスコーディングのストリーム中のオーディオチャンネル数を指定します。"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Audio filter"
 msgstr "オーディオフィルター"
 
@@ -21191,25 +21053,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:115
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "字幕・デコーダー・モジュール"
+msgstr "字幕エンコーダー"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:117
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:119
 msgid "Destination subtitles codec"
 msgstr "送信先の字幕コーデック"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:121
-#, fuzzy
 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "DVDデバイスの既定値を設定します。"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:125
 msgid ""
@@ -21221,7 +21080,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:118
 msgid "OSD menu"
-msgstr "OSD メニュー"
+msgstr "OSDメニュー"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:132
 msgid ""
@@ -21230,7 +21089,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:134
 msgid "Number of threads"
-msgstr "スレッドの数"
+msgstr "スレッド数"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:136
 msgid "Number of threads used for the transcoding."
@@ -21260,10 +21119,12 @@ msgid ""
 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
 "rate."
 msgstr ""
+"CPUがエンコードレートを保持できない場合、トランスコーディング機能はフレームを"
+"取りこぼします。"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:163
 msgid "Transcode stream output"
-msgstr "変換ストリームの出力"
+msgstr "トランスコーディングストリームの出力"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:217
 msgid "Overlays/Subtitles"
@@ -21273,37 +21134,33 @@ msgstr "オーバーレイ/字幕"
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Conversions from "
 msgstr "変換元 "
 
 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32コンバージョン"
+msgstr "I420,IYUV,YV12からRGB,RV15,RV16,RV24,RV32への変換"
 
 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32コンバージョン"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12からRV15,RV16,RV24,RV32への変換"
 
 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
-#, fuzzy
 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32コンバージョン"
+msgstr "I420,IYUV,YV12からRGB,RV15,RV16,RV24,RV32への変換"
 
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
 msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX 変換元 "
+msgstr "MMX変換元 "
 
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
-#, fuzzy
 msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "MMX 変換元 "
+msgstr "SSE2変換元 "
 
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
-#, fuzzy
 msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "変換元 "
+msgstr "AltiVec変換元 "
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:67
 msgid ""
@@ -21313,47 +21170,47 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:70
 msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "画像コントラスト (0~2)"
+msgstr "画像コントラスト(0~2)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:71
 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "画像のコントラストの設定で範囲は 0 から 2、標準は 1 です。"
+msgstr "画像のコントラストを0~2の範囲で指定します。デフォルトは1です。"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:72
 msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "画像の色相 (0~360)"
+msgstr "画像の色相(0~360)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:73
 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr "画像の色相の設定で範囲は 0 から 360、標準は 0 です。"
+msgstr "画像の色相を0~360の範囲で設定します。デフォルトは0です。"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:74
 msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "画像の彩度 (0~3)"
+msgstr "画像の彩度(0~3)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:75
 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr "画像の彩度の設定で範囲は 0 から 3、標準は 1 です。"
+msgstr "画像の彩度を0~3の範囲で設定します。デフォルトは1です。"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:76
 msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "画像のブライトネス (0~2)"
+msgstr "画像の明るさ(0~2)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:77
 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "画像のブライトネスの設定で範囲は 0 から 2、標準は 1 です。"
+msgstr "画像の明るさを0~2の範囲で設定します。デフォルトは1です。"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:78
 msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "画像のガンマ (0~10)"
+msgstr "画像のガンマ(0~10)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:79
 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr "画像のガンマの設定で範囲は 0.01 から 10、標準は 1 です。"
+msgstr "画像のガンマを0.01~10の範囲で設定します。デフォルトは1です。"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:82
 msgid "Image properties filter"
-msgstr "ビデオプロパティフィルター"
+msgstr "画像プロパティフィルター"
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
@@ -21393,7 +21250,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
 msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "バッグフレームの保存"
+msgstr "デバッグフレームの保存"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
@@ -21401,7 +21258,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
 msgid "Debug Frame Folder"
-msgstr "フレームフォルダーのデバッグ"
+msgstr "フレームフォルダのデバッグ"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
 msgid "The path where the debugframes should be saved"
@@ -21410,7 +21267,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
 #, fuzzy
 msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "画像の幅"
+msgstr "ビデオスナップショットの幅です。"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
@@ -21419,7 +21276,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
 #, fuzzy
 msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "画像の高さ"
+msgstr "ビデオスナップショットの高さです。"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
@@ -21438,33 +21295,37 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Pause-Red"
-msgstr "一時停止"
+msgstr "赤色のバランス"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#, fuzzy
 msgid "Red component of the pause color"
-msgstr ""
+msgstr "赤色のコンポーネントの背景色"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
 #, fuzzy
 msgid "Pause-Green"
-msgstr "緑"
+msgstr "暗い緑"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+#, fuzzy
 msgid "Green component of the pause color"
-msgstr ""
+msgstr "緑色のコンポーネントの背景色"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
 #, fuzzy
 msgid "Pause-Blue"
-msgstr "一時停止"
+msgstr "青色のバランス"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+#, fuzzy
 msgid "Blue component of the pause color"
-msgstr ""
+msgstr "青色のコンポーネントの背景色"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
+#, fuzzy
 msgid "Pause-Fadesteps"
-msgstr ""
+msgstr "再生/一時停止"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
 msgid ""
@@ -21474,33 +21335,37 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
 #, fuzzy
 msgid "End-Red"
-msgstr "赤"
+msgstr "赤色のバランス"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+#, fuzzy
 msgid "Red component of the shutdown color"
-msgstr ""
+msgstr "赤色のコンポーネントの背景色"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
 #, fuzzy
 msgid "End-Green"
-msgstr "緑"
+msgstr "暗い緑"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+#, fuzzy
 msgid "Green component of the shutdown color"
-msgstr ""
+msgstr "緑色のコンポーネントの背景色"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
 #, fuzzy
 msgid "End-Blue"
-msgstr "青"
+msgstr "青色のバランス"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+#, fuzzy
 msgid "Blue component of the shutdown color"
-msgstr ""
+msgstr "青色のコンポーネントの背景色"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
+#, fuzzy
 msgid "End-Fadesteps"
-msgstr ""
+msgstr "+----[ ヘルプの終り ]"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
 msgid ""
@@ -21509,8 +21374,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
+#, fuzzy
 msgid "Use Software White adjust"
-msgstr ""
+msgstr "ソフト浮動小数点を利用する"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
 msgid ""
@@ -21520,7 +21386,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
 #, fuzzy
 msgid "White Red"
-msgstr "白"
+msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
@@ -21529,7 +21395,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
 #, fuzzy
 msgid "White Green"
-msgstr "白"
+msgstr "暗い緑"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
@@ -21538,13 +21404,14 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
 #, fuzzy
 msgid "White Blue"
-msgstr "白"
+msgstr "青色のバランス"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
+#, fuzzy
 msgid "Serial Port/Device"
 msgstr "シリアルポート/デバイス"
 
@@ -21555,8 +21422,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+#, fuzzy
 msgid "Edge Weightning"
-msgstr ""
+msgstr "スナップ端:"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
 msgid ""
@@ -21569,8 +21437,9 @@ msgid "Overall brightness of your LED stripes"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#, fuzzy
 msgid "Darkness Limit"
-msgstr ""
+msgstr "下限"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
 msgid ""
@@ -21581,21 +21450,22 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
 #, fuzzy
 msgid "Hue windowing"
-msgstr "ウィンドウ"
+msgstr "色相のグラディエーション"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+#, fuzzy
 msgid "Used for statistics."
 msgstr "統計用に使用します。"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
 #, fuzzy
 msgid "Sat windowing"
-msgstr "ウィンドウ"
+msgstr "彩度(_U):"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
 msgid "Filter length (ms)"
-msgstr "フィルター幅 (単位: ミリ秒)"
+msgstr "フィルター長(ミリ秒)"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
 msgid ""
@@ -21612,11 +21482,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
 msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "フィルターの滑らかさ(%)"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
 msgid "Filter Smoothness"
-msgstr ""
+msgstr "フィルターの滑らかさ"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
 msgid "Filter mode"
@@ -21649,24 +21519,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
+#, fuzzy
 msgid "Channel summary"
 msgstr "チャンネルの要約"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
 msgid "Channel left"
-msgstr ""
+msgstr "左チャンネル"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
 msgid "Channel right"
-msgstr ""
+msgstr "右チャンネル"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+#, fuzzy
 msgid "Channel top"
-msgstr ""
+msgstr "チャンネルを最前面へ"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+#, fuzzy
 msgid "Channel bottom"
-msgstr ""
+msgstr "チャンネルを最背面へ"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
 msgid ""
@@ -21678,6 +21551,7 @@ msgid "disabled"
 msgstr "無効"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+#, fuzzy
 msgid "summary"
 msgstr "要約"
 
@@ -21700,27 +21574,27 @@ msgstr "下"
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
 #, fuzzy
 msgid "Summary gradient"
-msgstr "緑"
+msgstr "イベント表示のグラデーション"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
 #, fuzzy
 msgid "Left gradient"
-msgstr "緑"
+msgstr "イベント表示のグラデーション"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
 #, fuzzy
 msgid "Right gradient"
-msgstr "緑"
+msgstr "イベント表示のグラデーション"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
 #, fuzzy
 msgid "Top gradient"
-msgstr "緑"
+msgstr "イベント表示のグラデーション"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
 #, fuzzy
 msgid "Bottom gradient"
-msgstr "緑"
+msgstr "イベント表示のグラデーション"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
 msgid ""
@@ -21728,6 +21602,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#, fuzzy
 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
 msgstr "AtmoWinA.exe のファイル名"
 
@@ -21738,6 +21613,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+#, fuzzy
 msgid "Use built-in AtmoLight"
 msgstr "組み込みの AtmoLight を使う"
 
@@ -21748,10 +21624,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+#, fuzzy
 msgid "AtmoLight Filter"
 msgstr "AtmoLight フィルター"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
+#, fuzzy
 msgid "AtmoLight"
 msgstr "AtmoLight"
 
@@ -21772,9 +21650,8 @@ msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
-#, fuzzy
 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "メインインターフェースの設定"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
@@ -21785,17 +21662,19 @@ msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
+#, fuzzy
 msgid "Change gradients"
-msgstr ""
+msgstr "輝度のグラディエーション"
 
 #: modules/video_filter/blend.c:45
+#, fuzzy
 msgid "Video pictures blending"
 msgstr "ビデオピクチャーブレンディング"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Number of time to blend"
-msgstr "バンド数"
+msgstr "一度にリッピングするトラックの数"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
 msgid "The number of time the blend will be performed"
@@ -21804,7 +21683,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr "αブレンディング"
+msgstr "画像の色反転"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
@@ -21817,35 +21696,37 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
 #, fuzzy
 msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr "ビデオのスナップショットを保存するときに用いる画像形式です"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Chroma for the base image"
-msgstr "ビデオスナップショットの形式"
+msgstr "Chroma for the base image"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
+#, fuzzy
 msgid "Image which will be blended."
-msgstr ""
+msgstr "画像を保存できませんでした"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
+#, fuzzy
 msgid "The image blended onto the base image"
-msgstr ""
+msgstr "   --image-base <base>    image ベースアドレスを指定する\n"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr "プレイヤーのメニュー制御"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
+#, fuzzy
 msgid "Blending benchmark filter"
 msgstr "合成ベンチマークフィルター"
 
@@ -21855,6 +21736,7 @@ msgid "Blendbench"
 msgstr "ブレンド"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
+#, fuzzy
 msgid "Benchmarking"
 msgstr "ベンチマーク"
 
@@ -21863,6 +21745,7 @@ msgid "Base image"
 msgstr "元画像"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
+#, fuzzy
 msgid "Blend image"
 msgstr "合成画像"
 
@@ -21875,8 +21758,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+#, fuzzy
 msgid "Bluescreen U value"
-msgstr ""
+msgstr "次の値"
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
 msgid ""
@@ -21885,8 +21769,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+#, fuzzy
 msgid "Bluescreen V value"
-msgstr ""
+msgstr "次の値"
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
 msgid ""
@@ -21897,7 +21782,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "オーディオ"
+msgstr "ブルースクリーンビデオフィルター"
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
 msgid ""
@@ -21908,7 +21793,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "オーディオ"
+msgstr "ブルースクリーンビデオフィルター"
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
 msgid ""
@@ -21927,22 +21812,22 @@ msgstr "ブルースクリーン"
 #: modules/video_filter/canvas.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Output width"
-msgstr "出力ビデオの幅です。"
+msgstr "出力するビデオの幅を指定します。"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Output (canvas) image width"
-msgstr "出力ビデオの幅です。"
+msgstr "出力するビデオの幅を指定します。"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Output height"
-msgstr "出力ビデオの高さです。"
+msgstr "出力するビデオの高さを指定します。"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Output (canvas) image height"
-msgstr "出力ビデオの高さです。"
+msgstr "出力するビデオの高さを指定します。"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:90
 #, fuzzy
@@ -21958,7 +21843,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/canvas.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Pad video"
-msgstr "QT埋め込みモジュール"
+msgstr "ビデオ"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:96
 msgid ""
@@ -21969,21 +21854,20 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/canvas.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Canvas"
-msgstr "取り消し +"
+msgstr "Chuvash"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:106
 #, fuzzy
 msgid "Automatically resize and pad a video"
-msgstr "ファイルの自動再生"
+msgstr "自動的なビデオのリサイズとパディング"
 
 #: modules/video_filter/chain.c:43
 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
-msgstr ""
+msgstr "ビデオフィルターモジュールのチェインを使用"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/clone.c:64
 msgid "Video output modules"
@@ -21997,7 +21881,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/clone.c:71
 msgid "Clone video filter"
-msgstr "ビデオフィルターの複製"
+msgstr "複製ビデオフィルター"
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
 msgid ""
@@ -22016,14 +21900,12 @@ msgid "Saturaton threshold"
 msgstr "彩度の閾値"
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Similarity threshold"
-msgstr "ブライトネス"
+msgstr "相似度の閾値"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "縁取りジオメトリ"
+msgstr "クリッピングジオメトリ(ピクセル)"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:74
 msgid ""
@@ -22033,14 +21915,14 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:76
 msgid "Automatic cropping"
-msgstr "自動縁取り"
+msgstr "自動クロッピング"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "黒縁を自動的にアクティブにする"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:80
+#, fuzzy
 msgid "Ratio max (x 1000)"
 msgstr "最大比率 (x 1000)"
 
@@ -22052,16 +21934,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:83
+#, fuzzy
 msgid "Manual ratio"
 msgstr "手動の比率"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:84
+#, fuzzy
 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
 msgstr ""
 "強制的な比率 (0: 自動) です。値が 0x1000 の場合: 1333 の意味で「4/3」を表しま"
 "す。"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:86
+#, fuzzy
 msgid "Number of images for change"
 msgstr "変更する画像数"
 
@@ -22073,6 +21958,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Number of lines for change"
 msgstr "変更する行数"
 
@@ -22083,6 +21969,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:92
+#, fuzzy
 msgid "Number of non black pixels "
 msgstr "黒以外のピクセル数"
 
@@ -22092,8 +21979,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:96
+#, fuzzy
 msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr ""
+msgstr "税率:"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:97
 msgid ""
@@ -22104,7 +21992,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/crop.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Luminance threshold "
-msgstr "ブライトネス"
+msgstr "ブライトネスの閾値"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:100
 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
@@ -22112,79 +22000,80 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:104
 msgid "Crop video filter"
-msgstr "縁取りビデオフィルター"
+msgstr "クロッピングビデオフィルター"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:374 modules/video_filter/crop.c:466
 msgid "Cropping failed"
-msgstr "縁取りに失敗しました"
+msgstr "クロッピングに失敗しました"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:375 modules/video_filter/crop.c:467
+#, fuzzy
 msgid "VLC could not open the video output module."
 msgstr "VLC はビデオ出力モジュールを開くことができませんでした。"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
 msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "上からの縁取りピクセル数"
+msgstr "上からクロッピングするピクセル数"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
+#, fuzzy
 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
 msgstr "画像の上から縁取りする縁取りをするピクセル数です。"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
 msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr "下からの縁取りピクセル数"
+msgstr "下からクロッピングするピクセル数"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
+#, fuzzy
 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
 msgstr "画像の下から縁取りする縁取りをするピクセル数です。"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
 msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "左からの縁取りピクセル数"
+msgstr "左からクロッピングするピクセル数"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
+#, fuzzy
 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
 msgstr "画像の左から縁取りする縁取りをするピクセル数です。"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
 msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "右からの縁取りピクセル数"
+msgstr "右からクロッピングするピクセル数"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
+#, fuzzy
 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
 msgstr "画像の右から縁取りする縁取りをするピクセル数です。"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr "設定"
+msgstr "上に挿入するピクセル数"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr "設定"
+msgstr "下に挿入するピクセル数"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr "DVDデバイス"
+msgstr "左に挿入するピクセル数"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr "ビデオの高さ"
+msgstr "右に挿入するピクセル数"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
@@ -22193,7 +22082,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Cropadd"
-msgstr "縁取り"
+msgstr "クロッピング"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:80 modules/video_filter/scale.c:59
 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
@@ -22201,45 +22090,40 @@ msgid "Video scaling filter"
 msgstr "ビデオスケーリングフィルター"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Padd"
-msgstr "一時停止"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
 msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "インタレース解除モード"
+msgstr "デンタレースモード"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:117
-#, fuzzy
 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "スローモーションに使うホットキーを選択"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "ノンインタレース化モード"
+msgstr "ストリーミングデインタレースモード"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:120
-#, fuzzy
 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "スローモーションに使うホットキーを選択"
+msgstr "ストリーミングで使用するデインタレース"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
 msgid "Discard"
-msgstr "破棄する"
+msgstr "破棄"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
 msgid "Blend"
 msgstr "ブレンド"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Mean"
-msgstr "メディア"
+msgstr "中間"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
 msgid "Bob"
-msgstr ""
+msgstr "Bob"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
 msgid "Linear"
@@ -22247,11 +22131,11 @@ msgstr "リニア"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:130
 msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "インタレース解除ビデオフィルター"
+msgstr "デインタレースビデオフィルター"
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
 msgid "Input FIFO"
-msgstr "FIFO 入力"
+msgstr "入力FIFO"
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
 msgid "FIFO which will be read for commands"
@@ -22259,7 +22143,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
 msgid "Output FIFO"
-msgstr "FIFO 出力"
+msgstr "出力FIFO"
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
 msgid "FIFO which will be written to for responses"
@@ -22282,43 +22166,44 @@ msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/erase.c:59
-#, fuzzy
 msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "ビデオ y コーディネート"
+msgstr "マスクのX座標"
 
 #: modules/video_filter/erase.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "ビデオ y コーディネート"
+msgstr "マスクのY座標"
 
 #: modules/video_filter/erase.c:66
+#, fuzzy
 msgid "Erase video filter"
 msgstr "ビデオフィルターの消去"
 
 #: modules/video_filter/erase.c:67
+#, fuzzy
 msgid "Erase"
 msgstr "消去"
 
 #: modules/video_filter/extract.c:63
+#, fuzzy
 msgid "RGB component to extract"
-msgstr ""
+msgstr "サイトテンプレートを抽出"
 
 #: modules/video_filter/extract.c:64
 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/extract.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
+#, fuzzy
 msgid "video-filter-event"
 msgstr "ビデオフィルターイベント"
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
 msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr ""
+msgstr "ガウシアンの標準偏差"
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
 msgid ""
@@ -22328,24 +22213,25 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
 msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "ガウスぼかしフィルター"
+msgstr "ガウシアンぼかしフィルター"
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
 msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "ガウスぼかし"
+msgstr "ガウシアンぼかし"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:63
+#, fuzzy
 msgid "Distort mode"
 msgstr "湾曲モード"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr "湾曲モード(\"wave\", \"ripple\")"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:66
+#, fuzzy
 msgid "Gradient image type"
-msgstr ""
+msgstr "サポートしていない画像の種類"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:67
 msgid ""
@@ -22356,7 +22242,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/gradient.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "次のチャプターを選択"
+msgstr "ヘッドフォンのサラウンドエフェクト"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:71
 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
@@ -22368,22 +22254,21 @@ msgstr "エッジ"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:75
 msgid "Hough"
-msgstr ""
+msgstr "ハフ"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Gradient video filter"
-msgstr "ビデオ逆転モジュール"
+msgstr "グラデーションビデオフィルター"
 
 #: modules/video_filter/grain.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Grain video filter"
-msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
+msgstr "ビデオフィルターモジュール"
 
 #: modules/video_filter/grain.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Grain"
-msgstr "緑"
+msgstr "微粒取り出し"
 
 #: modules/video_filter/invert.c:51
 msgid "Invert video filter"
@@ -22407,7 +22292,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/logo.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr "Goom アニメーションの速度"
+msgstr "ループの開始をアラインする"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:75
 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
@@ -22430,8 +22315,9 @@ msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:86
+#, fuzzy
 msgid "Transparency of the logo"
-msgstr "ロゴの透過"
+msgstr "ロゴの透明度"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:87
 msgid ""
@@ -22440,6 +22326,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Logo position"
 msgstr "ロゴの位置"
 
@@ -22450,25 +22337,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:105
+#, fuzzy
 msgid "Logo sub filter"
 msgstr "ロゴサブフィルター"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:106
+#, fuzzy
 msgid "Logo overlay"
 msgstr "ロゴオーバーレイ"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:126
+#, fuzzy
 msgid "Logo video filter"
 msgstr "ロゴビデオフィルター"
 
 #: modules/video_filter/magnify.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "ビデオ逆転モジュール"
+msgstr "パズルのインタラクティブゲームのビデオフィルター"
 
 #: modules/video_filter/magnify.c:52
+#, fuzzy
 msgid "Magnify"
-msgstr ""
+msgstr "拡大率"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:90
 msgid ""
@@ -22485,12 +22376,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
 msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr "画面の左端からのオフセットです。"
+msgstr "スクリーン左端からのX方向のオフセット"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr "上からの Y 座標オフセット"
+msgstr "スクリーン上端からのY方向のオフセット"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:109
 msgid "Timeout"
@@ -22504,7 +22394,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:113
 msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "再描画の期間 (単位: ミリ秒)"
+msgstr "再表示間隔(ミリ秒)"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:114
 msgid ""
@@ -22513,6 +22403,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:130
+#, fuzzy
 msgid "Marquee position"
 msgstr "マーキー位置"
 
@@ -22524,51 +22415,51 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:148
+#, fuzzy
 msgid "Marquee"
 msgstr "マーキー"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
+#, fuzzy
 msgid "Misc"
 msgstr "その他"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:177
 #, fuzzy
 msgid "Marquee display"
-msgstr "オンスクリーンディスプレイ"
+msgstr "ディスプレイ解像度選択"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
 msgid ""
 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
 "opaque (default)."
 msgstr ""
+"前面に表示されるモザイクの透明度を指定。0は透明、255は完全に不透明(デフォル"
+"ト)。"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
-#, fuzzy
 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr "エフェクトビデオウィンドウの高さをピクセルで指定します。"
+msgstr "モザイクの高さの合計をピクセルで指定"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr "エフェクトビデオウィンドウの幅をピクセルで指定します。"
+msgstr "モザイクの幅の合計をピクセルで指定"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "Video x コーディネート"
+msgstr "左上コーナーのX座標"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+msgstr "モザイク表示の左上コーナーのX座標"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "Video x コーディネート"
+msgstr "左上コーナーのY座標"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+msgstr "モザイク表示の左上コーナーのY座標"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
 msgid "Border width"
@@ -22576,7 +22467,7 @@ msgstr "枠の幅"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+msgstr "個々の縮小表示間に表示する境界線の幅をピクセルで指定"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
 msgid "Border height"
@@ -22584,11 +22475,11 @@ msgstr "枠の高さ"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+msgstr "個々の縮小表示間に表示する境界線の高さをピクセルで指定"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
 msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "モザイクの位置"
+msgstr "モザイクの表示位置"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
 msgid ""
@@ -22596,6 +22487,8 @@ msgid ""
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
+"ビデオ上に表示するモザイクの位置を指定。(0=中央、1=左、2=右、4=上、8=下、これ"
+"らの値を組み合わせて指定することも可能です。例えば、6=右上)."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
 msgid "Positioning method"
@@ -22607,6 +22500,8 @@ msgid ""
 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
 msgstr ""
+"モザイク表示の位置決め方法。自動:最適な行数と列数を自動的に選択、固定:ユー"
+"ザー定義の行数と列数、オフセット:ユーザー定義によるそれぞれの画像のオフセット"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
 #: modules/video_filter/wall.c:65
@@ -22617,7 +22512,7 @@ msgstr "行数"
 msgid ""
 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
 "to \"fixed\")."
-msgstr ""
+msgstr "モザイクに表示する画像の行数(位置の決定方法が\"固定\"の場合のみ有効)"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
 #: modules/video_filter/wall.c:61
@@ -22628,26 +22523,24 @@ msgstr "列数"
 msgid ""
 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
 "set to \"fixed\"."
-msgstr ""
+msgstr "モザイクに表示する画像の列数(位置の決定方法が\"固定\"の場合のみ有効)"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
-#, fuzzy
 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr "サイズ変更時にアスペクト比を維持する"
+msgstr ""
+"モザイクの要素がリサイズされる場合、オリジナルのアスペクト比を保持します。"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
 msgid "Keep original size"
-msgstr "元サイズを維持する"
+msgstr "元のサイズを保持"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
-#, fuzzy
 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr "元サイズを維持する"
+msgstr "モザイクの要素のオリジナルのサイズを保持します。"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
-#, fuzzy
 msgid "Elements order"
-msgstr "湾曲モード"
+msgstr "表示順の指定"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
 msgid ""
@@ -22655,11 +22548,12 @@ msgid ""
 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
 "bridge\" module."
 msgstr ""
+"モザイク上に表示される各要素の順を指定します。ピクチャーIDをカンマ区切りで指"
+"定します。これらのIDは\"mosaic-bridge\"モジュールで割り当てられます。"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Offsets in order"
-msgstr "湾曲モード"
+msgstr "オフセットの指定"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
 msgid ""
@@ -22667,6 +22561,8 @@ msgid ""
 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
 msgstr ""
+"モザイク上に表示される要素のオフセット(x, y)をカンマ区切りで指定します。(位置"
+"の決定方法が\"オフセット\"の時のみ)例:10,10,150,10"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
 msgid ""
@@ -22676,36 +22572,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
-#, fuzzy
 msgid "fixed"
-msgstr "ファイル"
+msgstr "固定"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
-#, fuzzy
 msgid "offsets"
-msgstr "時間オフセット"
+msgstr "オフセット"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
 msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "モザイクビデオサブフィルター"
+msgstr "モザイクビデオサブフィルター(碁盤上に並べて表示)"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
 msgid "Mosaic"
 msgstr "モザイク"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "かすませる要素"
+msgstr "Blur係数(1-127)"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
-#, fuzzy
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "かすませる割合い(1から127)"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
 msgid "Motion blur filter"
-msgstr "モーションぼかしフィルター"
+msgstr "MotionBlurフィルター"
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
 msgid "Motion detect video filter"
@@ -22720,16 +22612,19 @@ msgid "Noise video filter"
 msgstr "ノイズビデオフィルター"
 
 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
+#, fuzzy
 msgid "OpenCV face detection example filter"
 msgstr "OpenCV の顔検出のサンプルフィルター"
 
 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
+#, fuzzy
 msgid "OpenCV example"
 msgstr "OpenCV の例"
 
 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
+#, fuzzy
 msgid "Haar cascade filename"
-msgstr ""
+msgstr "ログファイル名を指定します。"
 
 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
@@ -22750,29 +22645,31 @@ msgstr "RGB32"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
 msgid "Don't display any video"
-msgstr "いくつかのビデオは表示しない"
+msgstr "ビデオを表示しない"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
 msgid "Display the input video"
-msgstr "ビデオ入力の表示"
+msgstr "入力されたビデオの表示"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
 msgid "Display the processed video"
-msgstr "処理済ビデオの表示"
+msgstr "処理されたビデオの表示"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
 msgid "Show only errors"
-msgstr "エラーのみ表示する"
+msgstr "エラーのみ表示"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+#, fuzzy
 msgid "Show errors and warnings"
 msgstr "エラーと警告の表示"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
 msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr ""
+msgstr "デバッグメッセージを含むすべてを表示"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
+#, fuzzy
 msgid "OpenCV video filter wrapper"
 msgstr "OpenCV ビデオフィルターのラッパー"
 
@@ -22781,6 +22678,7 @@ msgid "OpenCV"
 msgstr "OpenCV"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
+#, fuzzy
 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
 msgstr "ぼかしの強さ (0.1~2.0)"
 
@@ -22792,7 +22690,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
 msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "OpenCV フィルターのクロマ"
+msgstr "OpenCVフィルターのクロマ"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
 msgid ""
@@ -22800,6 +22698,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
+#, fuzzy
 msgid "Wrapper filter output"
 msgstr "ラッパーフィルター出力"
 
@@ -22808,18 +22707,21 @@ msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
+#, fuzzy
 msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr ""
+msgstr "ラッパーフィルター出力"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
+#, fuzzy
 msgid "OpenCV internal filter name"
 msgstr "OpenCV の内部フィルター名"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
+#, fuzzy
 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
 msgstr "使用する OpenCV プラグインフィルターの内部名"
 
@@ -22828,14 +22730,17 @@ msgid "Configuration file"
 msgstr "設定ファイル"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+#, fuzzy
 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
 msgstr "OSD メニューの設定ファイルです。"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+#, fuzzy
 msgid "Path to OSD menu images"
 msgstr "OSD メニュー画像へのパス"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
 "configuration file."
@@ -22847,6 +22752,7 @@ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+#, fuzzy
 msgid "Menu position"
 msgstr "メニューの位置"
 
@@ -22858,6 +22764,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+#, fuzzy
 msgid "Menu timeout"
 msgstr "メニューのタイムアウト"
 
@@ -22869,6 +22776,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+#, fuzzy
 msgid "Menu update interval"
 msgstr "メニューの更新間隔"
 
@@ -22882,7 +22790,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr "α透過値 (標準は 255)"
+msgstr "アルファ透過値(デフォルトは255)"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
 msgid ""
@@ -22893,36 +22801,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
+#, fuzzy
 msgid "On Screen Display menu"
 msgstr "オンスクリーンディスプレイ(OSD)メニュー"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr "ビデオに分割する水平方向のビデオ・ウィンドウ数"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr "ビデオに分割する垂直方向のビデオ・ウィンドウ数"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
+#, fuzzy
 msgid "Active windows"
 msgstr "アクティブウィンドウ"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
-#, fuzzy
 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "カンマで区切られたアクティブなウィンドウのリスト"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
+#, fuzzy
 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr ""
+msgstr "露出バイアスの代償"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
 msgid ""
@@ -22931,16 +22839,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
+#, fuzzy
 msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "エディタ領域内のテキストの色"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
+#, fuzzy
 msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "キャンバス高さ(ピクセル)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
@@ -22949,7 +22859,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
 #, fuzzy
 msgid "Attenuation"
-msgstr "持続期間"
+msgstr "メディアの干渉"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
 msgid ""
@@ -22958,32 +22868,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
+#, fuzzy
 msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "期間(単位: ミリ秒)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
+#, fuzzy
 msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "中央を詳しく"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
+#, fuzzy
 msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "%s が予想外なファイル終結です。\n"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
+#, fuzzy
 msgid "middle position (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "中央を詳しく"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
 msgid ""
@@ -22992,8 +22906,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
+#, fuzzy
 msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+msgstr "ガンマコレクション:"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
 msgid ""
@@ -23001,8 +22916,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
+#, fuzzy
 msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+msgstr "ガンマコレクション:"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
 msgid ""
@@ -23010,8 +22926,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
+#, fuzzy
 msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+msgstr "ガンマコレクション:"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
 msgid ""
@@ -23019,105 +22936,116 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
+#, fuzzy
 msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
+msgstr "全色にブラック"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
+#, fuzzy
 msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
+msgstr "全色にブラック"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
+#, fuzzy
 msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
+msgstr "全色にブラック"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
+#, fuzzy
 msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
+msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
+#, fuzzy
 msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
+msgstr "緑成分への明度をセット"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
+#, fuzzy
 msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+msgstr "青成分への明度をセット"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
+#, fuzzy
 msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+msgstr "全色にブラック"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
+#, fuzzy
 msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
+msgstr "全色にブラック"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
+#, fuzzy
 msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
+msgstr "全色にブラック"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
+#, fuzzy
 msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
+msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:179
 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:180
+#, fuzzy
 msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
+msgstr "緑成分への明度をセット"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:181
 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:182
+#, fuzzy
 msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
+msgstr "青成分への明度をセット"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:183
 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:197
-#, fuzzy
 msgid "Xinerama option"
-msgstr "パフォーマンスオプションストリームの一時停止"
+msgstr "Xineramaオプション"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:198
 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
@@ -23133,11 +23061,12 @@ msgid ""
 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
 "looking pictures."
 msgstr ""
+"後処理の品質を0~6の値で指定します。高品質に設定するとCPUパワーを必要とします"
+"が、よりきれいな画像を表示することが可能です。"
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:65
-#, fuzzy
 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr "ffmpeg 後処理モジュール"
+msgstr "FFmpeg後処理フィルターチェイン"
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:74
 msgid "Video post processing filter"
@@ -23149,23 +23078,26 @@ msgid "Postproc"
 msgstr "後処理"
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:239
+#, fuzzy
 msgid "Lowest"
 msgstr "より低い"
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:242
+#, fuzzy
 msgid "Highest"
 msgstr "より高い"
 
 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
+msgstr "サイケデリックビデオフィルター"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
+#, fuzzy
 msgid "Number of puzzle rows"
 msgstr "パズルの行数"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
+#, fuzzy
 msgid "Number of puzzle columns"
 msgstr "パズルの列数列数"
 
@@ -23179,40 +23111,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
+#, fuzzy
 msgid "Puzzle interactive game video filter"
 msgstr "パズルのインタラクティブゲームのビデオフィルター"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
+#, fuzzy
 msgid "Puzzle"
 msgstr "パズル"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
 msgid "VNC Host"
-msgstr "VNC ホスト"
+msgstr "VNCホスト"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
 msgid "VNC hostname or IP address."
-msgstr "VNC ホスト名か IP アドレスです。"
+msgstr "VNCのホスト名かIPアドレスを指定します。"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
 msgid "VNC Port"
-msgstr "VNC ポート"
+msgstr "VNCポート"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
 msgid "VNC portnumber."
-msgstr "VNC のポート番号です。"
+msgstr "VNCのポート番号を指定します。"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
 msgid "VNC Password"
-msgstr "VNC パスワード"
+msgstr "VNCパスワード"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
 msgid "VNC password."
-msgstr "VNC のパスワードです。"
+msgstr "VNCのパスワードを指定します。"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
 msgid "VNC poll interval"
-msgstr ""
+msgstr "VNCポーリング間隔"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
 msgid ""
@@ -23220,13 +23154,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
-#, fuzzy
 msgid "VNC polling"
-msgstr "再生"
+msgstr "VNCポーリング"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
+"VNCのポーリングを活性化します。VDR ffnetdevクライアントとして使用する場合、活"
+"性化しないでください。"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
 msgid "Mouse events"
@@ -23236,6 +23171,8 @@ msgstr "マウスイベント"
 msgid ""
 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
+"マウスイベントをVNCホストに送信する。VDR ffnetdevクライアントとして使用する場"
+"合は、必要ありません。"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
 msgid "Key events"
@@ -23243,7 +23180,7 @@ msgstr "キーイベント"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
 msgid "Send key events to VNC host."
-msgstr ""
+msgstr "キーイベントをVNCホストに送信する。"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
 msgid ""
@@ -23255,55 +23192,60 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
 msgid "Remote-OSD over VNC"
-msgstr "VNC 経由のリモート OSD"
+msgstr "VNC経由のリモートOSD"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
 msgid "Remote-OSD"
-msgstr "リモート OSD"
+msgstr "リモートOSD"
 
 #: modules/video_filter/ripple.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Ripple video filter"
-msgstr "イメージ・クローン・ビデオ・モジュール"
+msgstr "平滑ビデオフィルター"
 
 #: modules/video_filter/rotate.c:58
 msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+msgstr "アングル角度"
 
 #: modules/video_filter/rotate.c:59
 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+msgstr "アングルの角度(0~359)"
 
 #: modules/video_filter/rotate.c:67
 msgid "Rotate video filter"
-msgstr "回転ビデオフィルター"
+msgstr "ビデオ回転フィルター"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:129
+#, fuzzy
 msgid "Feed URLs"
 msgstr "フィード URL"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:130
+#, fuzzy
 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
 msgstr "RSS フィードは「|(パイプ)」で分けられた URL です。"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:131
+#, fuzzy
 msgid "Speed of feeds"
 msgstr "フィードの速度"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:132
+#, fuzzy
 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
 msgstr "マイクロ秒での RSS/Atom フィードの速度です(大きいほど遅い)。"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:133
+#, fuzzy
 msgid "Max length"
 msgstr "最大幅"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:134
 #, fuzzy
 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "ログ・ウィンドウの最大行数"
+msgstr "スクリーンに残しておく画像の個数 (最大値)"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:136
+#, fuzzy
 msgid "Refresh time"
 msgstr "再描画時間"
 
@@ -23314,10 +23256,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:139
+#, fuzzy
 msgid "Feed images"
 msgstr "フィード画像"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:140
+#, fuzzy
 msgid "Display feed images if available."
 msgstr "利用できるときはフィード画像を表示します。"
 
@@ -23325,9 +23269,10 @@ msgstr "利用できるときはフィード画像を表示します。"
 msgid ""
 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
 "totally opaque."
-msgstr ""
+msgstr "オーバーレイテキストの不透明度を指定します。0=透明, 255=完全に不透明"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:160
+#, fuzzy
 msgid "Text position"
 msgstr "テキストの位置"
 
@@ -23340,7 +23285,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:166
 msgid "Title display mode"
-msgstr "題名の表示モード"
+msgstr "タイトルの表示モード"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:167
 msgid ""
@@ -23349,82 +23294,89 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:182
+#, fuzzy
 msgid "Don't show"
 msgstr "表示しない"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:182
+#, fuzzy
 msgid "Always visible"
 msgstr "常に可視"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:182
+#, fuzzy
 msgid "Scroll with feed"
 msgstr "フィードとスクロール"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:222
+#, fuzzy
 msgid "RSS and Atom feed display"
 msgstr "RSS と Atom フィードの表示"
 
 #: modules/video_filter/rv32.c:57
 msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "RV32 変換フィルター"
+msgstr "RV32変換フィルター"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:57
 msgid "Image format"
-msgstr "画像の形式"
+msgstr "画像フォーマット"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
-msgstr "出力する画像の形式です (PNG もしくは JPEG)。"
+msgstr "出力画像のフォーマットを指定します。(PNGまたは、JPEG)"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:60
 msgid "Image width"
 msgstr "画像の幅"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:61
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
-"ビデオの幅を強制的に指定することができます。\n"
-"※VLCは標準でビデオの特性に合わせます。"
+"画像の幅を指定可能です。デフォルト(-1)では、VLCはビデオの特性に適応させます。"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:65
 msgid "Image height"
 msgstr "画像の高さ"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:66
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
-"ビデオの高さを強制的に指定することができます。\n"
-"※VLCは標準でビデオの特性に合わせます。"
+"画像の高さを指定可能です。デフォルト(-1)では、VLCはビデオの特性に適応させま"
+"す。"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:70
 msgid "Recording ratio"
-msgstr "記録比率"
+msgstr "レコーディングレシオ"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:71
 msgid ""
 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
 msgstr ""
+"記録される画像の比率を指定します。3は3分の1の画像が記録されることを意味しま"
+"す。"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:74
 msgid "Filename prefix"
-msgstr "ファイル名の接頭語"
+msgstr "ファイル名のプレフィックス"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:75
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
 msgstr ""
+"出力される画像ファイル名のプレフィックスを指定します。出力ファイル名は、\"プ"
+"レフィックス+番号.フォーマット\"の形式となります。"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Directory path prefix"
-msgstr "ディレクトリーパスの接頭語"
+msgstr "ディレクトリ"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:80
 msgid ""
@@ -23434,7 +23386,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/scene.c:84
 msgid "Always write to the same file"
-msgstr "常に同じファイルに書き込む"
+msgstr "ファイル名のプレフィックス"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:85
 msgid ""
@@ -23443,31 +23395,30 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/scene.c:92
+#, fuzzy
 msgid "Scene filter"
-msgstr "シーンフィルター"
+msgstr "アクセスフィルター"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Scene video filter"
-msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
+msgstr "シャープネスビデオフィルター"
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
 msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr ""
+msgstr "シャープネスの強さ(0-2)"
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr "画像ブライトネス設定。0〜2 の間で標準は 1 です。"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
 msgid "Augment contrast between contours."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
+msgstr "シャープネスビデオフィルター"
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:57
 msgid "Scaling mode"
@@ -23475,21 +23426,22 @@ msgstr "スケーリングモード"
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:58
 msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "使用するスケーリングモードです。"
+msgstr "使用するスケーリングモードを指定します。"
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Fast bilinear"
-msgstr "早送り"
+msgstr "高速描画"
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Bilinear"
-msgstr "リニア"
+msgstr "双一次"
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:62
+#, fuzzy
 msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
+msgstr "高 (普通の品質)"
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:63
 msgid "Experimental"
@@ -23500,6 +23452,7 @@ msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:64
+#, fuzzy
 msgid "Area"
 msgstr "範囲"
 
@@ -23508,20 +23461,22 @@ msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:64
+#, fuzzy
 msgid "Gauss"
 msgstr "ガウス"
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:65
 msgid "SincR"
-msgstr ""
+msgstr "SincR"
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:65
 msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+msgstr "Lanczos"
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:65
+#, fuzzy
 msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+msgstr "ベジエ曲線"
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:69
 #, fuzzy
@@ -23530,52 +23485,51 @@ msgstr "スケール"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:65
 msgid "Transform type"
-msgstr "変換の種類"
+msgstr "転換操作"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:66
 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'の中から一つ選択する。"
+msgstr ""
+"'90', '180', '270', '水平方向反転', '寸直方向反転'の中から一つ選択する。"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:69
 msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "90 度回転"
+msgstr "90度回転"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:70
 msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "180 度回転"
+msgstr "180度回転"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:70
 msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "270 度回転"
+msgstr "270度回転"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:71
 msgid "Flip horizontally"
-msgstr "水平方向の反転"
+msgstr "水平方向反転"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:71
 msgid "Flip vertically"
-msgstr "垂直方向の反転"
+msgstr "垂直方向反転"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:76
 msgid "Video transformation filter"
 msgstr "ビデオ変換フィルター"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr "ビデオに分割する水平方向のビデオ・ウィンドウ数"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/wall.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr "ビデオに分割する垂直方向のビデオ・ウィンドウ数"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/wall.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "カンマで区切られたアクティブなウィンドウのリスト"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/wall.c:73
+#, fuzzy
 msgid "Element aspect ratio"
 msgstr "要素のアスペクト率"
 
@@ -23586,41 +23540,43 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/wall.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Wall video filter"
-msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
+msgstr "ビデオフィルターモジュール"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Image wall"
-msgstr "大きい"
+msgstr "壁を有効に"
 
 #: modules/video_filter/wave.c:54
 msgid "Wave video filter"
-msgstr "波ビデオフィルター"
+msgstr "波状ビデオフィルター"
 
 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
+#, fuzzy
 msgid "YUVP converter"
-msgstr "YUVP コンバーター"
+msgstr "YUVPレンダラーの使用"
 
 #: modules/video_output/aa.c:58
 msgid "ASCII Art"
-msgstr "ASCII アート"
+msgstr "ASCIIアート"
 
 #: modules/video_output/aa.c:61
 msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ASCII アートのビデオ出力"
+msgstr "ASCIIアートのビデオ出力"
 
 #: modules/video_output/caca.c:83
+#, fuzzy
 msgid "Color ASCII art video output"
 msgstr "色つき ASCII アートのビデオ出力"
 
 #: modules/video_output/directfb.c:72
 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr ""
+msgstr "DirectFBビデオ出力 http://www.directfb.org/"
 
 #: modules/video_output/drawable.c:39
 #, fuzzy
 msgid "ID of the video output X window"
-msgstr "ビデオ入力の色相です。"
+msgstr "ビデオ入力の色相を指定します。"
 
 #: modules/video_output/drawable.c:41
 msgid ""
@@ -23631,7 +23587,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_output/drawable.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Drawable"
-msgstr "X11 drawable"
+msgstr "無効"
 
 #: modules/video_output/drawable.c:49
 #, fuzzy
@@ -23655,7 +23611,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:96
 msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr "使用するフレームバッファの解像度です。"
+msgstr "使用するフレームバッファの解像度を指定します。"
 
 #: modules/video_output/fb.c:98
 msgid ""
@@ -23664,6 +23620,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:101
+#, fuzzy
 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
 msgstr "フレームバッファが使用するハードウェアアクレラレーションです。"
 
@@ -23677,13 +23634,13 @@ msgstr ""
 #: modules/video_output/fb.c:122
 #, fuzzy
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
-msgstr "GNU/Linux フレームバッファコンソールのビデオ出力"
+msgstr "GNU/Linuxコンソールフレームバッファへのビデオ出力"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
-msgstr "X11 ディスプレイ"
+msgstr "X11ディスプレイ"
 
 #: modules/video_output/ggi.c:61
 #, fuzzy
@@ -23691,34 +23648,36 @@ msgid ""
 "X11 hardware display to use.\n"
 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
-"使用したいX11のハードウェア・ディスプレイを指定します。\n"
-"標準ではVLCは、DISPLAY環境変数に設定されているものを使用します。"
+"使用する X11 ハードウェアディスプレイを指定します。VLC は、標準では環境変数 "
+"DISPLAY の値を使用します。"
 
 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
 msgid "HD1000 video output"
-msgstr "HD1000 のビデオ出力"
+msgstr "HD1000ビデオ出力"
 
 #: modules/video_output/mga.c:62
 msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Matrox グラフィックアレイのビデオ出力"
+msgstr "Matroxのグラフィックアレイビデオ出力"
 
 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
 msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "DirectX 3D のビデオ出力"
+msgstr "DirectX 3Dビデオ出力"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:134
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
-"YUV->RGBのハードウェア・アクセラレーションの使用を試みます。オーバレイを使用"
-"する場合には何の効果もありません。"
+"YUV->RGBのハードウェアアクセラレーションの使用を試みます。オーバレイを使用す"
+"る場合には何の効果もありません。"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:137
+#, fuzzy
 msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr "システムメモリー中のビデオバッファを使用する"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:139
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
@@ -23731,6 +23690,7 @@ msgstr ""
 "する場合には何の効果もありません。"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
+#, fuzzy
 msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr "オーバーレイのトリプルバッファを使用する"
 
@@ -23741,8 +23701,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
+#, fuzzy
 msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+msgstr "表示するデバイスタイプ"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:150
 msgid ""
@@ -23750,6 +23711,9 @@ msgid ""
 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
+"複数台のモニターが利用可能に設定されている場合、ビデオを表示させたいディスプ"
+"レイのウィンドウデバイス名を指定します。例: \"\\\\.\\DISPLAY1\" または \"\\"
+"\\.\\DISPLAY2\"."
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:155
 msgid "Enable wallpaper mode "
@@ -23761,10 +23725,12 @@ msgid ""
 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
 "desktop must not already have a wallpaper."
 msgstr ""
+"デスクトップの背景としてビデオを表示することが可能です。デスクトップに壁紙が"
+"設定されていない時にオーバーレイモードでのみ動作します。"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:183
 msgid "DirectX video output"
-msgstr "DirectX のビデオ出力"
+msgstr "DirectXのビデオ出力"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:324
 msgid "Wallpaper"
@@ -23772,37 +23738,38 @@ msgstr "壁紙"
 
 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
 msgid "OpenGL video output"
-msgstr "OpenGL のビデオ出力"
+msgstr "OpenGLのビデオ出力"
 
 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
 msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Windows GAPI のビデオ出力"
+msgstr "Windows GAPIのビデオ出力"
 
 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
 msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Windows GDI のビデオ出力"
+msgstr "Windows GDIのビデオ出力"
 
 #: modules/video_output/omapfb.c:88
 #, fuzzy
 msgid "OMAP Framebuffer device"
-msgstr "フレームバッファーデバイス"
+msgstr "フレームバッファデバイス"
 
 #: modules/video_output/omapfb.c:90
 #, fuzzy
 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr "レンダリングで使用するフレームバッファデバイス (通常 /dev/fb0) です。"
+msgstr ""
+"レンダリングで使用するフレームバッファデバイス名を指定します。(一般的には/"
+"dev/fb0)"
 
 #: modules/video_output/omapfb.c:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
 "N8xx hardware)."
-msgstr "出力に指定したクロマを強制的に使います。標準は I420 です。"
+msgstr "出力に指定したクロマを強制的に使います。デフォルトはI420です。"
 
 #: modules/video_output/omapfb.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Embed the overlay"
-msgstr "時間のオーバーレイ"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/omapfb.c:98
 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
@@ -23811,22 +23778,22 @@ msgstr ""
 #: modules/video_output/omapfb.c:110
 #, fuzzy
 msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr "GNU/Linux フレームバッファコンソールのビデオ出力"
+msgstr "GNU/Linuxコンソールフレームバッファへのビデオ出力"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:111
-#, fuzzy
 msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "OpenGL ビデオ出力"
+msgstr "OpenGLプロバイダー"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:112
 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr ""
+msgstr "どのOpenGLプロバイダーが使用されるべきかを常に変更します。"
 
 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
-msgstr ""
+msgstr "コアアニメーションOpenGLレイヤー(Max OS X)"
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
+#, fuzzy
 msgid "QT Embedded display"
 msgstr "組み込み QT の表示"
 
@@ -23836,30 +23803,29 @@ msgid ""
 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
 "the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
-"使用したいQtのハードウェア・ディスプレイを指定します。\n"
-"標準ではVLCは、DISPLAY環境変数に設定されているものを使用します。"
+"使用したい X11 ハードウェアディスプレイを指定します。VLC は、標準では環境変"
+"数 DISPLAY の値を使用します。"
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
+#, fuzzy
 msgid "QT Embedded video output"
 msgstr "QT 埋め込みビデオモジュール"
 
 #: modules/video_output/sdl.c:115
 msgid "SDL chroma format"
-msgstr "SDL クロマ形式"
+msgstr "SDLクロマ形式"
 
 #: modules/video_output/sdl.c:117
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
 "improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
-"最も効果的なものを使ってパフォーマンスを改善するかわりに、特定の色彩フォー"
-"マットを使用するためのXVideoレンダラを強制的に指定します。"
+"最適なフォーマットを使用してパフォーマンスの改善を試みるかわりに、特定のクロ"
+"マフォーマットをSDLレンダラーを強制します。"
 
 #: modules/video_output/sdl.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "シンプル DirectMedia レイヤ・モジュール"
+msgstr "ビデオ出力用の簡単なDirectMediaレイヤー"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:65
 msgid "Snapshot width"
@@ -23867,7 +23833,7 @@ msgstr "スナップショットの幅"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:66
 msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "ビデオスナップショットの幅です。"
+msgstr "スナップショット画像の幅を指定します。"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:68
 msgid "Snapshot height"
@@ -23875,7 +23841,7 @@ msgstr "スナップショットの高さ"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:69
 msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "ビデオスナップショットの高さです。"
+msgstr "スナップショット画像の高さを指定します。"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
 msgid "Chroma"
@@ -23888,11 +23854,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:75
 msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr "キャッシュの大きさ (画像の数)"
+msgstr "キャッシュサイズ(画像の数)"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:76
 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr "スナップショットのキャッシュの大きさ (保持する画像の数)"
+msgstr "スナップショットのキャッシュサイズ(保持する画像数)"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:80
 #, fuzzy
@@ -23901,7 +23867,7 @@ msgstr "スナップショットモジュール"
 
 #: modules/video_output/svgalib.c:61
 msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "SVGAlib ビデオ出力"
+msgstr "SVGAlibビデオ出力"
 
 #: modules/video_output/vmem.c:56
 msgid "Pitch"
@@ -23909,7 +23875,7 @@ msgstr "ピッチ"
 
 #: modules/video_output/vmem.c:57
 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr ""
+msgstr "ビデオメモリーバッファのピッチをバイトで指定します。"
 
 #: modules/video_output/vmem.c:60
 msgid ""
@@ -23931,27 +23897,13 @@ msgstr "ビデオメモリーモジュール"
 msgid "Video memory"
 msgstr "ビデオメモリー"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo アダプター番号"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"グラフィックカードが複数のアダプタを提供している場合、このオプションはどれを"
-"使用するかを選択することができます。(これは変更すべきではありません)"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "代替えフルスクリーン方法"
+msgstr "代替えの全画面化方法"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
 "its drawbacks.\n"
@@ -23960,99 +23912,90 @@ msgid ""
 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
 "show on top of the video."
 msgstr ""
-"フルスクリーン・ウィンドウにするには2つの方法があります。あいにくどれも欠点"
-"があります。\n"
-"1) ウィンドウ・マネージャーが制御するフルスクリーン・モード\n"
-"   タスクバーがビデオの上に表示されてしまいます。\n"
-"2) 完全にウィンドウ・マネージャーをバイパスするフルスクリーン・モード\n"
-"   ビデオの上に何も表示されません。"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
-"使用する X11 ハードウェアディスプレイを指定します。VLC は、標準では環境変数 "
-"DISPLAY の値を使用します。"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "共有メモリーの使用"
+"使用するX11ハードウェアディスプレイを指定します。VLCは、デフォルトでDISPLAY環"
+"境変数の値を使用します。"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "共有メモリーをVLCとXサーバの通信のために使用します。"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr "全画面表示の切替え"
+msgstr "フルスクリーンモードで開始"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
 "1 for the second."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL(GLX)プロバイダー"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "共有メモリーの使用"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "VLCとXサーバー間の通信に共有メモリを使用します。"
 
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
-msgstr "X11 ビデオ出力"
+msgstr "X11ビデオ出力"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideoアダプター番号"
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
-"グラフィックカードが複数のアダプタを提供している場合、このオプションはどれを"
-"使用するかを選択することができます。(これは変更すべきではありません)"
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
 msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "XVimage色彩フォーマット"
+msgstr "XVimageクロマフォーマット"
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
 msgid ""
 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
 "to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
-"最も効果的なものを使ってパフォーマンスを改善するかわりに、特定の色彩フォー"
-"マットを使用するためのXVideoレンダラを強制的に指定します。"
+"最適なフォーマットを使用してパフォーマンスの改善を試みるかわりに、特定のクロ"
+"マフォーマットをXVideoレンダラーに強制します。"
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
 msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "XVideo 拡張ビデオ出力"
+msgstr "XVideo拡張ビデオ出力"
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
 msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr "XVMC アダプター番号"
+msgstr "XVMCアダプター番号"
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
-"グラフィックカードが複数のアダプタを提供している場合、このオプションはどれを"
-"使用するかを選択することができます。(これは変更すべきではありません)"
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
 msgid "X11 display name"
-msgstr "X11 ディスプレイ名"
+msgstr "X11ディスプレイ名"
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
 "the value of the DISPLAY environment variable."
@@ -24061,25 +24004,28 @@ msgstr ""
 "数 DISPLAY の値を使用します。"
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "全画面表示の切替え"
+msgstr "フルスクリーンモードで使用されるスクリーンを指定します。"
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
 msgid ""
 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
 "0 for first screen, 1 for the second."
 msgstr ""
+"フルスクリーンモードで使用したいスクリーンを選択します。0は最初のスクリーン、"
+"1が二番目となります。"
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
+#, fuzzy
 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
 msgstr "標準のインタレース解除モードの選択ができます"
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
 msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr ""
+msgstr "クロッピングのスタイルを選択します。"
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
+#, fuzzy
 msgid "XVMC extension video output"
 msgstr "XVideo 拡張ビデオ出力"
 
@@ -24090,7 +24036,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:57
 #, fuzzy
 msgid "(Experimental) XCB video output"
-msgstr "DirectX のビデオ出力"
+msgstr "DirectXのビデオ出力"
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:55
 #, fuzzy
@@ -24098,38 +24044,36 @@ msgid "XCB window"
 msgstr "ウィンドウを閉じる"
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:56
-#, fuzzy
 msgid "(Experimental) XCB video window"
-msgstr "DirectX のビデオ出力"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:207
-#, fuzzy
 msgctxt "ASCII"
 msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC メディアプレイヤー"
+msgstr "VLCメディアプレイヤー"
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:209
-#, fuzzy
 msgctxt "ASCII"
 msgid "VLC"
-msgstr "VCD"
+msgstr "VLC"
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:235
-#, fuzzy
 msgid "VLC"
-msgstr "VCD"
+msgstr "VLC"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:51
+#, fuzzy
 msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "デバイス、FIFO もしくはファイル名"
+msgstr "ログファイル名を指定します。"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:52
 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
-msgstr "YUV フレームも書き込むデバイス、FIFO もしくはファイル名です。"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/yuv.c:58
+#, fuzzy
 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr "YUV4MPEG2 ヘッダー (標準では無効)"
+msgstr " (デフォルトで無効)"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:59
 msgid ""
@@ -24139,23 +24083,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/yuv.c:66
+#, fuzzy
 msgid "YUV output"
-msgstr "YUV 出力"
+msgstr "出力"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:67
+#, fuzzy
 msgid "YUV video output"
-msgstr "YUV ビデオ出力"
+msgstr "X11ビデオ出力"
 
 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
 #, fuzzy
 msgid "GaLaktos visualization"
-msgstr "オーディオのビジュアル化"
+msgstr "GaLaktos視覚化プラグイン"
 
 #: modules/visualization/goom.c:61
+#, fuzzy
 msgid "Goom display width"
 msgstr "Goom 表示の幅"
 
 #: modules/visualization/goom.c:62
+#, fuzzy
 msgid "Goom display height"
 msgstr "Goom 表示の高さ"
 
@@ -24166,20 +24114,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/goom.c:66
+#, fuzzy
 msgid "Goom animation speed"
 msgstr "Goom アニメーションの速度"
 
 #: modules/visualization/goom.c:67
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr "画像ガンマ設定。0.01〜10の間で標準は 1 です。"
+msgstr ""
 
 #: modules/visualization/goom.c:73
 msgid "Goom"
 msgstr "Goom"
 
 #: modules/visualization/goom.c:74
+#, fuzzy
 msgid "Goom effect"
 msgstr "Goom エフェクト"
 
@@ -24192,93 +24141,93 @@ msgid ""
 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
 msgstr ""
+"視覚化フィルターをカンマ区切りで指定します。\n"
+"デフォルトで次のフィルターが含まれます。: dummy, scope, spectrum"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "エフェクトビデオウィンドウの幅をピクセルで指定します。"
+msgstr "視覚化ウィンドウの幅をピクセルで指定します。"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "エフェクトビデオウィンドウの高さをピクセルで指定します。"
+msgstr "視覚化ウィンドウの高さをピクセルで指定します。"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
 msgid "More bands : 80 / 20"
-msgstr ""
+msgstr "より多くのバンドの表示 : 80 / 20"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+msgstr "スペクトラムアナライザーの表示バンド数を80にします。指定しない場合は20"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+msgstr "スペクトロメーターの表示バンド数を80にします。指定しない場合は20"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
 msgid "Band separator"
-msgstr "バンドセパレータ"
+msgstr "バンド間の境界幅"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
 msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr ""
+msgstr "バンド間の境界幅をピクセルで指定します。"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Amplification"
-msgstr "このアプリケーションについて"
+msgstr "増幅率"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+msgstr "バンドの高さを決める係数を指定します。"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
 msgid "Enable peaks"
-msgstr "ピークを有効にする"
+msgstr "ピークの描画"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
+msgstr "スペクトラムアナライザーで\"ピーク\"を描画します。"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
 msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+msgstr "オリジナルのスペクトラム描画"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
 msgstr ""
+"スペクトロメーターに\"フラット\"なスペクトラムアナライザーを描画します。"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Enable bands"
-msgstr "オーディオを有効にする"
+msgstr "バンドの描画"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
 msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
+msgstr "スペクトロメーターにバンドを描画します。"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
 msgid "Enable base"
-msgstr ""
+msgstr "ベースの描画"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ""
+msgstr "バンドのベースを描画するかどうか設定します。"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
 msgid "Base pixel radius"
-msgstr ""
+msgstr "ベース半径"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
+msgstr "バンドのベースとなる半径サイズをピクセルで指定します。"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Spectral sections"
-msgstr "選択"
+msgstr "スペクトラクのセクション数"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
+msgstr "スペクトラムのセクション数を設定します。"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
 msgid "Peak height"
@@ -24286,25 +24235,26 @@ msgstr "ピークの高さ"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
 msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr ""
+msgstr "ピークの高さをピクセルで指定します。"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
 msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
+msgstr "ピークの描画幅"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
+msgstr "描画するピーク幅を拡げたり、縮めたりする幅を指定します。"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
 msgid "V-plane color"
-msgstr ""
+msgstr "Vプレーンの色"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+msgstr "Vプレーンに対するYUVカラーキューブを1~127の範囲で指定します。"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Number of stars"
 msgstr "星の数"
 
@@ -24314,4336 +24264,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
 msgid "Visualizer"
-msgstr "ビジュアライザー"
+msgstr "視覚化"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
 msgid "Visualizer filter"
-msgstr "ビジュアライザーフィルター"
+msgstr "視覚化フィルター"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
 msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "スペクトラム解析"
-
-#~ msgid "Crash Report successfully sent"
-#~ msgstr "クラッシュ報告の送信に成功しました"
-
-#~ msgid "Thanks for your report!"
-#~ msgstr "報告ありがとうございます"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font size:"
-#~ msgstr "フォントの大きさ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text alignment:"
-#~ msgstr "テレテキストの位置あわせ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output module:"
-#~ msgstr "出力モジュール"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spatialization"
-#~ msgstr "ビジュアル化"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dolby Surround:"
-#~ msgstr "ドルビーサラウンド"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing"
-#~ msgstr "後処理"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visualization:"
-#~ msgstr "ビジュアル化"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replay gain mode:"
-#~ msgstr "再生のゲインモード"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "パスワード:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "ユーザー名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
-#~ msgstr "last.fm へ再生した歌を送信する"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Album art download policy:"
-#~ msgstr "アルバムアートのダウンロードポリシー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Every "
-#~ msgstr "エントリ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menus language:"
-#~ msgstr "言語"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set up associations..."
-#~ msgstr "ファイル関連付け:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use custom skin"
-#~ msgstr "スキン選択"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skin resource file:"
-#~ msgstr "スキンファイル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show controls in full screen mode"
-#~ msgstr "全画面モードでコントローラーを表示する"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show systray icon"
-#~ msgstr "システムトレイアイコン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force window style:"
-#~ msgstr "次のタイトル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use native style"
-#~ msgstr "字幕ファイルを使用"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-#~ msgstr "オンスクリーンディスプレイ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show media title on video start"
-#~ msgstr "ビデオのメディアの題名を表示する"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shaping delay"
-#~ msgstr "キャッシング値 (ms)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-#~ msgstr "ビデオ・ストリームの出力を有効にする"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transrate"
-#~ msgstr "透過"
-
-#~ msgid "VIDEO_TS directory"
-#~ msgstr "VIDEO_TS ディレクトリー"
-
-#~ msgid "Video On Demand"
-#~ msgstr "ビデオオンデマンド"
-
-#~ msgid "VLC media player "
-#~ msgstr "VLC メディアプレイヤー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg video filter"
-#~ msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Autodetect"
-#~ msgstr "自動"
-
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "ログイン:"
-
-#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
-#~ msgstr "残り時間: %i 秒"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
-#~ msgstr "自動的に更新を確認する"
-
-#~ msgid "New Node"
-#~ msgstr "新規ノード"
-
-#~ msgid "Please enter a name for the new node."
-#~ msgstr "新規ノードの名前を入力してください。"
-
-#~ msgid "UDP/RTP"
-#~ msgstr "UDP/RTP"
-
-#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
-#~ msgstr "UDP/RTP マルチキャスト"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select one or more files"
-#~ msgstr "開くファイルをひとつ、もしくはいくつか選択します"
-
-#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
-#~ msgstr "字幕ファイルを使う (&A)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "textFormat"
-#~ msgstr "形式"
-
-#~ msgid "General interface settings"
-#~ msgstr "一般的なインターフェース設定"
-
-#~ msgid "Other advanced settings"
-#~ msgstr "その他の高度な設定"
-
-#~ msgid "Media &Information..."
-#~ msgstr "メディア情報 (&I)..."
-
-#~ msgid "&Messages..."
-#~ msgstr "メッセージ (&M)..."
-
-#~ msgid "&Extended Settings..."
-#~ msgstr "拡張設定 (&E)..."
-
-#~ msgid "&Bookmarks..."
-#~ msgstr "ブックマーク (&B)..."
-
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "VideoLAN について (&A)..."
-
-#~ msgid "&Load Playlist File..."
-#~ msgstr "プレイリストファイルの読み込み (&L)..."
-
-#~ msgid "Additional &Sources"
-#~ msgstr "ソースの追加 (&S)"
-
-#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
-#~ msgstr "基準の Git コミット [%s]\n"
-
-#~ msgid "American English"
-#~ msgstr "アメリカ英語"
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "アラビア語"
-
-#~ msgid "Brazilian Portuguese"
-#~ msgstr "ブラジルポルトガル語"
-
-#~ msgid "British English"
-#~ msgstr "イギリス英語"
-
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "ブルガリア語"
-
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "カタロニア語"
-
-#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "中国語 (繁体字)"
-
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "チェコ語"
-
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "デンマーク語"
-
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "オランダ語"
-
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "フィンランド語"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "フランス語"
-
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "ガリシア語"
-
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "グルジア語"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "ドイツ語"
-
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "ヘブライ語"
-
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "ハンガリー語"
-
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "イタリア語"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "日本語"
-
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "韓国語"
-
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "マライ語"
-
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "ペルシア語"
-
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "ポーランド語"
-
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "ポルトガル語"
-
-#~ msgid "Punjabi"
-#~ msgstr "パンジャブ語"
-
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "ルーマニア語"
-
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "セルビア語"
-
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "スロバキア語"
-
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "スロベニア語"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "スペイン語"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "スウェーデン語"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "トルコ語"
-
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "取り消しました"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal Polarization"
-#~ msgstr "音量の均一化"
-
-#~ msgid "dv"
-#~ msgstr "dv"
-
-#~ msgid "EyeTV access module"
-#~ msgstr "EyeTV アクセスモジュール"
-
-#~ msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
-#~ msgstr "(実験的)リアルタイムプロトコル分離"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "spatializer"
-#~ msgstr "ビジュアライザー"
-
-#~ msgid "Define playlist bookmarks."
-#~ msgstr "プレイリストのブックマークを定義します。"
-
-#~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
-#~ msgstr "%s でコンパイル、%s の git コミットが基になっています"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quick Open File..."
-#~ msgstr "ファイルを開く..."
-
-#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-
-#~ msgid "Allow timeshifting"
-#~ msgstr "タイムシフトを許可する"
-
-#~ msgid "Access Filter"
-#~ msgstr "アクセスフィルター"
-
-#~ msgid "Bandwidth limiter"
-#~ msgstr "帯域制限"
-
-#~ msgid "Timeshift"
-#~ msgstr "タイムシフト"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip backward"
-#~ msgstr "逆転再生"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip forward"
-#~ msgstr "転送"
-
-#~ msgid "Based on Git commit: "
-#~ msgstr "基準の Git コミット: "
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "ログイン"
-
-#~ msgid "Any (*.*) "
-#~ msgstr "すべて (*.*)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recently &Played"
-#~ msgstr "現在再生中の項目はありません"
-
-#~ msgid "&Preferences..."
-#~ msgstr "設定 (&P)..."
-
-#~ msgid "Play&list..."
-#~ msgstr "プレイリスト (&L)..."
-
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "ツール"
-
-#~ msgid "Show Playlist"
-#~ msgstr "プレイリストの表示"
-
-#~ msgid "Minimal View"
-#~ msgstr "小さな表示"
-
-#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-#~ msgstr "全画面表示の切替え"
-
-#~ msgid "Use non native buttons and volume slider"
-#~ msgstr "音量スライダーとボタンに純正以外を使う"
-
-#~ msgid "Card Selection"
-#~ msgstr "カード選択"
-
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "カスタム"
-
-#~ msgid "Outputs"
-#~ msgstr "出力"
-
-#~ msgid "Integrate video in interface"
-#~ msgstr "インターフェースにビデオを統合する"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
-#~ "playlist|*.xspf"
-#~ msgstr ""
-#~ "すべてのプレイリスト |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U ファイル|*.m3u|"
-#~ "XSPF 再生一覧|*.xspf"
-
-#~ msgid "WinCE interface module"
-#~ msgstr "WinCE インターフェースモジュール"
-
-#~ msgid "RRD output file"
-#~ msgstr "RRD 出力ファイル"
-
-#~ msgid "Output data for RRDTool in this file."
-#~ msgstr "このファイルの RRDTool 用の出力データです。"
-
-#~ msgid "Number of bands"
-#~ msgstr "バンド数"
-
-#~ msgid "Audio method"
-#~ msgstr "オーディオの方法"
-
-#~ msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
-#~ msgstr "使用するオーディオの方法: オーディオの無効は 0 を、OSS は 1 です。"
-
-#~ msgid "Bonjour"
-#~ msgstr "Bonjour"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "デバイス"
-
-#~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-#~ msgstr "ユニバーサルプラグイン検出 ( インテル SDK )"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
-#~ msgstr "テキスト字幕デコーダー"
-
-#~ msgid "Access filters"
-#~ msgstr "アクセスフィルター"
-
-#~ msgid "Access filter module"
-#~ msgstr "アクセスフィルターモジュール"
-
-#~ msgid "16"
-#~ msgstr "16"
-
-#~ msgid "32"
-#~ msgstr "32"
-
-#~ msgid "64"
-#~ msgstr "64"
-
-#~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
-#~ msgstr "帯域制限 (単位: バイト/秒"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force use of dump module"
-#~ msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス"
-
-#~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
-#~ msgstr "一時ファイルの最大の大きさ (単位: メガバイト)"
-
-#~ msgid "Force use of the timeshift module"
-#~ msgstr "タイムシフトモジュールを強制使用"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-
-#~ msgid "Dirac video decoder"
-#~ msgstr "DV ビデオデコーダー"
-
-#~ msgid "Dirac video encoder"
-#~ msgstr "Dirac ビデオデコーダー"
-
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kate comment"
-#~ msgstr "スクリーン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Speex comment"
-#~ msgstr "スクリーン"
-
-#~ msgid "Vorbis comment"
-#~ msgstr "Vorbis コメント"
-
-#~ msgid "Buffer"
-#~ msgstr "バッファ"
-
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "逆転再生"
-
-#~ msgid " State    : Stopped %s"
-#~ msgstr " 状態     : %s を停止しました"
-
-#~ msgid " State    : Buffering %s"
-#~ msgstr " 状態     : %s をバッファに蓄積しています"
-
-#~ msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
-#~ msgstr "VLM 設定 (*.vlm) ;; すべてえ (*.*)"
-
-#~ msgid "Cube"
-#~ msgstr "キューブ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cylinder"
-#~ msgstr "リニア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Torus"
-#~ msgstr "ハウス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sphere"
-#~ msgstr "速度"
-
-#~ msgid "SQUAREXY"
-#~ msgstr "SQUAREXY"
-
-#~ msgid "SQUARER"
-#~ msgstr "SQUARER"
-
-#~ msgid "ASINXY"
-#~ msgstr "ASINXY"
-
-#~ msgid "ASINR"
-#~ msgstr "ASINR"
-
-#~ msgid "SINEXY"
-#~ msgstr "SINEXY"
-
-#~ msgid "SINER"
-#~ msgstr "SINER"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point of view x-coordinate"
-#~ msgstr "ビデオ x コーディネート"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point of view y-coordinate"
-#~ msgstr "ビデオ x コーディネート"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point of view z-coordinate"
-#~ msgstr "ビデオ x コーディネート"
-
-#~ msgid "aRts audio output"
-#~ msgstr "aRts オーディオ出力"
-
-#~ msgid "EsounD audio output"
-#~ msgstr "EsounD オーディオ出力"
-
-#~ msgid "Esound server"
-#~ msgstr "Esound サーバー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-#~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
-#~ msgstr ""
-#~ "ノンインタレースのインスタンスまたは、クローン、湾曲化されたビデオ・ウィン"
-#~ "ドウの映像クォリティに効果を加えるフィルターを指定できます。"
-
-#~ msgid "Minimize number of threads"
-#~ msgstr "最小限のスレッド数"
-
-#~ msgid "Afar"
-#~ msgstr "アファール語"
-
-#~ msgid "Abkhazian"
-#~ msgstr "アブハーズ語"
-
-#~ msgid "Afrikaans"
-#~ msgstr "アフリカーンス語"
-
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "アルバニア語"
-
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "アムハラ語"
-
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "アルメニア語"
-
-#~ msgid "Assamese"
-#~ msgstr "アッサム語"
-
-#~ msgid "Avestan"
-#~ msgstr "アベスタ語"
-
-#~ msgid "Aymara"
-#~ msgstr "アイマラ語"
-
-#~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "アゼルバイジャン語"
-
-#~ msgid "Bashkir"
-#~ msgstr "バシキール語"
-
-#~ msgid "Basque"
-#~ msgstr "バスク語"
-
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "ベラルーシ語"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "ベンガル語"
-
-#~ msgid "Bihari"
-#~ msgstr "ビハール語"
-
-#~ msgid "Bislama"
-#~ msgstr "ビスラマ語"
-
-#~ msgid "Bosnian"
-#~ msgstr "ボスニア語"
-
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "ブルトン語"
-
-#~ msgid "Burmese"
-#~ msgstr "ビルマ語"
-
-#~ msgid "Chamorro"
-#~ msgstr "チャモロ語"
-
-#~ msgid "Chechen"
-#~ msgstr "チェチェン語"
-
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "中国語"
-
-#~ msgid "Church Slavic"
-#~ msgstr "古期教会スラブ語"
-
-#~ msgid "Chuvash"
-#~ msgstr "チュヴァシュ語"
-
-#~ msgid "Cornish"
-#~ msgstr "コーニシュ語"
-
-#~ msgid "Corsican"
-#~ msgstr "コルシカ語"
-
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "英語"
-
-#~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "エストニア語"
-
-#~ msgid "Faroese"
-#~ msgstr "フェロー語"
-
-#~ msgid "Fijian"
-#~ msgstr "フィジー語"
-
-#~ msgid "Gaelic (Scots)"
-#~ msgstr "ゲール語 (スコットランド)"
-
-#~ msgid "Irish"
-#~ msgstr "アイルランド語"
-
-#~ msgid "Gallegan"
-#~ msgstr "ガルシア語"
-
-#~ msgid "Manx"
-#~ msgstr "マン島語"
-
-#~ msgid "Guarani"
-#~ msgstr "グアラニー語"
-
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "グジャラート語"
-
-#~ msgid "Herero"
-#~ msgstr "ヘレロ語"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Khmer"
-#~ msgstr "インターフェースを隠す"
-
-#~ msgid "Kurdish"
-#~ msgstr "クルド語"
-
-#~ msgid "Lao"
-#~ msgstr "ラオ語"
-
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "ラテン語"
-
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "ラトビア語"
-
-#~ msgid "Lingala"
-#~ msgstr "リンガラ語"
-
-#~ msgid "Lithuanian"
-#~ msgstr "リトアニア語"
-
-#~ msgid "Letzeburgesch"
-#~ msgstr "ルクセンブルク方言"
-
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "マケドニア語"
-
-#~ msgid "Malayalam"
-#~ msgstr "マラヤーラム語"
-
-#~ msgid "Maori"
-#~ msgstr "マオリ語"
-
-#~ msgid "Marathi"
-#~ msgstr "マラーティ語"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Malagasy"
-#~ msgstr "マダガスカル語"
-
-#~ msgid "Maltese"
-#~ msgstr "マルタ語"
-
-#~ msgid "Moldavian"
-#~ msgstr "モルダビア語"
-
-#~ msgid "Navajo"
-#~ msgstr "ナバホ"
-
-#~ msgid "Nepali"
-#~ msgstr "ネパール語"
-
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "ノルウェイ語"
-
-#~ msgid "Oriya"
-#~ msgstr "オーリヤ語"
-
-#~ msgid "Oromo"
-#~ msgstr "オロモ語"
-
-#~ msgid "Pali"
-#~ msgstr "パーリ語"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pushto"
-#~ msgstr "パシュト語"
-
-#~ msgid "Quechua"
-#~ msgstr "ケチュア語"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rundi"
-#~ msgstr "オーディオ"
+msgstr "スペクトラムアナライザー"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "持続期間"
-
-#~ msgid "Sinhalese"
-#~ msgstr "シンハラ語"
-
-#~ msgid "Samoan"
-#~ msgstr "サモア語"
-
-#~ msgid "Shona"
-#~ msgstr "ショナ語"
-
-#~ msgid "Somali"
-#~ msgstr "ソマリ語"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Swati"
-#~ msgstr "衛星"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "タイトル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tajik"
-#~ msgstr "キャンセル"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "タイ語"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volapuk"
-#~ msgstr "音量を上げる"
-
-#~ msgid "Audio CD - Track "
-#~ msgstr "オーディオ CD - トラック"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒"
-#~ "で指定します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Record directory"
-#~ msgstr "ソースディレクトリー"
-
-#~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
-#~ msgstr "VLC はエンコーダー「%s」を見つけられません。"
-
-#~ msgid "Cinepak video decoder"
-#~ msgstr "シネパックビデオデコーダー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
-#~ msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raw DTS demuxer"
-#~ msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-#~ msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-#~ msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダー"
-
-#~ msgid "4:3 subtitles"
-#~ msgstr "4:3 の字幕"
-
-#~ msgid "16:9 subtitles"
-#~ msgstr "16:9 の字幕"
-
-#~ msgid "2.21:1 subtitles"
-#~ msgstr "2.21:1 の字幕"
-
-#~ msgid "Switch to complete preferences"
-#~ msgstr "完全な設定に切り替える"
-
-#~ msgid "Open playlist file"
-#~ msgstr "プレイリストを開く"
-
-#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
-#~ msgstr "保存先プレイリストのファイル名の選択"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
-#~ msgstr "ストリームの出力先の選択"
-
-#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
-#~ msgstr "VLM 設定ファイルを開く"
-
-#~ msgid "&Playlist"
-#~ msgstr "プレイリスト (&P)"
-
-#~ msgid "Show P&laylist"
-#~ msgstr "プレイリストの表示 (&L)"
-
-#~ msgid "Load File..."
-#~ msgstr "ファイルを読み込む..."
-
-#~ msgid "Fetch the metadata from the Internet"
-#~ msgstr "インターネットからメタデータを取得する"
-
-#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-#~ msgstr "M3U ファイル|*.m3u|XSPF プレイリスト|*.xspf"
-
-#~ msgid "MusicBrainz"
-#~ msgstr "MusicBrainz"
-
-#~ msgid "MusicBrainz meta data"
-#~ msgstr "MusicBrainz のメタデータ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seam Carving video filter"
-#~ msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seam Carving"
-#~ msgstr "ストリーミング"
-
-#~ msgid "Image video output"
-#~ msgstr "画像のビデオ出力"
-
-#~ msgid "VLC - Controller"
-#~ msgstr "VLC - 制御"
-
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "VideoLAN について..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A to B"
-#~ msgstr " 先 "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extended settings"
-#~ msgstr "テキストレンダラー設定"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
-#~ msgstr "VIDEO_TSディレクトリーを開く"
-
-#~ msgid "&Update List"
-#~ msgstr "一覧を更新する (&U)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose subtitles file"
-#~ msgstr "字幕ファイルを使用"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Equalizer"
-#~ msgstr "イコライザー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle &Fullscreen"
-#~ msgstr "全画面化(_F)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Title"
-#~ msgstr "タイトル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undock from Interface"
-#~ msgstr "リモート・コントロール・インターフェース・モジュール"
-
-#~ msgid "Ctrl+U"
-#~ msgstr "Ctrl+U:"
-
-#~ msgid "Add Interfaces"
-#~ msgstr "インターフェースの追加"
-
-#~ msgid "Add node"
-#~ msgstr "ノードを追加する"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "OK"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscreen height."
-#~ msgstr "枠の高さ"
-
-#~ msgid "Get Stream Information"
-#~ msgstr "ストリーム情報を取得する"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%i items in the playlist"
-#~ msgstr "標準でプレイリストに追加"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 item in the playlist"
-#~ msgstr "標準でプレイリストに追加"
-
-#~ msgid "Input and Codecs"
-#~ msgstr "入力とコーデック"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "close"
-#~ msgstr "閉じる"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-#~ msgstr "ストリームの出力先の選択"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
-#~ msgstr "VLM 設定ファイル"
-
-#~ msgid "Check for updates..."
-#~ msgstr "更新の確認..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No DVD Menus"
-#~ msgstr "DVD メニューを使用"
-
-#~ msgid "Disk Device"
-#~ msgstr "ディスクデバイス"
-
-#~ msgid "Native or Skins"
-#~ msgstr "ネイティブかスキン"
-
-#~ msgid "Subtitles languages"
-#~ msgstr "字幕の言語"
-
-#~ msgid "Skip Frames"
-#~ msgstr "フレームを飛ばす"
-
-#~ msgid "Display Device"
-#~ msgstr "ディスプレイデバイス"
-
-#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
-#~ msgstr "壁紙モードを有効にする"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "use Pause Color"
-#~ msgstr "一時停止のみ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Strict rate control"
-#~ msgstr "リモート・コントロール"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subpicture Filters"
-#~ msgstr "字幕ファイル"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "有効"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image:"
-#~ msgstr "画像"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Position:"
-#~ msgstr "位置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timestamp:"
-#~ msgstr "タイムスタンプ"
-
-#~ msgid "Color:"
-#~ msgstr "色:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opaqueness:"
-#~ msgstr "開く:"
-
-#~ msgid "(in pixels)"
-#~ msgstr "(ピクセル指定の幅)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marquee:"
-#~ msgstr "オンスクリーンディスプレイ"
-
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "タイムアウト:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not Available"
-#~ msgstr "有効なヘルプがありません。"
-
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "前のトラック"
-
-#~ msgid "Next track"
-#~ msgstr "次のトラック"
-
-#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
-#~ msgstr "字幕と OSD の設定"
-
-#~ msgid "Go to time:"
-#~ msgstr "時間に移動する:"
-
-#~ msgid "F11"
-#~ msgstr "F11"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2 pass"
-#~ msgstr "2 パス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3dfx Glide video output"
-#~ msgstr "フルスクリーン出力"
-
-#~ msgid "&OK"
-#~ msgstr "&OK"
-
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "削除する (&D)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removes the selected bookmarks"
-#~ msgstr "2 つのブックマークを選ばなければなりません"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-#~ msgstr "ストリームのブックマーク一覧"
-
-#~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
-#~ msgstr "ブックマークのプロパティを編集する"
-
-#~ msgid "You must select two bookmarks"
-#~ msgstr "2 つのブックマークを選ばなければなりません"
-
-#~ msgid "Stream and Media Info"
-#~ msgstr "ストリームとメディアの情報"
-
-#~ msgid "Advanced information"
-#~ msgstr "高度な情報"
-
-#~ msgid "&No"
-#~ msgstr "いいえ(&N)"
-
-#~ msgid "Playlist item info"
-#~ msgstr "プレイリスト項目情報"
-
-#~ msgid "Save &As..."
-#~ msgstr "名前を付けて保存する(&A)..."
-
-#~ msgid "Save Messages As..."
-#~ msgstr "名前をつけてメッセージを保存する..."
-
-#~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "開く..."
-
-#~ msgid "Stream/Save"
-#~ msgstr "ストリーム/保存"
-
-#~ msgid "Use VLC as a stream server"
-#~ msgstr "ストリームサーバーとして VLC を使う"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-#~ msgstr "キャッシング値 (ms)"
-
-#~ msgid "Customize:"
-#~ msgstr "カスタム:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use an external subtitles file."
-#~ msgstr "字幕ファイルを使う"
-
-#~ msgid "Advanced Settings..."
-#~ msgstr "高度なオプション..."
-
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "ファイル:"
-
-#~ msgid "Disc type"
-#~ msgstr "ディスクタイプ"
-
-#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-
-#~ msgid "RTSP"
-#~ msgstr "RTSP"
-
-#~ msgid "DVD device to use"
-#~ msgstr "使用する DVD デバイス"
-
-#~ msgid "CD-ROM device to use"
-#~ msgstr "使用する CD-ROM デバイス"
-
-#~ msgid "Title number."
-#~ msgstr "題名の番号です。"
-
-#~ msgid "Track number."
-#~ msgstr "トラック番号です。"
-
-#~ msgid "&Simple Add File..."
-#~ msgstr "シンプルにファイルを追加する (&S)..."
-
-#~ msgid "Add &Directory..."
-#~ msgstr "ディレクトリーを追加する(&A)..."
-
-#~ msgid "&Add URL..."
-#~ msgstr "URL を追加する(&A)..."
-
-#~ msgid "&Save Playlist..."
-#~ msgstr "プレイリストを保存(&S)..."
-
-#~ msgid "Sort by &Title"
-#~ msgstr "タイトルでソートする(&T)"
-
-#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
-#~ msgstr "タイトルで逆ソートする(&R)"
-
-#~ msgid "&Shuffle"
-#~ msgstr "シャッフル(&S)"
-
-#~ msgid "D&elete"
-#~ msgstr "削除(&E)"
-
-#~ msgid "&Manage"
-#~ msgstr "管理(&M)"
-
-#~ msgid "S&ort"
-#~ msgstr "ソート(&O)"
-
-#~ msgid "&Selection"
-#~ msgstr "選択(&S)"
-
-#~ msgid "&View items"
-#~ msgstr "項目の表示 (&V)"
-
-#~ msgid "Play this Branch"
-#~ msgstr "このブランチの再生"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preparse"
-#~ msgstr "準備"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "情報"
-
-#~ msgid "%i items in playlist"
-#~ msgstr "プレイリストに %i 個の項目"
-
-#~ msgid "root"
-#~ msgstr "ルート"
-
-#~ msgid "XSPF playlist"
-#~ msgstr "XSPF プレイリスト"
-
-#~ msgid "Playlist is empty"
-#~ msgstr "プレイリストが空です"
-
-#~ msgid "Can't save"
-#~ msgstr "保存できません"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "One level"
-#~ msgstr "最大レベル"
-
-#~ msgid "New node"
-#~ msgstr "新規ノード"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Stream output MRL"
-#~ msgstr "ストリームの出力 MRL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target:"
-#~ msgstr "ターゲットを開く:"
-
-#~ msgid "MMSH"
-#~ msgstr "MMSH"
-
-#~ msgid "Channel name"
-#~ msgstr "チャンネル名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select all elementary streams"
-#~ msgstr "ネットワークストリームを選択する"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles codec"
-#~ msgstr "字幕・デコーダー・モジュール"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles overlay"
-#~ msgstr "字幕"
-
-#~ msgid "Subtitle options"
-#~ msgstr "字幕オプション"
-
-#~ msgid "Subtitles file"
-#~ msgstr "字幕ファイル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-#~ msgstr "字幕の選択"
-
-#~ msgid "Open file"
-#~ msgstr "ファイルを開く"
-
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "更新"
-
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "更新の確認"
-
-#~ msgid "Load Configuration"
-#~ msgstr "設定を読み込む"
-
-#~ msgid "New broadcast"
-#~ msgstr "新規ブロードキャスト"
-
-#~ msgid "VLM stream"
-#~ msgstr "VLM ストリーム"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use this to stream on a network."
-#~ msgstr "ネットワークを開く"
-
-#~ msgid "You must choose a stream"
-#~ msgstr "ストリームを選択しなければなりません"
-
-#~ msgid "Unable to find playlist"
-#~ msgstr "プレイリストを見つけられません"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode video (if available)"
-#~ msgstr "ストリームの一時停止"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
-#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-
-#~ msgid "Please enter an address"
-#~ msgstr "アドレスを入力してください"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must choose a file to save to"
-#~ msgstr "ストリームの出力先の選択"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-#~ msgstr "ストリームをナビゲートする"
-
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "追加情報"
-
-#~ msgid "Save to file"
-#~ msgstr "ファイルへ保存する"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode audio (if available)"
-#~ msgstr "ストリームの一時停止"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
-#~ msgstr "画像の縁取り"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image inversion"
-#~ msgstr "サイズ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds water effect to the image"
-#~ msgstr "画像の縁取り"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wave effect"
-#~ msgstr "水エフェクト"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds wave effect to the image"
-#~ msgstr "画像の縁取り"
-
-#~ msgid "Image adjustment"
-#~ msgstr "画像の調整"
-
-#~ msgid "Video Options"
-#~ msgstr "ビデオオプション"
-
-#~ msgid "Aspect Ratio"
-#~ msgstr "アスペクト比"
-
-#~ msgid "Smooth :"
-#~ msgstr "スムーズ :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Preamp\n"
-#~ "12.0dB"
-#~ msgstr ""
-#~ "プリアンプ\n"
-#~ "12.0dB"
-
-#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "追加情報"
-
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "停止"
-
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "再生中"
-
-#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-#~ msgstr "簡易的にファイルを開く (&O)...\tCtrl-O"
-
-#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-#~ msgstr "ファイルを開く(&F)...\tCtrl-F"
-
-#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-#~ msgstr "ディレクトリーを開く (&D)...\tCtrl-E"
-
-#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-#~ msgstr "ディスクを開く (&D)...\tCtrl-D"
-
-#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-#~ msgstr "ネットワークストリームを開く (&N)...\tCtrl-N"
-
-#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-#~ msgstr "キャプチャーデバイスを開く (&A)...\tCtrl-C"
-
-#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-#~ msgstr "ウィザード (&W)...\tCtrl-W"
-
-#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
-#~ msgstr "終了する (&X)\tCtrl-X"
-
-#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-#~ msgstr "プレイリスト (&P)...\tCtrl-P"
-
-#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-#~ msgstr "メッセージ (&M)...\tCtrl-M"
-
-#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-#~ msgstr "ストリームとメディア情報 (&I)...\tCtrl-I"
-
-#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-#~ msgstr "VLM 制御...\tCtrl-V"
-
-#~ msgid "VideoLAN's Website"
-#~ msgstr "VideoLAN ウェブサイト"
-
-#~ msgid "Online Help"
-#~ msgstr "オンラインヘルプ"
-
-#~ msgid "Embedded playlist"
-#~ msgstr "組み込みプレイリスト"
-
-#~ msgid "Previous playlist item"
-#~ msgstr "前のプレイリスト項目"
-
-#~ msgid "Next playlist item"
-#~ msgstr "次のプレイリスト項目プレイリストを開く"
-
-#~ msgid "Play slower"
-#~ msgstr "スロー再生"
-
-#~ msgid "Play faster"
-#~ msgstr "早送り再生"
-
-#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-#~ msgstr "拡張 GUI (&G)\tCtrl-G"
-
-#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-#~ msgstr "ブックマーク (&B)...\tCtrl-B"
-
-#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-#~ msgstr "設定(&S)...\tCtrl-S"
-
-#~ msgid "(c) "
-#~ msgstr "(c) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan at videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "VideoLAN チーム <videolan at videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "%s について"
-
-#~ msgid "Show/Hide Interface"
-#~ msgstr "インターフェース表示/非表示"
-
-#~ msgid "Open &File..."
-#~ msgstr "ファイルを開く(&F)..."
-
-#~ msgid "Media &Info..."
-#~ msgstr "メディア情報 (&I)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-#~ msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
-
-#~ msgid "RTP Unicast"
-#~ msgstr "RTP ユニキャスト"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream to a single computer."
-#~ msgstr "ネットワークを開く"
-
-#~ msgid "RTP Multicast"
-#~ msgstr "RTP マルチキャスト"
-
-#~ msgid "Bookmarks dialog"
-#~ msgstr "ブックマークダイアログ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-#~ msgstr "起動時にブックマークダイアログの表示"
-
-#~ msgid "Extended GUI"
-#~ msgstr "拡張 GUI"
-
-#~ msgid "Taskbar"
-#~ msgstr "タスクバー"
-
-#~ msgid "Minimal interface"
-#~ msgstr "最小化インターフェース"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size to video"
-#~ msgstr "ビデオズーム"
-
-#~ msgid "Show labels in toolbar"
-#~ msgstr "ツールバーにレベルを表示する"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-#~ msgstr "ツールバーのアイコン上に表示されるテキストを表示します。"
-
-#~ msgid "Playlist view"
-#~ msgstr "プレイリストを閲覧する"
-
-#~ msgid "Both"
-#~ msgstr "両方"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distortion"
-#~ msgstr "湾曲モード"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds distortion effects"
-#~ msgstr "次のチャプターを選択"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
-#~ "the time specified here (in milliseconds)."
-#~ msgstr ""
-#~ "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒"
-#~ "で指定します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
-#~ msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
-#~ msgstr "ffmpeg クロマ変換"
-
-#~ msgid "1 (Lowest)"
-#~ msgstr "1 (低い)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
-#~ msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオエンコーダー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas width"
-#~ msgstr "ビデオの幅"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas height"
-#~ msgstr "ビデオの高さ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
-#~ msgstr "ソースのアスペクト比"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatic multicast streaming"
-#~ msgstr "自動縁取り"
-
-#~ msgid "Video Device"
-#~ msgstr "ビデオデバイス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
-#~ "if you choose to use SAP."
-#~ msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Block"
-#~ msgstr "黒"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow"
-#~ msgstr "すべて"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prompt"
-#~ msgstr "ポップ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "リバーブ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Security options"
-#~ msgstr "字幕オプション"
-
-#~ msgid "Track Number"
-#~ msgstr "トラック番号"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced Information"
-#~ msgstr "高度なオプション"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "インターフェース"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network policy"
-#~ msgstr "ネットワーク: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Some random name"
-#~ msgstr "ストリーム名"
-
-#~ msgid "Find a name"
-#~ msgstr "名前を検索する"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lua Meta"
-#~ msgstr "メタル"
-
-#~ msgid "About VLC media player..."
-#~ msgstr "VLC メディアプレイヤーについて..."
-
-#~ msgid "Switch interface"
-#~ msgstr "インターフェースの切り替え"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "トランス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded video output"
-#~ msgstr "QT埋め込みモジュール"
-
-#~ msgid "Checking for Updates..."
-#~ msgstr "更新の確認中です..."
-
-#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
-#~ msgstr ""
-#~ "最新の VLC メディアプレイヤーのリリースは %s です(ダウンロードは %i MB)。"
-
-#~ msgid "Based on SVN revision: "
-#~ msgstr "次の SVN リビジョンが基本です: "
-
-#~ msgid "Distribution License"
-#~ msgstr "配布ライセンス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
-#~ msgstr "プレイリストを開く"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr "ビデオコーデック:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Codec"
-#~ msgstr "オーディオコーデック"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visualisation"
-#~ msgstr "ナビゲーション(_N)"
-
-#~ msgid "Subtitles preferred language"
-#~ msgstr "字幕に適した言語"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color invert"
-#~ msgstr "変換元 "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DCCP transport"
-#~ msgstr "UDP ポート"
-
-#~ msgid "UDP-Lite transport"
-#~ msgstr "UDP ライトトランスポート"
-
-#~ msgid "Video filters settings"
-#~ msgstr "ビデオフィルター設定"
-
-#~ msgid "Codec Name"
-#~ msgstr "コーデック名デバイス名"
-
-#~ msgid "Codec Description"
-#~ msgstr "コーデック説明"
-
-#~ msgid "Help options"
-#~ msgstr "ヘルプオプション"
-
-#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-#~ msgstr "NT/2K/XP での高速 mutex (開発者のみ)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
-#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
-#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Windows NT/2K/XPにおいて遅くても正確に実装されているmutexを使用します。し"
-#~ "かし、より速いmutexの実装を使用することも可能です。その場合、問題が発生す"
-#~ "る可能性があります。"
-
-#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
-#~ msgstr "Win9x 向け条件値の実装 (開発者向け)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
-#~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
-#~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
-#~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
-#~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
-#~ msgstr ""
-#~ "Windows 9x/Me上で高速ですが、正しくない条件値の実装(より正確には競合が発生"
-#~ "する可能性があります)を使用します。しかし、代替えとなる遅くても安定した実"
-#~ "装を選択することも可能です。現時点では、0(既定値の最速のもの), 1, 2が選択"
-#~ "可能です。"
-
-#~ msgid "print help for the advanced options"
-#~ msgstr "高度なオプションのヘルプを表示する"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
-#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-#~ msgstr "fixed32<->float32変換のためのオーディオ・フィルター"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
-#~ msgstr "fixed32->s16変換のためのオーディオ・フィルター"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
-#~ msgstr "float32->s16変換のためのオーディオ・フィルター"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
-#~ msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
-#~ msgstr "float32->u16変換のためのオーディオ・フィルター"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
-#~ msgstr "float32->u8変換のためのオーディオ・フィルター"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
-#~ msgstr "s16->float32変換のためのオーディオ・フィルター"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
-#~ msgstr "s16->float32変換のためのオーディオ・フィルター"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-#~ msgstr "s16->float32変換のためのオーディオ・フィルター"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
-#~ msgstr "s16->float32変換のためのオーディオ・フィルター"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
-#~ msgstr "fixed32->s16変換のためのオーディオ・フィルター"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
-#~ msgstr "s16->float32変換のためのオーディオ・フィルター"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#~ msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオデコーダー((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corba control"
-#~ msgstr "コントロール"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "corba control module"
-#~ msgstr "字幕・デコーダー・モジュール"
-
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "文字セット"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-#~ msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-#~ msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
-#~ msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-#~ msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-#~ msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-#~ msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type 'pause' to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "続けるにはEnterキーを押してください。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist metademux"
-#~ msgstr "プレイリストを開く"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Native playlist import"
-#~ msgstr "プレイリストを開く"
-
-#~ msgid "Podcast Link"
-#~ msgstr "Podcast リンク"
-
-#~ msgid "Podcast Copyright"
-#~ msgstr "Podcast コピーライト"
-
-#~ msgid "Podcast Category"
-#~ msgstr "Podcast カテゴリ"
-
-#~ msgid "Podcast Keywords"
-#~ msgstr "Podcast キーワード"
-
-#~ msgid "Podcast Subtitle"
-#~ msgstr "Podcast 字幕"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Publication Date"
-#~ msgstr "モジュレーションタイプ"
-
-#~ msgid "Podcast Author"
-#~ msgstr "Podcast 作成者"
-
-#~ msgid "Podcast Subcategory"
-#~ msgstr "Podcast サブカテゴリ"
-
-#~ msgid "Podcast Duration"
-#~ msgstr "Podcast 期間"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mime type"
-#~ msgstr "ディスクタイプ"
-
-#~ msgid "Report a Bug"
-#~ msgstr "バグ報告"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
-#~ "the program:"
-#~ msgstr "要求された処理の実行でエラーが発生しました :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-#~ msgstr "もし、バグであると思われるなら、以下の手順にしたがってください :"
-
-#~ msgid "Open Messages Window"
-#~ msgstr "メッセージウィンドウを表示"
-
-#~ msgid "Dismiss"
-#~ msgstr "やり直し"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remember wizard options"
-#~ msgstr "選択"
-
-#~ msgid "Standard Play"
-#~ msgstr "標準再生"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Center-Center"
-#~ msgstr "中央"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left-Center"
-#~ msgstr "中央"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right-Center"
-#~ msgstr "中央"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Center-Top"
-#~ msgstr "中央"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left-Top"
-#~ msgstr "左"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right-Top"
-#~ msgstr "右"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Center-Bottom"
-#~ msgstr "下"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left-Bottom"
-#~ msgstr "下"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right-Bottom"
-#~ msgstr "下"
-
-#~ msgid "M3U file"
-#~ msgstr "M3U ファイル"
-
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "表示(&V)"
-
-#~ msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-#~ msgstr "GnuTLS TLS 暗号化レイヤー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Growl server"
-#~ msgstr "サーバーなし"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Growl password"
-#~ msgstr "FTP パスワード"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Growl UDP port"
-#~ msgstr "UDP ポート"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Growl"
-#~ msgstr "グループ"
-
-#~ msgid "(no title)"
-#~ msgstr "(タイトルなし)"
-
-#~ msgid "(no artist)"
-#~ msgstr "(アーティストなし)"
-
-#~ msgid "(no album)"
-#~ msgstr "(アルバムなし)"
-
-#~ msgid "MSN"
-#~ msgstr "MSN"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
-#~ msgstr "IPv4ネットワーク抽象レイヤ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
-#~ msgstr "IPv6ネットワーク抽象レイヤ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist stress tests"
-#~ msgstr "プレイリストが空です"
-
-#~ msgid "DAAP shares"
-#~ msgstr "DAAP 共有"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast"
-#~ msgstr "ペースト"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP sessions"
-#~ msgstr "セッション"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
-#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is the muxer that will be used."
-#~ msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vertical border width"
-#~ msgstr "ピクセル指定の垂直境界線幅"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horizontal border width"
-#~ msgstr "ピクセル指定の水平境界線幅"
-
-#~ msgid "History parameter"
-#~ msgstr "履歴パラメーター"
-
-#~ msgid "CDDB Artist"
-#~ msgstr "CDDB アーティスト"
-
-#~ msgid "CDDB Category"
-#~ msgstr "CDDB カテゴリ"
-
-#~ msgid "CDDB Disc ID"
-#~ msgstr "CDDB ディスク ID"
-
-#~ msgid "CDDB Extended Data"
-#~ msgstr "CDDB 拡張データ"
-
-#~ msgid "CDDB Genre"
-#~ msgstr "CDDB ジャンル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Year"
-#~ msgstr "CDDB 年"
-
-#~ msgid "CDDB Title"
-#~ msgstr "CDDB タイトル"
-
-#~ msgid "CD-Text Arranger"
-#~ msgstr "CD テキストアレンジャー"
-
-#~ msgid "CD-Text Composer"
-#~ msgstr "CD テキストコンポーサー"
-
-#~ msgid "CD-Text Disc ID"
-#~ msgstr "CD テキストディスク ID"
-
-#~ msgid "CD-Text Genre"
-#~ msgstr "CD テキストジャンル"
-
-#~ msgid "CD-Text Message"
-#~ msgstr "CD テキストメッセージ"
-
-#~ msgid "CD-Text Songwriter"
-#~ msgstr "CD テキストソングライター"
-
-#~ msgid "CD-Text Performer"
-#~ msgstr "<CD テキストパフォーマー"
-
-#~ msgid "CD-Text Title"
-#~ msgstr "CD テキストタイトル"
-
-#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
-#~ msgstr "ISO-9660 アプリケーション ID"
-
-#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
-#~ msgstr "ISO-9660 準備"
-
-#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
-#~ msgstr "ISO-9660 出版社"
-
-#~ msgid "ISO-9660 Volume"
-#~ msgstr "ISO-9660 音量"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
-#~ msgstr "音量設定"
-
-#~ msgid "Segment filename"
-#~ msgstr "分割ファイル名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Muxing application"
-#~ msgstr "このアプリケーションについて"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing application"
-#~ msgstr "垂直方向位置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-#~ msgstr "標準でプレイリストに追加"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sorted by Artist"
-#~ msgstr "タイトルでソート(&T)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sorted by Album"
-#~ msgstr "名前でソート"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
-#~ msgstr "セッション・アナウンスメント・プロトコルをサポートする"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of streams"
-#~ msgstr "行数"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
-#~ msgstr "ログ・ウィンドウの最大行数"
-
-#~ msgid "More info"
-#~ msgstr "更なる情報"
-
-#~ msgid "Control interface settings"
-#~ msgstr "制御インターフェース設定"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
-#~ msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
-#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-
-#~ msgid "You can specify a custom video window title here."
-#~ msgstr "ここでカスタムビデオウィンドウの題名を指定できます。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
-#~ "mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "このオプションを指定すると、VLCは常にビデオをフルスクリーン・モードにしま"
-#~ "す。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
-#~ "your graphics card (hardware acceleration)."
-#~ msgstr "VLCは標準でグラフィックカードのオーバレイ機能の使用を試みます。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
-#~ "be stored."
-#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Program to select"
-#~ msgstr "デコードのプログラム"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Programs to select"
-#~ msgstr "デコードのプログラム"
-
-#~ msgid "Input start time (seconds)"
-#~ msgstr "入力開始時間 (秒)"
-
-#~ msgid "Input stop time (seconds)"
-#~ msgstr "入力停止時間 (秒)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value "
-#~ "should be set in millisecond units."
-#~ msgstr ""
-#~ "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒"
-#~ "で指定します。"
-
-#~ msgid "Preferred codecs list"
-#~ msgstr "準備されているコーデックの一覧"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
-#~ msgstr "アクセス・モジュールを選択するレガシー・エントリです。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
-#~ msgstr "demuxモジュールを選択するレガシー・エントリです。"
-
-#~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
-#~ msgstr "オーディオ音量を生オンするキーを選択します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This "
-#~ "value should be set in milliseconds units."
-#~ msgstr ""
-#~ "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒"
-#~ "で指定します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
-#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
-#~ "value should be set in millisecond units."
-#~ msgstr ""
-#~ "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒"
-#~ "で指定します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Standard filesystem file input"
-#~ msgstr "標準的なファイルシステムのファイルを読む"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
-#~ msgstr "標準的なファイルシステムのファイルを読む"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the default caching value for http streams. This "
-#~ "value should be set in millisecond units."
-#~ msgstr ""
-#~ "httpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒"
-#~ "で指定します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
-#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "ファイルを見つけるときにオープンされるインターフェースの既定のパスを設定し"
-#~ "ます。"
-
-#~ msgid "Output channels number"
-#~ msgstr "出力チャンネル数"
-
-#~ msgid "Timeout of subpictures"
-#~ msgstr "字幕のタイムアウト"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the output video height."
-#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
-#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This allows you to change the display name of the Service."
-#~ msgstr ""
-#~ "ファイルを見つけるときにオープンされるインターフェースの既定のパスを設定し"
-#~ "ます。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
-#~ msgstr "ネットワーク・インターフェースのMTU"
-
-#~ msgid "Telnet Interface port"
-#~ msgstr "Telnet インターフェースポート"
-
-#~ msgid "Telnet Interface password"
-#~ msgstr "Telnet インターフェースパスワード"
-
-#~ msgid "Size offset"
-#~ msgstr "サイズオフセット"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go To Position"
-#~ msgstr "ロゴの位置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced output:"
-#~ msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
-
-#~ msgid "Output Options"
-#~ msgstr "出力オプション"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode options"
-#~ msgstr "ストリームの一時停止"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
-#~ msgstr "ストリームの出力先の選択"
-
-#~ msgid "Last skin used"
-#~ msgstr "最後に使用したスキン"
-
-#~ msgid "Select the path to the last skin used."
-#~ msgstr "最後に使用したスキンのパスを選択します。"
-
-#~ msgid "Config of last used skin."
-#~ msgstr "最後に使用したスキンの設定です。"
-
-#~ msgid "&Shuffle Playlist"
-#~ msgstr "プレイリストをシャッフル(&S)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destination Target:"
-#~ msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
-
-#~ msgid "Subtitles options"
-#~ msgstr "字幕オプション"
-
-#~ msgid "Show taskbar entry"
-#~ msgstr "タスクバーに入れて表示する"
-
-#~ msgid "Font filename"
-#~ msgstr "フォントファイル名"
-
-#~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
-#~ msgstr "osd モジュールで使用するフォントのサイズ"
-
-#~ msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
-#~ msgstr ""
-#~ "MSN の題名の書式文字列です。「{0}はアーティスト、{1}は題名、{2}はアルバム"
-#~ "です"
-
-#~ msgid "MSN Title Plugin"
-#~ msgstr "MSN 題名プラグイン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Service Discovery"
-#~ msgstr "ソースディレクトリー"
-
-#~ msgid "IPv4-SAP listening"
-#~ msgstr "IPv4-SAP の待ちうけ"
-
-#~ msgid "IPv6-SAP listening"
-#~ msgstr "IPv6-SAP の待ち受け"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
-#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
-#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
-#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
-#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
-#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
-#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
-#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
-#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
-#~ "output."
-#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
-#~ "output."
-#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
-#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
-#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
-#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
-#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
-#~ "subpictures overlaying."
-#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
-#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
-#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subpictures filter"
-#~ msgstr "字幕ファイル"
-
-#~ msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
-#~ msgstr "αブレンディング (0 から 255) です。標準は 255 です。"
-
-#~ msgid "Height in pixels"
-#~ msgstr "ピクセル指定の高さ"
-
-#~ msgid "Width in pixels"
-#~ msgstr "ピクセル指定の幅"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top left corner y coordinate"
-#~ msgstr "ビデオ y コーディネート"
-
-#~ msgid "Timeout of OSD menu"
-#~ msgstr "OSD メニューのタイムアウト"
-
-#~ msgid "Update speed of OSD menu"
-#~ msgstr "OSD メニューの更新速度"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RSS/Atom feed URLs"
-#~ msgstr "RSS フィード URL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RSS/Atom feed speed"
-#~ msgstr "RSS フィード速度"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RSS/Atom feed max number of chars displayed"
-#~ msgstr "RSS フィードの表示する最大文字数"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to select different visual effects."
-#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-
-#~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
-#~ msgstr "表示されている文字列の垂直方向のオフセット"
-
-#~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
-#~ msgstr "陰のオフセット(ピクセル)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Small playlist"
-#~ msgstr "プレイリストを保存"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VC-1 decoder module"
-#~ msgstr "字幕・デコーダー・モジュール"
-
-#~ msgid "M3U file|*.m3u"
-#~ msgstr "M3U ファイル|*.m3u"
-
-#~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
-#~ msgstr "メガバス カットオフ (10〜100Hz)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
-#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
-#~ msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ogg stream demuxer"
-#~ msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダー"
-
-#~ msgid "Podcast playlist import"
-#~ msgstr "PLS プレイリストをインポートする"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raw DV demuxer"
-#~ msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
-#~ msgstr "id3タグパーサでlibid3tagを使用"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable CABAC"
-#~ msgstr "有効"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
-#~ msgstr "ネットワークストリームを選択する"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
-#~ msgstr "ネットワークストリームを選択する"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "プロパティ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "from "
-#~ msgstr "オロモ語"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Netsync"
-#~ msgstr "ネット"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interface showing control interface"
-#~ msgstr "赤外線リモート・コントロール・モジュール"
-
-#~ msgid "Item Info"
-#~ msgstr "項目情報"
-
-#~ msgid "type : "
-#~ msgstr "種類 : "
-
-#~ msgid "URL : "
-#~ msgstr "URL : "
-
-#~ msgid "file size : "
-#~ msgstr "ファイルサイズ : "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a mirror"
-#~ msgstr "ミラーの選択"
-
-#~ msgid ""
-#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
-#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
-#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
-#~ "\n"
-#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
-#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For more information, have a look at the web site."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC はオープンソースでクロスプラットフォームなマルチメディアプレイヤーで、"
-#~ "様々なオーディオとビデオフォーマット(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, "
-#~ "Ogg, ...)とDVD・VCD・CD オーディオと様々なストリーミングプロトコルに対応し"
-#~ "ます。\n"
-#~ "\n"
-#~ "さらに、VLC は、高帯域ネットワーク用に主として設計された、転送能力(UDP ユ"
-#~ "ニキャストおよびマルチキャスト(HTTP)...)を備えたストリーミングサーバで"
-#~ "す。\n"
-#~ "より詳細は、ウェブを見てください。"
-
-#~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
-#~ msgstr "3 秒前に戻る"
-
-#~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
-#~ msgstr "10 秒前に戻る"
-
-#~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
-#~ msgstr "10 秒前に戻るホットキーを選択する"
-
-#~ msgid "Jump 1 minute backwards"
-#~ msgstr "1 分前に戻る"
-
-#~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
-#~ msgstr "5 分前に戻る"
-
-#~ msgid "Jump 3 seconds forward"
-#~ msgstr "3 秒先に進む"
-
-#~ msgid "Jump 10 seconds forward"
-#~ msgstr "10 秒先に進む"
-
-#~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
-#~ msgstr "10 秒進むホットキーを選択する"
-
-#~ msgid "Jump 1 minute forward"
-#~ msgstr "1 分先に進む"
-
-#~ msgid "Jump 5 minutes forward"
-#~ msgstr "5 分先に進む"
-
-#~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
-#~ msgstr "5 分先に進むホットキーを選択する"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
-#~ msgstr "荒れた再サンプリングのためのオーディオ・フィルター"
-
-#~ msgid "CoreAudio output"
-#~ msgstr "コアオーディオ出力"
-
-#~ msgid "SLP announce"
-#~ msgstr "SLP アナウンス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SLP announcing"
-#~ msgstr "ストリーム出力"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Segment "
-#~ msgstr "分割"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
-#~ msgstr "ソースのアスペクト・レシオ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows GAPI"
-#~ msgstr "ウィンドウ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows GDI"
-#~ msgstr "ウィンドウ"
-
-#~ msgid "Audio output volume"
-#~ msgstr "オーディオ出力音量"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
-#~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
-#~ "multicasting interface here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Linuxマシン上に複数のネットワーク・インターフェースがあり、マルチキャス"
-#~ "ト・ソリューションを使用する場合には、おそらく、IPアドレスかマルチキャスト"
-#~ "を行っているインターフェースを指定しなければなりません。"
-
-#~ msgid "Choose program (SID)"
-#~ msgstr "プログラムの選択 (SID)"
-
-#~ msgid "Choose programs"
-#~ msgstr "プログラムの選択"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose audio track"
-#~ msgstr "オーディオの選択"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose subtitles track"
-#~ msgstr "字幕トラックの選択"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
-#~ msgstr "アクセス・モジュールを選択するレガシー・エントリです。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select maximum bitrate stream"
-#~ msgstr "ネットワークストリームを選択する"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Old playlist open"
-#~ msgstr "プレイリストの最後でループ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current version"
-#~ msgstr "サイズ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Released on"
-#~ msgstr "ファイルの選択"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your version"
-#~ msgstr "サイズ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mirror"
-#~ msgstr "エラー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP announces"
-#~ msgstr "SAP アナウンス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Streamming"
-#~ msgstr "ストリームの停止"
-
-#~ msgid "Channel mixer"
-#~ msgstr "チャンネルミキサー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wizard..."
-#~ msgstr "新規ウィザード..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Random effect"
-#~ msgstr "ランダムオフ"
-
-#~ msgid "SLP attribute identifiers"
-#~ msgstr "SLP 属性識別子"
-
-#~ msgid "SLP scopes list"
-#~ msgstr "SLP スコープ一覧"
-
-#~ msgid "SLP LDAP filter"
-#~ msgstr "SLP LDAP フィルター"
-
-#~ msgid "SLP input"
-#~ msgstr "SLP 入力"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat time (ms)"
-#~ msgstr "ファイルの選択"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wait time (ms)"
-#~ msgstr "ファイルの選択"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Action mapping"
-#~ msgstr "自動縁取り"
-
-#~ msgid "Show tooltips for configuration options."
-#~ msgstr "コンフィグレーション・オプションにツールチップを表示"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
-#~ msgstr "コンフィグレーション・ウィンドウの高さの最大値"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
-#~ "preferences menu will occupy."
-#~ msgstr ""
-#~ "設定メニューのコンフィグレーション・ウィンドウが占める高さの最大値を設定で"
-#~ "きます。"
-
-#~ msgid "Interface default search path"
-#~ msgstr "インターフェースの既定の検索パス"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
-#~ "open when looking for a file."
-#~ msgstr ""
-#~ "ファイルを見つけるときにオープンされるインターフェースの既定のパスを設定し"
-#~ "ます。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GNOME interface"
-#~ msgstr "GNOMEインターフェース・モジュール"
-
-#~ msgid "_Open File..."
-#~ msgstr "ファイルを開く(_O)..."
-
-#~ msgid "Open _Disc..."
-#~ msgstr "ディスクを開く(_D)..."
-
-#~ msgid "_Network stream..."
-#~ msgstr "ネットワークストリーム(_N)..."
-
-#~ msgid "Select a network stream"
-#~ msgstr "ネットワークストリームを選択する"
-
-#~ msgid "_Eject Disc"
-#~ msgstr "ディスクの取出し(_E)"
-
-#~ msgid "_Hide interface"
-#~ msgstr "インターフェースを隠す(_H)"
-
-#~ msgid "Progr_am"
-#~ msgstr "プログラム(_a)"
-
-#~ msgid "Choose the program"
-#~ msgstr "プログラムの選択"
-
-#~ msgid "_Title"
-#~ msgstr "タイトル(_T)"
-
-#~ msgid "Choose title"
-#~ msgstr "タイトルの選択"
-
-#~ msgid "_Chapter"
-#~ msgstr "チャプター(_C)"
-
-#~ msgid "Choose chapter"
-#~ msgstr "チャプターの選択"
-
-#~ msgid "_Playlist..."
-#~ msgstr "プレイリスト(_P)..."
-
-#~ msgid "_Modules..."
-#~ msgstr "モジュール(_M)..."
-
-#~ msgid "Open the module manager"
-#~ msgstr "モジュール・マネージャー"
-
-#~ msgid "Open the messages window"
-#~ msgstr "メッセージウィンドウを表示"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Language"
-#~ msgstr "言語"
-
-#~ msgid "_Subtitles"
-#~ msgstr "字幕(_S)"
-
-#~ msgid "Select subtitles channel"
-#~ msgstr "字幕の選択"
-
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "全画面化(_F)"
-
-#~ msgid "_Audio"
-#~ msgstr "オーディオ(_A)"
-
-#~ msgid "_Video"
-#~ msgstr "ビデオ"
-
-#~ msgid "Open disc"
-#~ msgstr "ディスクを開く"
-
-#~ msgid "Net"
-#~ msgstr "ネット"
-
-#~ msgid "Open a satellite card"
-#~ msgstr "衛星カードを開く"
-
-#~ msgid "Stop stream"
-#~ msgstr "ストリームの停止"
-
-#~ msgid "Pause stream"
-#~ msgstr "ストリームの一時停止"
-
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "スロー"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "早送り"
-
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "タイトル:"
-
-#~ msgid "Select previous title"
-#~ msgstr "前のタイトルを選択"
-
-#~ msgid "Chapter:"
-#~ msgstr "チャプター:"
-
-#~ msgid "Select previous chapter"
-#~ msgstr "前のチャプターを選択"
-
-#~ msgid "_Network Stream..."
-#~ msgstr "ネットワークストリーム(_N)..."
-
-#~ msgid "_Jump..."
-#~ msgstr "ジャンプ(_J)..."
-
-#~ msgid "Switch program"
-#~ msgstr "プログラムの切替え"
-
-#~ msgid "_Navigation"
-#~ msgstr "ナビゲーション(_N)"
-
-#~ msgid "Navigate through titles and chapters"
-#~ msgstr "タイトルとチャプターからナビゲート"
-
-#~ msgid "Toggle _Interface"
-#~ msgstr "メインウィンドウの表示/非表示(_I)"
-
-#~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
-#~ msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN チーム"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
-#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
-#~ msgstr ""
-#~ "このソフトウェアはDVDおよび、MPEGを再生するVideoLANクライアントです。\n"
-#~ "ファイルまたは、ネットワークからMPEGとMPEG 2データを再生することができま"
-#~ "す。"
-
-#~ msgid "Symbol Rate"
-#~ msgstr "シンボル・レート"
-
-#~ msgid "Satellite"
-#~ msgstr "衛星"
-
-#~ msgid "stream output"
-#~ msgstr "ストリーム出力"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
-#~ "version."
-#~ msgstr ""
-#~ "すみませんが、このモジュール・マネージャーはまだ機能しません。新しいバー"
-#~ "ジョンで試してみてください。"
-
-#~ msgid "Item"
-#~ msgstr "項目"
-
-#~ msgid "stream output (MRL)"
-#~ msgstr "ストリームの出力 (MRL)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "ポート番号"
-
-#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-#~ msgstr "ファイル %s からピックスマップを生成できません"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "ファイル(_F)"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "閉じる(_C)"
-
-#~ msgid "E_xit"
-#~ msgstr "終了(_x)"
-
-#~ msgid "Exit the program"
-#~ msgstr "プログラムの終了"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "表示(_V)"
-
-#~ msgid "Hide the main interface window"
-#~ msgstr "インターフェースウィンドウを隠す"
-
-#~ msgid "Navigate through the stream"
-#~ msgstr "ストリームをナビゲートする"
-
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "設定(_S)"
-
-#~ msgid "_Preferences..."
-#~ msgstr "設定(_P)..."
-
-#~ msgid "Configure the application"
-#~ msgstr "アプリケーションの設定"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "ヘルプ(_H)"
-
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "VideoLAN について(_A)..."
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "このアプリケーションについて"
-
-#~ msgid "Open a Satellite Card"
-#~ msgstr "衛星カードを開く"
-
-#~ msgid "Go Backward"
-#~ msgstr "逆転再生"
-
-#~ msgid "Play Stream"
-#~ msgstr "ストリームの再生"
-
-#~ msgid "Pause Stream"
-#~ msgstr "ストリームの一時停止"
-
-#~ msgid "Play Slower"
-#~ msgstr "スロー再生"
-
-#~ msgid "Play Faster"
-#~ msgstr "早送り再生"
-
-#~ msgid "Open Playlist"
-#~ msgstr "プレイリストを開く"
-
-#~ msgid "Previous File"
-#~ msgstr "前のファイル"
-
-#~ msgid "Next File"
-#~ msgstr "次のファイル"
-
-#~ msgid "_Play"
-#~ msgstr "再生(_P)"
-
-#~ msgid "Open Target"
-#~ msgstr "ファイルを開く"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use stream output"
-#~ msgstr "ストリームの出力先の選択"
-
-#~ msgid "Stream output configuration "
-#~ msgstr "ストリーム出力の設定"
-
-#~ msgid "m:"
-#~ msgstr "分:"
-
-#~ msgid "h:"
-#~ msgstr "時:"
-
-#~ msgid "Selected"
-#~ msgstr "選択済み"
-
-#~ msgid "_Crop"
-#~ msgstr "縁取り(_C)"
-
-#~ msgid "_Invert"
-#~ msgstr "逆転(_I)"
-
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "選択(_S)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream output (MRL)"
-#~ msgstr "ストリームの出力MRL"
-
-#~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
-#~ msgstr "ピックスマップ・ファイル %s のロードでエラーが発生しました。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk type"
-#~ msgstr "ディスク・タイプ"
-
-#~ msgid "Title "
-#~ msgstr "タイトル "
-
-#~ msgid "Chapter "
-#~ msgstr "チャプター "
-
-#~ msgid "Device name "
-#~ msgstr "デバイス名"
-
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "言語"
-
-#~ msgid "Open &Disk"
-#~ msgstr "ディスクを開く(&D)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &Stream"
-#~ msgstr "ストリームを開く(&S)"
-
-#~ msgid "P&ause"
-#~ msgstr "一時停止(&A)"
-
-#~ msgid "&Slow"
-#~ msgstr "スロー(&S)"
-
-#~ msgid "Fas&t"
-#~ msgstr "早送り(&T)"
-
-#~ msgid "Stream info..."
-#~ msgstr "ストリームの情報..."
-
-#~ msgid "Opens an existing document"
-#~ msgstr "既存のウィンドウを開く"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quits the application"
-#~ msgstr "このアプリケーションについて"
-
-#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
-#~ msgstr "ツールバーの有効/無効"
-
-#~ msgid "Enables/disables the status bar"
-#~ msgstr "ステータスバーの有効/無効"
-
-#~ msgid "Opens a disk"
-#~ msgstr "ディスクを開く"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opens a network stream"
-#~ msgstr "ネットワークストリームを選択する"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ready."
-#~ msgstr "メッセージ..."
-
-#~ msgid "Opening file..."
-#~ msgstr "ファイルを開く..."
-
-#~ msgid "Exiting..."
-#~ msgstr "終了..."
-
-#~ msgid "KDE interface"
-#~ msgstr "KDE インターフェース"
-
-#~ msgid "path to ui.rc file"
-#~ msgstr "ui.rc ファイルのパス"
-
-#~ msgid "Messages:"
-#~ msgstr "メッセージ:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address "
-#~ msgstr "ホスト名/アドレス"
-
-#~ msgid "Port "
-#~ msgstr "ポート "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
-#~ msgstr "衛星 既定転送周波数"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Satellite default transponder polarization"
-#~ msgstr "衛星 既定転送極"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Satellite default transponder FEC"
-#~ msgstr "衛星 既定転送FEC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
-#~ msgstr "衛星 既定転送シンボル・レート"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use diseqc with antenna"
-#~ msgstr "アンテナとdiseqcを使用"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "< Back"
-#~ msgstr "逆転"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next >"
-#~ msgstr "次"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose here your input stream"
-#~ msgstr "ストリームの一時停止"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-2 Video codec"
-#~ msgstr "ビデオコーデック"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-4 Video codec"
-#~ msgstr "ビデオコーデック"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DivX second version"
-#~ msgstr "MMX 変換元 "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
-#~ msgstr "MPEG オーディオデコーダー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVD audio format"
-#~ msgstr "VCD フォーマット"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pashto"
-#~ msgstr "パシュト語"
-
-#~ msgid "Brazilian"
-#~ msgstr "ブラジル語"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tetum"
-#~ msgstr "テキスト"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Late delay (ms)"
-#~ msgstr "ファイルの選択"
-
-#~ msgid "I263"
-#~ msgstr "I263"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP IPv6 announcing"
-#~ msgstr "ストリーム出力"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPJPEG"
-#~ msgstr "MJPEG"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Caca"
-#~ msgstr "クラシカル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XVideo"
-#~ msgstr "ビデオ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vorbis"
-#~ msgstr "コピー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Showintf"
-#~ msgstr "インターフェース表示"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Telnet"
-#~ msgstr "削除"
-
-#~ msgid "&Select All"
-#~ msgstr "すべてを選択(&S)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Picture"
-#~ msgstr "字幕"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC internal picture video output"
-#~ msgstr "DirectXビデオ・モジュール"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "AAC demuxer"
-#~ msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダー"
-
-#~ msgid "Simple id3 tag skipper"
-#~ msgstr "シンプルなid3タグ・スキッパ"
-
-#~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
-#~ msgstr "使用法: %s [options] [items]...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "使用法: %s [options] [items]...\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "[module]              [description]\n"
-#~ msgstr "[モジュール]          [説明]\n"
-
-#~ msgid "Choose audio channel"
-#~ msgstr "オーディオチャンネルの選択"
-
-#~ msgid "Choose subtitle track"
-#~ msgstr "字幕トラックの選択"
-
-#~ msgid "Choose a stream output"
-#~ msgstr "ストリームの出力先の選択"
-
-#~ msgid "Empty if no stream output."
-#~ msgstr "出力ストリームがない場合、空にする"
-
-#~ msgid "Loop playlist on end"
-#~ msgstr "プレイリストの最後でループ"
-
-#~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
-#~ msgstr "詳細なヘルプを表示する (--advanced と併用できます)"
-
-#~ msgid "Vol %%%d"
-#~ msgstr "音量 %%%d"
-
-#~ msgid "Vol %d%%"
-#~ msgstr "音量 %d%%"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List additional commands."
-#~ msgstr "追加プロセッサの使用"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
-#~ msgstr "TTYの場合、強制的に標準入力をrcプラグインで使用します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Real time control interface"
-#~ msgstr "リモート・コントロール・インターフェース・モジュール"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
-#~ msgstr "リモート・コントロール・インターフェース・モジュール"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Telnet remote control interface"
-#~ msgstr "Telnet リモート制御インターフェース"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG転送ストリーム入力"
-
-#~ msgid "SAP interface"
-#~ msgstr "SAP インターフェース"
-
-#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
-#~ msgstr "与えられたサービスIDを選択するためのプログラムを指定します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
-#~ msgstr "与えられたサービスIDを選択するためのプログラムを指定します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IDR frames"
-#~ msgstr "キーフレームを使用"
-
-#~ msgid "Access modules settings"
-#~ msgstr "アクセスモジュール設定"
-
-#~ msgid "Audio output modules settings"
-#~ msgstr "オーディオ出力モジュール設定"
-
-#~ msgid "Decoder modules settings"
-#~ msgstr "デコードモジュール設定"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Demuxers settings"
-#~ msgstr "設定"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream output access modules settings"
-#~ msgstr "オーディオ出力モジュール"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream output muxer modules settings"
-#~ msgstr "オーディオ出力モジュール"
-
-#~ msgid "Video output modules settings"
-#~ msgstr "ビデオ出力モジュール設定"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
-#~ msgstr "DVDの中で使用したいオーディオの既定のタイプを指定します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVDRead Input"
-#~ msgstr "DVDnav 入力"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
-#~ msgstr "字幕"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Xvid video decoder"
-#~ msgstr "DVビデオ・デコーダー"
-
-#~ msgid "Item Enabled"
-#~ msgstr "項目有効"
-
-#~ msgid "Delete Group"
-#~ msgstr "グループを削除"
-
-#~ msgid "Add Group"
-#~ msgstr "グループを追加"
-
-#~ msgid "Sort by &author"
-#~ msgstr "作成者でソート(&A)"
-
-#~ msgid "Reverse sort by author"
-#~ msgstr "作成者で逆ソート"
-
-#~ msgid "&Enable"
-#~ msgstr "有効(&E)"
-
-#~ msgid "&Disable"
-#~ msgstr "無効(&D)"
-
-#~ msgid "Enable/Disable"
-#~ msgstr "有効/無効"
-
-#~ msgid "New Group"
-#~ msgstr "新規グループ"
-
-#~ msgid "Sort by &group"
-#~ msgstr "グループでソート"
-
-#~ msgid "Reverse sort by group"
-#~ msgstr "グループで逆ソート"
-
-#~ msgid "&Enable all group items"
-#~ msgstr "すべてのグループ項目を有効にする(&E)"
-
-#~ msgid "&Disable all group items"
-#~ msgstr "すべてのグループ項目を無効にする(&D)<"
-
-#~ msgid "&Groups"
-#~ msgstr "グループ(&G)"
-
-#~ msgid "| no entries\n"
-#~ msgstr "| エントリがありません。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
-#~ msgstr "設定"
-
-#~ msgid "Year"
-#~ msgstr "年"
-
-#~ msgid "Disc Artist(s)"
-#~ msgstr "ディスクアーティスト"
-
-#~ msgid "Track Artist"
-#~ msgstr "トラックアーティスト"
-
-#~ msgid "Track Title"
-#~ msgstr "トラックタイトル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
-#~ msgstr "DVD入力モジュール, libdvdcssがある場合には使用"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
-#~ msgstr "DVD入力モジュール, libdvdcssを使用"
-
-#~ msgid "Resume"
-#~ msgstr "リジューム"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
-#~ msgstr "DVD入力モジュール, libdvdcssを使用"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C post processing"
-#~ msgstr "後処理"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MMX post processing"
-#~ msgstr "MMX後処理モジュール"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MMX EXT post processing"
-#~ msgstr "MMXエクステンション後処理モジュール"
-
-#~ msgid "Jump -10 seconds"
-#~ msgstr "10 秒前に移動"
-
-#~ msgid "Jump +10 seconds"
-#~ msgstr "10 秒後に移動"
-
-#~ msgid "Jump -1 minute"
-#~ msgstr "1 分前に移動"
-
-#~ msgid "Jump +1 minute"
-#~ msgstr "1 分後に移動"
-
-#~ msgid "Jump -5 minutes"
-#~ msgstr "5 分前に移動"
-
-#~ msgid "Jump +5 minutes"
-#~ msgstr "5 分後に移動"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
-#~ msgstr "ダミーのインターフェース・プラグインを使用します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
-#~ msgstr "0.4以前のVLSとの互換"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3."
-#~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
-#~ "using an old version, select this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "A/52オーディオ・ストリームのプロトコルは、vls 0.3.xと0.4の間で変更になりま"
-#~ "した。標準では、VLCは最新のvlsを想定します。もし、古いバージョンのvlsを使"
-#~ "用している場合には、このオプションを選択します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output MRL"
-#~ msgstr "ストリームの出力MRL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG転送ストリーム入力"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG転送ストリーム入力(libdvdpsi)"
-
-#~ msgid "caching value in ms"
-#~ msgstr "キャッシング値 (ms)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVDnav Input (demux)"
-#~ msgstr "DVD読み込みモジュール"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
-#~ msgstr "一般的なISO 13818-1 MPEG多重送信"
-
-#~ msgid "CVD Subtitle %i"
-#~ msgstr "CVD 字幕 %i"
-
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG転送ストリーム入力"
-
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG転送ストリーム入力(libdvdpsi)"
-
-#~ msgid "Goto Menu"
-#~ msgstr "メニューに行く"
-
-#~ msgid "Jump +10 Seconds"
-#~ msgstr "+10 秒飛ばす"
-
-#~ msgid "Jump -10 Seconds"
-#~ msgstr "-10 秒飛ばす"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenGL effect"
-#~ msgstr "スコープ効果"
-
-#~ msgid "Video menu"
-#~ msgstr "ビデオメニュー"
-
-#~ msgid "Input menu"
-#~ msgstr "入力メニュー"
-
-#~ msgid "DVD (test)"
-#~ msgstr "DVD(test)"
-
-#~ msgid "Item info"
-#~ msgstr "項目情報"
-
-#~ msgid "Stream with VLC in three steps."
-#~ msgstr "VLC でストリームをする 3 ステップ"
-
-#~ msgid "Step 1: Select what to stream."
-#~ msgstr "ステップ 1:ストリーミングを選択する"
-
-#~ msgid "Step 2: Define streaming method."
-#~ msgstr "ステップ 2:ストリーミングの方法を定義する"
-
-#~ msgid "Step 3: Start streaming."
-#~ msgstr "ステップ 3:ストリーミングを開始する"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
-#~ msgstr "衛星 既定転送周波数"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fastest"
-#~ msgstr "ペースト"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "
-#~ "value should be set in miliseconds units."
-#~ msgstr ""
-#~ "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒"
-#~ "で指定します。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
-#~ "value should be set in miliseconds units."
-#~ msgstr ""
-#~ "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒"
-#~ "で指定します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy stream ouput"
-#~ msgstr "ストリームの出力先の選択"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
-#~ "value should be set in miliseconds units."
-#~ msgstr ""
-#~ "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒"
-#~ "で指定します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
-#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
-#~ msgstr ""
-#~ "このソフトウェアはDVDおよび、MPEGを再生するVideoLANクライアントです。\n"
-#~ "ファイルまたは、ネットワークからMPEGとMPEG 2データを再生することができま"
-#~ "す。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
-#~ msgstr ""
-#~ "ファイルを見つけるときにオープンされるインターフェースの既定のパスを設定し"
-#~ "ます。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
-#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle enabled"
-#~ msgstr " (標準:有効)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome, streaming wizard"
-#~ msgstr "ビデオ・ストリームの出力を有効にする"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
-#~ msgstr "ストリームの情報..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
-#~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
-#~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
-#~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
-#~ "expressing pixel squareness."
-#~ msgstr ""
-#~ "強制的に送信先のピクセル・サイズを指定します。VLCの標準では使用している"
-#~ "ハードウェアが別の方法を持っていない限り、ピクセルは矩形を示す情報として扱"
-#~ "われます。このオプションは、TVのようにVLC信号が他のデバイスに送信されない"
-#~ "ようにするために使用される可能性があります。指定できるフォーマットは、浮動"
-#~ "小数点値 (1, 1.25, 1.3333など)です。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Truncated stream"
-#~ msgstr "ストリームの再生"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This "
-#~ "value should be set in miliseconds units."
-#~ msgstr ""
-#~ "httpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒"
-#~ "で指定します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec name"
-#~ msgstr "デバイス名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec info"
-#~ msgstr "デバイス名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec download"
-#~ msgstr "デバイス名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ftp://"
-#~ msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a skin file."
-#~ msgstr "ファイルを開く"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a network stream"
-#~ msgstr "ネットワークストリームを選択する"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a satellite stream"
-#~ msgstr "衛星カードを開く"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exit this program"
-#~ msgstr "プログラムの終了"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open the playlist"
-#~ msgstr "プレイリストを開く"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show the program logs"
-#~ msgstr "プログラムの選択"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About this program"
-#~ msgstr "プログラムの終了"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &Satellite Stream..."
-#~ msgstr "ネットワークストリーム(_N)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E&xit"
-#~ msgstr "終了(_x)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video for Linux"
-#~ msgstr "設定"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video device type"
-#~ msgstr "DVDデバイス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video device MRL"
-#~ msgstr "DVDデバイス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Common options"
-#~ msgstr "持続期間"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The channel frequency in kHz"
-#~ msgstr "衛星 既定転送周波数"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio device"
-#~ msgstr "DVDデバイス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC plugins preferences"
-#~ msgstr "設定..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
-#~ msgstr "補償する音声のズレ(時間:ms)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio CD demux"
-#~ msgstr "設定"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "satellite default transponder polarization"
-#~ msgstr "衛星 既定転送極"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "satellite default transponder FEC"
-#~ msgstr "衛星 既定転送FEC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "use diseqc with antenna"
-#~ msgstr "アンテナとdiseqcを使用"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
-#~ msgstr "アンテナ lnb_lof1 (kHz)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
-#~ msgstr "アンテナ lnb_lof2 (kHz)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
-#~ msgstr "アンテナ lnb_slof (kHz)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "udp stream output"
-#~ msgstr "ストリームの出力先の選択"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
-#~ msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play List"
-#~ msgstr "リスト"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loop On"
-#~ msgstr "ループ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loop Off"
-#~ msgstr "ループ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC Media Player"
-#~ msgstr "VLCメディア・プレイヤーについて"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quick &Open ..."
-#~ msgstr "ファイルを開く..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quick"
-#~ msgstr "VLCを終了"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ratio"
-#~ msgstr "文字列"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Simple &Open ..."
-#~ msgstr "ファイルを開く..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Randomize Playlist"
-#~ msgstr "プレイリストを開く"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "フォント"
-
-#~ msgid "Using the logger interface plugin..."
-#~ msgstr "ロギング・インターフェース・プラグインを使用します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gather stream"
-#~ msgstr "ストリームの一時停止"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "video deinterlacing filter"
-#~ msgstr "ノンインタレース化モジュール"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
-#~ msgstr "その他のビデオ効果モジュール"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "xosd interface"
-#~ msgstr "xosdインターフェース・モジュール"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD Audio device"
-#~ msgstr "DVDデバイス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gtk2 interface"
-#~ msgstr "Gtk+インターフェース・モジュール"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "表示(_V)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "編集"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "VideoLANについて"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Device Advanced Options"
-#~ msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VCD device name"
-#~ msgstr "デバイス名"
-
-#~ msgid "Open a DVD or VCD"
-#~ msgstr "DVDまたはVCDを開く"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Let the video window float on top of other windows."
-#~ msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
-#~ msgstr "DVDまたはVCDを開く"
-
-#~ msgid "Rewind stream"
-#~ msgstr "ストリームを開く"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
-#~ msgstr "UDPマルチキャスト"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
-#~ "input from local or network sources."
-#~ msgstr ""
-#~ "VideoLAN Clientは、MPEG, MPEG 2, MP3 DivXをローカルおよび、ネットワーク上"
-#~ "のソースから再生できるプレイヤーです。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FileInfo"
-#~ msgstr "ファイルを開く(_O)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File info..."
-#~ msgstr "ファイルを開く(_O)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Miscellaneous"
-#~ msgstr "その他"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
-#~ msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダー"
-
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG基本ストリーム入力"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "tarkin"
-#~ msgstr "文字列"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
-#~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
-#~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
-#~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
-#~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLCが使用するコーデックの順序を選択することができます。'a52old,a52,any'は"
-#~ "より新しいコーデックよりも、古いa52コーデックの使用を優先的に試みます。VLC"
-#~ "はオーディオとビデオのコーデックでいかなる差も持たないことに注意してくださ"
-#~ "い。タイプが指定されなかった場合のフォールバックのために、リストの最後に常"
-#~ "に'any'を指定しなければなりません。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
-#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
-#~ msgstr "準備されているコーデックの一覧の選択"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ffmpeg video encoder"
-#~ msgstr "DVビデオ・デコーダー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
-#~ msgstr "アンテナ lnb_lof1 (kHz)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
-#~ msgstr "アンテナ lnb_lof2 (kHz)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
-#~ msgstr "アンテナ lnb_slof (kHz)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Planes"
-#~ msgstr "再生"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
-#~ msgstr "標準でプレイリストに追加"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream:"
-#~ msgstr "ストリームの停止"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec :"
-#~ msgstr "閉じる"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Eject Disc"
-#~ msgstr "ディスクの取出し(_E)"
-
-#~ msgid "print help"
-#~ msgstr "ヘルプの印刷"
-
-#~ msgid "print detailed help"
-#~ msgstr "詳細なヘルプの印刷"
-
-#~ msgid "print help on module"
-#~ msgstr "モジュール上のヘルプを印刷 <文字列>"
-
-#~ msgid "A52 downmix module"
-#~ msgstr "AC3ダウンミックス・モジュール"
-
-#~ msgid "A52 IMDCT module"
-#~ msgstr "AC3 IMDCTモジュール"
-
-#~ msgid "software A52 decoder"
-#~ msgstr "ソフトウェアAC3デコーダー"
-
-#~ msgid "SSE A52 downmix module"
-#~ msgstr "SSE AC3ダウンミックス・モジュール"
-
-#~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
-#~ msgstr "3D Now! AC3ダウンミックス・モジュール"
-
-#~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
-#~ msgstr "SSE AC3 IMDCTモジュール"
-
-#~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
-#~ msgstr "3D Now! AC3 IMDCTモジュール"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
-#~ msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダー・モジュール"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "AltiVec IDCT"
-#~ msgstr "Altivec IDCTモジュール"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "classic IDCT"
-#~ msgstr "クラッシックIDCTモジュール"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MMX IDCT"
-#~ msgstr "MMX IDCTモジュール"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MMX EXT IDCT"
-#~ msgstr "MMXエクステンションIDCTモジュール"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MMX EXT motion compensation"
-#~ msgstr "MMXエクステンション・モーション補正モジュール"
-
-#~ msgid "IDCT module"
-#~ msgstr "IDCTモジュール"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
-#~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
-#~ "available."
-#~ msgstr ""
-#~ "ビデオ・デコーダーによって使用されるIDCTモジュールを選択可能にします。デ"
-#~ "フォルトで自動的に最適なモジュールが使用されます。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Motion compensation module"
-#~ msgstr "モーション補正モジュール"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
-#~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
-#~ "best module available."
-#~ msgstr ""
-#~ "ビデオ・デコーダーによって使用されるモーション補正モジュールを選択可能にし"
-#~ "ます。標準で自動的に最適なモジュールが使用されます。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
-#~ "have one, you can specify the number of processors here."
-#~ msgstr ""
-#~ "マルチ・プロセッサ・システムにおいて効果があります。搭載しているプロセッサ"
-#~ "数を指定してください。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
-#~ msgstr "同期アルゴリズムを強制的に指定します (I|I+|IP|IP+|IPB)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
-#~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you "
-#~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
-#~ "get anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "同期アルゴリズムを強制的に指定します。直接選択することによって使用したいデ"
-#~ "コードの画像タイプが指定できます。CPUのデコード能力を超えて使用することは"
-#~ "できません。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG I/II video decoder"
-#~ msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダー・モジュール"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
-#~ "enable this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "プレイリストにオープンしている項目を追加したい場合には、このオプションを選"
-#~ "択します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
-#~ msgstr "DVビデオ・デコーダー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
-#~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
-#~ msgstr ""
-#~ "このソフトウェアはDVDおよび、MPEGを再生するVideoLANクライアントです。\n"
-#~ "ファイルまたは、ネットワークからMPEGとMPEG 2データを再生することができま"
-#~ "す。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close Menu"
-#~ msgstr "メニューをクリアする"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encoder wrapper"
-#~ msgstr "エンコーダー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X11 MGA video output"
-#~ msgstr "オーバーレイ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
-#~ msgstr "Gtk+インターフェース・モジュール"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
-#~ msgstr "UDPマルチキャスト"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font used by the text subtitler"
-#~ msgstr "文字字幕で使用されるフォント"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
-#~ "will be used to display them."
-#~ msgstr ""
-#~ "字幕がテキスト・フォームでコード化されている時、表示するためのフォントを選"
-#~ "択可能です。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP interface bind port"
-#~ msgstr "Qtインターフェース・モジュール"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP interface bind address"
-#~ msgstr "ネットワーク・インターフェース"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "osd text filter"
-#~ msgstr "次のファイル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto-level Post processing quality"
-#~ msgstr "C 後処理モジュール"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Logs..."
-#~ msgstr "ディスクを開く(_D)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Launch playlist on startup"
-#~ msgstr "起動時にプレイリストを開く"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLCの起動時にプレイリストを起動したい場合には、このオプションを選択しま"
-#~ "す。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device &name:"
-#~ msgstr "デバイス名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Title:"
-#~ msgstr "タイトル:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Chapter:"
-#~ msgstr "チャプター:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &file..."
-#~ msgstr "ファイルを開く(_O)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &disc..."
-#~ msgstr "ディスクを開く(_D)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Network stream..."
-#~ msgstr "ネットワークストリーム(_N)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Hide interface"
-#~ msgstr "インターフェースを隠す(_H)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spawn a new interface"
-#~ msgstr "ネットワーク・インターフェース"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Controls"
-#~ msgstr "コントロール"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C&hannels"
-#~ msgstr "チャンネル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sc&reen"
-#~ msgstr "スクリーン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Language"
-#~ msgstr "言語"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Jump..."
-#~ msgstr "ジャンプ(_J)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New stream"
-#~ msgstr "ストリームを開く"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Stream output..."
-#~ msgstr "ストリーム出力"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Add subtitles..."
-#~ msgstr "字幕"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "終了(_x)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volume &Up"
-#~ msgstr "音量を上げる"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volume &Down"
-#~ msgstr "音量を下げる"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Mute"
-#~ msgstr "ミュートする"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the window on top"
-#~ msgstr "ウィンドウを閉じる"
-
-#~ msgid "Channel server"
-#~ msgstr "チャンネル・サーバー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Add"
-#~ msgstr "追加"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Disc..."
-#~ msgstr "ディスクを開く(_D)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Network..."
-#~ msgstr "ネットワーク"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Invert selection"
-#~ msgstr "選択"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete selection"
-#~ msgstr "選択"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete &all"
-#~ msgstr "削除"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
-#~ msgstr "メディア・リソース・ロケータ (MRL)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
-#~ msgstr ""
-#~ "VideoLANのチャンネル・サーバーを使用する場合には、このオプションを有効にし"
-#~ "ます。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Native Windows interface"
-#~ msgstr "ネイティブWindowsインターフェース"
-
-#~ msgid "font"
-#~ msgstr "フォント"
-
-#~ msgid "enable network channel mode"
-#~ msgstr "ネットワーク・チャンネルモードを有効にする"
-
-#~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
-#~ msgstr ""
-#~ "VideoLANのチャンネル・サーバーを使用する場合には、このオプションを有効にし"
-#~ "ます。"
-
-#~ msgid "channel server address"
-#~ msgstr "チャンネル・サーバーのアドレス"
-
-#~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
-#~ msgstr "VideoLANのチャンネル・サーバーのアドレスを指定します。"
-
-#~ msgid "channel server port"
-#~ msgstr "チャンネル・サーバーのポート"
-
-#~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
-#~ msgstr "VideoLANのチャンネル・サーバーのポートを指定します。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
-#~ "solution, you may indicate here which interface to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Linuxマシン上に複数のネットワーク・インターフェースがあり、VLANソリュー"
-#~ "ションを使用する場合には、使用するインターフェースを指定します。"
-
-#~ msgid "Language 0x%x"
-#~ msgstr "言語 0x%x"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
-#~ msgstr "DVDメニューを使用"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream output:"
-#~ msgstr "ストリーム出力"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device Name"
-#~ msgstr "デバイス名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "dvdplay input module"
-#~ msgstr "VCD入力モジュール"
-
-#~ msgid "raw UDP access module"
-#~ msgstr "UDPアクセス・モジュール"
-
-#~ msgid "By default samples.raw"
-#~ msgstr "標準 samples.raw"
-
-#~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
-#~ msgstr "Linux OSS /dev/dspモジュール"
-
-#~ msgid "QNX RTOS module"
-#~ msgstr "QNX RTOSモジュール"
-
-#~ msgid "image crop video module"
-#~ msgstr "イメージ縁取りビデオ・モジュール"
-
-#~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
-#~ msgstr "\"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" または \"linear\"から一つ"
-
-#~ msgid "image wall video module"
-#~ msgstr "イメージ・ウォール・ビデオ・モジュール"
-
-#~ msgid "3dfx Glide module"
-#~ msgstr "3dfx Glideモジュール"
-
-#~ msgid "X11 MGA module"
-#~ msgstr "X11 MGAモジュール"
-
-#~ msgid "SVGAlib module"
-#~ msgstr "SVGAlibモジュール"
-
-#~ msgid "X11 module"
-#~ msgstr "X11モジュール"
-
-#~ msgid "QT Embedded drawable"
-#~ msgstr "埋め込みQT drawable"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. "
-#~ "This option is DANGEROUS, use with care."
-#~ msgstr ""
-#~ "新しいウィンドウを開く代わりに使用される埋め込みQT drawableモジュールを指"
-#~ "定します。このオプションは危険なため注意が必要です。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
-#~ "DANGEROUS, use with care."
-#~ msgstr ""
-#~ "新しいウィンドウを開く代わりに使用するウィンドウを指定します。このオプショ"
-#~ "ンは危険ですので、注意が必要です。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
-#~ "option is DANGEROUS, use with care."
-#~ msgstr ""
-#~ "新しいウィンドウを開くかわりに使用するX11 drawableを指定します。このオプ"
-#~ "ションは危険なため、利用には注意が必要です。"
-
-#~ msgid "A_udio"
-#~ msgstr "オーディオ(_u)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open disc..."
-#~ msgstr "ディスクを開く(_D)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select program"
-#~ msgstr "プログラムの切替え"
-
-#~ msgid "Jump to previous title"
-#~ msgstr "前のタイトルを選択"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jump to previous chapter"
-#~ msgstr "前のチャプターを選択"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jump to next chapter"
-#~ msgstr "次のチャプターを選択"
-
-#~ msgid "British"
-#~ msgstr "イギリス英語"
-
-#~ msgid "Disc ID (CDDB)"
-#~ msgstr "ディスク ID (CDDB)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volume is %d\n"
-#~ msgstr "音量は %d です。\n"
-
-#~ msgid "XOSD module"
-#~ msgstr "XOSDモジュール"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input Type"
-#~ msgstr "入力"
+#~ msgid "実行時間"
+#~ msgstr "ランタイム"
diff --git a/po/ka.gmo b/po/ka.gmo
index c509207..a112739 100644
Binary files a/po/ka.gmo and b/po/ka.gmo differ
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index 90724d5..879e530 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ka\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-23 18:31+0200\n"
 "Last-Translator: Alexander Didebulidze <didebuli at in.tum.de>\n"
 "Language-Team: Georgian <geognome at googlegroups.com>\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "მთავარი ინტერფეისები"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "მთავარი ინტერფეისის პარამეტრები"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "მართვის ინტერფეისები"
 
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "ცხელი ღილაკების პარამეტრები"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "გასავალის მოდულები"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "სხვადასხვა აუდიო პარამეტრები და მოდულები."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "სხვადასხვა"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "სხვადასხვა აუდიო პარამეტრები და მოდულები."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "ზოგადი"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "დამატებიტი პარამეტრები. სიფრთხილით მოექეცით."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr "ნაკადის გასავალი"
 
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -355,7 +355,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "დამატებითი"
 
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "შეინახე ფაილი..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "ფაილის გახსნა..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr "ყველას გამეორება"
 
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "გამეორება ერთი"
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "შემთხვევითი"
@@ -733,7 +733,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "გამორთე"
@@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "ვიდეო ფილტრები"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "ეკვალაიზერი"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "აუდიო ფილტრები"
 
@@ -786,7 +786,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "სტერეო"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -799,7 +799,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "მარცხენა"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -899,9 +899,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "სანიშნე %i"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr ""
@@ -926,7 +926,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -939,7 +939,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "პროგრამა"
@@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "ჩართე აუდიო"
 msgid "Codec"
 msgstr "კოდეკი"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr ""
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "ჟანრი"
 msgid "Copyright"
 msgstr "საავტორო უფლებები"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "ალბომი"
 
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "კვალი"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "სანიშნე"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "პროგრამები"
 
@@ -1307,55 +1307,55 @@ msgid ""
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "გადიდება"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 მეოთხედი"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 ნახევარი"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 ორიგინალი"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 ორმაგი"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "ავტო"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "ინტერფეისის მოდული"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1363,25 +1363,25 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1391,69 +1391,69 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr "ფერადი შეტყობინებები"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1461,126 +1461,126 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "ჩართე აუდიო"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "ძალდატანებით მონო აუდიო"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 #, fuzzy
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "აუდიო ხმის სიმაღლე"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 #, fuzzy
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "აუდიო ხმის სიმაღლე"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "მაღალი ხარისხის აუდიოს რესემპლინგი"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "აუდიოს დესინქრონიზაციის კომპენსაცია"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "აუდიო გასავალის არხების რეჯიმი"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "თუ შესაზლებელია გაოიყენე S/PDIF"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1588,75 +1588,75 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "ჩართ."
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "გათიშ."
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "აუდიოს ვიზუალიზაცია"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "ტიპი"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "ფაილის არჩევა"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "ტიპი"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Default replay gain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "ჩართე აუდიო"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
@@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr ""
 msgid "None"
 msgstr "არაფერი"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1673,93 +1673,93 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "ჩართე ვიდეო"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "ვიდეოს სიფართე"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "ვიდეოს Y კოორდინატი"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr "ვიდეოს სათაური"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr "ვიდეოს მდებარეობა"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "ცენტრში"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "ცენტრში"
 msgid "Top"
 msgstr "ზემოთ"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "ზემოთ"
 msgid "Bottom"
 msgstr "ქვემოთ"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr "ქვემოთ"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "ზემოთ მარცხნივ"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "ზემოთ მარცხნივ"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "ზემოთ მარჯვნივ"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "ზემოთ მარჯვნივ"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "ქვემოთ მარცხნივ"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1818,222 +1818,222 @@ msgstr "ქვემოთ მარცხნივ"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "ქვემოთ მარჯვნივ"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr "ვიდეოს გადიდება"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 #, fuzzy
 msgid "Embedded video"
 msgstr "ვიდეო"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 #, fuzzy
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "ვიდეო დუიმი"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "მთლიან-ეკრანიანი ვიდეო გასავალი"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 #, fuzzy
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "ტიტრები"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 #, fuzzy
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "ტიტრები"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 #, fuzzy
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "ტიტრები"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს."
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 #, fuzzy
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს."
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს."
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "ფანჯრის დეკორაცია"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 #, fuzzy
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "გადაღებული სურათების დირექტორია (ან ფაილის სახელი)"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "გადაღებული სურათების ფაილების წინსართი"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "ვიდეო ტილო სიმაღლე"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2042,158 +2042,158 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "ვიდეოს სკალირება"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "ვიდეოს სკალირება"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "HDTV სიმაღლის შესწორება"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "გამოტოვე კადრები"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Full support"
 msgstr "ჩართე FPU სუპორტი"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "მთლიან ეკრანზე"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "საათის სინქრონიზაცია"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2208,249 +2208,249 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "ნაგულისხმევი"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "ჩართვა"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP პორტი"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "ქსელის ინტერფეისის MTU"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "მინიმალური"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "აუდიო კვალი"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "ტიტრების კვალი"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr "აუდიოს ენა"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "ტიტრების ენა"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "აუდიო კვალის ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ტიტრების კვალის ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr "დაწყების დრო"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 #, fuzzy
 msgid "Run time"
 msgstr "რუნდი"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Fast seek"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "გადაღებული სურათების დირექტორია (ან ფაილის სახელი)"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "სტანდარტული"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "ვიდეო დირექტორია"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr "სიდიდე ის -სკენ."
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2458,25 +2458,25 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "სუბ-სურათების ჩართვა"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
@@ -2484,47 +2484,47 @@ msgstr ""
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "ჩართ. ეკრანი დისპლეი"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2535,467 +2535,467 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD მოწყობილობა"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 #, fuzzy
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "ნაგულისხმევი DVD -სკენ."
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD მოწყობილობა"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "აუდიო CD მოწყობილობა"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "აიძულე გამოიყენოს IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "აიძულე გამოიყენოს IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS სერვერი"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS მომხმარებლის სახელი"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS პაროლი"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "შემსრულებელის მეტა ინფორმაცია"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "ჟანრის მეტა ინფორმაცია"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "საავტორო უფლებების მეტა ინფორმაცია"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "ჩვენება სრიმინგის დროს"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "დუიმი მილიწამები."
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "ჩართე FPU სუპორტი"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "ჩართე CPU MMX სუპორტი"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "ჩართე CPU 3D Now!სუპორტი"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "ჩართე CPU MMX EXT სუპორტი"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "ჩართე CPU SSE სუპორტი"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "ჩართე CPU SSE2 სუპორტი"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "ჩართე CPU AltiVec სუპორტი"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3003,11 +3003,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3015,97 +3015,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "პლაგინის ქეშის გამოყენება"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "პროტოკოლირება syslog-ში"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3114,7 +3114,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3124,27 +3124,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3154,127 +3154,127 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr "დაკვრა და შეჩერება"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 #, fuzzy
 msgid "Play and exit"
 msgstr "დაკვრა და შეჩერება"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 #, fuzzy
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "არა დუიმი სია"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 #, fuzzy
 msgid "Use media library"
 msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "შემდეგი სია"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3285,85 +3285,85 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "მთლიან ეკრანზე"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 #, fuzzy
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "მთლიან ეკრანზე"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "დაკვრა/პაუზა"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr "მხოლოდ დაპაუზება"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr "მხოლოდ დაკვრა"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "Normal rate"
 msgstr "ნორმალური ზომა"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3375,11 +3375,11 @@ msgstr ""
 msgid "Next"
 msgstr "შემდეგი"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3388,11 +3388,11 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "წინა"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3401,11 +3401,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "შეჩერება"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3413,117 +3413,117 @@ msgstr ""
 msgid "Position"
 msgstr "პოზიცია"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "დაკარგული კადრები"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3531,112 +3531,112 @@ msgstr ""
 msgid "Quit"
 msgstr "გამოსვლა"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 #, fuzzy
 msgid "Navigate left"
 msgstr "მარცხენა"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 #, fuzzy
 msgid "Navigate right"
 msgstr "მარჯვენა"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr "გააქტიურება"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "გადადი DVD-ს მენიუში"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 #, fuzzy
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "არჩევა DVD სათაური"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "არჩევა DVD სათაური"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 #, fuzzy
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "არჩევა DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "DVD-ს შემდეგი თავის ამორჩევა"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr "ხმის აწევა"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr "ხმის ჩაწევა"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3644,432 +3644,432 @@ msgstr ""
 msgid "Mute"
 msgstr "გააჩუმე"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "ტიტრების დაგვიანება"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "ტიტრები"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "სანიშნე 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "სანიშნე 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "სანიშნე 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "სანიშნე 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "სანიშნე 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "სანიშნე 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "სანიშნე 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "სანიშნე 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "სანიშნე 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "სანიშნე 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 #, fuzzy
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "გადასვლა დუიმი"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 #, fuzzy
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "გადასვლა დუიმი"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 #, fuzzy
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Telnet ინტერფეისი"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 #, fuzzy
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "დეინტერლაცია"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "ყველა"
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr "ინტერფეისის ჩვენება"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 #, fuzzy
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "ყველა სხვა."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr "ინტერფეისის დამალვა"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 #, fuzzy
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "უფრო დაბლა ყველა სხვა."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "ვიდეოს სურათის გადაღება"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 #, fuzzy
 msgid "Dump"
 msgstr "ფიქტიური"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "დაპატარავება"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "ჩართვა რეჟიმი "
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "ყველა"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "ყველა"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4106,7 +4106,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4114,191 +4114,191 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "სურათის გადაღება"
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr "ფანჯრის პარამეტრები"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "ტიტრები"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr "კვალის პარამეტრები"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 #, fuzzy
 msgid "Playback control"
 msgstr "დაკვრის კონტროლი"
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr "ქსელის პარამეტრები"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks პროქსი"
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr "დეკოდერები"
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "შესავალი"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "სპეციალური მოდულები"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr "პლაგინები"
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr "ცხელი ღილაკები"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr "აჩვენე ინფორმაცია ვერსიაზე"
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr "მთავარი პროგრამა"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 #, fuzzy
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "ფაილის შენახვა"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 #, fuzzy
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "ახლავე გადმოწერა"
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4307,68 +4307,68 @@ msgstr "ახლავე გადმოწერა"
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "გაუქმება"
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Done %s (100.0%%)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 #, fuzzy
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "ინტერფეისის დამალვა"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 #, fuzzy
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "&არჩეული"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 #, fuzzy
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "ინტერფეისის დამალვა"
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 #, fuzzy
 msgid "File corrupted"
 msgstr "ფაილი"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
@@ -4482,7 +4482,7 @@ msgid ""
 msgstr "დუიმი მილიწამები."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr ""
 
@@ -4497,8 +4497,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
@@ -4724,19 +4724,19 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 #, fuzzy
 msgid "6 MHz"
 msgstr "%d Hz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 #, fuzzy
 msgid "7 MHz"
 msgstr "%d Hz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 #, fuzzy
 msgid "8 MHz"
 msgstr "%d Hz"
@@ -4945,8 +4945,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 #, fuzzy
 msgid "none"
 msgstr "არა"
@@ -5284,8 +5284,8 @@ msgid ""
 msgstr "დუიმი მილიწამები."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr "ვიდეო მოწყობილობის სახელი"
 
@@ -5297,8 +5297,8 @@ msgid ""
 msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"
 
@@ -5310,7 +5310,7 @@ msgid ""
 msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
 msgstr "ვიდეოს ზომა"
 
@@ -6160,8 +6160,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "PVR რადიო მოწყობილობა"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr "ნორმა"
 
@@ -6193,8 +6193,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr "სიხშირე"
 
@@ -6463,7 +6463,7 @@ msgid ""
 msgstr "დუიმი მილიწამები."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 #, fuzzy
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
@@ -6719,7 +6719,7 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Video4Linux შესავალი"
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Standard"
@@ -7814,30 +7814,30 @@ msgstr "ტექნო"
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "აუდიო"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "აუდიო ბუფერების რაოდენობა"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Max level"
 msgstr "მაქსიმალური"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 #, fuzzy
 msgid "Volume normalizer"
@@ -8618,7 +8618,7 @@ msgid ""
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Noise reduction"
@@ -8781,17 +8781,17 @@ msgid ""
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "\"%s\" არ არის ვიდეო ენკოდერი."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "\"%s\" არ არის აუდიო ენკოდერი."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -8802,7 +8802,7 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr ""
 
@@ -10571,11 +10571,22 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 #, fuzzy
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "ჩართვა"
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10585,7 +10596,7 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10594,118 +10605,118 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "ჩართვა"
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10714,183 +10725,194 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "CPU ოპტიმიზაციები"
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 #, fuzzy
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "CPU ოპტიმიზაციები"
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 #, fuzzy
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "CPU ოპტიმიზაციები"
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 #, fuzzy
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "SMB დომეინი"
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "ჩუმი რეჯიმი"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "ჩუმი რეჯიმი."
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "სტატისტიკა"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 #, fuzzy
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Access ფილტრები"
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 #, fuzzy
 msgid "dia"
 msgstr "მაკედონიური"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 #, fuzzy
 msgid "esa"
 msgstr "დიახ"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr "სწრაფი"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr "ნორმალური"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr "ნელი"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr "ყველა"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 #, fuzzy
 msgid "spatial"
 msgstr "pal"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 #, fuzzy
 msgid "temporal"
 msgstr "გადაგზავნა"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 #, fuzzy
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr "H.264/MPEG4 AVC ენკოდერი (იყენებს x264 ბიბლიოთეკას)"
@@ -11000,13 +11022,13 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "ცხელი ღილაკები"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "ცხელი ღილაკები"
@@ -11806,8 +11828,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr ""
 
@@ -11820,96 +11842,96 @@ msgstr ""
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "დასაკრავი სია ცარიელია"
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 #, fuzzy
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr "ის:"
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 #, fuzzy
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "უცნობი ხმის კარტა"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "კოდირება"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 #, fuzzy
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "ვიდეო ენკოდერი"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 #, fuzzy
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "აუდიო"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "+-[სტრიმინგი]"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
@@ -12550,60 +12572,60 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 #, fuzzy
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "B4S დასაკრავი სიის იმპორტი"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "DVB დასაკრავი სიის იმპოტი"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "Podcast ტიპი"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "XSPF დასაკრავი სიის იმპორტი"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 #, fuzzy
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "სია"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "ფიქტიური"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
@@ -13087,7 +13109,7 @@ msgstr "ფანჯარა"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -14272,7 +14294,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "აირჩიეთ..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr "მოწყობილობის სახელი"
 
@@ -16832,57 +16854,57 @@ msgstr "ტიტრების ფაილის გახსნა"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "ფაილის არჩევა"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "DVB ტიპი:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 #, fuzzy
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "კონტურის სისქე"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 msgid "Channels:"
 msgstr "არხები:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 #, fuzzy
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "ეკრანი"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 #, fuzzy
 msgid "Input caching:"
 msgstr "შესავალის კეშირება:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "აუტო-დაკავშირება"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 msgid "Radio device name"
 msgstr "რადიო მოწყობილობის სახელი"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "დამატებითი ოფციები"
 
@@ -18226,7 +18248,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 #, fuzzy
 msgid "Systray icon"
 msgstr "ხატულა"
@@ -18900,7 +18922,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "შავი დუიმი"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 #, fuzzy
 msgid "Skins"
 msgstr "გამოტოვე კადრები"
@@ -19353,58 +19375,68 @@ msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr "XSPF დასაკვრელი სია"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 #, fuzzy
 msgid "Skin to use"
 msgstr "ხმა"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 #, fuzzy
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr "ანახე a ხატულა"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 #, fuzzy
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "ანახე"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "ჩართე გამჭირვალობის ეფექტები"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 #, fuzzy
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 #, fuzzy
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "მინიმალური ინტერფეისი"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr ""
 
@@ -21077,7 +21109,7 @@ msgstr ""
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr "უნივერსალური n დაკვრა"
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Decompression"
 msgstr "აღწერილობა"
@@ -24536,7 +24568,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -24784,24 +24816,13 @@ msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
 msgid "Video memory"
 msgstr "ვიდეო პორტი"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-#, fuzzy
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "ვიდეო გასავალის მუქსერი"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "ალტერნატიული"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -24812,7 +24833,7 @@ msgid ""
 "show on top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -24820,39 +24841,42 @@ msgid ""
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
 "1 for the second."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr "X11 ვიდეო გასავალი"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+#, fuzzy
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "ვიდეო გასავალის მუქსერი"
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
diff --git a/po/kk.gmo b/po/kk.gmo
index 15db9f0..bc27a1d 100644
Binary files a/po/kk.gmo and b/po/kk.gmo differ
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 2b24883..fb29328 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 1.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-23 19:45+0500\n"
 "Last-Translator: Kypchak <kazak.tarjime at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Kazakh\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Басты тілдесулер"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Басты тілдесу теңшелімдері"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Басқару тілдесулер"
 
@@ -69,7 +69,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Тездету пернелерін теңшелімдері"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Шығасын модульдері"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Дыбыстық шығасын модульдерінің жалпы теңшелімдері."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Әр түрлі"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Әр түрлі дыбыстық теңшелімдер және модульдер"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Жалпы кіресін"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Жалпы кіресін теңшелімдері. Абайлап қолданыңыз..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr "Ағындық шығасын"
 
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Сұрау салынған бейне"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Сұрау салынған бейне ісметін қолдау үшін VLC енгізу нұсқасы"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr ""
 "Қызмет әшекерлеу модульдері - ойнату тізіміне өздігінен бірліктерді үстейтін "
 "құралдар."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "Қосымша"
 
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Сақтау..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Қалтасын ашу..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Бәрін қайталау"
 
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Бірін қайталау"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Еш қайталамау"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Кездейсоқ"
@@ -738,7 +738,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Сүзгілердің ең көп саны (%d) қол жеткізуде."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Доғару"
@@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "Үнділік өлшеуіш"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Экуалайзер"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Дыбыстық сүзгілер"
 
@@ -789,7 +789,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Стерео"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -802,7 +802,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Сол жақ"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -901,9 +901,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Бетбелгі %i"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Ағындық жіберу / Қайта кодтау сәтсіз"
@@ -927,7 +927,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -940,7 +940,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Бағдарлама"
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Бастапқы теңдестіргіш"
 msgid "Codec"
 msgstr "Кодегі"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "Бір іріктемедегі бит саны"
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Ағындық қарқыны"
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "Жанры"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Туындыгерлік құқықтары"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Альбомы"
 
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Жолшық теңдестіргіші"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Бетбелгі"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "Бағдарламалар"
 
@@ -1300,55 +1300,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Жалғастыру үшін ЕНГІЗУ пернесін басыңыз...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ұлғайту"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Төрттің бірі"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Жартылай"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Бастапқы"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Екі есе"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Өздігінен"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "Тілдесу модулі"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Қосымша тілдесу модульдері"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1356,15 +1356,15 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "VLC басқару тілдесулерін бөлектей аласыз."
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Сөзуарлық (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1372,11 +1372,11 @@ msgstr ""
 "Бұл сөзуарлық деңгейі (0=тек қана қателіктер және стандартты хабарлар, "
 "1=ескертулер, 2=жымдастыру)."
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "Жымдастыру хабарларын басып шығаруы жөнді зерзаттарын таңдау"
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1386,69 +1386,69 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Дабырсыз болсын"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr "Әдепкі ағын"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr "Түрлітүсті хабарлар"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Қосымша параметрлерді көрсету"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Тінтуір арқылы тілдесуді көрсету"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Тілдесу әрекеттесуі"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1456,123 +1456,123 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Дыбыстық шығасын модулі"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Дыбысты қосу"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Моно дыбысты екпіндету"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Бұл моно дыбыстық шығасынын екпіндетеді."
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Дыбыстың әдепкі деңгейі"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Дыбыстық шығасынының сақталған деңгейі"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Дыбыстық шығасын деңгейінің қадамы"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Дыбыстық шығасын жиілігі (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Жоғары сапалы дыбыстық қайта іріктеу"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Дыбыс бейқдамдастырылуның өтемі"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Дыбыстық шығасын арналарының режімі"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Қатынаулы болғанда S/PDIF қолдану"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surround байқауын екпіндету"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1580,78 +1580,78 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Қосылған"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Өшірілген"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Дыбыстық көрнекі бейнелер"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Қайталау күшею режімі"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Қайталау күшею режімін бөлектеу"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Қайталаудың алдын-ала күшеюі"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Қайталау әдепкі күшеюі"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Шың қорғанысы"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Дыбыс уақыты созылуын қосу"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Ештеңе"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1660,93 +1660,93 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr "Бейнелік шығасын модулі"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Бейнені қосу"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Бейне ені"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Бейне биіктігі"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Бейненің X тұрағиаты"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Бейненің Y тұрағиаты"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr "Бейне тақырыбы"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Бейне туралауы"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Ортасы бойынша"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "Ортасы бойынша"
 msgid "Top"
 msgstr "Жоғарғы шетімен"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr "Жоғарғы шетімен"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Төменгі шетімен"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "Төменгі шетімен"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Жоғарғы сол жақ"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "Жоғарғы сол жақ"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Жоғарғы оң жақ"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "Жоғарғы оң жақ"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Төменгі сол жақ"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1805,212 +1805,212 @@ msgstr "Төменгі сол жақ"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Төменгі оң жақ"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Бейне ұлғайту"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Сұр шәкілді бейнелік шығасын"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Ендірілген бейне"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Басты тілдесуге бейнелік шығасынды ендіру."
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Толық бейнебеттегі бейне шығасыны"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Бейне іске қосылуынан толық бейнебет режімінде"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Жабынды бейнелік шығасын"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Әрқашан ең үстінде"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Бейнелік терезені басқа терезелердің ең үстіне әрқашан орналастыру."
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Тасушы тақырыбын бейнеде көрсету"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Бейне тақырыбы фильм үстінде бейнелейді."
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Бейне тақырыбын x ms үшін көрсету"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Бейне тақырыбының жайғасымы"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 "Көрсеткішті және толық бейнебет басқару тақтасын x миллисекунд кейін жасыру"
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Бейнебет қорғауышты доғару"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Бейне ойнату кезінде бейнебет қорғауышты доғару."
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Терезені безендірулері"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Бейнелік шығасын сүзгілеу модулі "
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Бейне сүзгілеу модулі"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Бейненің лездік түсірме тізімдемесі (не файл аты)"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Бейненің лездік түсірме файлын префиксі"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Бейненің лездік түсірмесі пішімі"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Бейненің лездік түсірмесін алдын-ала қарап алу"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "уақыт белгілерінің орнына тізбектескен нөмірлерді  қолдану"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Бейненің лездік түсірмесі ені"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Бейненің лездік түсірмесі биіктігі"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Бейнені шұнтиту"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Қайнар көз пішімдік арақатынасы"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2019,154 +2019,154 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Бейнені өздігінен шакілдестіру"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Бейне шәкілдестіру ықпалы"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Теңшелетін шұнтиту арақатынас тізімі"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Теңшелетін пішімдік арақатынас тізімі"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "HDTV биіктігін бекемдеу"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Монитор нүктесінің пішімдік арақатынасы"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Кадрларды елемеу"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Кешіккен кадрлерді тастау"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Дабырсыз қадамдастыру"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr "Перне және тінтуір оқиғаларын В-шығасын деңгейінде өңдеу."
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Full support"
 msgstr "Толық қолдау"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Тек толық бейнебетте"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Уақыт таңбалау орташасын есептеуші"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Сағатты қадамдастыру"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Желілік қадамдастыру"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2180,243 +2180,243 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Әдепкі"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Қосу"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP порты"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "Желі тілдесуінің MTU мәні"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Қарғу шегі (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Топтық тарату шығасынының тілдесуі"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "Әдепкі топтық тарату тілдесуі. Бұл бағдарғылау кестесін алмастырады."
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "IPv4 топтық тарату шығасынының тілдесу мекенжайы"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "DiffServ кодтық орны"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Дыбыстық жолшығы"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Субтитрлер жолшығы"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr "Дыбыс тілі"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Субтитр тілі"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Дыбыстық жолшығының теңдестіргіші"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Дыбыстық жолшықтың қолданбақ ағын теңдестіргіші"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Субтитрлер жолшығының теңдестіргіші"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "Субтитр жолшықтың қолданбақ ағын теңдестіргіші"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Кіресін қайталанулары"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr "Басталу уақыты"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr "Тоқтату уақыты"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Run time"
 msgstr "Жегу уақыты"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Тез іріктеу"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr "Кіресін тізімі"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Жетек кіресін (сынақтық әдіс)"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Ағын үшін бетбелгі тізімі"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Жазбаның тізімдемесі не файл аты"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Тумыс ағын жазып алуын ұнамдау"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Уақыт ығыстру тізімдемесі"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Уақыт ығыстыру ұсақтануы"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2424,72 +2424,72 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Субтитр жайғасымын екпіндету"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Суретшелерді қосу"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Бейнебеттік мәзір"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Мәтін құру модулі"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Суретшелер сүзгілеу модулі"
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Субтитр файлдарын өздігінен байқау"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Субтитрдің өздігінен байқалуының тұрлаусыздығы"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2500,370 +2500,370 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Субтитрдің өздігінен байқалуының жолдары"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Субтитр файлын қолдану"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD құрылғы"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Бұл қолданбақ әдепкі DVD құрылғысы."
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD құрылғы"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Бұл қолданбақ әдепкі DVD құрылғысы."
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Дыбыстық CD құрылғы"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Бұл қолданбақ әдепкі дыбыстық CD құрылғысы."
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "IPv6 екпіндету"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "IPv4 екпіндету"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP қосылымының үзілісі"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS сервері"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS пайдаланушы аты"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS құпия сөзі"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Тақырып мета-дерегі"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Шығасынға \"тақырып\" мета-дерегін тапсыруына рұқсат етеді."
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Туындыгер мета-дерегі"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Шығасынға \"туындыгері\" мета-дерегін тапсыруына рұқсат етеді."
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Орындауышы мета-дерегі"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Шығасынға \"орындаушысы\" мета-дерегін тапсыруына рұқсат етеді."
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Жанр мета-дерегі"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Шығасынға \"жанры\" мета-дерегін тапсыруына рұқсат етеді."
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Туындыгерлік құқықтар мета-дерегі"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Шығасынға \"туындегерлік құқықтары\" мета-дерегін тапсыруына рұқсат етеді."
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Сипаттама мета-дерегі"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Шығасынға \"сипаттамасы\" мета-дерегін тапсыруына рұқсат етеді."
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Күн-айы мета-дерегі"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Шығасынға \"күн-айы\" мета-дерегін тапсыруына рұқсат етеді."
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL-мекенжайының мета-дерегі"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Шығасынға \"url-мекенжайы\" мета-дерегін тапсыруына рұқсат етеді."
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Ұнамды кодсыздандырғыш тізімі"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Ұнамды кодтауыш тізімі"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "VLC орнына жүйелік қондырмаларын ұнамдау"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Әдепкі ағындық шығасын тізбегі"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "ES бәрін ағындық жіберуін қосу"
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Ағындық жіберген кезінде бейнелеу"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Ағынды жібергенде бұны жергілікті ойнату."
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Бейнелік ағындық шығасынын қосу"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Дыбыстық ағындық шығасынын қосу"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "SPU ағындық шығасынын қосу"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Ағындық шығасынын ашық түрінде сақтап қалу"
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Ағындық шығасын муксерінің бүркемелеуі (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Ұнамды дестелеуіш тізімі"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr "Мукс модулі"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr "Шығасын қатынау модулі"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "SAP ағымын басқару"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP жариялама межелдемесі"
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "FPU қолдауын қосу"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "CPU MMX қолдауын қосу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2871,31 +2871,31 @@ msgstr ""
 "Егер процессорыңыз MMX нұсқамалар жиынтығын қолдаса, VLC бұның "
 "артықшылықтарын пайдалану мүмкін."
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "CPU 3D Now! қолдауын қосу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "CPU MMX EXT қолдауын қосу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "CPU SSE қолдауын қосу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2903,11 +2903,11 @@ msgstr ""
 "Егер процессорыңыз SSE нұсқамалар жиынтығын қолдаса, VLC бұның "
 "артықшылықтарын пайдалану мүмкін."
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "CPU SSE2 қолдауын қосу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2915,11 +2915,11 @@ msgstr ""
 "Егер процессорыңыз SSE2 нұсқамалар жиынтығын қолдаса, VLC бұның "
 "артықшылықтарын пайдалану мүмкін."
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "CPU AltiVec қолдауын қосу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2927,46 +2927,46 @@ msgstr ""
 "Егер процессорыңыз AltiVec нұсқамалар жиынтығын қолдаса, VLC бұның "
 "артықшылықтарын пайдалану мүмкін."
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Жады көшіру модулі"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr "Қатынау модулі"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Ағын сүзгілеу модулі"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr "Демукс модулі"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -2974,11 +2974,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Нақты уақыт басымдылығына рұқсат ету"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2986,97 +2986,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "VLC басымдылығын лайықтау"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Модульдерді іздеу жолы"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM ішқұрылымы файлы"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Қондырмалар бүркемесін қолданып"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Санақ жинақтау"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Әр түрлі санақ жинақтау"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Демон үрдісі ғұрлы жегу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Үрдіс теңдестіргішін файлға жазу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr "Файлға жұрналдау"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "syslog жүйесіне жұрналдау"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Тек қана бір дана жегілуіне рұқсат"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3085,7 +3085,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3095,27 +3095,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC файл салғастымынан іске қосылады"
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Файлдан бастап іске қосылғанда бір дана"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Файлдан бастап іске қосылғанда тек қана бір дана жегілуіне рұқсат ету."
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Үрдістің басымдылығын үлкейту"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3125,27 +3125,27 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Бір даналық режімінде бірліктерді ойнату тізімінің кезегіне қою"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Файлдарды өздігінен алдын-ала талдау"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3153,97 +3153,97 @@ msgstr ""
 "Ойнату тізіміне үстелген файлдарды өздігінен алдын-ала талдау (қайсыбір мета-"
 "деректі шығарып алу үшін)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Альбомның мұқаба суреті туралы ереже"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Альбомның қотарып алынатын мұқаба суретіні таңдау."
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Тек қолмен қотару"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Жолшық ойнатылуы басталғанда"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Жолшық үстелген бойда"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Қызмет әшекерлеу модульдері"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Файлдарды әрқашан кедейсоқ ойнату"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Ағымдық бірлікті қайталау"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Ойнатып тоқтау"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Ойнатып шығу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr "Тасушы кітапханасын қолданып"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Ойнату тізімі ағашын бейнелеу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3254,83 +3254,83 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Толық бейнебетке"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 "Толық бейнебет күйін алмастыру үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Толық бейнебеттен кету"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Толық бейнебеттен кету үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Ойнату/Аялдату"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Аялдатқан күйін алмастыру үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr "Тек аялдату"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Аялдату үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr "Тек ойнату"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Ойнату үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Тезірек"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Тез алға ойнату үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Ақырынырақ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Баяу қимыл ойнату үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Қалыпты қарқыны"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 "Ойнату қарқынын қалпына келтіру үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Тезірек (сәл)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Ақырынырақ (сәл)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3342,13 +3342,13 @@ msgstr "Ақырынырақ (сәл)"
 msgid "Next"
 msgstr "Келесі"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Ойнату тізіміндегі келесі бірлікке өту үшін қолданбақ тездету пернесін "
 "бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3357,13 +3357,13 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Алдыңғы"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Ойнату тізіміндегі алдыңғы бірлікке өту үшін қолданбақ тездету пернесін "
 "бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3372,11 +3372,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Тоқтату"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Ойнатуды тоқтату үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3384,115 +3384,115 @@ msgstr "Ойнатуды тоқтату үшін қолданбақ тездет
 msgid "Position"
 msgstr "Жайғасым"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Жайғасымды бейнелеу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Өте таяу артқа ауысу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Өте таяу артқа ауысу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Таяу артқа ауысу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Таяу артқа ауысу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Орташа артқа ауысу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Орташа артқа ауысу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Қиыр артқа ауысу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Қиыр артқа ауысу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Өте таяу алға ауысу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Өте таяу алға ауысу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Таяу алға ауысу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Таяу алға ауысу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Орташа алға ауысу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Орташа алға ауысу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Қиыр алға ауысу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Қиыр алға ауысу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Келесі кадр"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Келесі бейнелік кадрге өту үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Өте таяу ауысу ұзындығы"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Өте таяу ауысу ұзындығы, секунд."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Таяу ауысу ұзындығы"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Таяу ауысу ұзындығы, секунд."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Орташа ауысу ұзындығы"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Орташа ауысу ұзындығы, секунд."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Қиыр ауысу ұзындығы"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Қиыр ауысу ұзындығы, секунд."
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3500,117 +3500,117 @@ msgstr "Қиыр ауысу ұзындығы, секунд."
 msgid "Quit"
 msgstr "Шығу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Қолданбадан шығу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Жоғарыға шарлау"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 "DVD мәзірлерінде бөлектеуішті жоғарыға жылжыту үшін қолданбақ пернесін "
 "бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Төменге шарлау"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 "DVD мәзірлерінде бөлектеуішті төменге жылжыту үшін қолданбақ пернесін "
 "бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Солға шарлау"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 "DVD мәзірлерінде бөлектеуішті сол жаққа жылжыту үшін қолданбақ пернесін "
 "бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Оңға шарлау"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "DVD мәзірлерінде бөлектеуішті оң жаққа жылжыту үшін қолданбақ пернесін "
 "бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr "Белсендіру"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "DVD мәзірлерінде бөлектенген бірлікті белсендіру үшін қолданбақ пернесін "
 "бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "DVD мәзіріне өту"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "DVD мәзіріне кіру үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Алдыңғы DVD тақырыбын бөлектеу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Алдыңғы DVD тақырыбын таңдау үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Келесі DVD тақырыбын бөлектеу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Келесі DVD тақырыбын таңдау үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Алдыңғы DVD бөлімін бөлектеу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Алдыңғы DVD бөлімін таңдау үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Келесі DVD бөлімін бөлектеу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Келесі DVD бөлімін таңдау үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr "Деңгей жоғарыға"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Дыбыстық деңгейді жоғарылату үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr "Деңгей төменге"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Дыбыстық деңгейді төмендету үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3618,179 +3618,179 @@ msgstr "Дыбыстық деңгейді төмендету үшін қолда
 msgid "Mute"
 msgstr "Дыбысты өшіру"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Дыбысты өшіретін пернені таңдау."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Субтитр кідірісін молайту"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Субтитрдің кідірісін жоғарылату үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Субтитр кідірісін азайту"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Субтитрдің кідірісін төмендету үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Дыбыс кідірісін молайту"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Дыбыстың кідірісін жоғарылату үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Дыбыс кідірісін азайту"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Дыбыстың кідірісін төмендету үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 1 "
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Бұл бетбелгіден ойнату үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Ойнату тізімінде бетбелгі орнату үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Ойнату тізімінін бетбелгісі 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Ойнату тізімінін бетбелгісі  2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Ойнату тізімінін бетбелгісі 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Ойнату тізімінің бетбелгісі 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Ойнату тізімінің бетбелгісі 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Ойнату тізімінің бетбелгісі 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Ойнату тізімінің бетбелгісі 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Ойнату тізімінің бетбелгісі 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Ойнату тізімінің бетбелгісі 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Ойнату тізімінің бетбелгісі 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Бүл ойнату тізімінің бетбелгілерін тағайындауына рұқсат етеді."
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Шолу тарихында артқа өту"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -3798,11 +3798,11 @@ msgstr ""
 "Шолу тарихында артқа өту (алдыңғы тасушы бірлігіне) үшін қолданбақ пернесін "
 "бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Шолу тарихында алға өту"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -3810,166 +3810,166 @@ msgstr ""
 "Шолу тарихында алға өту (келесі тасушы бірлігіне) үшін қолданбақ пернесін "
 "бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Дыбыстық жолшықты орайғыту"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Қатынаулы дыбыстық жолшықтар (тілдер) арасында орайғыту."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Субтитр жолшығын орайғыту"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Қатынаулы субтитр жолшықтар арасында орайғыту."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Қайнар көзі пішімдік арақатынасын орайғыту"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 "Дайындалған тізіміндегі қайнар көзі пішімдік арақатынастар арасында орайғыту."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Бейне шұнтитуды орағайту"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Дайындалған тізіміндегі шұнтиту арақатынастар арасында орайғыту."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Өздігінен шәкілдестіруді ажырата қосу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "Өздігінен шәкілдестіруді белсендіру не белсендірмеу."
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Шәкіл ықпалын үлкейту"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "Шәкіл ықпалын үлкейту."
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Шәкіл ықпалын кішірейту"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "Шәкіл ықпалын кішірейту."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Тізбектестіру режімдерін орайғыту "
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Тізбектестіру режімдерін арасында орайғыту."
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr "Тілдесуді көрсету"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Тілдесуді жасыру"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Бейненің лездік түсірмесін алу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Жазып алу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Жазып алуын қатынау сүзгісін іске қосу/тоқтату."
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr "Дамп"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Тасушы дампына қатынау сүзгісінің іске қосушысы."
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Қалыпты/Қайталау/Тұйықтау"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "Қалыпты/Қайталау/Тұйықтау ойнату тізімі режімдерін ажырата қосу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Ойнату тізімін кездейсоқ ойнатуын ажырата қосу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Ұлғайтуды ысыру"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Бейненің жоғарғы шетінен бір нүкте шұнтиту"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Бейненің жоғарғы шетінен бір нүкте шұнтитуын ысыру"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Бейненің сол жағынан бір нүкте шұнтиту"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Бейненің сол жағынан бір нүкте шұнтитуын ысыру"
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Бейненің төменгі шетінен бір нүкте шұнтиту"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Бейненің төменгі шетінен бір нүкте шұнтитуын ысыру"
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Бейненің оң жағынан бір нүкте шұнтиту"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Бейненің оң жағынан бір нүкте шұнтитуын ысыру"
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Бейнелік шығасында түсқағаз режімін ажырата қосу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
@@ -3977,67 +3977,67 @@ msgstr ""
 "Бейнелік шығасында түсқағаз режімін ажырата қосу. Уақыт болғанда тек қана "
 "directx бейнелік шығасынында жұмыс істейді."
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Бейнелік шығасын үстінде бейнебеттік мәзірді бейнелеу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Бейнелік шығасында бейнебеттік мәзірді бейнелемеу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Бейнелік шығасын үстінде бейнебеттік мәзірді бейнелемеу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Оң жақтағы сайманды жарықтату"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Сол жақтағы сайманды жарықтату"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Жоғарыдағы сайманды жарықтату"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Төмендегі сайманды жарықтату"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Ағымдық сайманды бөлектеу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Дыбыстық құрылғы арасында орайғыту"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Қатынаулы дыбыстық құрылғы арасында орайғыту"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4074,7 +4074,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4082,177 +4082,177 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Лездік түсірме"
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr "Терезе сипаттары"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Суретшелер"
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Субтитрлер"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Жабындылар"
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr "Жолшық теңшелімдері"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr "Ойнатуды басқару"
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr "Әдепкі құрылғылар"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr "Желілік теңшелімдер"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks прокси"
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Мета-деректер"
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr "Кодсыздандырғыштар"
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Кіресін"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "Арнаулы модульдер"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr "Қондырмалар"
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr "Өнімділік параметрлері"
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Тездету пернелер"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Мөлшерлерін ауыстыру"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "қатынаулы модульдер тізімін басып шығару"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "баламалы ішқұрылым файлын қолданып"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "ағымдағы қондырмалар бүркемесін ысырады"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr "басып шығару үшін нобайының ақпары "
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr "басты бағдарлама"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld B"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Файл сақтауы сәтсіз"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "Жазу үшін \"%s\" ашылуы сәтсіз"
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4261,11 +4261,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Қотаруда... %s/%s %.1f%% бітірілді"
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Қотаруда..."
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4274,13 +4274,13 @@ msgstr "Қотаруда..."
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Болдырмау"
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4289,7 +4289,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Қотаруда... %s/%s %.1f%% бітірілді"
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4298,44 +4298,44 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Бітірілген %s (100.0%%)"
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "Файл сенімділігін тексеру мүмкін болмады"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Жарамсыз қолтаңба"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "Файл сенімділігін тексеру мүмкін емес"
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Файл зақымдалған"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr "Қотарылған \"%s\" файлы зақымдалған. Сондықтан бұл жойылады."
@@ -4441,7 +4441,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Реттелетін бейімдеуіш тақта"
 
@@ -4456,8 +4456,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Бейімдеушке қолданбақ DVD құрылғысының нөмірі"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Транспондерлік/мультиплекстік жиілік"
 
@@ -4671,17 +4671,17 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "Жерүсті өткізу қабілеті [0=өздігінен,6,7,8 бірліктері MHz]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
 msgstr "6 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
 msgstr "7 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
 msgstr "8 MHz"
 
@@ -4876,8 +4876,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr "ешқандай"
 
@@ -5196,8 +5196,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr "Бейнелік құрылғы атауы"
 
@@ -5208,8 +5208,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Дыбыстық құрылғы атауы"
 
@@ -5220,7 +5220,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
 msgstr "Бейне мөлшері"
 
@@ -6005,8 +6005,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "PVR радио құрылғысы"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr "Норма"
 
@@ -6037,8 +6037,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Қармалатын ағын биіктігі (-1 өздігінен байқалу үшін)."
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr "Жиілігі"
 
@@ -6291,7 +6291,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "Қармау үшін ұнамды кадр қарқыны."
 
@@ -6528,7 +6528,7 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Video4Linux кіресіні"
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Стандартты"
@@ -7562,29 +7562,29 @@ msgstr "Техно"
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "PCM пішімін түрлендіруге аналған дыбыстық сүзгі"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Дыбыстық сақтағыш саны"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr "Ең көп деңгейі"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Деңгей қалыптандырғыш"
@@ -8305,7 +8305,7 @@ msgid ""
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Шуыл аласаруы"
@@ -8455,17 +8455,17 @@ msgid ""
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "\"%s\" бейнелік кодтауыш емес"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "\"%s\" дыбыстық кодтауышы емес"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -8476,7 +8476,7 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "Кодтауышты VLC аша алмады."
 
@@ -10117,10 +10117,22 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "B-кадрлерге арналған салмақталған болжам."
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "B-кадрлерге арналған салмақталған болжам"
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "Бүтін нүкте қимылын болжамдау әдісі"
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10130,7 +10142,7 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10139,116 +10151,116 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "Қимыл бағдарын іздеудің ең көп ауқымы"
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "Қимыл бағдарын ұзындығының ең көп ауқымы"
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "Ағындар арасындағы ең аз сақтағыш кеңістігі"
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr "Нүктеше қимыл болжамының және бөлшектеудің шешу сапасы"
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr "Бөлшектеу негізінде тіректерді шешу"
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "Қимыл сараптуадағы түстік"
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 #, fuzzy
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr "Қимыл сараптуадағы түстік"
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr "Бейімделі кеңістік түрлендіру мөлшері"
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "Шілтерлі RD кванттау"
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10257,175 +10269,186 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr "P-кадрлер арқылы ерте SKIP байқау"
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr "P-кадрлер арқылы ерте SKIP байқау."
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr "P-кадрлер арқылы еселік таблдырықтау"
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr "Кілтті нұрлықты бөлшектеудің өлі аумағы"
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr "Кілтті емес нұрлықты бөлшектеудің өлі аймағы"
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr "Ағындалған кезіндегі детерминистік емес оңтайландырулар"
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "CPU оңтайландырулары"
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "Ассемблердің CPU оңтайландыруларын қолдану."
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr "2 өтімдік санақ файлының аты"
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "PSNR есептеп шығаруы"
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "SSIM есептеп шығаруы"
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Дабырсыз режімі"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "Дабырсыз режімі."
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Санақ"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr "Әр кадрдің санағын басып шығару."
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr "SPS және PPS теңдестіргіш нөмірлері"
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Қатынау бірлігі арабөлгіштері"
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
 msgstr "tesa"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr "тез"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr "қалыпты"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr "ақырын"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr "бәрі"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr "кеңістіктік"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr "уақыттық"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr "өздігінен"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr "H.264/MPEG4 AVC кодтауыш (x264)"
 
@@ -10521,12 +10544,12 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Тінтуір ымдарын басқару тілдесуі"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "Жалпы тездету пернелері"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Жалпы тездету пернелері тілдесуі"
 
@@ -11285,8 +11308,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "Жалғастыру үшін мәзір бөлектеу не аялдату деп теріңіз."
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "Жалғастыру үшін 'мәзір бөлектеу' не 'аялдату' деп теріңіз."
 
@@ -11299,91 +11322,91 @@ msgstr ""
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "Ойнату тізімінде тек қана %d бірлік бар"
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "Беймәлім пәрмен!"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "+-[Кіресін]"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, fuzzy, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "\\ жіберу ағындық қарқыны  :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, fuzzy, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "\\ жіберу ағындық қарқыны  :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "+-[Бейнелік кодсыздандыру]"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, fuzzy, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr "(Super) Video CD"
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, fuzzy, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr "I және P арасындағы B-кадрлер"
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, fuzzy, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr "I және P арасындағы B-кадрлер"
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "+-[Дыбыстық кодсыздандыру]"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, fuzzy, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr "A/52 дыбыстық дестелеуіші"
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, fuzzy, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr "Дыбыстық сақтағыш саны"
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr "Дыбыстық сақтағыш саны"
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "+-[Ағындық жіберу]"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, fuzzy, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr "Күйреу мәлімдемесі сәтті жіберілді"
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, fuzzy, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr "\\ жіберу ағындық қарқыны  :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr "\\ жіберу ағындық қарқыны  :   %6.0f kb/s"
@@ -11955,55 +11978,55 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "M3U ойнату тізімін әкелімі"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "RAM ойнату тізімі әкелімі"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "PLS ойнату тізімі әкелімі"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "B4S ойнату тізімі әкелімі"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "DVB ойнату тізімі әкелімі"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "Подкаст талдағышы"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "XSPF ойнату тізімі әкелімі"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr "Жаңа winamp 5.2 shoutcast шеттен әкелуші"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "ASX ойнату тізімі әкелімі"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr "Kasenna MediaBase талдағышы"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr "QuickTime Media Link шеттен әкелушісі"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Google бейне ойнату тізімін шеттен әкелуші"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "Жалған ifo демуксі"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr "iTunes сазханасын шеттен әкелуші"
 
@@ -12451,7 +12474,7 @@ msgstr "Терезе"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -13529,7 +13552,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "Таңдау..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr "Құрылғы атауы"
 
@@ -15915,54 +15938,54 @@ msgstr "Субтитрлер файлын ашу"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Дискі алып шығу"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "DVB түрі:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Транспондердің нышандық қарқыны"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Өткізу қабілеті"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 msgid "Channels:"
 msgstr "Арналар:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Бөлектелген порттар:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 msgid "Input caching:"
 msgstr "Кіресін бүркемелеуі:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "VLC ырғағын қолданып"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Өздігінен қатынасу"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Радио құрылғысы атауы"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Қосымша параметрлер"
 
@@ -17140,7 +17163,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Жүйе жаймасындағы белгіше"
 
@@ -17743,7 +17766,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "Басқару тақтасын толық бейнебетте көрсету"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr "Мұқабалар"
 
@@ -18125,53 +18148,63 @@ msgstr "Ойнату тізімін сақтау"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr " XSPF ойнату тізімі|*.xspf|M3U файлы|*.m3u|HTML ойнату тізімі|*.html"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
 msgstr "Колданбақ мұқаба"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr "Колданбақ мұқаба жолы."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "Соңғы қолданған мұқаба ішқұрылымы"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr "VLC үшін жүйе жаймасындағы белгішесін көрсету"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "VLC ойнатқышын тапсырмалар жолағында көрсету"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Мөлдірлік әсерлерін қосу"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "Мұқабалы ойнату тізімді қолдану"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Мұқабалы тілдесу"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr "Мұқабалар қотарушы демукс"
 
@@ -19676,7 +19709,7 @@ msgstr "Freebox TV тізімдемесі (Франциядағы free.fr қыз
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr "UPnP әшкерелеу"
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 msgid "Decompression"
 msgstr "Ашылым"
 
@@ -22764,7 +22797,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "GNU/Linux кадр сақтағышының бейнелік шығасыны"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -22992,22 +23025,12 @@ msgstr "Бейнелік жады шығасыны"
 msgid "Video memory"
 msgstr "Бейнелік жады"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo бейімдеуіш саны"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "Баламалы толық бейнебет әдісі"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -23018,7 +23041,7 @@ msgid ""
 "show on top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -23026,38 +23049,40 @@ msgid ""
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Ортақ жадын қолданып"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "Толық бейнебетке режімі үшін бейнебет"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
 "1 for the second."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr "OpenGL(GLX) жабдықаушысы"
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Ортақ жадын қолданып"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr "X11 бейнелік шығасыны"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo бейімдеуіш саны"
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
diff --git a/po/km.gmo b/po/km.gmo
index 4752e44..e957be0 100644
Binary files a/po/km.gmo and b/po/km.gmo differ
diff --git a/po/km.po b/po/km.po
index 1c6d195..5a8493a 100644
--- a/po/km.po
+++ b/po/km.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: km\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-23 09:25+0700\n"
 "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem at khmeros.info>\n"
 "Language-Team: Khmer <support at khmeros.info>\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​ចម្បង"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "ការ​កំណត់​សម្រាប់​ចំណុច​ប្រទាក់​ចម្បង"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​គ្រប់គ្រង"
 
@@ -75,7 +75,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​គ្រាប់ចុច​រហ័ស"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "ម៉ូឌុល​បង្ហាញ"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "ការ​កំណត់​ទូទៅ​សម្រាប់​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ ។"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "ផ្សេងៗ"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "ម៉ូឌុល និង​ការ​កំណត់​អូឌីយ៉ូ​ផ្សេងៗ ។"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "ការ​បញ្ចូល​ទូទៅ"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "កា​រកំណត់​បញ្ចូល​ទូទៅ ។ ប្រើ​ដោយ​ប្រុងប្រយ័ត្ន..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម"
 
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "ការ​ប្រតិបត្តិ​របស់ VLC របស់​វីដេអូ​នៅពេល​ដែល​ត្រូវការ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -376,7 +376,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr "ម៉ូឌុល​ការ​រុករក​សេវា គឺ​ងាយស្រួល​ត្រង់ថា​បន្ថែម​ធាតុ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់ ។"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់"
 
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "រក្សាទុក..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "បើក​ថត..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr "ចាក់ឡើងវិញ​ទាំងអស់"
 
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "ចាក់ឡើង​វិញ​តែ​មួយ"
 msgid "No repeat"
 msgstr "មិន​ចាក់​ឡើងវិញ"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "ចៃដន្យ"
@@ -752,7 +752,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "បាន​ដល់​ចំនួន​តម្រង (%d) អតិបរិមា ។"
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "បិទ"
@@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "វូ ម៉ែត្រ"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "អេហ្គុយ"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "តម្រង​អូឌីយ៉ូ"
 
@@ -803,7 +803,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "ស្តេរ៉េអូ"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -816,7 +816,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "ឆ្វេង"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -915,9 +915,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "ចំណាំ %i"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​ស្ទ្រីម / Transcoding"
@@ -943,7 +943,7 @@ msgstr ""
 "VLC មិន​គាំទ្រ​ទ្រង់ទ្រាយ​វីដេអូ ឬ​អូឌីយ៉ូ​ទេ \"%4.4s\" ។ សោកស្ដាយ​ណាស់ ដោយ​សារ​តែ​មិន​មាន​វិធី​ដោះស្រាយ​"
 "បញ្ហា​នេះ​បាន​ទេ ។"
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -956,7 +956,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "កម្មវិធី"
@@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "លេខ​សម្គាល់​ដើម"
 msgid "Codec"
 msgstr "កូដិក"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "ប៊ីត ក្នុង​មួយ​គំរូ"
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "អត្រា​​ប៊ីត"
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "ចង្វាក់"
 msgid "Copyright"
 msgstr "រក្សាសិទ្ធិ"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "អាល់ប៊ុម"
 
@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "លេខ​សម្គាល់​បទ"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "ចំណាំ"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "កម្មវិធី"
 
@@ -1320,34 +1320,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ចុច​គ្រាប់ចុច​ត្រឡប់ (RETURN) ដើម្បី​បន្ត...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "ពង្រីក"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "១/៤ មួយ​ភាគ​បួន"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "១/២ ពាក់​កណ្ដាល"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "១/១ ដើម"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "២/១ ទ្វេ"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1356,11 +1356,11 @@ msgstr ""
 "ជម្រើស​ទាំងនេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ចំណុច​ប្រទាក់​ដែល​បាន​ប្រើ​ដោយy VL ។.អ្នក​អាច​ជ្រើស​ចំណុច​"
 "ប្រទាក់​ចម្បង​ ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់​បន្ថែម,និង​​កំណត់​ជម្រើស​ដែល​ទាក់ទង​ផ្សេងៗ​ទៀត ។."
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1368,11 +1368,11 @@ msgstr ""
 "នេះ​ជា​ចំណុច​ប្រទាក់​ចម្បង​ដែល​បាន​ប្រើ​ដោយ VLC ។ ឥរិយាបទ​លំនាំដើម​គឺ​ត្រូវ​ជ្រើស​ម៉ូឌុល​ដែល​មាន​ដែល​ល្អ​បំផុត​ដោយ​"
 "ស្វ័យប្រវត្តិ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់​បន្ថែម"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1383,25 +1383,25 @@ msgstr ""
 "ផ្ទៃខាងក្រោយ ដើម្បី​កំណត់​ជា​ចំណុច​ប្រទាក់​លំនាំដើម ។ ប្រើ​បញ្ជី​​ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។ "
 "(តម្លៃ​ធម្មតា​គឺ \"rc\" (គ្រប់គ្រង​ពី​ចម្ងាយ), \"http\", \"កាយ​វិការ\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "អ្នក​អាច​ជ្រើស​ចំណុច​ប្រទាក់​ត្រួត​ពិនិត្យ​សម្រាប់ VLC ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "ការ​បក​ស្រាយ (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr "​នេះ​ជា​កម្រិត​បរិយាយ (0=សម្រាប់​តែ​កំហុស និង​សារ​ស្តង់ដារ 1=ការ​ព្រមាន 2=បំបាត់​កំហុស) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "ជ្រើស​វត្ថុ​ណាមួយ​ដែលគួរ​បោះពុម្ព​សារ​បំបាត់​កំហុស"
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1415,23 +1415,23 @@ msgstr ""
 "របស់​ពួកវា ។ ច្បាប់​អនុវត្ត​ទៅ​វត្ថុ​ដែលមាន​ឈ្មោះ​ដែល​មាន​លើ​ច្បាប់​ ដោយ​អនុវត្ត​ទៅ​​ប្រភេទ​វត្ថុ ។ ចំណាំថា អ្នក​"
 "នៅ​តែ​ត្រូវ​​ប្រើ -vvv ដើម្បី​បង្ហាញ​សារ​បំបាត់​កំហុស​ពិតប្រាកដ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr "ស្ងាត់"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "បិទ​សារ​ព័ត៌មាន និង​សារ​ព្រមាន​ទាំង​អស់"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr "ស្ទ្រីម​លំនាំដើម"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "ស្ទ្រីម​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បើក​នៅពេល​ចាប់ផ្ដើម VLC ជា​និច្ច ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1439,11 +1439,11 @@ msgstr ""
 "អ្នក​អាច​ជ្រើស​ភាសា​សម្រាប់​ចំណុច​ប្រទាក់​​ដោយ​ដៃ​បាន ។ ភាសា​ប្រព័ន្ធ​គឺ​ត្រូវបាន​រកឃើញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ប្រសិន​បើ​"
 "បាន​បញ្ជាក់ \"ភាព​ស្វ័យប្រវត្តិ\" នៅ​ទីនេះ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr "សារ​ពណ៌"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1451,11 +1451,11 @@ msgstr ""
 "វា​អនុញ្ញាត​ការ​ដាក់​ពណ៌​សារ ដែល​បាន​ផ្ញើ​ទៅកាន់​ស្ថានីយ៍​កុងសូល​របស់​អ្នក ត្រូវការ​ការ​គាំទ្រ​ពណ៌​លីនុច ដើម្បី​"
 "ដំណើរការ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "បង្ហាញ​ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1463,11 +1463,11 @@ msgstr ""
 "នៅពេលដែល​បាន​បើក ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត និង/ឬ​ចំណុច​ប្រទាក់​នឹង​បង្ហាញ​អំពី​ជម្រើស​ដែល​មាន​ទាំងអស់ រួមទាំង​​អ្វី​ទាំងនោះ​"
 "ដែល​អ្នកប្រើ​ភាគច្រើន​មិនអាច​ប៉ះពាល់​បាន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "បង្ហាញ​ចំណុច​ប្រទាក់​ដោយមាន​កណ្ដុរ"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1475,18 +1475,18 @@ msgstr ""
 "ប្រសិន​បើ​បាន​អនុញ្ញាត ចំណុចប្រទាក់​ត្រូវបាន​បង្ហាញ​នៅពេល​ដែល​អ្នក​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ​ទៅ​គែម​អេក្រង់​នៅ​ជា​របៀប​ពេញ​"
 "អេក្រង់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "អន្តរ​ចំណុច​ប្រទាក់"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 "​នៅពេល​ដែល​បាន​បើក ចំណុច​ប្រទាក់​នឹង​បង្ហាញ​ប្រអប់ នៅ​រាល់ពេល​ដែល​ត្រូវ​ការ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​របស់​អ្នកប្រើ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1497,11 +1497,11 @@ msgstr ""
 "ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ដំណើរការ​តាម​ក្រោយ ឬ​បែបផែន​មើលឃើញ (កម្មវិធី​វិភាគ​វិសាលគម ។ល។) ។ បើក​តម្រង​"
 "ទាំងនេះ​នៅ​ទីនេះ ហើយ​កំណត់​រចនា​ពួកវា​នៅ​ក្នុង​ផ្នែក​ម៉ូឌុល \"តម្រង​អូឌីយ៉ូ\" ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1509,12 +1509,12 @@ msgstr ""
 "នេះ​ជា​វិធីសាស្ដ្រ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ ដែល​បាន​ប្រើ​ដោយ VLC ។ ឥរិយាបទ​លំនាំដើម គឺ​ដើម្បី​ជញរើស​វិធីសាស្ដ្រ​ដែល​មាន​"
 "ដែល​ល្អ​បំផុត​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "បើក​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1522,28 +1522,28 @@ msgstr ""
 "អ្នក​អាច​បិទ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​បាន​ទាំងស្រុង ។ ដំណាក់កាល​នៃ​ការ​ឌិកូដ នឹង​មិន​មាន​ទេ ដូច្នេះ​សូម​រក្សា​ថាមពល​នៃ​ការ​"
 "ដំណើរការ​ផង ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​អូឌីយ៉ូ​ម៉ូណូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "វា​នឹង​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​ម៉ូណូ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "កម្រិត​សំឡេង​អូឌីយ៉ូ​លំនាំដើម"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "អ្នក​អាច​កំណត់​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​លំនាំដើម​នៅ​ទីនេះ ពី​ជួរ​ចាប់​ពី ០ ដល់ ១០២៤ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "កម្រិត​សំឡេង​ដែល​បាន​រក្សាទុក​របស់​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1551,21 +1551,21 @@ msgstr ""
 "វា​រក្សាទុក​កម្រិត​សំឡេង​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ នៅពេល​ដែល​អ្នក​ប្រើ​មុខងារ​ស្ងាត់ ។ អ្នក​មិន​គួរ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ជម្រើស​នេះ​"
 "ដោយដៃ​ទេ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "ជំហាន​កម្រិត​សំឡេង​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr "ទំហំ​ជំហាន​របស់​កម្រិត​សំឡេង គឺ​អាច​លៃ​តម្រូវបាន ដោយប្រើ​ជម្រើស​នេះ នៅ​ក្នុង​ជួរ​ពី 0 ទៅ 1024 ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "ប្រេកង់​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1573,11 +1573,11 @@ msgstr ""
 "អ្នកអាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ប្រេកង់​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​បាន​នៅ​ទីនេះ ។ តម្លៃ​ទូទៅ​គឺ -1 (លំនាំដើម), 48000, 44100, "
 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000 ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "អូឌីយ៉ូ​គុណភាព​ខ្ពស់​ធ្វើ​គំរូ​ឡើងវិញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1586,11 +1586,11 @@ msgstr ""
 "វា​ប្រើ​ក្បួន​ដោះស្រាយ​គំរូ​អូឌីយ៉ូ​គុណភាព​ខ្ពស់ ។ គំរូ​អូឌីយ៉ូ​អាច​ជា​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​យ៉ាង​ល្អិត​ល្អន់ ដូច្នេះ​អ្នក​អាច​បិទ​"
 "វា ហើយ​ក្បួន​ដោះស្រាយ​គំរូ​ដែល​ទាប​ជាង​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​ជំនួស ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "​ការ​សង​ការ​មិន​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1598,11 +1598,11 @@ msgstr ""
 "វា​ពន្យាពេល​បង្ហាញ​អូឌីយ៉ូ ។ ការ​ពន្យាពេល ត្រូវតែ​បាន​ផ្ដល់​គិត​ជា​មិល្លីវិនាទី ។ វា​​មាន​ប្រយោជន៍ ប្រសិន​បើ​អ្នក​"
 "សម្គាល់​ឃើញ​ពី​កង្វះខាត​រវាង​​វីដេអូ និង​អូឌីយ៉ូ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "របៀប​ឆានែល​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1611,12 +1611,12 @@ msgstr ""
 "វា​កំណត់​របៀប​ឆានែល​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​ជា​លំនាំដើម នៅពេល​ដែល​អាច (មានន័យ​ថា ប្រសិន​បើ​ផ្នែក​"
 "រឹង​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​វា នោះ​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ក៏​ត្រូវបាន​ចាក់​ផងដែរ) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "ប្រើ S/PDIF នៅពេល​ដែល​មាន"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1624,12 +1624,12 @@ msgstr ""
 "S/PDIF អាច​ប្រើ​តាម​លំនាំដើម នៅពេល​ដែល​ផ្នែក​រឹង​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​វា ព្រមទាំង​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូដែល​បាន​ចាក់​"
 "ផងដែរ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ការ​រកឃើញ Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1641,39 +1641,39 @@ msgstr ""
 "ក៏​ការ​បើក​ជម្រើស​នេះ​អាច​បង្កើន​នូវ​បទពិសោធន៍​របស់​អ្នក​បាន​ផងដែរ ជា​ពិសេស​នៅពេល​ដែល​បាន​បន្សំ​ជាមួយ​នឹង​"
 "កម្មវិធី​លាយ​ឆានែល​កាស​ពាក់​ត្រចៀក ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "បើក"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "បិទ"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr "វា​បន្ថែម​តម្រង​ដំណើរការ​តាមក្រោយ​អូឌីយ៉ូ ដើម្បី​កែប្រែ​ការ​បង្ហាញ​សំឡេង ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "វា​​បន្ថែម​ម៉ូឌុល​រូបភាព​មើល​ឃើញ (កម្មវិធី​វិភាគ​វិសាលគម ។ល។) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "ចាក់​របៀប​កើនឡើង​ឡើងវិញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "ជ្រើស​របៀប​ចាក់​​ការ​កើនឡើងឡើងវិញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "ចាក់​អាំភ្លី​អេឡិចត្រូនិក​ឡើងវិញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1681,40 +1681,40 @@ msgstr ""
 "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​​ផ្លាស់ប្ដូរ​​កម្រិត​ទិសដៅ​លំនាំដើម (89 dB) សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ដែល​មាន​ព័ត៌មាន​ចាក់​ការ​កើនឡើង​"
 "ឡើងវិញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "ចាក់​​ការ​កើនឡើងឡើងវិញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr "នេះ​ជា​ការ​បង្កើន​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម ដោយ​គ្មាន​ព័ត៌មាន​​ការ​ចាក់​ការ​កើនឡើង​ឡើងវិញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr "បន្ថែម​ការ​ការពារ"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "ការពារ​ពីការ​ដាក់​សំឡេង​ក្នុង​សារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "​​"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បង្ហាញ​អូឌីយ៉ូ​​ក្នុង​ល្បឿន​ទាប ឬ​ខ្ពស់​ដោយ​មិន​ប៉ះពាល់​ដល់​ការ​ចាប់ផ្ដើម​អូឌីយ៉ូ​ទេ"
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "គ្មាន"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1726,23 +1726,23 @@ msgstr ""
 "ត្របាញ់​ចូល​គ្នា រូបភាព ការ​លៃ​តម្រូវ ។ល។) ។ អនុញ្ញាត​តម្រង​ទាំងនេះ​នៅ​ទីនេះ ហើយ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ពួកវា​"
 "នៅ​ក្នុង​ផ្នែក​ម៉ូឌុល \"តម្រង​វីដេអូ\" ។ អ្នក​ក៏​អាច​កំណត់​ជម្រើស​វីដេអូ​ផ្សេងទៀត​ជាច្រើន​បាន​ផងដែរ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 "នេះ​ជា​វិធីសាស្ដ្រ​បង្ហាញ​វីដេអូ​ដោយ VLC ។ ឥរិយាបទ​លំនាំដើម​គឺ​ត្រូវ​ជ្រើស​វិធីសាស្ដ្រ​ល្អ​បំផុត​ដែល​មាន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "បើក​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1750,67 +1750,67 @@ msgstr ""
 "អ្នក​អាច​បិទ​លទ្ធផល​វីដេអូ​បាន​ទាំងស្រុង ។ ដំណាក់​កាល​ក្នុង​ការ​ឌិកូដ​វីដេអូ នឹង​មិន​កើត​មាន​ឡើងទេ ដូច្នេះ​"
 "សូមរក្សាទុក​ថាមពល​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ណាមួយ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "ទទឹង​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 "អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទទឹង​របស់​វីដេអូ​បាន ។ តាម​លំនាំដើម (-1) VLC នឹង​ភ្ជាប់​ទៅកាន់​លក្ខណៈ​របស់​វីដេអូ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "កម្ពស់​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 "អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​កម្ពស់​របស់​វីដេអូ​បាន ។ តាម​លំនាំដើម (-1) VLC នឹង​ភ្ជាប់​ទៅកាន់​លក្ខណៈ​របស់​វីដេអូ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "កូអរដោណេ X របស់​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr "អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីតាំង​កំពូល​ជ្រុង​ខាង​ឆ្វេង​របស់​បង្អួច​វីដេអូ (កូអរដោណេ X) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "កូអរដោណេ Y របស់​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr "អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីតាំង​ជ្រុង​ខាង​ឆ្វេង​កំពូល​របស់​បង្អួច​វីដេអូ (កូអរដោណេ Y) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr "ចំណងជើង​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr "ចំណងជើង​ផ្ទាល់ខ្លួន​សម្រាប់​បង្អួច​វីដេអូ (ក្នុង​ករណី​ដែល​វីដេអូ មិនត្រូវបាន​បង្កប់​នៅ​ក្នុង​ចំណុច​ប្រទាក់) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr "ការ​តម្រឹម​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1820,7 +1820,7 @@ msgstr ""
 "(០=កណ្ដាល, ១=ខាង​ឆ្វេង, ២=ខាង​ស្ដាំ, ៤=កំពូល, ៨=បាត, អ្នក​ក៏​អាច​ប្រើ​ការ​បន្សំ​តម្លៃ​ទាំង​នេះ​បាន "
 "ដូចជា ៦=៤+២ គឺ​មាន​ន័យ​ថា​កំពូល​ខាង​ស្ដាំ) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "កណ្ដាល"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr "កណ្ដាល"
 msgid "Top"
 msgstr "កំពូល"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "កំពូល"
 msgid "Bottom"
 msgstr "បាត"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "បាត"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "កំពូល​ឆ្វេង​"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "កំពូល​ឆ្វេង​"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "កំពូល​ស្តាំ​"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr "កំពូល​ស្តាំ​"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "បាត​ឆ្វេង​"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1879,19 +1879,19 @@ msgstr "បាត​ឆ្វេង​"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "បាត​ស្តាំ​"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr "ពង្រីក/​បង្រួម​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "អ្នក​អាច​ពង្រីក​/​បង្រួម​វីដេអូ​បានដោយ​​ប្រើ​កត្តា​ជាក់លាក់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ​មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1899,27 +1899,27 @@ msgstr ""
 "បង្ហាញ​វីដេអូ​ជា​មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ ។ ប្រសិន​បើ​ព័ត៌មាន​ពណ៌​មិន​ត្រូវបាន​អ៊ិនកូដទេ វា​អាច​សន្សំ​ថាមពល​ក្នុង​ការ​"
 "ដំណើរការ​បាន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr "បាន​បង្កប់​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "បង្កប់​លទ្ធផល​​វីដេអូ​ក្នុង​ចំណុច​ប្រទាក់​ចម្បង ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ​ពេញ​អេក្រង់"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "ចាប់ផ្ដើម​វីដេអូ​ជា​របៀប​ពេញ​អេក្រង់"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "ត្រួត​លើ​លទ្ធផល​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1927,44 +1927,44 @@ msgstr ""
 "ត្រួត​គ្នា គឺ​ជា​សមត្ថភាព​បង្កើន​ល្បឿន​ផ្នែក​រឹង​នៃ​កាត​វីដេអូ​របស់​អ្នក (មាន​លទ្ធភាព​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ​ដោយ​"
 "ផ្ទាល់) ។ VLC នឹង​ប្រើ​វា​ជា​លំនាំដើម ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "នៅលើ​គេ​ជានិច្ច"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "ដាក់​បង្អួច​វីដេអូ​នៅ​លើ​បង្អួច​ផ្សេងទៀត​ជា​និច្ច ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "បង្ហាញ​ចំណងជើង​មេឌៀ​នៅ​លើ​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "បង្ហាញ​ចំណងជើង​វីដេអូ​នៅ​លើ​ភាព​យន្ត ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "បង្ហាញ​ចំណង​ជើង​វីដេអូ​សម្រាប់ x មិល្លីវិនាទី"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "បង្ហាញ​ចំណង​ជើង​វីដេអូ​សម្រាប់ n មិល្លីវិនាទី លំនាំដើម​គឺ ៥០០០ មិល្លីវិនាទី (៥ វិ.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Position of video title"
 msgstr "ទីតាំង​ចំណងជើង​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr "ទីតាំង​នៅលើ​វីដេអូ ដែល​ត្រូវបង្ហាញ​ចំណងជើង (លំនាំដើម គឺ​នៅ​បាត​កណ្ដាល) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "លាក់​ទស្សន៍​ទ្រនិច និង​កម្មវិធី​ត្រួតពិនិត្យ​ពេញអេក្រង់​បន្ទាប់ពី x មិល្លីវិនាទី"
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
@@ -1972,49 +1972,49 @@ msgstr ""
 "លាក់​ទស្សន៍​ទ្រនិច​កណ្ដុរ និង​ឧបករណ៍​គ្រប់គ្រង​ពេញអេក្រង់​បន្ទាប់​ពី n មិល្លីវិនាទី លំនាំដើម​គឺ ៣០០០ មិ.វិ. (៣ "
 "វិ.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "បិទ​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "បិទ​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់​នៅកំឡុង​ពេល​ចាក់​វីដេអូ​ឡើងវិញ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "រារាំង​ដេមិន​គ្រប់គ្រង​ថាមពល​នៅពេល​ចាក់​ឡើងវិញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 "រារាំង​ដេមិន​គ្រប់គ្រង​ថាមពល​នៅពេល​ចាក់ឡើងវិញ ដើម្បី​ជៀសវាង​ការ​ផ្អាក ដោយសារ​តែ​ភាព​មិន​សកម្ម ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "ការ​តុបតែង​បង្អួច"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 "VLC អាច​ជៀសវាង​ពី​ការ​បង្កើត​ចំណងជើង​បង្អួច ស៊ុម ។ល។ ជំវិញ​វីដេអូ ដោយ​ផ្ដល់​នូវ​បង្អួច \"អប្បបរមា\" មួយ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​តម្រង​លទ្ធផល​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr "វា​បន្ថែម​តម្រង​លទ្ធផល​វីដេអូ​ដូច​ជា​ក្លូន ឬ wall"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​តម្រង​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
@@ -2022,47 +2022,47 @@ msgstr ""
 "វា​បន្ថែម​​តម្រង​ដំណើរការ​តាមក្រោយ ដើម្បី​បន្ថែម​គុណភាព​រូបភាព ឧទាហរណ៍ ការ​មិន​ត្របាញ់​ចូល​គ្នា ឬ​បង្ខូច​"
 "ទ្រង់ទ្រាយ​វីដេអូ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "ថត​រូបថត​ចាប់យក​វីដេអូ (ឬ​ឈ្មោះ​ឯកសារ)"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "ថត ដែល​នឹង​ត្រូវ​រក្សាទុក​ការ​ចាប់យក​រូបភាព​វីដេអូ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "បុព្វបទ​ឯកសារ​ចាប់យក​រូបភាព​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ការ​ចាប់យក​រូបភាព​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​ដើម្បី​រក្សាទុក​រូបភាព​ដែល​ចាប់យក​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "បង្ហាញ​ទិដ្ឋភាព​ការ​ចាប់យក​វីដេអូ​ជាមុន"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "បង្ហាញ​ទិដ្ឋភាព​ជាមុន​នៃ​រូបភាព​ចាប់យក នៅ​ក្នុង​ជ្រុង​ខាង​ឆ្វេង​កំពូល​របស់​អេក្រង់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "ប្រើ​លេខ​លំដាប់​​ជំនួស​តែម​ពេលវេលា"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "ប្រើ​លេខ​តាម​លំដាប់​ជំនួស​តែម​ពេលវេលា​សម្រាប់​លេខរៀង​ការ​ចាប់យក​អេក្រង់"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "ទទឹង​រូបភាព​ចាប់យក​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2070,11 +2070,11 @@ msgstr ""
 "អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទទឹង​នៃ​រូបភាព​ចាប់យក​វីដេអូ ។ តាម​លំនាំដើម វា​នឹង​រក្សា​នូវ​ទទឹង​ដើម (-1) ។ ការ​"
 "ប្រើ ០ នឹង​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ទទឹង ដើម្បី​រក្សា​នូវ​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "កម្ពស់​រូបភាព​ចាប់យក​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2083,11 +2083,11 @@ msgstr ""
 "អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​កម្ពស់​រូបភាព​ចាប់យក​វីដេអូ​បាន ។ តាម​លំនាំដើម វា​រក្សា​នូវ​កម្ពស់​ដើម (-1) ។ ការ​"
 "ប្រើ ០ នឹង​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​កម្ពស់​ ដើម្បី​រក្សា​នូវ​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr "ការ​ច្រឹប​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2095,11 +2095,11 @@ msgstr ""
 "វា​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ការ​ច្រឹប​វីដេអូ​ប្រភព ។ ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​បាន​ទទួល​គឺ x:y (4:3, 16:9, ។ល។) ដែល​បង្ហាញ​"
 "សមាមាត្រ​រូបភាព​សកល ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​ប្រភព"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2112,19 +2112,19 @@ msgstr ""
 "ដែល​ទទួល​យក​គឺ x:y (4:3, 16:9, ។ល។) ដែល​បង្ហាញ​ពី​ទិដ្ឋភាព​រូបភាព​សកល ឬ​តម្លៃ​លំហូរ(1.25, "
 "1.3333, ។ល។) ដែល​បង្ហាញ​ពី​ភាព​ជ្រុងៗ​នៃ​ភីកសែល ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "ការ​ធ្វើមាត្រដ្ឋាន​វីដេអូ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​វីដេអូ​ ឲ្យ​សម​នឹង​បង្អួច​ ឬ​ពេញអេក្រង់​ដែល​បាន​ផ្ដល់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "កត្តា​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋា​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
@@ -2132,11 +2132,11 @@ msgstr ""
 "កត្តា​ធ្វើមាត្រដ្ឋាន​បាន​ប្រើ នៅពេល​ការ​ធ្វើមាត្រដ្ឋាន​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ត្រូ​វបានបិទ ។\n"
 "តម្លៃ​លំនាំដើម​គឺ ១.០ (ទំហំ​វីដេអូ​ដើម) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "បញ្ជី​សមាមាត្រ​ច្រឹប​ផ្ទាល់ខ្លួន"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2144,11 +2144,11 @@ msgstr ""
 "បញ្ជី​សមាមាត្រ​ច្រឹប​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទិដ្ឋភាព​ច្រឹប​របស់​ចំណុច​"
 "ប្រទាក់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "បញ្ជី​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​ផ្ទាល់ខ្លួន"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2156,11 +2156,11 @@ msgstr ""
 "បញ្ជី​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​បន្ថែម​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​"
 "របស់​ចំណុច​ប្រទាក់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "កម្ពស់ HDTV ថេរ"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2170,11 +2170,11 @@ msgstr ""
 "ទៅ​បន្ទាត់ 1088 ។ អ្នក​គួរតែ​បិទ​ជម្រើស​នេះ ប្រសិន​បើ​វីដេអូ​របស់​អ្នក​មាន​ទ្រង់ទ្រាយ​មិន​ស្តង់ដារ​ដែល​ត្រូវការ​"
 "បន្ទាត់ 1088 ទាំងអស់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​ភីកសែល​របស់​ម៉ូនីទ័រ"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2183,12 +2183,12 @@ msgstr ""
 "វា​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​ម៉ូនីទ័រ ។ ម៉ូនីទ័រ​ភាគច្រើន​មាន​ភីកសែល​ការ៉េ (1:1) ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​"
 "អេក្រង់ 16:9 អ្នក​អាច​ត្រូវការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​វា​ទៅកាន់ 4:3 ដើម្បី​រក្សា​នូវ​សមាមាត្រ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "រំលង​ស៊ុម"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2196,31 +2196,31 @@ msgstr ""
 "អនុញ្ញាត​ការ​ទម្លាក់​ស៊ុម​នៅ​លើ​ស្ទ្រីម MPEG2 ។ ការ​ទម្លាក់​ស៊ុម កើត​មាន​ឡើង​នៅពេល​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​មិនមាន​"
 "ថាមពល​គ្រប់គ្រាន់"
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "ទម្លាក់​ស៊ុម​ក្រោយ"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr "វា​​ទម្លាក់​ស៊ុម ដែល​យឺត (ទៅដល់​លទ្ធផល​វីដេអូ​បន្ទាប់​ពី​កាលបរិច្ឆេទ​បង្ហាញ​ត្រូវបាន​បន្ថែម) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ស្ងាត់"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr "វា​ជៀសវាង​ពី​កំណត់ហេតុ​សារ​​ច្រើន​ដែល​មាន​លទ្ធផល​កំហុស​ពី​យន្ដការ​សមកាលកម្ម​លទ្ធផល​វីដេអូ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ព្រឹត្តិការណ៍​កណ្ដុរ និង​គ្រាប់ចុច​នៅ​កម្រិត vout ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
@@ -2230,15 +2230,15 @@ msgstr ""
 "ពេញអេក្រង់​ប៉ុណ្នោះ) ឬ 3 (គ្មាន​ការ​គ្រប់គ្រង​ព្រឹត្តិការណ៍) ។ គាំ​​ទ្រ​ការ​គ្រប់គ្រង​ព្រឹត្តិការពេញលេញ​គឺ​ជា​"
 "លំនាំដើម ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Full support"
 msgstr "គាំទ្រ​ពេញលេញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "តែ​ពេញអេក្រង់​ប៉ុណ្ណោះ"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2247,21 +2247,21 @@ msgstr ""
 "ជម្រើស​ទាំងនេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កែប្រែ​ឥរិយាបទ​ប្រព័ន្ធ​រង​បញ្ចូល ដូចជា​ឧបករណ៍​ឌីវីឌី ឬ​វីស៊ីឌី ការ​កំណត់​ចំណុច​ប្រទាក់​"
 "បណ្ដាញ ឬ​ឆានែល​ចំណងជើង​រង ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "កម្មវិធី​រាប់​មធ្យមភាគ​សេចក្ដី​យោង​នាឡិកា"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr "នៅពេល​ដែល​ប្រើ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល PVR (ឬ​ប្រភព​ដែល​មិន​ទៀងទាត់) អ្នក​គួរតែ​កំណត់​វា​ទៅ ១០០០០ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នាឡិកា"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2269,11 +2269,11 @@ msgstr ""
 "វា​អាច​បិទ​ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នាឡិកា​បញ្ចូល​សម្រាប់​ប្រភព​ពេលវេលា​ពិត ។ ប្រើ​វា ប្រសិន​បើ​អ្នក​ជួប​ប្រទះ​នឹង​"
 "ការចាក់ jerky ឡើងវិញ​របស់​ស្ទ្រីម​បណ្ដាញ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​បណ្ដាញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2281,7 +2281,7 @@ msgstr ""
 "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នាឡិកា​ពី​ចម្ងាយ​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ និង​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ ។ ការ​កំណត់​លម្អិត គឺ​មាន​"
 "ជា​កម្រិត​ខ្ពស់ / សមកាលកម្ម​បណ្ដាញ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2295,35 +2295,35 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "លំនាំដើម"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "អនុញ្ញាត"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "ច្រក UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "នេះ​ជា​ច្រក​លំនាំដើម​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ។ លំនាំដើម​គឺ 1234 ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU របស់​ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr "នេះ​ជា​ទំហំ​កញ្ចប់​ស្រទាប់​កម្មវិធី​អតិបរមា​ដែល​អាច​ត្រូវបាន​បញ្ជូន​តាម​បណ្ដាញ (គិត​ជា បៃ) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "ដែន​កំណត់ Hop (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2332,30 +2332,30 @@ msgstr ""
 "នេះ​ជា​ដែន​កំណត់ hop (ស្គាល់​ថា​ជា \"Time-To-Live\" ឬ TTL) របស់​កញ្ចប់ multicast ដែល​បាន​ផ្ញើ​"
 "ដោយ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម (-1 = ប្រើ​កម្មវិធី​មាន​ស្រាប់​របស់​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​លទ្ធផល Multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ multicast លំនាំដើម ។ វា​បដិសេធន៍​តារាង​ការ​បញ្ជូន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "អាសយដ្ឋាន​ចំណុចប្រទាក់​លទ្ធផល multicast IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 "អាសយដ្ឋាន IPv4 សម្រាប់​ចំណុច​ប្រទាក់ multicast លំនាំដើម ។ វា​បដិសេធន៍​តារាង​នៃ​ការ​បញ្ជូន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "ចំណុច​កូដ DiffServ"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2364,7 +2364,7 @@ msgstr ""
 "Class) ។ វា​ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​គុណភាព​បណ្ដាញ​របស់​សេវាThis is used for network Quality "
 "of Service."
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2372,7 +2372,7 @@ msgstr ""
 "ជ្រើស​កម្មវិធី​ដើម្បី​ជ្រើស ដោយ​ផ្ដល់​នូវ​លេខ​សម្គាល់​សេវា​របស់​វា ។ ប្រើ​ជម្រើស​នេះ តែ​នៅពេល​ដែល​អ្នក​ចង់​អាន​"
 "ស្ទ្រីម​ពហុ​កម្មវិធី (ឧទាហរណ៍​ដូចជា​ស្ទ្រីម DVB) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2381,104 +2381,104 @@ msgstr ""
 "ជ្រើស​កម្មវិធី​ដែល​ត្រូវ​ជ្រើស​ដោយ​​ផ្ដល់​លេខ​សម្គាល់​បញ្ជី​សេវា​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស (SIDs) ។ ប្រើ​ជម្រើស​"
 "នេះ តែ​នៅពេល​ដែល​អ្នក​ចង់​អាន​ស្ទ្រីម​​ពហុ​កម្មវិធី (ឧទាហរណ៍​ដូចជា DVB) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "បទ​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "លេខ​ស្ទ្រីម​របស់​បទ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ (ពី ០ ទៅ n) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "បទ​​ចំណងជើង​រង"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "លេខ​ស្ទ្រីម​របស់​បទ​ចំណងជើង​រង​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ (ពី ០ ទៅ n) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr "ភាសា​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr "ភាសា​​បទ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ (បំបែក​ដោយ​សញ្ញាក្បៀស លេខកូដ​ប្រទេស ២ ឬ ៣ តួអក្សរ) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "ភាសា​ចំណងជើងរង"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
 "ភាសា​របស់​បទ​ចំណងជើង​រង​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ (បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស លេខកូដ​ប្រទេស ២ ឬ​ ៣ តួអក្សរ) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "លេខ​សម្គាល់​បទ​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "លេខ​សម្គាល់​ស្ទ្រីម​របស់​បទ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "កំណត់​ចំណង​ជើង​រង​លេខ​សម្គាល់​បទ"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "លេខ​សម្គាល់​ស្ទ្រីម​របស់​បទ​ចំណងជើង​រង​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "បញ្ចូល​ឡើងវិញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "ចំនួន​ដង​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើ​ការ​បញ្ចូល​ដូចគ្នា​ឡើងវិញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr "ពេលវេលា​ចាប់​ផ្តើម"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "ស្ទ្រីម​នឹង​ចាប់ផ្ដើម​នៅ​ទីតាំង​នេះ (គិត​ជា​វិនាទី) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr "ពេលវេលា​បញ្ឈប់"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "ស្ទ្រីម​នឹង​ឈប់​នៅ​ទីតាំង​នេះ (គិត​ជា​វិនាទី) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Run time"
 msgstr "ពេលវេលា​រត់"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "ស្ទ្រីម​នឹង​ដំណើរការ​ថិរវេលា​នេះ (គិត​ជា​វិនាទី) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Fast seek"
 msgstr "ស្វែងរក​លឿន"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr "ពេញចិត្ត​នឹង​ល្បឿន​លើ​ទសភាគ​ខណៈពេល​ស្វែងរក"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr "បញ្ជី​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2486,11 +2486,11 @@ msgstr ""
 "អ្នក​អាច​ផ្ដល់​នូវ​បញ្ជី​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ដាក់​បន្តគ្នា​បន្ទាប់​ពី​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​"
 "ធម្មតា​មួយ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "slave បញ្ចូល (បទ​ពិសោធន៍)"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2499,11 +2499,11 @@ msgstr ""
 "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ចង់​ពី​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ជា​ច្រើន​នៅពេល​តែ​មួយ ។ លក្ខណៈពិសេស​នេះ​គឺ​ជា​បទ​ពិសោធន៍ មិនមែន​"
 "ទ្រង់ទ្រាយ​ទាំងអស់​នោះ​ទេ​ដែល​គាំទ្រ​នោះ ។ ប្រើ​បញ្ជី​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ '#' ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "បញ្ជី​ចំណាំ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2512,37 +2512,37 @@ msgstr ""
 "អ្នក​អាច​ផ្ដល់​បញ្ជី​ចំណាំ​ដោយ​ដៃ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​នៅ​ក្នុង​ទម្រង់ \"{name=bookmark-name,time=optional-"
 "time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "ថត ឬ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​នៃ​ការថត"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "ថត ឬ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​ថត​នឹង​ត្រូវ​បាន​តម្រៀប ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "ពេញចិត្ត​ការ​ថត​ស្ទ្រីម​ដើម"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr "នៅពេល​ដែល​អាច ស្ទ្រីម​បញ្ចូល​នឹង​ត្រូវ​បានថត​ជំនួស​ឲ្យ​ការ​ប្រើ​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម"
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "ថត​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពេលវេលា"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "ថត​ដែល​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​រក្សាទុក​ឯកសារ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​របស់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពេលវេលា ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "គ្រាប់​ប្ដូរ​ពេលវេលា"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
@@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr ""
 "នេះ​គឺ​ជា​ទំហំ​​អតិបរមា​គិត​ជា​បៃ​របស់​ឯកសារ​បណ្ដោះអាសន្ន​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ ដើម្បីទុក​ស្ទ្រីម​ដែល​បានប្ដូរ​"
 "ពេលវេលា ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2562,11 +2562,11 @@ msgstr ""
 "\"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous "
 "subpictures options."
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីតាំង​ចំណងជើង​រង"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2574,42 +2574,42 @@ msgstr ""
 "អ្នក​អាច​ប្រើ​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​ដាក់​ចំណងជើង​រង​នៅ​ពី​ក្រោម​ភាពយន្ដ ជំនួស​ដាក់​ពី​ខាង​លើ ។ ព្យាយាម​ដាក់​ទៅទីតាំង​"
 "ផ្សេង​ឲ្យ​ច្រើន​ដង ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "បើក​រូបភាព​រង"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "អ្នក​អាច​បិទ​ដំណើរការ​រូបភាព​រង​ទាំងស្រុង ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "បង្ហាញ​លើ​អេក្រង់"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr "VLC អាច​បង្ហាញ​សារ​នៅ​លើ​វីដេអូ​បាន ។ វា​ហៅ​ថា OSD (ការ​បង្ហាញ​លើ​អេក្រង់) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​បង្ហាញ​អត្ថបទ"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr "ជា​ធម្មតា VLC ប្រើ Freetype សម្រាប់​បង្ហាញ ប៉ុន្តែ​វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ svg ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​តម្រង​រូបភាព​រង"
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
@@ -2617,11 +2617,11 @@ msgstr ""
 "វា​បន្ថែម \"តម្រង​រូបភាព​រង\" ។ តម្រង​ទាំង​នេះ​ត្រួត​លើ​រូបភាព​មួយ​ចំនួន ឬ​អត្ថបទ​លើ​វីដេអូ (ដូច​ជា​រូប​សញ្ញា "
 "អត្ថបទ​តាម​ចិត្ត ...) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "រក​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2629,11 +2629,11 @@ msgstr ""
 "រក​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ប្រសិន​បើ​គញមាន​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ដែល​ត្រូវបាន​បញ្ជាក់​ទេ​នោះ "
 "(ផ្អែក​លើ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​របស់​ភាពយន្ដ) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "ភាព​ស្រពេចស្រពិល​នៃ​ការ​រកឃើញ​ចំណងជើង​រង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2650,11 +2650,11 @@ msgstr ""
 "៣ = ផ្គូផ្គង​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ជាមួយ​នឹង​ឈ្មោះ​ភាពយន្ដ​ដែល​មាន​តួអក្សរ​បន្ថែម\n"
 "៤ = ផ្គូផ្គង​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ជាមួយ​នឹង​ឈ្មោះ​ភាពយន្ដ​ជាក់លាក់"
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "ផ្លូវ​ដែល​ត្រូវ​រក​ចំណងជើង​រង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2662,11 +2662,11 @@ msgstr ""
 "រកមើល​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ក្នុង​ផ្លូវ​ទាំង​នោះ​ផងដែរ ប្រសិន​បើ​រក​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​របស់​អ្នក​មិន​ឃើញ​នៅ​ក្នុង​ថត​"
 "បច្ចុប្បន្ន​ទេ​នោះ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "ប្រើ​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2674,11 +2674,11 @@ msgstr ""
 "ផ្ទុក​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​នេះ ។ ដើម្បី​ប្រើ​វា​នៅពេល​ការ​រក​ស្វ័យប្រវត្តិ មិនអាច​រកឃើញ​ឯកសារ​ចំណង​ជើង​រង​របស់​"
 "អ្នក ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr "ឧបករណ៍​ឌីវីឌី"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2686,15 +2686,15 @@ msgstr ""
 "នេះ​ជា​ដ្រាយ​ឌីវីឌី​ (ឬ​ឯកសារ) លំនាំដើម​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។ កុំ​ភ្លេច​ដាក់​សញ្ញា​ចុច​ពីរ​បន្ទាប់​ពី​តួអក្សរ​ដ្រាយ (ឧ. "
 "D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "នេះ​ជា​ឧបករណ៍​ឌីវីឌី​​លំនាំដើម​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr "ឧបករណ៍​វីស៊ីឌី"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2702,15 +2702,15 @@ msgstr ""
 "នេះ​ជា​ឧបករណ៍​វីស៊ីឌី​លំនាំដើម​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បញ្ជាក់​អ្វី​ទេ យើង​នឹង​វិភាគ​រក​មើល​ឧបករណ៍​ស៊ីឌី-រ៉ូម​"
 "ដែល​អាច​ប្រើ​បាន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "នេះ​ជា​ឧបករណ៍​វីស៊ីឌី​លំនាំដើម​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "ឧបករណ៍​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2718,39 +2718,39 @@ msgstr ""
 "នេះ​ជា​ឧបករណ៍​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ​លំនាំដើម ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បញ្ជាក់​អ្វី​ទេ យើង​នឹង​វិភាគ​រក​ឧបករណ៍​ស៊ីឌី​-​រ៉ូម​ដែល​អាច​"
 "ប្រើបាន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "នេះ​ជា​ឧបករណ៍​ស៊ីឌីអូឌីយ៉ូ​លំនាំដើម​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​​ជា​លំនាំដើម​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់​ទាំងអស់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​ជា​លំនាំដើម​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់​ទាំងអស់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "អស់ពេល​តភ្ជាប់ TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "អស់ពេល​តភ្ជាប់ TCP លំនាំដើម (គិត​ជា​មិល្លីវិនាទី) ។ "
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2758,87 +2758,87 @@ msgstr ""
 "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ប្រូកស៊ី SOCKS ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។ វា​ត្រូវ​តែ​ជា​ទម្រង់ address:port ។ វា​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​"
 "សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់ TCP ទាំងអស់"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​​ដែល​ត្រូវ​​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​ប្រូកស៊ី SOCKS ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ដែល​ត្រូវ​បាន​​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ប្រូកស៊ី SOCKS ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា​ចំណងជើង"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្នន័យ​មេតា \"ចំណងជើង\" សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា​អ្នក​និពន្ធ"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្នន័យ​មេតា \"អ្នក​និពន្ធ\" សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា​សិល្បៈករ"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្នន័យ​មេតា \"សិល្បៈករ\" សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា​ចង្វាក់"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្នន័យ​មេតា \"ចង្វាក់\" សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា​ការ​រក្សាសិទ្ធិ"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្នន័យ​មេតា \"ការ​រក្សា​សិទ្ធិ\" សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្នន័យ​មេតា \"សេចក្ដី​ពិពណ៌នា\" សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr "ទិន្នន័យមេតា​កាលបរិច្ឆេទ"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្នន័យ​មេតា \"កាលបរិច្ឆេទ\" សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្នន័យ​មេតា \"url\" សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2848,11 +2848,11 @@ msgstr ""
 "អ្នកប្រើ​កម្រិត​ខ្ពស់​ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​គួរតែ​ឆ្លាស់​ជម្រើស​នេះ នៅពេល​ដែល​វា​អាច​បំបែក​ការ​ចាក់​សារថ្មី​នៃ​ស្ទ្រីម​របស់​"
 "អ្នក​ទាំងអស់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "បញ្ជី​ឌិកូឌ័រ​ចូលចិត្ត"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2862,20 +2862,20 @@ msgstr ""
 "មុនពេល​សាកល្បង​កូដិក​មួយ​ផ្សេងទៀត ។ មាន​តែ​អ្នកប្រើ​ជាន់ខ្ពស់​ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​គួរតែ​ឆ្លាស់​ជម្រើស​នេះ នៅពេល​ដែល​"
 "វា​អាច​បំបែក​ការ​ចាក់​សារថ្មី​នៃ​ស្ទ្រីម​របស់​អ្នក​ទាំងអស់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "បញ្ជី​អ៊ិនកូឌ័រ​ចូលចិត្ត"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស​បញ្ជី​អ៊ិនកូឌ័រ​ដែល VLC នឹង​ប្រើ​ជា​អាទិភាព ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ប្រព័ន្ធ​ដែល​ចូលចិត្ត​លើ VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
@@ -2883,17 +2883,17 @@ msgstr ""
 "ចង្អុរ​បង្ហាញ​ថាតើ VLC នឹង​ចូលចិត្ត​កម្មវិធី​ជំនួយ​ដើម​ដែល​បាន​ដំឡើង​នៅលើ​ប្រព័ន្ធ​នៅលើ VLC ដែល​មាន​កម្មវិធី​"
 "ជំនួយ នៅពេល​ដែល​មាន​ជម្រើស ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr "ជម្រើស​ទាំងនេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​ជម្រើស​សកល​លំនាំដើម​សម្រាប់​ប្រព័ន្ធ​រង​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "ច្រវ៉ាក់​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​លំនាំដើម"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
@@ -2902,57 +2902,57 @@ msgstr ""
 "អ្នក​អាច​បញ្ចូល​ច្រវ៉ាក់​បង្ហាញ​ស្ទ្រីម​លំនាំដើម​នៅ​ទីនេះ ។ យោង​លើ​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​សិក្សា​អំពី​របៀប​បង្កើត​ច្រវ៉ាក់​"
 "ដូចនោះ ។ ព្រមាន ៖ ច្រវ៉ាក់​នេះ នឹង​ត្រូវបាន​បិទ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ទាំងអស់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​ស្ទ្រីម​របស់ ES ទាំងអស់"
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់ (វីដេអូ អូឌីយ៉ូ និង​ចំណងជើង​រង)"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "បង្ហាញ​នៅ​ខណៈ​ស្ទ្រីម"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "ចាក់​ការ​ស្ទ្រីម​មូលដ្ឋាន នៅ​ខណៈ​កំពុង​ស្ទ្រីម​វា ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "អនុញ្ញាត​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr "ជ្រើស​ថាតើ​គួរ​តែ​ប្ដូរ​ទិស​ស្ទ្រីម​វីដេអូ​ទៅ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​នៅពេល​ដែល​បាន​បើក​ចុងក្រោយ​ឬ​អត់​។"
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "អនុញ្ញាត​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr "ជ្រើស​ថាតើ គួរតែ​ប្ដូរ​ទិស​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ទៅ​ជា​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​នៅពេល​ដែល​បាន​បើក​ចុងក្រោយ​ឬ​អត់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "អនុញ្ញាត​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម SPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr "ជ្រើស​ថាតើ​គួរដែ​ប្ដូរ​ទិស​ស្ទ្រីម SPU ទៅ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​នៅពេល​ដែល​បាន​បើក​ចុងក្រោយ​ឬ​អត់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "ទុក​ឲ្យ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​នៅ​បើក"
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -2961,11 +2961,11 @@ msgstr ""
 "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ទុក​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​យូនីក​នៅលើ​ធាតុ​បញ្ជី​ចាក់​ច្រើន (បញ្ចូល​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ប្រមូល ប្រសិន​បើ​បាន​"
 "បញ្ជាក់)"
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "ស្ទ្រីម​ឃ្លាំង​ muxer លទ្ធផល (មិ.វិ.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -2973,36 +2973,36 @@ msgstr ""
 "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​​ចំនួន​ឃ្លាំង​ចាប់ផ្ដើម​សម្រាប់​ muxer លទ្ធផល​ស្ទ្រីម ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​បាន​"
 "កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "បញ្ជី packetizer ដែល​ចូលចិត្ត"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស​លំដាប់​ដែល VLC នឹង​ជ្រើស​កញ្ចប់​ប្រភព​របស់​វា ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr "ម៉ូឌុល Mux"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "វា​ជា​ធាតុ​ចាស់​មួយ ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ម៉ូឌុល mux"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr "ចូល​ដំណើរការ​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "នេះ​ជា​ធាតុ​ចាស់ ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "គ្រប់គ្រង​លំហូរ SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3010,11 +3010,11 @@ msgstr ""
 "ប្រសិន​បើ​បាន​ធីក​ជម្រើស​នេះ លំហូរ​នៅលើ​អាសយដ្ឋាន SAP multicast នឹង​ត្រូវបាន​ត្រួតពិនិត្យ ។ វា​ត្រូវការ "
 "នៅពេល​ដែល​អ្នក​ចង់​ធ្វើការ​ប្រកាស​នៅលើ MBone ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "ចន្លោះ​ពេល​ជូន​ដំណឹង SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3022,39 +3022,39 @@ msgstr ""
 "នៅពេល​ដែល​បាន​បិទ​ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​លំហូរ SAP វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​ចន្លោះ​ថេរ រវាង​សេចក្ដី​ប្រកាស "
 "SAP ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 "ជម្រើស​ទាំងនេះ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បើក​ការ​បង្កើន​សមត្ថភាព​ស៊ីភីយូ ។ អ្នក​គួរតែ​ទុក​ឲ្យ​វា​នៅ​បើក​ទាំងអស់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​គាំទ្រ FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr "ប្រសិន​បើ​​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​មាន​ឯកសារ​គណនា ដែល VLC អាច​ទទួល​បាន​ប្រយោជន៍​ពីវា​បាន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​គាំទ្រ CPU MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "ប្រសិន​បើ​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​​សំណុំ​សេចក្ដី​ណែនាំ MMX នោះ VLC អាច​ទទួល​បាន​ផល​ប្រយោជន៍​ពី​វា​បាន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "អនុញ្ញាត​​ការ​គាំទ្រ 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3062,11 +3062,11 @@ msgstr ""
 "ប្រសិន​បើ​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សេចក្ដី​ណែនាំ​ 3D Now! នោះ VLC អាច​ទទួល​បាន​ផល​ប្រយោជន៍​ពី​"
 "ពួកវា​បាន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​គាំទ្រ CPU MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3074,22 +3074,22 @@ msgstr ""
 "ប្រសិន​បើ​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សេចក្ដី​ណែនាំ MMX EXT នោះ VLC អាច​ទទួល​បាន​នូវ​ប្រយោជន៍​ពី​"
 "ពួកវា​បាន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "អនុញ្ញាត CPU SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "ប្រសិន​បើ​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សេចក្ដី​ណែនាំ SSE នោះ VLC អាច​ទទួល​ផលប្រយោជន៍​ពី​ពួកវា​បាន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "អនុញ្ញាត CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3097,11 +3097,11 @@ msgstr ""
 "ប្រសិន​បើ​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សេចក្ដីណែនាំ SSE2 នោះ VLC អាច​​ទទួល​បាន​ប្រយោជន៍​ពី​ពួកវា​"
 "បាន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "អនុញ្ញាត CPU AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3109,7 +3109,7 @@ msgstr ""
 "ប្រសិន​បើ​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សេចក្ដីណែនាំ AltiVec នោះ VLC អាច​ទទួល​បាន​ផលប្រយោជន៍​ពី​"
 "ពួកវា​បាន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3117,11 +3117,11 @@ msgstr ""
 "ជម្រើស​ទាំងនេះ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស​ម៉ូឌុល​លំនាំដើម ។ កុំធ្វើ​អ្វី​ទាំងអស់ រហូត​ទាល់តែ​អ្នក​​ដឹង​ច្បាស់​ថា​អ្នក​កំពុង​"
 "ធ្វើ​អ្វី ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​ចម្លង​ម៉េម៉ូរី"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3129,11 +3129,11 @@ msgstr ""
 "អ្នក​អាច​ជ្រើស​ម៉ូឌុល​ចម្លង​សតិ​ណាមួយ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។ តាម​លំនាំដើម VLC នឹង​ជ្រើស​សតិ​មួយ​ដែល​លឿន​បំផុត​ដែល​បាន​"
 "គាំទ្រ​ដោយ​ផ្នែក​រឹង​របស់​អ្នក ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​ចូល​ដំណើរការ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3143,19 +3143,19 @@ msgstr ""
 "ស្វ័យប្រវត្តិ​នោះ​ទេ ។ អ្នក​មិន​គួរ​កំណត់​វា​ជា​ជម្រើស​សកល​នោះ​ទេ លុះត្រា​តែ​អ្នក​​ដឹង​ច្បាស់​ពី​អ្វី​ដែល​អ្នក​កំពុង​ធ្វើ​"
 "សិន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​តម្រង​ស្ទ្រីម"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "តម្រង​ស្ទ្រីម​ត្រូ​វបានប្រើ​ ដើម្បី​កែប្រែ​ស្ទ្រីម​ដែល​កំពុង​ត្រូវ​បានអាន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr "ម៉ូឌុល Demux"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3166,11 +3166,11 @@ msgstr ""
 "វា នៅពេល​ដែល​មិនបាន​រកឃើញ demuxer ដែល​ត្រឹមត្រូវ​ទេ​នោះ ។ អ្នក​មិន​គួរ​កំណត់​វា​ជា​ជម្រើស​សកល​ទេ លុះត្រា​"
 "តែ​អ្នក​ដឹង​ច្បាស់​ថា​កំពុង​ធ្វើ​អ្វី ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "អនុញ្ញាត​អាទិភាព​ពេលវេលា​ពិត"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3181,11 +3181,11 @@ msgstr ""
 "ជាង​នេះ ជា​ពិសេស​នៅពេល​ដែល​កំពុង​ស្ទ្រីម​មាតិកា ។ ទោះ​យ៉ាង​ណា វា​អាច​ចាក់សោ​ម៉ាស៊ីន​របស់​អ្នក​ទាំង​ស្រុង ឬ​ធ្វើ​"
 "ឲ្យ​វា​ដំណើរការ​យឺត​មែនទែន ។ អ្នក​គួរតែ​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​សកម្ម​តែ​នៅពេល​ដែល​អ្នក​ដឹង​​ថា​អ្នក​កំពុង​ធ្វើ​អ្វី​ឲ្យ​ប្រកដ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "លៃ​តម្រូវ​អាទិភាព VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3194,20 +3194,20 @@ msgstr ""
 "ជម្រើស​នេះ​បន្ថែម​អុហ្វសិត (វិជ្ជមាន ឬ​អវិជ្ជមាន) ទៅកាន់​អាទិភាព​លំនាំដើម​របស់ VLC ។ អ្នក​អាច​ប្រើ​វា​"
 "ដើម្បី​បើក​អាទិភាព VLC ទល់​នឹង​កម្មវិធី​ផ្សេងទៀត ឬ​ទល់​នឹង​វត្ថុ VLC ផ្សេងទៀត ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr "(ពិសោធន៍) កុំ​ដាក់​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្ងាត់ នៅ​កម្រិត​ចូល​ដំណើរការ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr "ជម្រើស​នេះ មាន​ប្រយោជន៍​នៅពេល​ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ទាប​ភាព​មើល​មិនឃើញ​នៅពេល​ដែល​អាន​ស្ទ្រីម"
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr "ផ្លូវ​ស្វែងរក​ម៉ូឌុល"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3215,67 +3215,67 @@ msgstr ""
 "ផ្លូវ​បន្ថែម​សម្រាប់ VLC ដើម្បី​រកមើល​ម៉ូឌុល​របស់​វា ។ អ្នក​អាច​បន្ថែម​ផ្លូវ​ជាច្រើន ដោយ​ដាក់​ពួកវា​បន្ត​គ្នា "
 "ដោយ​ប្រើ \" PATH_SEP \" ជា​ការ​បំបែក"
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "អាន​ឯកសារ​​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ VLM ភ្លាមៗ​នៅពេល​ដែល VLM ចាប់ផ្ដើម ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "ប្រើ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​កម្មវិធី​ជំនួយ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "ប្រើ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​កម្មវិធី​ជំនួយ ដែល​នឹង​បង្កើន​ពេលវេលា​ចាប់ផ្ដើម​របស់ VLC យ៉ាង​ទូលំទូលាយ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "ប្រមូល​ស្ថិតិ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "ប្រមូល​ស្ថិតិ​ផ្សេងៗ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "រត់​ជា​ដំណើរការ​ដេមិន"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "រត់ VLC ជា​ដំណើរការ​ដេមិន​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "សរសេរ​លេខ​សម្គាល់​ដំណើរការ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "សរសេរ​លេខ​សម្គាល់​ដំណើរការ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​ដែល​បាន​​បញ្ជាក់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr "ចុះ​​កំណត់ហេតុ​ទៅ​ឯកសារ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "ចុះ​កំណត់ហេតុ​សារ VLC ទាំងអស់​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​អត្ថបទ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "ចុះ​កំណត់ហេតុ​ទៅ​កំណត់ហេតុ​ប្រព័ន្ធ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "ចុះ​កំណត់​ហេតុ​សារ VLC ទាំងអស់​ទៅ​កាន់​កំណត់ហេតុ​ប្រព័ន្ធ (ប្រព័ន្ធ យូនីក) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "អនុញ្ញាត​តែ​ដំណើរការ​វត្ថុ​តែមួយ​ប៉ុណ្ណោះ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3288,7 +3288,7 @@ msgstr ""
 "ក្នុង​កម្មវិធី​រុករក ។ ជម្រើស​នេះ​នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ចាក់​ឯកសារ​ជាមួយ​នឹង VLC ដែល​បាន​ដំណើរការ​រួច ឬ​ដាក់​វា​"
 "ជា​ជួរ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3303,27 +3303,27 @@ msgstr ""
 "ឬ​ដាក់​វា​ជាជួរ​តាម​លំដាប់ ។ ជម្រើស​នេះ​ត្រូវការ​ដេមិន​សម័យ D-Bus ឲ្យ​សកម្ម និង​ឲ្យ​កម្មវិធី VLC ប្រើ​ចំណុច​"
 "ប្រទាក់​គ្រប់គ្រង D-Bus ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC ត្រូវបាន​ចាប់ផ្ដើម​ចេញ​ពី​សម្ព័ន្ធ​ឯកសារ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr "ជូន​ដំណឹង​ដល់ VLC ថា​វា​ត្រូវបាន​បើក​ដំណើរការ​ដោយសារ​តែ​សម្ព័ន្ធ​ឯកសារ​នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "វត្ថុ​មួយ​នៅពេល​បាន​ចាប់ផ្ដើម​ពី​ឯកសារ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "អនុញ្ញាត​តែ​វត្ថុ​មួយ​ដែល​ដំណើរការ​នៅពេល​ដែល​បាន​ចាប់ផ្ដើម​ពី​ឯកសារ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "បង្កើន​អាទិភាព​ដំណើរការ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3337,125 +3337,125 @@ msgstr ""
 "ទោះយ៉ាងណា ត្រូវ​ដឹង​ថា​នៅក្នុង​កាលៈទេសៈ​ជាក់លាក (កំហុស) VLC អាច​ប្រើ​ពេលវេលា​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​ទាំងអស់​ "
 "និង​បង្ហាញ​​នូវ​ភាព​មិន​ឆ្លើយតប​របស់​ប្រព័ន្ធ​ទាំងស្រុង​ដែល​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើងិញ​របស់​ម៉ាស៊ីន​របស់​អ្នក ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "ដាក់​ធាតុ​ជាជា​ជួរ​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់ នៅពេល​នៅ​ក្នុង​របៀប​ផ្ទាំង​កម្មវិធី VLC ​ណាមួយ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr "នៅពេល​កំពុង​ប្រើ​វត្ថុ​មួយ ដាក់​ធាតុ​ជា​ជួរ​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់ នឹង​បន្ត​ចាក់​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 "ជម្រើស​ទាំងនេះ​កំណត់​ឥរិយាបទ​សម្រាប់​របស់​បញ្ជី​ចាក់ ។ មួយ​ចំនួន​គឺ​អាច​ត្រូវបាន​បដិសេធ​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​បញ្ជី​ចាក់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "ឯកសារ​ញែក​ជា​មុន​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr "បន្ថែម​ឯកសារ​ញែក​ជាមុន​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ (យក​ទិន្នន័យ​មេតា​ណាមួយ) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr "គោលការណ៍​សិល្បៈ​អាល់ប៊ុម"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "ជ្រើស​របៀប​ទាញយក​សិល្បៈ​អាល់ប៊ុម ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr "បាន​តែ​ទាញយក​ដោយ​ដៃ​តែ​ប៉ុណ្ណោះ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "នៅពេល​ដែល​ចាប់ផ្ដើម​ចាក់"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "ពេល​បន្ថែម​បទ​ភ្លាមៗ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "ម៉ូឌុល​រុករក​សេវា"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 "បញ្ជាក់​ម៉ូឌុល​រុករក​សេវា​ដែល​ត្រូវ​ផ្ទុក បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ចំណុច​ក្បៀស ។ ជា​តួយ៉ាង តម្លៃ​គឺ sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "ចាក់​ឯកសារ​ដោយ​ចៃដន្យ​រហូត"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "VLC នឹង​ចាក់​ឯកសារ​​ដោយ​ចៃដន្យ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជីចាក់​រហូត​ទាល់តែ​ត្រូវបាន​បង្អាក់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC នឹង​ចាក់​បញ្ជី​ចាក់​ដោយ​គ្មាន​កំណត់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "ចាក់​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន​ឡើងវិញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC នឹង​នៅ​តែ​ចាក់​ធាតុ​បញ្ជី​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr "ចាក់ ហើយបញ្ឈប់"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "បញ្ឈប់​បញ្ជី​ចាក់​បន្ទាប់​ពី​បាន​ចាក់​ធាតុ​បញ្ជី​ចាក់​នីមួយៗ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr "ចាក់ ហើយ​ចេញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "ចេញ នៅពេល​ដែល​គ្មាន​​ធាតុ​​​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr "ប្រើ​បណ្ណាល័យ​មេឌៀ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr "បណ្ណាល័យ​មេឌៀ គឺ​ត្រូវបាន​រក្សា និង​ផ្ទុក​ឡើងវិញ​នៅ​រាល់ពេល​ដេល​អ្នក​ចាប់ផ្ដើម VLC ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "បង្ហាញ​មែកធាង​បញ្ជី​ចាក់"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr "បញ្ជី​ចាក់​អាច​ប្រើ​មែកធាង​ដើម្បី​ចាត់​ប្រភេទ​ធាតុ​មួយ​ចំនួន ដូចជា​មាតិកា​ថត ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr "ការ​កំណត់​ទាំងនេះ​គឺ​ជា​ការ​ចង​សោ VLC សកល ដែល​គេ​ស្គាល់​ថា \"គ្រាប់ចុច​រហ័ស\" ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3466,81 +3466,81 @@ msgstr "ការ​កំណត់​ទាំងនេះ​គឺ​ជា​
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "ពេញ​អេក្រង់"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស ដើម្បី​ប្រើ​ដើម្បី​ស្វប​សភាព​ពេញអេក្រង់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "ចេញ​ពី​ពេញអេក្រង់"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ប្រើ​ដើម្បី​ចេញ​ពី​ស្ថានភាព​ពេញអេក្រង់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "ចាក់​/ផ្អាក"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុចរហ័ស​ដើម្បី​ប្រើ​ដើម្បី​ស្វប​ស្ថានភាព​ដែល​បាន​ផ្អាក ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr "តែផ្អាក​ប៉ុណ្ណោះ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ប្រើ​ឲ្យ​ផ្អាក ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr "តែ​ចាក់​ប៉ុណ្ណោះ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ប្រើ​ឲ្យ​ចាក់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "លឿន​ជាង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​ទៅមុខ​រហ័ស ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "យឺត​ជាង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​ពី​ចលនា​យឺតៗ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Normal rate"
 msgstr "អត្រា​ធម្មតា"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស ដើម្បី​កំណត់​អត្រាចាក់​ទៅ​ធម្មតា​វិញ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "លឿន​ជាង (ល្អ)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "យឺត​ជាង (ល្អ)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3552,11 +3552,11 @@ msgstr "យឺត​ជាង (ល្អ)"
 msgid "Next"
 msgstr "បន្ទាប់"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ប្រើ​សម្រាប់​រំលង​ទៅកាន់​ធាតុ​បន្ទាប់​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3565,11 +3565,11 @@ msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម
 msgid "Previous"
 msgstr "មុន"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ប្រើ​ដើម្បី​រំលង​ទៅកាន់​ធាតុ​មុន​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3578,11 +3578,11 @@ msgstr "ជ្រើស​គ្រប់ចុច​រហ័ស​ដើម្
 msgid "Stop"
 msgstr "បញ្ឈប់"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​បញ្ឈប់​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3590,115 +3590,115 @@ msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម
 msgid "Position"
 msgstr "ទីតាំង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​បង្ហាញ​ពី​ទីតាំង ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "លោត​ថយក្រោយ​ខ្លី​បំផុត"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ធ្វើ​ការ​លោត​ថយក្រោយ​ខ្លី​បំផុត ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "លោត​ថយក្រោយ​ខ្លី"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ធ្វើការ​លោត​ថយក្រោយ​ខ្លី ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "លោត​ថយក្រោយ​មធ្យម"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ធ្វើ​ការ​លោត​ថយក្រោយ​មធ្យម ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "លោត​ថយក្រោយ​វែង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ធ្វើការ​លោត​ថយក្រោយ​វែង ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "លោត​ទៅមុខ​ខ្លី​បំផុត"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ធ្វើការ​លោត​ទៅ​មុខ​ខ្លី​បំផុត ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "លោត​ទៅមុខ​ខ្លី"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​​រហ័ស​ដើម្បី​ធ្វើការ​លោត​ទៅមុខ​ខ្លី ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "លោត​ទៅ​មុខ​មធ្យម"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​​ដើម្បី​ធ្វើការ​លោត​ទៅ​មុខ​មធ្យម ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "លោត​ទៅ​មុខ​វែង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ធ្វើការ​លោត​ទៅ​មុខ​វែង ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "ស៊ុម​បន្ទាប់"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស ដើម្បី​ទៅ​កាន់​ស៊ុម​វីដេអូ​បន្ទាប់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "ប្រវែង​លោត​ខ្លី​បំផុត"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "ប្រវែង​លោត​ខ្លី​បំផុត គិត​ជាវិនាទី ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr "ប្រផវែង​លោត​ខ្លី"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "ប្រវែង​លោត​ខ្លី គិត​ជា​វិនាទី ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "ប្រវែង​លោត​មធ្យម"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "ប្រវែង​លោត​មធ្យម គិត​ជា​វិនាទី ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr "​​​ប្រវែង​លោត​វែង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "ប្រវែង​លោត​វែង គិត​ជា​វិនាទី ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3706,107 +3706,107 @@ msgstr "ប្រវែង​លោត​វែង គិត​ជា​វិ
 msgid "Quit"
 msgstr "ចេញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ចេញ​ពី​កម្មវិធី ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr "រុករក​ឡើងលើ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ឧបករណ៍​ជ្រើស​ទៅខាង​លើ​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr "រុករក​ចុះក្រោម"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ឧបករណ៍​ជ្រើស​ចុះ​ក្រោម​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr "រុករក​ទៅ​ឆ្វេង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "ជ្រើស​​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​កម្មវិធី​ជ្រើស​ទៅ​ខាង​ឆ្វេង​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr "រុករក​ទៅ​ស្ដាំ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​កម្មវិធី​ជ្រើស​ទៅ​ខាង​ស្ដាំ​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ធ្វើឲ្យ​​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​សកម្ម​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "ទៅកាន់​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​នាំអ្នក​ទៅកាន់​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "ជ្រើស​ចំណងជើង​ឌីវីឌី​មុន"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​ជ្រើស​ចំណងជើង​មុន​ពី​ឌីវីឌី"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "ជ្រើស​ចំណងជើង​ឌីវីឌី​បន្ទាប់"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​ជ្រើស​ចំណងជើង​បន្ទាប់​ពី​ឌីវីឌី"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "ជ្រើស​ជំពូក​ឌីវីឌី​ពី​មុន"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ជ្រើស​ជំពូក​ពី​មុន​ពី​ឌីវីឌី"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "ជ្រើស​ជំពូក​ឌីវីឌី​បន្ទាប់"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ជ្រើស​ជំពូក​បន្ទាប់​ពី​ឌីវីឌី"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr "បន្ថែម​សំឡេង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​បន្ថែម​សំឡេង​អូឌីយ៉ូ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr "បន្ថយ​សំឡេង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​បន្ថយ​សំឡេង ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3814,353 +3814,353 @@ msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​ប
 msgid "Mute"
 msgstr "ស្ងាត់"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី បិទ​សំឡេង​អូឌីយ៉ូ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "បង្កើន​ពេល​ពន្យា​ចំណងជើង​រង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​បង្កើន​ពេល​ពន្យា​ចំណងជើង​រង ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "បន្ថយ​ពេល​ពន្យា​ចំណង​ជើង​រង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​បន្ថយ​ពេល​ពន្យា​ចំណងជើង​រង ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "បន្ថែម​ពេល​ពន្យា​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​បន្ថែម​ពេល​ពន្យា​អូឌីយ៉ូ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "បន្ថយ​ពេល​ពន្យា​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​បន្ថយ​ពេល​ពន្យា​អូឌីយ៉ូ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ១"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ២"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៣"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៤"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៥"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៦"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៧"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៨"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៩"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ១០"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "ជ្រើស​សោ​ដើម្បី​ចាក់​ចំណាំ​នេះ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ១"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ២"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៣"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៤"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៥"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៦"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៧"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៨"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៩"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ១០"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "ជ្រើស​សោ​ដើម្បី​កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់​នេះ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ១"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ២"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៣"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៤"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៥"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៦"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៧"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៨"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៩"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ១០"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "ត្រឡប់​ទៅកាន់​ប្រវត្តិ​រុករក"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr "ជ្រើស​សោ​ដើម្បី​ត្រឡប់​ទៅ​វិញ (ទោកាន់​ធាតុ​មេឌៀ​មុន) នៅ​ក្នុង​ប្រវត្តិ​រុករក ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "ទៅកាន់​ប្រវត្តិ​រុករក"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​ទៅ​មុខ (ទៅកាន់​ធាតុ​មេឌៀ​បន្ទាប់) នៅ​ក្នុង​ប្រវត្តិ​នៃ​ការ​រុករក ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "រង្វិល​បទ​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "រង្វិល​តាម​បទ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​មាន (ភាសា) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "រង្វិល​បទ​ចំណងជើង​រង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "រង្វិល​តាម​បទ​ចំណងជើង​រង​ដែល​មាន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "រង្វិល​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​ប្រភព"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "រង្វិល​តាម​បញ្ជី​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​ប្រភព​ដែល​បាន​កំណត់​ជាមុន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "រង្វិល​ការ​ច្រឹប​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "រង្វិល​តាម​បញ្ជី​ទ្រង់ទ្រាយ​ច្រឹប​ដែល​បាន​កំណត់​ជាមុន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "បិទ/បើក​កា​រធ្វើមាត្រដ្ឋាន​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ធ្វើមាត្រដ្ឋាន​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​សកម្ម ឬ​អសកម្ម ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "បង្កើន​កត្តា​ធ្វើមាត្រដ្ឋាន"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "បង្កើន​កត្តា​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "បន្ថយ​កត្តា​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "បន្ថយ​កត្តា​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "របៀប​ត្រួត​អង្កាញ់ៗ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "រង្វិល​​តាម​របៀប​អង្កាញ់ៗ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr "បង្ហាញ​ចំណុច​ប្រទាក់"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "លើក​ចំណុច​ប្រទាក់​ទៅលើ​បង្អួច​ផ្សេងទៀត​ទាំងអស់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr "លាក់​ចំណុច​ប្រទាក់"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "ដាក់​ចំណុច​ប្រទាក់​នៅ​ក្រោម​បង្អួច​ផ្សេងទៀត ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "យក​រូបភាព​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "យក​រូបភាព​វីដេអូ ហើយ​សរសេរ​ទៅកាន់​ថាស ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "ថត"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "កត់ត្រា​ការ​ចាប់ផ្ដើម​/​បញ្ឈប់​​នៃ​តម្រង​ចូល​ដំណើរការ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr "បោះបង់ចោល​"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "ការ​បិទបើក​តម្រង​ចូលដំណើរការ​បោះបង់​របស់​មេឌៀ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "ធម្មតា/ចាក់​ឡើងវិញ/រង្វិល​ជុំ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "បិទ​បើក​របៀបចាក់​បញ្ជី​ចាក់ជា​ធម្មតា/ចាក់​ឡើងវិញ/រង្វិល​ជុំ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "បិទបើក​ការ​ចាក់​បញ្ជី​ចាក់​ឡើងវិញ​ដោយ​ចៃដន្យ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "បង្រួម"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "ច្រឹប ១ ភីកសែល​ពី​កំពូល​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "មិន​ច្រឹប​ ១ ភីកសែល​ពី​កំពូល​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "ច្រឹប​ ១ ភីកសែល​ពី​ខាង​ឆ្វេង​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "មិន​ច្រឹប​ ១ ភីកសែល​ពី​ខាង​ឆ្វេង​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "ច្រឹប​ ១ ភីកសែល​ពី​បាត​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "មិន​ច្រឹប​ ១ ភីកសែល​ពី​បាត​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "ច្រឹប ១ ភីកសែល​ពី​ខាង​ស្ដាំ​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "មិន​ច្រឹប ១ ភីកសែល​ពី​ខាង​ស្ដាំ​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "បិទ​បើក​របៀប​រូបភាព​បិទ​ជញ្ជាំង​នៅ​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
@@ -4168,67 +4168,67 @@ msgstr ""
 "បិទបើក​របៀប​ផ្ទាំង​រូបភាព​នៅ​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ ។ វា​ធ្វើ​ការ​តែ​ជាមួយ​ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ directx "
 "សម្រាប់​ពេលវេលា​តែ​ប៉ុណ្ណោះ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "បង្ហាញ​ម៉ឺនុយ OSD នៅ​កំពូល​ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "កុំ​បង្ហាញ​ម៉ឺនុយ OSD នៅលើ​ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "កុំ​បង្ហាញ​ម៉ឺនុយ OSD នៅ​កំពូល​ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "បន្លិច​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នៅ​ខាង​ស្ដាំ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr "ផ្លាស់ទី​ការ​បន្លិច​ម៉ឺនុយ OSD ទៅកាន់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នៅ​ខាង​ស្ដាំ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "បន្លិច​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នៅ​ខាង​ឆ្វេង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr "ផ្លាស់ទី​ការ​បន្លិច​ម៉ឺនុយ OSD ទៅកាន់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នៅ​ខាង​ឆ្វេង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "បន្លិច​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នៅ​កំពូល"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr "ផ្លាស់ទី​ការ​បន្លិច​ម៉ឺនុយ OSD ទៅកាន់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នៅ​កំពូល"
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "បន្លិច​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ខាងក្រោម"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr "ផ្លាស់ទី​ការ​បន្លិច​ម៉ឺនុយ OSD ទៅ​កាន់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ខាងក្រោម"
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Select current widget"
 msgstr "ជ្រើស​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​បច្ចុប្បន្ន"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr "ជ្រើស​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​បច្ចុប្បន្ន​ដើម្បី​ធ្វើ​អំពើ​ដែល​ភ្ជាប់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "រង្វិល​តាម​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "រង្វិល​តាម​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ​ដែល​មាន"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4295,7 +4295,7 @@ msgstr ""
 "  vlc://pause:<seconds>          ធាតុ​ពិសេស​ដើម្បី​ផ្អាក​បញ្ជីចាក់​សម្រាប់ពេលវេលា​ជាក់លាក់\n"
 "  vlc://quit                     ធាតុ​ពិសេស​​ដើម្បី​ចេញ​ពី VLC\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4303,115 +4303,115 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "រូបភាព"
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ​បង្អួច"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr "រូបភាព​រង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "ចំណង​ជើង​រង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "ត្រួត​គ្នា"
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​បទ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr "ឧបករណ៍​លំនាំដើម"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​បណ្ដាញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "ប្រូកស៊ី​របស់​រន្ធ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា"
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr "ឌិកូឌ័រ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "បញ្ចូល"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr "ស៊ីភីយូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "ម៉ូឌុល​ពិសេស"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr "ជម្រើស​ដំណើរការ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr "គ្រាប់ចុច​រហ័ស"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "ទំហំ​លោត"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr "បោះពុម្ព​ជំនួយ​សម្រាប់ VLC (អាច​បន្សំ​ជាមួយ​នឹង --advanced និង --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "ជំនួយ​យ៉ាង​ច្បាស់លាស់​សម្រាប់ VLC និង​ម៉ូឌុល​របស់​វា"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 "បោះពុម្ព​ជំនួយ​សម្រាប់ VLC និង​ម៉ូឌុល​របស់​វា​ទាំងអស់ (អាច​បន្សំ​ជាមួយ --advanced និង --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "សួរ​រក​ភាព​ស្រអាប់​បន្ថែម​នៅពេល​បង្ហាញ​ជំនួយ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "បោះពុម្ព​បញ្ជី​ម៉ូឌុល​ដែល​មាន"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "បោះពុម្ព​បញ្ជី​ម៉ូឌុល​ដែល​មាន រួម​ទាំង​សេចក្ដី​លម្អិត​បន្ថែម"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
@@ -4419,64 +4419,64 @@ msgstr ""
 "បោះពុម្ព​ជំនួយ​​លើ​ម៉ូឌុល​ជាក់លាក់ (អាច​ត្រូវ​បានផ្សំ​ជា​មួយ --advanced និង --help-verbose) ។ ដាក់​"
 "បុព្វបទ​ឈ្មោះ​ម៉ូឌុល​ជា​មួយ​នឹង = សម្រាប់ការ​ផ្គូផ្គង​ជាក់លាក់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr "គ្មាន​ជម្រើស​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក ឬ​រក្សាទុក​ទៅកាន់​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​នោះ​ទេ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "រក្សាទុក​ជម្រើស​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនាស​ម្ព័ន្ធ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "កំណត់​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​បច្ចុប្បន្ន​ឡើងវិញ​ទៅ​កាន់​តម្លៃ​លំនាំដើម"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "ប្រើ​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ឆ្លាស់"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "កំណត់​ឃ្លាំង​កម្មវិធី​ជំនួយ​បច្ចុប្បន្ន​ឡើងវិញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr "ព័ត៌មាន​កំណែ​បោះពុម្ព"
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr "កម្មវិធី​គោល"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f ជ.ប."
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f ម.ប."
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f គ.ប."
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld បៃ"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​រក្សាទុក​ឯកសារ"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "បានបរាជ័យ​ក្នុងកា​របើក \"%s\" ដើម្បី​សរសេរ"
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4485,11 +4485,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "កំពុង​ទាញយក... បាន %s/%s %.1f%%"
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "កំពុង​ទាញយក..."
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4498,13 +4498,13 @@ msgstr "កំពុង​ទាញយក..."
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "បោះបង់"
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4513,7 +4513,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "កំពុង​ទាញយក... %s/%s - %.1f%% បាន​ធ្វើ​រួច"
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4522,11 +4522,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "បាន %s (100.0%%)"
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "មិនអាច​បញ្ជាក់​ឯកសារ​បានទេ"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
@@ -4534,11 +4534,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "វា​មិនអាច​ទាញយក​ហត្ថលេខា​គ្រីប​សម្រាប់​ឯកសារ \"%s\" ដែល​បាន​ទាញយក ។ ដូច្នេះ វា​គឺ​ត្រូវបាន​លុប ។"
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "ហត្ថលេខា​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
@@ -4547,22 +4547,22 @@ msgstr ""
 "ហត្ថលេខា​ការ​គ្រីប​សម្រាប់​ឯកសារ​ដែល​បាន​ទាញយក \"%s\" គឺ​មិនត្រឹមត្រូវ ហើយ​មិនអាច​ប្រើ​ដើម្បី​បញ្ជាក់​វា​ដោយ​"
 "សុវត្ថិភាព​ទេ ។ ដូច្នេះ ឯកសារ​គឺ​ត្រូវបាន​លុប ។"
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "ឯកសារ​គឺ​មិនអាច​បញ្ជាក់​បានទេ"
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr "វា​មិនអាច​ផ្ទៀងផ្ទាត់​សុវត្ថិភាព​ឯកសារ​ដែល​បានទាញ​យក​បានទេ \"%s\" ។ ដូច្នេះ​វា​ត្រូវ​បាន​លុប ។"
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 msgid "File corrupted"
 msgstr "ឯកសារ​ខូច"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr "ឯកសារ \"%s\" ដែល​បាន​ទាញយក​គឺ​ខូច ។ ដូច្នេះ វា​ត្រូវបាន​លុប ។"
@@ -4668,7 +4668,7 @@ msgid ""
 msgstr "ការ​ដាក់​តម្លៃ​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម DVB ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "កាត​អាដាប់ទ័រ​ដែល​ត្រូវ​បើក"
 
@@ -4684,8 +4684,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "លេខ​ឧបករណ៍​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​នៅ​លើ​អាដាប់ទ័រ"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "ប្រេកង់ Transponder/multiplex"
 
@@ -4901,17 +4901,17 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "កម្រិត​បញ្ជូន Terrestrial [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
 msgstr "៦ MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
 msgstr "៧ MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
 msgstr "៨ MHz"
 
@@ -5106,8 +5106,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr "VLC មិនអាច​យក​ប្លុក​ទំហំ​ថ្មី​បានទេ ៖ %i​។"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr "គ្មាន"
 
@@ -5479,8 +5479,8 @@ msgid ""
 msgstr "ការ​ដាក់​តម្លៃ​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម DirectShow ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​បាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណ៍​វីដេអូ"
 
@@ -5493,8 +5493,8 @@ msgstr ""
 "ឧបករណ៍​លំនាំដើម​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ ។"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ"
 
@@ -5507,7 +5507,7 @@ msgstr ""
 "ឧបករណ៍​លំនាំដើម​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ ។ "
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
 msgstr "ទំហំ​វីដេអូ"
 
@@ -6337,8 +6337,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "ឧបករណ៍​វិទ្យុ PVR"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr "បទដ្ឋាន"
 
@@ -6369,8 +6369,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "កម្ពស់​របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​ត្រូវ​ចាប់យក (-1 សម្រាប់​ការ​រកឃើញ​ស្វ័យប្រវត្តិ) ។"
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr "ប្រេកង់"
 
@@ -6633,7 +6633,7 @@ msgid ""
 msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាង​សម្រាប់​ការ​ចាប់យក​សម័យ ។ តម្លៃនេះ​គួរតែ​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "អត្រាស៊ុម​ដែល​ចង់បាន​សម្រាប់​ការ​ចាប់យក ។"
 
@@ -6877,7 +6877,7 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "ស្តង់ដារ"
@@ -7951,11 +7951,11 @@ msgstr "តិចណូ"
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "តម្រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​បម្លែង​ទ្រង់ទ្រាយ"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "ចំនួន​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
@@ -7965,11 +7965,11 @@ msgstr ""
 "ខ្ពស់ នឹង​បង្កើន​ពេលវេលា​ឆ្លើយតប​របស់​តម្រង​ទៅកាន់a spike but will make it less sensitive "
 "to short variations."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr "កម្រិត​អតិបរមា"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
@@ -7978,7 +7978,7 @@ msgstr ""
 "ប្រសិន​បើ​ស្វ័យគុណ​​មធ្យមភាគ​នៅលើ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន N ចុងក្រោយ​ខ្ពស់​ជាង​តម្លៃ​នេះ នោះ​កម្រិត​សំឡេង​នឹង​ត្រូវបាន​"
 "ធ្វើ​ឲ្យធម្មតា ។ តម្លៃ​នេះ​គឺ​ជា​លេខ​ចំណុច​លំហូរ​ទីតាំង ។ តម្លៃ​ពី 0.5 និង 10 គឺ​ហាក់​ដូចជា​សមហេតុផល ។"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "តម្រូវ​កម្រិត​សំឡេង​ធម្មតា"
@@ -8747,7 +8747,7 @@ msgstr ""
 "កត្តា​ដំណើរការ​សញ្ញា​សម្រាប់​ស៊ុម I ដោយ​ប្រៀប​ធៀប​ទៅ​នឹង​ស៊ុម P (ឧទាហរណ៍ 1.0 => qscale ដូចគ្នា​សម្រាប់​"
 "ស៊ុម I និង P) ។"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "ការ​កាត់​បន្ថយ​ភាព​រំខាន"
@@ -8914,17 +8914,17 @@ msgstr ""
 "បញ្ជាក់​ទម្រង​អូឌីយ៉ូ AAC ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ​ស្ទ្រីម​ប៊ីត​របស់​អូឌីយ៉ូ ។ វា​​ជ្រើស​យក​ជម្រើស​ដូច​"
 "ខាងក្រោម ៖ main, low, ssr (មិន​គាំទ្រ​ទេ) និង ltp (លំនាំដើម ៖ main)"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "\"%s\" គឺ​គ្មាន​អ៊ិនកូឌ័រ​វីដេអូ ។"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "\"%s\" គឺ​គ្មាន​អ៊ិនកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ ។"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -8941,7 +8941,7 @@ msgstr ""
 "វា​មិនមែន​ជា​កំហុស​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC ។\n"
 "សូម​កុំ​ទាក់ទង​ទៅកាន់​គម្រោង VideoLAN នេះ អំពី​បញ្ហា​នេះ​អី ។\n"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC មិនអាច​បើក​អ៊ិនកូឌ័រ​បានទេ ។"
 
@@ -10683,10 +10683,22 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "ការ​ប៉ាន់ប្រមាណ​ដែលមាន​ទម្ងន់ សម្រាប់ B-frames ។"
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "ការ​ប៉ាន់ប្រមាណ​ដែល​មាន​ទម្ងន់​សម្រាប់ B-frames"
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា​ភីកសែល​ចំនួន​គត់"
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10701,7 +10713,7 @@ msgstr ""
 " - esa: ការ​ស្វែងរក exhaustive (យឺត​មែនទែន, ដំបូង​សម្រាប់​ការ​សាកល្បង)\n"
 " - tesa: ការ​ស្វែងរក hadamard exhaustive (យឺត​មែនទែន, ដំបូង​សម្រាប់​ការ​សាកល្បង)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10714,11 +10726,11 @@ msgstr ""
 " - umh: ការ​ស្វែងរក uneven multi-hexagon (ប្រសើរ​ជាង ប៉ុន្តែ​យឺតជាង)\n"
 " - esa: ការ​ស្វែងរក exhaustive (យឺត​មែនទែន, ដំបូង​សម្រាប់​ការ​សាកល្បង)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "ជួរ​ស្វែងរក​វ៉ិចទ័រ​ចលនា​អតិបរមា"
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
@@ -10728,31 +10740,31 @@ msgstr ""
 "16 គឺ​ល្អ​សម្រាប់​​​​នៅ​ក្រោម​បំផុត ដែល​លំដាប់​ចលនា​ខ្ពស់ អាច​មាន​ប្រយោជន៍​ពី​ការ​កំណត់​រវាង ២៤ និង ៣២ ។ ជួរ​ពី ០ "
 "ដល់ ៦៤ ។"
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "ប្រវែង​វ៉ិចទ័រ​ចលនា​អតិបរមា"
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr "ប្រវែង​វ៉ិចទ័រ​ចលនា​អតិបរមា គិត​ជា​ភីកសែល ។ -1 ស្វ័យប្រវត្តិ ផ្អែក​លើ​កម្រិត ។"
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "ទំហំ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​អប្បបរមា​រវាង​ខ្សែ​ស្រឡាយ"
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
 "ទំហំ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​អប្បបរមា​រវាង​ខ្សែស្រឡាយ ។ -1 គឺ​ស្វ័យប្រវត្តិ ដោយ​ផ្អែក​លើ​ចំនួន​ខ្សែ​ស្រឡាយ ។"
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr "ការ​ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា​ភីកសែល​រង ការ​គុណភាព​ការ​សម្រេចចិត្ត​ភាគថាស"
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -10762,7 +10774,7 @@ msgstr ""
 "ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា (កាន់តែ​ទាប = កាន់តែ​លឿន ហើយ​កាន់តែ​ខ្ពស់ = គុណភាព​កាន់តែ​ល្អ) ។ ជួរ​ចាប់​ពី ១ ដល់ ៩ "
 "។"
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -10772,7 +10784,7 @@ msgstr ""
 "ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា (កាន់តែ​ទាប = កាន់តែ​លឿន ហើយ​កាន់តែ​ខ្ពស់ = គុណភាព​កាន់តែ​ល្អ) ។ ជួរ​ចាប់​ពី ១ ដល់ ៧ "
 "។"
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -10782,7 +10794,7 @@ msgstr ""
 "ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា (កាន់តែ​ទាប = កាន់តែ​លឿន ហើយ​កាន់តែ​ខ្ពស់ = គុណភាព​កាន់តែ​ល្អ) ។ ជួរ​ចាប់​ពី ១ ដល់ ៦ "
 "។"
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -10792,21 +10804,21 @@ msgstr ""
 "ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា (កាន់តែ​ទាប = កាន់តែ​លឿន ហើយ​កាន់តែ​ខ្ពស់ = គុណភាព​កាន់តែ​ល្អ) ។ ជួរ​ចាប់​ពី ១ ដល់ "
 "៥ ។"
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr "ការ​សម្រេចចិត្ត​របៀប​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ RD សម្រាប់​ B-frames"
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 "ការ​សម្រេចចិត្ត​របៀប​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ RD សម្រាប់ B-frames ។ វា​ត្រូវការ subme 6 (ឬ​ខ្ពស់​"
 "ជាង) ។"
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr "ការ​សម្រេចចិត្ត​យោងលើ​មូលដ្ឋាន​ភាគថាស"
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
@@ -10814,36 +10826,36 @@ msgstr ""
 "អនុញ្ញាត​ភាគថាស 8x8 ឬ 16x8 នីមួយៗ ដើម្បី​ជ្រើស​ស៊ុម​ចំណង់ចំណូលចិត្ត​ដោយ​ឯករាជ្យ ដូច​ដែល​បាន​ប្រឆាំង​នឹង​"
 "សេចក្ដី​យោង​មួយ​ក្នុង​មួយ​ប្លុក​ម៉ាក្រូ ។"
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "ក្រូម៉ា​នៅ​ក្នុង​ការ​ស្មាន​ចលនា"
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr "Chroma ME សម្រាប់ subpel និង​ការ​សម្រេច​របៀប​នៅ​ក្នុង P-frames ។"
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr "បង្កើន​ប្រសិទ្ធភាព​បញ្ចូល​គ្នា​ MV ទាំង​ពី​នៅ​ក្នុង B-frames"
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr "ភ្ជាប់​ការ​ជម្រះ​ចលនា​តាម​ទ្វេ​ទិស ។"
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ​ប្លែង​ការ​គួច​"
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 "ការ​សម្រេច​ចិត្ត​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ SATD សម្រាប់​ការ​​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ 8x8 នៅ​ក្នុង inter-MBs ។"
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "Trellis RD quantization"
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10857,25 +10869,25 @@ msgstr ""
 " - 2 ៖ បាន​បើក​ចំពោះ​ការ​សម្រេច​របៀប​ទាំងអស់\n"
 "វា​ត្រូវការ CABAC ។"
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr "រំលង​ការ​រកឃើញ​នៅលើ P-frames"
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr "រំលង​ការ​រកឃើញ​នៅ​លើ P-frames ។"
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​មេគុណ​នៅលើ P-frames"
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​មេគុណ​នៅលើ P-frames ។ បញ្ចប់​ប្លុក dct ដោយ​មាន​​មេគុណ​ទោល​តូច ។"
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
@@ -10883,151 +10895,162 @@ msgstr ""
 "ការ​កំណត់​បន្ថយ​ភាព​រំខាន​ដែន Dct ។ ចំណុច​បញ្ចប់ pseudo អាច​ប្រែប្រួល ។ 10 ដល់ 1000 ហាក់​ដូចជា​ជា​ជួរ​"
 "មាន​ប្រយោជន៍ ។"
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr "ចំណុច​បញ្ចប់ Inter luma quantization"
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr "កំណត់​ទំហំ​របស់​ចំណុច​បញ្ចប់ inter luma quantization ។ ជួរ​ចាប់​ពី 0 ដល់ 32 ។"
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr "ចំណុច​បញ្ចប់ Intra luma quantization"
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr "កំណត់​ទំហំ​របស់​​ចំណុច​បញ្ចប់ intra luma quantization ។ ជួរ​ចាប់​ពី ០ ដល់ ៣២ ។"
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr "មិន​បាន​កំណត់​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ នៅពេល​ដែល​បាន​ក្រង​ជា​ខ្សែ​ស្រឡាយ"
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr "ការ​បង្កើន​គុណភាព​របស់ SMP នៅតម្លៃ​ដែល​ធ្វើ​បន្ត​ៗ​គ្នា ។"
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "ការ​បង្កើន​ប្រសិទ្ធភាព​ស៊ីភីយូ"
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "ប្រើ​ការ​បង្កើន​ប្រសិទ្ធភាព assembler ស៊ីភីយូ ។"
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr "ឈ្មោះឯកសារ​សម្រាប់​ឯកសារ​ស្ថិតិ 2 pass"
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​សម្រាប់​ឯកសារ​ស្ថិតិ 2 pass សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ multi-pass ។"
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "ការគណនា PSNR"
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr "គណនា និង​បោះពុម្ព​ស្ថិតិ PSNR ។ វា​មិន​មានប្រសិទ្ធភាព​លើ​គុណភាព​អ៊ិនកូដ​ធម្មតា​នោះ​ទេ ។"
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "​ការ​គណនា SSIM"
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr "គណនា និង​បោះពុម្ព​ស្ថិតិ SSIM ។ វា​មិន​មាន​ប្រសិទ្ធភាព​នៅលើ​គុណភាព​អ៊ិនកូដ​ពិត ។"
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "របៀប​ស្ងាត់"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "របៀប​ស្ងាត់ ។"
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "ស្ថិតិ"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr "បោះពុម្ព​ស្ថានភាព​សម្រាប់​ស៊ុម​នីមួយៗ ។"
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr "លេខ​សម្គាល់ SPS និង PPS"
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr "កំណត់​លេខ​សម្គាល់ SPS និង PPS ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ដាក់​ស្ទ្រីម​បន្ត​គ្នា​ជាមួយ​នឹង​ការ​កំណត់​ផ្សេងគ្នា ។"
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "ចូលដំណើរការ​សញ្ញា​បំបែក​ឯកតា"
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "ធ្វើការ​ចូល​ដំណើរការ​សញ្ញា​បំបែក​ឯកតា NAL ។"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
 msgstr "tesa"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr "លឿន​"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr "ធម្មតា"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr "យឺត​"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr "ទាំងអស់"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr "គួច"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr "នៃពេលវេលា"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 
@@ -11125,12 +11148,12 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​គ្រប់គ្រង​កាយវិការ​កណ្ដុរ"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "គ្រាប់ចុច​រហ័ស​សកល"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​​សកល"
 
@@ -11844,8 +11867,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "ចុច​ជ្រើស ឬ​ផ្អាក​ម៉ឺនុយ ដើម្បី​បន្ត ។"
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "វាយ​បញ្ចូល 'menu select' ឬ 'pause' ដើម្បី​បន្ត ។"
 
@@ -11858,91 +11881,91 @@ msgstr "កំហុស ៖ `goto' ត្រូវការ​អាគុយ
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "បញ្ជីចាក់​មាន​ធាតុ​តែ %d"
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr "សូម​ផ្ដល់​នូវ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ដូចខាងក្រោម​មួយ ៖"
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "មិនស្គាល់​ពាក្យ​បញ្ជា !"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "+-[Incoming]"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "អាន​ចំនួន​បៃ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​របស់ | ៖ %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "អត្រា​ប៊ីត​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​របស់ |    ៖   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "អាន​ចំនួន​បៃ demux របស់ I ៖ %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "អត្រា​ប៊ីត demux |    ៖   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "+-[Video Decoding]"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr "ឌិកូដ​វីដេអូ​របស់ |     ៖    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr "បាន​បង្ហាញ​ស៊ុម​របស់ | ៖    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr "បាត់បង់​ស៊ុម​របស់ |       ៖    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "+-[Audio Decoding]"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr "បាន​ឌិកូដ​អូឌីយ៉ូរបស់ |     ៖    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr "បាន​ចាក់​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន |   ៖    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr "បាត់បង់​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន |      ៖    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "+-[Streaming]"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr "| បាន​ផ្ញើ​កញ្ចប់     ៖    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr "បាន​ផ្ញើ​ជា​បៃ​របស់ I       ៖ %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr "អត្រា​ប៊ីត​នៃ​ការ​ផ្ញើ​របស់ |  :   %6.0f kb/s"
@@ -12537,55 +12560,55 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "នាំចូល​បញ្ជីចាក់ M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់​សតិ"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់ PLS"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់ B4S"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់ DVB"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "កម្មវិធី​ញែក Podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់ XSPF"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr "នាំចូល shoutcast winamp 5.2 ថ្មី"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់ ASX"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr "កម្មវិធី​ញែក Kasenna MediaBase"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr "កម្មវិធី​នាំចូល​តំណ​មេឌៀ QuickTime"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "កម្មវិធីនាំចូល​បញ្ជីចាក់​វីដេអូ Google"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "Dummy ifo demux"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr "កម្មវិធី​នាំចូល​បណ្ណាល័យ​តន្ដ្រី iTunes"
 
@@ -13051,7 +13074,7 @@ msgstr "បង្អួច"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -14165,7 +14188,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "ជ្រើស..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណ៍"
 
@@ -16627,54 +16650,54 @@ msgstr "បើក​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "ច្រាន​ឌីស​ចេញ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "ប្រភេទ DVB ៖"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "អត្រា​សញ្ញា​ឧបករណ៍​ទទួល​/​បញ្ជូន​សញ្ញា"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "កម្រិត​បញ្ជូន"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 msgid "Channels:"
 msgstr "ឆានែល ៖"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "ច្រក​ដែល​បាន​ជ្រើស ៖"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 msgid "Input caching:"
 msgstr "ឃ្លាំង​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ៖"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "ប្រើ​ជំហាន VLC"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "ការ​​តភ្ជាប់​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 msgid "Radio device name"
 msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណ៍​វិទ្យុ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr "កា​របង្ហាញ​របស់​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បានបើក​ ហើយ​ចាក់​ ដើម្បី​ស្ទ្រីម ឬ​រក្សាវា​ទុក ។"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់"
 
@@ -17861,7 +17884,7 @@ msgid ""
 msgstr "បង្ហាញ​ចំណង់ចំណូលចិត្ត​កម្រិត​ខ្ពស់ និង​ចំណង់ចំណូលចិត្ត​មិន​ធម្មតា នៅពេល​ដែល​បើក​ប្រអប់​ចំណង់ចំណូលចិត្ត ។"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr "រូបតំណាង​ថាស​ប្រព័ន្ធ"
 
@@ -18482,7 +18505,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "បង្ហាញ​កម្មវិធី​បញ្ជា​នៅ​ក្នុង​ពេញ​អេក្រង់"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr "ស្បែក"
 
@@ -18863,19 +18886,19 @@ msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជី​ចាក់"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr "បញ្ជីចាក់ XSPF|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
 msgstr "ស្បែក​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr "ផ្លូវ​ទៅកាន់​ស្បែក​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ស្បែក​ដែល​បាន​ប្រើ​ចុងក្រោយ"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
@@ -18883,20 +18906,20 @@ msgstr ""
 "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​បង្អួច​របស់​ស្បែក​ចុងក្រោយ​ដែល​បាន​ប្រើ ។ ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ​ដោយ​"
 "ស្វ័យប្រវត្តិ សូម​កុំប៉ះពាល់​វា ។"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr "បង្ហាញ​រូបតំណាង​ថាស​ប្រព័ន្ធ​សម្រាប់ VLC"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "បង្ហាញ VLC នៅ​លើ​របារ​ភារកិច្ច"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "បើក​បែបផែន​ភាព​ថ្លា"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
@@ -18904,16 +18927,26 @@ msgstr ""
 "អ្នក​អាច​បិទ​បែបផែន​ភាព​ថ្លា​ទាំង​អស់ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់ ។ វា​មាន​ប្រយោជ៍​នៅពេល​ដែល​ធ្វើ​ការ​ផ្លាស់ទី​ហាក់​ដូច​ជា​"
 "មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "ប្រើ​បញ្ចី​ចាក់​ដែល​មាន​ស្បែក"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​ដែល​អាច​ដាក់​ស្បែក​បាន"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr "demux កម្មវិធី​​ផ្ទុក​ស្បែក"
 
@@ -20495,7 +20528,7 @@ msgstr "បញ្ជី Freebox TV (French ISP free.fr services)"
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr "ការ​រុករក Plug'n'Play សកល"
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 msgid "Decompression"
 msgstr "មិន​បង្ហាប់"
 
@@ -23732,7 +23765,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ​សតិបណ្ដោះអាសន្ន GNU/Linux"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -23979,24 +24012,12 @@ msgstr "លទ្ធផល​សតិ​វីដេអូ"
 msgid "Video memory"
 msgstr "សតិ​វីដេអូ"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "ចំនួន​អាដាប់ទ័រ XVideo"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​កាត​ក្រាហ្វិក​ផ្ដល់​នូវ​អាដាប់ទ័រ​ច្រើន អ្នក​ត្រូវ​ជ្រើស​អាដាប់ទ័រ​មួយ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​ប្រើ (អ្នក​មិនចាំបាច់​"
-"ផ្លាស់ប្ដូរ​ទេ) ។"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "ជម្រើស​វិធីសាស្ដ្រ​ពេញ​អេក្រង់"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -24011,7 +24032,7 @@ msgstr ""
 "លើ​កំពូល​វីដេអូ ។\n"
 "2) ដោយ​មិន​ប្រើ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​បង្អួច ប៉ុន្តែ​គ្មាន​អ្វី​ដែល​អាច​បង្ហាញ​នៅលើ​កំពូល​វីដេអូ​ទេ ។"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -24020,24 +24041,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ការ​បង្ហាញ​ផ្នែក​រឹង X11 ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។ តាម​លំនាំដើម VLC នឹង​ប្រើ​តម្លៃ​អថេរ​បរិស្ថាន DISPLAY ។"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "ប្រើ​សតិ​ដែល​បាន​ចែក​រំលែក"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "ប្រើ​សតិ​ដែល​បាន​ចែក​រំលែក ដើម្បី​ទំនាក់ទំនង​រវាង VLC និង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ X ។"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "អេក្រង់​សម្រាប់​របៀប​ពេញ​អេក្រង់ ។"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
@@ -24045,14 +24054,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "អេក្រង់​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ជា​របៀប​ពេញ​អេក្រង់ ។ ឧទាហរណ៍ កំណត់​ទៅ ០ សម្រាប់​អេក្រង់​ទីមួយ ១ សម្រាប់​អេក្រង់​ទី ២ ។"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr "ក្រុម​ហ៊ុន​ផ្ដល់ OpenGL(GLX)"
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "ប្រើ​សតិ​ដែល​បាន​ចែក​រំលែក"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "ប្រើ​សតិ​ដែល​បាន​ចែក​រំលែក ដើម្បី​ទំនាក់ទំនង​រវាង VLC និង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ X ។"
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ X11"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "ចំនួន​អាដាប់ទ័រ XVideo"
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
@@ -24360,3 +24383,10 @@ msgstr "តម្រង​ឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញា"
 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "កម្មវិធី​វិភាគ​​វិសាលគម"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ប្រសិន​បើ​កាត​ក្រាហ្វិក​ផ្ដល់​នូវ​អាដាប់ទ័រ​ច្រើន អ្នក​ត្រូវ​ជ្រើស​អាដាប់ទ័រ​មួយ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​ប្រើ (អ្នក​មិនចាំបាច់​"
+#~ "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទេ) ។"
diff --git a/po/ko.gmo b/po/ko.gmo
index bba1d60..fccce24 100644
Binary files a/po/ko.gmo and b/po/ko.gmo differ
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index ec9b088..a989596 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc korean lang\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-08 15:41+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-28 13:13+0900\n"
 "Last-Translator: airplanez <airplanez at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "메인 인터페이스"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "메인 인터페이스 설정"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "제어 인터페이스"
 
@@ -78,7 +78,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "단축키 설정"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "출력 모듈"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "오디오 출력 모듈 일반 설정."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "기타"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "기타 오디오 설정 및 모듈"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "일반 입력"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "일반 입력 설정. 조심해서 사용하세요..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr "스트림 출력"
 
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC의 VOD (Video On Demand) 구현"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -378,7 +378,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr "서비스 검색 모듈은 재생목록에 항목을 자동으로 추가해 줍니다."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "고급"
 
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "저장..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "폴더 열기..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr "전체 반복"
 
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "하나 반복"
 msgid "No repeat"
 msgstr "반복 안함"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "무작위"
@@ -761,14 +761,14 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "필터의 최대 개수(%d)에 도달하였습니다."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "사용 안함"
 
 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
 msgid "Spectrometer"
-msgstr "분광계"
+msgstr "스펙트로미터"
 
 #: src/audio_output/input.c:118
 msgid "Scope"
@@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "Vu 미터"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "이퀄라이저"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "음성 필터"
 
@@ -812,7 +812,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "스테레오"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -825,7 +825,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "왼쪽"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -924,9 +924,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "북마크 %i"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "스트리밍 / 트랜스코딩 실패"
@@ -952,7 +952,7 @@ msgstr ""
 "VLC는 \"%4.4s\" 오디오 혹은 비디오 형식을 지원하지 않습니다. 아쉽게도 이를 해"
 "결할 수 있는 방법은 없습니다."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -965,7 +965,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "프로그램"
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "원본 ID"
 msgid "Codec"
 msgstr "코덱"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "비트/샘플"
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "비트 레이트"
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "장르"
 msgid "Copyright"
 msgstr "저작권"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "앨범"
 
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "트랙 ID"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "북마크"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "프로그램"
 
@@ -1332,34 +1332,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "계속하려면  Enter 키를 눌러 주세요...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "축소/확대"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 1/4"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 절반"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 원본"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 2배"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "자동"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1369,11 +1369,11 @@ msgstr ""
 "메인 인터페이스 및 부가적인 인터페이스 모듈을 선택하거나 관련된 여러 옵션들"
 "을 정의할 수 있습니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "인터페이스 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1381,11 +1381,11 @@ msgstr ""
 "VLC에서 사용하는 메인 인터페이스 입니다. 기본적으로 최적인 모듈을 자동으로 선"
 "택합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "그 외의 인터페이스 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1397,25 +1397,25 @@ msgstr ""
 "듈의 이름을 분리하여 주십시오. (주로 사용되는 값은 \"rc\" (remote control), "
 "\"http\", \"gestures\" 등이 있습니다)"
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "VLC 제어 인터페이스를 선택할 수 있습니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "상세설명 (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr "상세설명 수준을 입니다 (0=에러 및 표준 메시지만, 1=경고, 2=디버그)."
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "어떤 객체가 디버그 메시지를 출력할지 선택"
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1425,23 +1425,23 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr "메시지 표시 안함"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "모든 경고와 정보 메시지를 보여주지 않습니다. "
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr "기본 스트림"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "이 스트림은 VLC가 시작될 때 항상 열려질 것입니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1449,11 +1449,11 @@ msgstr ""
 "인터페이스에서 사용할 언어를 직접 선택할 수 있습니다. 만약 \"자동\"으로 설정"
 "된 경우에는, 시스템의 언어를 자동으로 인식합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr "색상 메시지"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1462,11 +1462,11 @@ msgstr ""
 "작은 사용하는 터미널에서 리눅스 색상 지원 기능을 제공하는 경우에만 가능합니"
 "다."
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "고급 옵션 보기"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1474,11 +1474,11 @@ msgstr ""
 "이 옵션을 선택하면, 설정 창과 인터페이스에서 대부분의 사용자들은 거의 이용하"
 "지 않는 옵션들을 포함한 모든 옵션 항목들을 보여줄 것입니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "마우스로 인터페이스 보기"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1486,11 +1486,11 @@ msgstr ""
 "이 옵션을 선택하면, 전체 화면 모드에서 화면의 가장자리로 마우스를 이동하였을 "
 "때 인터페이스를 보여줍니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "인터페이스 상호작용"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr ""
 "이 옵션을 선택하면, 인터페이스에서 사용자의 입력이 필요할 때마다 대화상자를 "
 "띄울 것입니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1510,11 +1510,11 @@ msgstr ""
 "필터들의 사용 여부는 여기서 설정하고, 각 필터들의 설정은 \"음성 필터\" 모듈 "
 "부분에서 할 수 있습니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr "음성 출력 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1522,12 +1522,12 @@ msgstr ""
 "VLC 이 사용하는 오디오 출력 방식입니다. 기본 동작은 자동으로 사용가능한 최상"
 "의 방식이 선택됩니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "오디오 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1535,28 +1535,28 @@ msgstr ""
 "음성을 아주 끌 수 있습니다. 음성을 디코딩하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량"
 "이 어느 정도 줄어듭니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "강제 모노 음성"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "음성을 강제로 모노로 바꾸어 출력합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "기본 오디오 음량"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "0에서 1024까지의 범위 내에서 기본 음량을 정합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "오디오 출력 저장된 음량"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1564,21 +1564,21 @@ msgstr ""
 "소리끄기 기능 사용시 오디오 출력 음량을 저장합니다. 이 옵션을 수동으로 변경할"
 "수 없습니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "음량 조절 단계"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr "0에서 1024까지 음량 조절 단계를 정합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "음성 출력 주파수(Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1586,22 +1586,22 @@ msgstr ""
 "음성 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. 일반적인 값은 -1 (기본값), "
 "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "고품질 오디오 리샘플링"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "오디오 비동기화 보정"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1609,23 +1609,23 @@ msgstr ""
 "오디오 출력을 지연시킵니다. 지연은 밀리초 단위로 입력해야 합니다. 비디오와 오"
 "디오 사이의 지연을 인지한다면 조정할수 있습니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "오디오 출력 채널 모드"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "가능하면 S/PDIF 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1633,12 +1633,12 @@ msgstr ""
 "하드웨어와 재생 중인 오디오 스트림이 S/PDIF를 지원하면 음성을 출력할 때 S/"
 "PDIF를 기본으로 사용합니다"
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "돌비 서라운드 강제 검출"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1646,66 +1646,66 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "켜짐"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "꺼짐"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr "사운드 렌더링 변경하기위해 이 오디오 후처리 필터 추가."
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "오디오 시각화 "
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "시각화 모듈을 추가합니다 (스펙트럼 분석기, 기타)."
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "리플레이 게인 모드"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "리플레이 게인 모드를 선택합니다"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "리플레이 프리앰프"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 "리플레이 게인 정보있는 스트림의 기본 대상 레벨 (89 dB) 의 변경을 허용합니다"
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "기본 리플레이 게인"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr "이 이득은 리플레인 게인 정보 없는 스트림에 사용됩니다"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
-msgstr "최고점 보호"
+msgstr "피크 보호"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "사운드 짤림 방지"
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "시간 연장 오디오 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
@@ -1713,14 +1713,14 @@ msgstr ""
 "이것은 오디오 음조의 영향없이 느린 또는 빠른 속도에서 오디오 재생을 허용합니"
 "다"
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "없음"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1729,11 +1729,11 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr "영상 출력 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1741,12 +1741,12 @@ msgstr ""
 "이 옵션은 사용하는 영상 출력 방법을 선택할 수 있습니다. 디폴트로 자동적으로 "
 "최적인 방법이 선택됩니다. "
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "비디오 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1754,13 +1754,13 @@ msgstr ""
 "영상을 아주 끌 수 있습니다. 영상을 추출하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량이 "
 "어느 정도 줄어듭니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "영상 너비"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1768,13 +1768,13 @@ msgstr ""
 "영상의 너비를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. 기본값인 -1은 영상의 특성에 맞"
 "춥니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "영상 높이"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1782,42 +1782,42 @@ msgstr ""
 "영상의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. 기본값인 -1은 영상의 특성에 맞"
 "춥니다. "
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "비디오 X 좌표"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr "비디오 윈도우 상단 왼쪽 모서리의 위치를 강제할수 있습니다 (X 좌표)."
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "비디오 Y 좌표"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr "비디오 윈도우 상단 오른쪽 모서리의 위치를 강제할수 있습니다 (Y 좌표)."
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr "비디오 제목"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 "비디오 윈도우의 사용자 지정 제목 (비디오가 인터페이스에 내장되지 않은 경우)."
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr "영상 위치 정렬"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr ""
 "4=상단, 8=하단, 또한 이 값들을 조합해서 사용할수 있습니다, 6=4+2 가 상단-오른"
 "쪽을 의미하는 것처럼 )."
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "가운데"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "가운데"
 msgid "Top"
 msgstr "위"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr "위"
 msgid "Bottom"
 msgstr "아래"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "아래"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "왼쪽-위"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr "왼쪽-위"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "오른쪽-위"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgstr "오른쪽-위"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "왼쪽-아래"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1886,19 +1886,19 @@ msgstr "왼쪽-아래"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "오른쪽-아래"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr "비디오 확대/축소"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "지정된 요소로 비디오를 축소/확대 할수 잇습니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "회색조 비디오 출력"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1906,27 +1906,27 @@ msgstr ""
 "회색조 출력 비디오. 색깔 정보가 복호화 되지 않기 때문에, 처리 전원을 절약할"
 "수 있습니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr "영상 내장"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "메인 인터페이스에 영상 출력을 포함시킵니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "전체화면 비디오 출력"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "전체화면 모드로 비디오 시작"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "중첩 비디오 출력"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1934,136 +1934,136 @@ msgstr ""
 "중첩은 비디오 카드의 하드웨어 가속 기능입니다 (직접 비디오 렌더링하는 기능). "
 "VLC 기본으로 사용하려고 시도 합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "항상 맨 앞"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "항상 영상 출력창을 다른 창보다 위에 둡니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "비디오에 미디어 제목 보이기"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "영화 상단에 비디오 제목 표시."
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "x 밀리초 동안 비디오 제목 보이기"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "n 밀리초 동안 비디오 제목 보이기, 기본값 5000 ms (5 초)"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Position of video title"
 msgstr "비디오 제목 위치"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "x 밀리초 후 커서 및 전체화면 제어기 숨김"
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr "n 밀리초 후 마우스 커서 및 전체화면 제어기 숨김, 기본 3000 ms (3 초)"
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "화면 보호기 끄기"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "비디오 재생중 화면보호기 사용안함."
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "재생중에 전원 관리 데몬 제한"
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "창 장식"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "영상 출력 필터 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr "영상 필터 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "비디오 스냅샷 디렉토리 (또는 파일명)"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "비디오 스냅샷이 저장될 디렉토리."
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "비디오 스냅샷 파일 접두사"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "비디오 스냅샷 형식"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "비디오 스탭샷 저장에 사용되는 이미지 형식"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "비디오 스냅샷 미리보기 표시"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "화면의 상단-왼쪽 모서리에 스냅샷 미리보기 표시."
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "타임스탬프 대신 순차 번호 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "스냅샷 번호매기기에 타임스탬프 대신 일련 번호 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "비디오 스냅샷 너비"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2071,11 +2071,11 @@ msgstr ""
 "비디오 스냅샷의 너비를 강제할수 있습니다. 기본적으로 원본 너비를 유지합니다(-"
 "1). 0을 사용하면 너비의 배율을 가로세로비로 유지합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "비디오 스냅샷 높이"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2084,21 +2084,21 @@ msgstr ""
 "비디오 스냅샷의 높이를 강제할수 있습니다. 기본적으로 원본 높이를 유지합니다(-"
 "1). 0을 사용하면 높이의 배율을 가로세로비로 유지합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr "비디오 잘라내기"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "원본 가로세로비"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2107,19 +2107,19 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "비디오 자동 크기조정"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr "지정된 윈도우 또는 전체화면에 비디오 배율 맞춤 허용"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "비디오 크기조정 요소"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
@@ -2127,120 +2127,120 @@ msgstr ""
 "크기조정 요소는 자동 크기조정을 사용하지 않을때 사용됩니다.\n"
 "기본값 1.0 (원본 비디오 크기)."
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "사용자 지정 잘라내기 비율 목록"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "사용자 지정 가로세로비 목록"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "HDTV 높이 조정"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "모니터 픽셀 가로세로비"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "프레임 건너뛰기"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "늦은 프레임 버림"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "조용한 동기화"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr "vout 레벨의 키 및 마우스 이벤트 처리."
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Full support"
 msgstr "전체 지원"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "전체화면-한정"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "클럭 참조 평균 카운터"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "클럭 동기화"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2248,17 +2248,17 @@ msgstr ""
 "실시간 소스의 입력 클럭 동기화를 사용하지 않을수 있습니다. 네트워크 스트림의 "
 "불규칙한 재생을 경험했으면 사용하세요."
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "네트워크 동기화"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2272,71 +2272,71 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "기본"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP 포트"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "UDP 스트림에 사용되는 기본 포트를 지정합니다. 기본값은 1234입니다. "
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "네트워크 인터페이스 MTU"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "최대 Hop (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "멀티캐스트 출력 인터페이스"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "기본 멀티캐스트 인터페이스. 이것은 라우팅 테이블을 재정의 합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "IPv4 멀티캐스트 출력 인터페이스 주소"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 "기본 멀티캐스트 인터페이스의 IPv4 주소. 이것은 라우팅 테이블을 재정의 합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "DiffServ Code Point"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2344,174 +2344,174 @@ msgstr ""
 "주어진 서비스 ID에 대한 프로그램을 선택합니다. 이 옵션은 (DVB 스트림과 같은) "
 "멀티-프로그램 스트림을 읽고 싶은 경우에만 사용하십시오."
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "오디오 트랙"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "사용할 오디오 트랙의 스트림 번호 (0부터 n까지)."
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "자막 트랙"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "사용할 자막 트랙의 스트림 번호 (0부터 n까지)."
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr "음성 언어"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr "사용할 오디오 트랙의 언어 (쉼표로 분리된 2 또는 3 문자의 지역 코드)"
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "자막 언어"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr "사용할 자막 트랙의 언어 (쉼표로 분리된 2 또는 3 문자의 지역 코드)"
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "오디오 트랙 ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "사용할 음성 트랙의 스트림 ID."
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "자막 트랙 ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "사용할 자막 트랙의 스트림 ID."
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "입력 반복"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "동일한 입력이 반복될 횟수"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr "시작 시간"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "(초 단위)"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr "정지 시간"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "(초 단위)"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Run time"
 msgstr "재생 시간"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "(초 단위)"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Fast seek"
 msgstr "빠른 찾기"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
-msgstr "검색시 선호하는 속도 정밀도"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr "입력 목록"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "입력 슬레이브 (실험적)"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "스트림에 대한 북마크 목록"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "녹음 디렉토리 또는 파일명"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "녹음이 저장될 디렉토리 또는 파일명"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "기본 스트림 녹음 우선"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "타임시프트 디렉토리"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "타임시프트 임시 파일 저장에 사용되는 디렉토리"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "타임시프트 단위"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr "타임시프트된 스트림 저장에 사용될 임시 파일의 최대 바이트 크기입니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2519,11 +2519,11 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "자막 위치 강제"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2531,22 +2531,22 @@ msgstr ""
 "이 옵션을 이용해 영상 내의 자막 위치를 지정할 수 있습니다. 몇 가지 위치를 시"
 "험해 주세요."
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "자막 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "화면표시메뉴"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2554,11 +2554,11 @@ msgstr ""
 "VLC 는 비디오에 메시지를 표시할수 있습니다. 이것을 OSD (On Screen Display) 라"
 "고 합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "텍스트 렌더링 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2566,11 +2566,11 @@ msgstr ""
 "VLC 는 보통 렌더링에 Freetype 을 사용합니다, 그러나 예를 들어 svg 사용을 허용"
 "합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "부화면 필터 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
@@ -2578,22 +2578,22 @@ msgstr ""
 "이른바 \"부영상 필더\" 를 추가합니다. 이 필터는 일부 이미지 또는 문자를 비디"
 "오에 중첩합니다 (로고, 특수한 문자, ... 같은)."
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "자막 파일 자동 인식"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 "자막 파일명이 지정되지 않으면, 자막파일 자동 감지 (영화의 파일명에 기반)."
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "자막 자동 인식 수준"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2604,31 +2604,31 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "자막 자동 인식 경로"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "자막 파일 이용"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD 장치"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2636,15 +2636,15 @@ msgstr ""
 "사용할 기본 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 콜론을 추가하"
 "는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "사용할 기본 DVD 장치입니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD 장치"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2652,15 +2652,15 @@ msgstr ""
 "이것이 사용할 기본 VCD 장치입니다. 만약 아무것도 지정하지 않으면, 적당한 CD-"
 "ROM 장치를 찾게됩니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "이것이 사용할 기본 VCD 장치입니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "음악 CD 장치"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2668,39 +2668,39 @@ msgstr ""
 "이것이 사용할 기본 오디오 CD 장치입니다. 만약 아무것도 지정하지 않으면, 적당"
 "한 CD-ROM 장치를 찾게됩니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "이것이 사용할 기본 오디오 CD 장치입니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "IPv6 강제 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "모든 연결에 IPv6 가 기본으로 사용됩니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "IPv4 강제 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "모든 연결에 IPv4 가 기본으로 사용됩니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP 연결 시간제한"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "기본 TCP 연결 시간제한 (밀리초). "
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS 서버"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2708,98 +2708,98 @@ msgstr ""
 "사용할 SOCKS 프록시 서버. 반드시 주소:포트 형식이어야 합니다. 모든 TCP 연결"
 "에 사용됩니다"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS 사용자 이름"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "SOCKS 프록시 연결에 사용할 사용자명."
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS 비밀번호"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "SOCKS 프록시 연결에 사용할 비밀번호."
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr "제목 메타데이터"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "입력에 \"제목\" 메타데이터 지정 허용."
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr "저자 메타데이터"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "입력에 \"저자\" 메타데이터 지정 허용."
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "아티스트 메타데이터"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "입력에 \"아티스트\" 메타데이터 지정 허용."
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "장르 메타데이터"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "입력에 \"장르\" 메타데이터 지정 허용."
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "저작권 메타데이터"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ". "
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr "설명 메타데이터"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "입력에 \"설명\" 메타데이터 지정 허용."
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr "날짜 메타데이터"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "입력에 \"날짜\" 메타데이터 지정 허용."
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL 메타데이터"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "입력에 \"url\" 메타데이터 지정 허용."
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "선호하는 디코더 목록"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2809,73 +2809,73 @@ msgstr ""
 "하기전에 dummy 및 a52 를 시도합니다. 모든 스트림 재생을 중단시킬수 있기때문"
 "에 고급 사용자만 변경할수 있습니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "선호하는 인코더 목록"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr "VLC 가 우선적으로 사용할 인코더 목록을 선택하게 허용합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "VLC 시스템 플러그인 우선"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "기본 스트림 출력 체인"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "모든 ES의 스트리밍 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "모든 요소 스트림 실시간 재생 (비디오, 오디오 및 자막)"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "스트리밍 시 화면 표시"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "스트리밍 동안 스트림 부분적으로 재생."
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "영상 스트림 출력 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "음성 스트림 출력 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -2883,159 +2883,159 @@ msgstr ""
 "오디오 스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면 출력 기구에 리디렉"
 "트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "SPU 스트림 출력 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "스트림 출력 열림 유지"
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "스트림 출력 먹서 캐싱 (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "선호하는 패킷타이저 목록"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr "Mux 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "mux 모듈을 설정하는 구식의 방법입니다. "
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr "접근 출력 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "접근 출력 모듈을 설정하는 레거시 항목입니다. "
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "SAP flow 제어"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP announcement 간격"
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "부동소수점 연산 장치(FPU) 지원 기능 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr "부동소수점 연산 기능을 씁니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "MMX 기능 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "MMX 기능을 씁니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "3D Now! 기능 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "3D Now! 기능을 씁니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "MMX EXT 기능 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "확장 MMX 기능을 씁니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "SSE 기능 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "SSE 기능을 씁니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "SSE2 기능 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "SSE2 기능을 씁니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "AltiVec 기능 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "AltiVec 기능을 씁니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3043,11 +3043,11 @@ msgstr ""
 "이 옵션을 통해 기본 모듈을 선택할 수 있습니다. 이에 대한 내용을 잘 모른다면 "
 "그대로 두십시오."
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "메모리 복사 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3055,30 +3055,30 @@ msgstr ""
 "사용할 메모리 복사 모듈을 선택합니다. 기본적으로 VLC는 하드웨어가 지원하는 가"
 "장 빠른 방식을 선택합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr "접근 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "스트림 필터 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "스트림 필터는 읽고 있는 스트림을 변경하는데 사용됩니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr "demux 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3086,11 +3086,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "실시간 우선순위 허용"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3098,97 +3098,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "VLC 우선순위 조정"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr "(실험적인) 접근 수준의 캐시하지 않음."
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr "스트림을 읽을때 낮은 대기시간을 원할때 이 옵션은 유용합니다"
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr "모듈 검색 경로"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM 설정 파일"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "VLM 이 시작 하자마자 VLM 설정 파일 읽기."
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "플러그인 캐시 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "VLC 의 시작 시간을 크게 향상시키는 플러그인 캐시 사용."
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "통계 수집"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "기타 통계 수집"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "데몬 프로세스로 실행"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "VLC 를 백그라운드 데몬 프로세스로 실행."
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "파일에 프로세스 id 쓰기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "지정된 파일에 프로세스 id 쓰기."
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr "로그를 파일로 저장"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "모든 VLC 메시지를 텍스트 파일에 기록."
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "로그를 syslog로 보냄"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "모든 VLC 메시지를 syslog 에 기록 (유닉스 시스텀)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "하나의 개체로만 실행"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3196,12 +3196,8 @@ msgid ""
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
-"단 하나의 VLC 인스턴스 실행 허용이 어떤때는 유용할수 있습니다. 예를 들면, "
-"VLC 에 어떤 미디어 형식을 연결했고 탐색기에서 파일을 더블-클릭 할때마다 새로"
-"운 VLC 인스턴스가 열리기를 원하지 않을때. 이 옵션은 이미 실행중인 인스턴스로 "
-"파일을 재생하거나 대기열에 넣는것을 허용합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3210,34 +3206,28 @@ msgid ""
 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
-"단 하나의 VLC 인스턴스 실행 허용이 어떤때는 유용할수 있습니다. 예를 들면, "
-"VLC 에 어떤 미디어 형식을 연결했고 파일 관리자에서 파일을 열때마다 새로운 "
-"VLC 인스턴스가 열리기를 원하지 않을때. 이 옵션은 이미 실행중인 인스턴스로 파"
-"일을 재생하거나 대기열에 넣는것을 허용합니다. 이 옵션은 활성화하기 위해 D-"
-"Bus 세션 데몬 및 실행중인 VLC 인스턴스가 D-Bus 제어 인터페이스 사용이 필요합"
-"니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "파일 연결로 VLC 이 시작되었음"
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr "OS 의 파일 연결때문에 VLC 이 실행되었다고 알리기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "파일에서 시작될 때 오직 하나의 개체 만을 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "파일에서 시작될때 한개의 실행 인스턴스만 허용."
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "프로세스의 우선순위 증가"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3247,11 +3237,11 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "단일 인스턴스 모드시 항목 재생목록 대기열에 넣기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3259,114 +3249,114 @@ msgstr ""
 "단일 인스턴스 옵션 사용시, 항목 재생목록 대기열에 넣기 및 현재 항목 재생 유"
 "지."
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "자동으로 파일 미리 읽기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr "재생목록에 들어온 파일을 미리 읽어서 정보를 파악합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr "앨범 아트 정책"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "어떻게 앨범 아트를 다운로드할지 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr "자동으로 다운로드하지 않음"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "트랙 재생이 시작될때"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "트랙이 추가 되자마자"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "서비스 검색 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "항상 무작위 파일 재생"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "사용자가 직접 멈출 때까지 재생목록 내의 임의의 파일을 반복 재생합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "순서대로 반복 재생합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "현재 항목 반복"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "지금 재생중인 항목을 반복합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr "재생 후 멈춤"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "재생목록 항목이 하나 끝날 때마다 멈춥니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr "재생 후 종료"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "재생목록에 더 이상 항목이 없으면 종료."
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr "미디어 라이브러리 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 "미디어 라이브러리는 자동으로 저장되고 VLC 이 시작될때마다 새로읽어 집니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "재생목록 트리 표시"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr "이 설정은 \"단축키\"로 알고있는 전역 VLC 키 바인딩입니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3377,81 +3367,81 @@ msgstr "이 설정은 \"단축키\"로 알고있는 전역 VLC 키 바인딩입
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "전체화면"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "전체화면 상태 바꾸기에 사용할 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "전체화면 끄기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "전체화면 상태 나가기에 사용할 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "재생/일시정지"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "일시중지 상태 바꾸기에 사용할 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr "일시정지"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "일시중지에 사용할 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr "재생"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "재생에 사용할 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "빨리 재생"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "재생 빨리 감기에 사용할 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "천천히 재생"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "느린 동작 재생에 사용할 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Normal rate"
 msgstr "보통 비율"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "재생 비율을 보통으로 설정할 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "빠르게 (선명)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "느리게 (선명)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3463,11 +3453,11 @@ msgstr "느리게 (선명)"
 msgid "Next"
 msgstr "다음"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "재생목록에서 다음 항목으로 넘김에 사용할 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3476,11 +3466,11 @@ msgstr "재생목록에서 다음 항목으로 넘김에 사용할 단축키 선
 msgid "Previous"
 msgstr "이전"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "재생목록에서 이전 항목으로 넘김에 사용할 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3489,11 +3479,11 @@ msgstr "재생목록에서 이전 항목으로 넘김에 사용할 단축키 선
 msgid "Stop"
 msgstr "정지"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "재생 중지 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3501,115 +3491,115 @@ msgstr "재생 중지 단축키 선택."
 msgid "Position"
 msgstr "위치"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "위치 표시 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "매우 짧게 뒤로 건너뛰기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "매우 짧게 뒤로 건너뛰기 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "짧게 뒤로 건너뛰기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "짧게 뒤로 건너뛰기 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "보통 뒤로 건너뛰기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "보통 뒤로 건너뛰기 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "길게 뒤로 건너뛰기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "길게 뒤로 건너뛰기 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "매우 짧게 앞으로 건너뛰기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "매우 짧게 앞으로 건너뛰기 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "짧게 앞으로 건너뛰기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "짧게 앞으로 건너뛰기 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "보통 앞으로 건너뛰기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "보통 앞으로 건너뛰기 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "길게 앞으로 건너뛰기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "길게 앞으로 건너뛰기 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "다음 프레임"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "다음 비디오 프레임으로 가기 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "매우 짧게 건너뛰기 길이"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "매우 짧게 건너뛰기 길이(초)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr "짧게 건너뛰기 길이"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "짧게 건너뛰기 길이(초)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "보통 건너뛰기 길이"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "보통 건너뛰기 길이(초)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr "길게 건너뛰기 길이"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "길게 건너뛰기 길이(초)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3617,107 +3607,107 @@ msgstr "길게 건너뛰기 길이(초)."
 msgid "Quit"
 msgstr "종료"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "응용 프로그램 종료 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr "위로 탐색"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "DVD 메뉴 위로 선택기 이동할 키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr "아래로 탐색"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "DVD 메뉴 아래로 선택기 이동할 키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr "왼쪽으로 탐색"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "DVD 메뉴 왼쪽으로 선택기 이동할 키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr "오른쪽으로 탐색"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "DVD 메뉴 오른쪽으로 선택기 이동할 키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr "활성화"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "DVD 메뉴의 선택된 항목 활성 키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "DVD 메뉴로 이동"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "DVD 메뉴 불러올 키 선택"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "이전 DVD 타이틀 선택"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "DVD 에서 이전 타이틀 선택할 키 선택"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "다음 DVD 타이틀 선택"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "DVD 에서 다음 타이틀 선택할 키 선택"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "이전 DVD 챕터 선택"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "DVD 에서 이전 챕터 선택할 키 선택"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "다음 DVD 챕터 선택"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "DVD 에서 다음 챕터 선택할 키 선택"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr "볼륨 높임"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "오디오 음량 키울 키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr "볼륨 낮춤"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "오디오 음량 줄일 키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3725,419 +3715,419 @@ msgstr "오디오 음량 줄일 키 선택."
 msgid "Mute"
 msgstr "소리끄기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "오디오 소리끄기할 키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "자막 지연 증가"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "자막 지연 늘릴 키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "자막 지연 감소"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "자막 지연 줄일 키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "음성 지연 증가"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "오디오 지연 늘릴 키 선택. "
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "음성 지연 감소"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "오디오 지연 줄일 키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "재생목록 북마크 1 재생"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "재생목록 북마크 2 재생"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "재생목록 북마크 3 재생"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "재생목록 북마크 4 재생"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "재생목록 북마크 5 재생"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "재생목록 북마크 6 재생"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "재생목록 북마크 7 재생"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "재생목록 북마크 8 재생"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "재생목록 북마크 9 재생"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "재생목록 북마크 10 재생"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "이 북마크 재생할 키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "재생목록 북마크 1 설정"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "재생목록 북마크 2 설정"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "재생목록 북마크 3 설정"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "재생목록 북마크 4 설정"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "재생목록 북마크 5 설정"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "재생목록 북마크 6 설정"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "재생목록 북마크 7 설정"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "재생목록 북마크 8 설정"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "재생목록 북마크 9 설정"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "재생목록 북마크 10 설정"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "이 재생목록을 북마크 설정할 키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "재생목록 북마크 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "재생목록 북마크 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "재생목록 북마크 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "재생목록 북마크 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "재생목록 북마크 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "재생목록 북마크 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "재생목록 북마크 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "재생목록 북마크 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "재생목록 북마크 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "재생목록 북마크 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "이것은 재생목록 북마크 정의를 허용합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "탐색 기록 뒤로 이동"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr "기록 찾기에서 뒤로 (이전 미디어 항목으로) 갈 키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "탐색 기록 앞으로 이동"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr "기록 찾기에서 앞으로 (다음 미디어 항목으로) 갈 키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "오디오 트랙 순환"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "사용가능한 오디오 트랙(언어) 순환."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "자막 트랙 순환"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "사용가능한 자막 트랙 순환."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "원본 가로세로비 순환"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "미리 정의된 소스 가로세로 비 목록 순환."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "영상 잘라내기 순환"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "미리 정의된 잘라내기 형식 목록 순환."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "자동크기조정 토글"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "자동크기조정 활성화 또는 비활성화."
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "배율 요소 늘림"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "배율 요소 늘림."
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "배율 요소 줄임"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "배율 요소 줄임."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "순환 디인터레이스 모드"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "디인터레이스 모드 순환."
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr "인터페이스 보기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "인터페이스를 다른 모든 윈도우의 위로 올립니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr "인터페이스 숨기기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "인터페이스를 다른 모든 윈도우의 밑으로 내립니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "비디오 스냅샷 찍기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "비디오 스냅샷 찍기 및 디스크에 쓰기."
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "녹음/녹화"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "기록 접근 필터 시작/중지."
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr "덤프"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "미디어 덤프 접근 필터 트리거."
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "일반/반복/순환"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "일반/반복/순환 재생목록 모드 토글"
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "임의 재생목록 재생 토글"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "축소/확대 복원"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "비디오의 상단에서 한 픽셀 잘라내기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "비디오의 상단에 한 픽셀 붙여넣기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "비디오의 왼쪽에서 한 픽셀 잘라내기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "비디오의 왼쪽에 한 픽셀 붙여넣기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "비디오의 하단에서 한 픽셀 잘라내기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "비디오의 하단에 한 픽셀 붙여넣기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "비디오의 오른쪽에서 한 픽셀 잘라내기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "비디오의 오른쪽에 한 픽셀 붙여넣기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "비디오 출력의 배경 모드 토글"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr "비디오 출력의 배경 모드 토글. 당분간은 directx 비디오 출력에만 동작함."
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "비디오 출력의 상단에 OSD 메뉴 표시"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "비디오 출력에 OSD 메뉴 표시 안함"
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "비디오 출력의 상단에 OSD 표시 안함"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr "오른쪽에 위젯 강조"
+msgstr "위젯 오른쪽에 표시"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
-msgstr "OSD 메뉴 강조를 위젯의 오른쪽으로 이동"
+msgstr "OSD 메뉴 표시를 위젯의 오른쪽으로 이동"
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr "왼쪽에 위젯 강조"
+msgstr "위젯 왼쪽에 표시"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
-msgstr "OSD 메뉴 강조를 위젯의 왼쪽으로 이동"
+msgstr "OSD 메뉴 표시를 위젯의 왼쪽으로 이동"
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
-msgstr "상단에 위젯 강조"
+msgstr "위젯 상단에 표시"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
-msgstr "OSD 메뉴 강조를 위젯의 상단으로 이동"
+msgstr "OSD 메뉴 표시를 위젯의 상단으로 이동"
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
-msgstr "하단에 위젯 강조"
+msgstr "위젯 하단에 표시"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
-msgstr "OSD 메뉴 강조를 위젯의 하단으로 이동"
+msgstr "OSD 메뉴 표시를 위젯의 하단으로 이동"
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Select current widget"
 msgstr "현재 위젯 선택"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "오디오 장치 순환"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "사용가능한 오디오 장치 순환"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4207,7 +4197,7 @@ msgstr ""
 "별 항목\n"
 "  vlc:quit                        VLC를 종료하기 위한 특별 항목\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4215,96 +4205,96 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "스냅샷"
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr "창 속성"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr "부화면"
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "자막"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "중첩"
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr "트랙 설정"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr "재생 제어"
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr "기본 장치"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr "네트워크 설정"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks 프록시"
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "메타데이터"
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr "디코더"
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "입력"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "특별 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr "플러그인"
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr "성능 옵션"
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr "단축키"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "건너뛰기 크기"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr "VLC 도움말 인쇄 (--advanced 및 --help-verbose 와 조합할수 있습니다)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "VLC 상세 도움말 및 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4312,19 +4302,19 @@ msgstr ""
 "VLC 도움말 및 모든 모듈 인쇄 (--advanced 및 --help-verbose 와 조합할수 있습니"
 "다)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "도움말을 표시할때 추가 상세설명 묻기"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "이용가능한 모듈 목록 인쇄"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "이용가능한 모듈의 목록을 상세 정보와 함께 출력"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
@@ -4332,64 +4322,64 @@ msgstr ""
 "지정한 모듈의 도움말 인쇄 (--advanced 및 --help-verbose 와 조합할수 있습니"
 "다). 꼭 맞게하려면 모듈의 접두사를 = 로 하세요."
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr "설정 옵션이 읽어지지 않았거나 설정 파일에 저장되지 않았습니다"
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "현재 명령줄 옵션을 설정에 저장"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "현재의 설정값을 기본값으로 초기화"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "다른 설정 파일 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "현재 플러그인 캐시 초기화"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr "버전 정보 인쇄"
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr "메인 프로그램"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld B"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "파일 저장 실패함"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "쓰기위해 \"%s\" 열기 실패"
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4398,11 +4388,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "다운로드중... %s/%s %.1f%% 완료"
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "다운로드중..."
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4411,13 +4401,13 @@ msgstr "다운로드중..."
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "취소"
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4426,7 +4416,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "다운로드중... %s/%s %.1f%% 완료"
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4435,44 +4425,44 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "완료 %s (100.0%%)"
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "파일을 확인할수 없음"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "잘못된 서명"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "파일을 검사할수 없음"
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 msgid "File corrupted"
 msgstr "파일 손상됨"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr "다운로드 파일 \"%s\" 가 손상됨. 그래서 삭제되었습니다."
@@ -4578,7 +4568,7 @@ msgid ""
 msgstr "DVB 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "튜닝할 어댑터 카드"
 
@@ -4593,8 +4583,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "어댑터에서 사용할 장치 번호"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "트렌스폰더/멀티플렉스 주파수"
 
@@ -4810,17 +4800,17 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "지상파 대역폭 [0=자동,6,7,8 (MHz)]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
 msgstr "6 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
 msgstr "7 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
 msgstr "8 MHz"
 
@@ -5015,8 +5005,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr "VLC 가 다음 크기의 블록을 가져올수 없습니다: %i."
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr "없음"
 
@@ -5346,35 +5336,31 @@ msgid ""
 msgstr "DirectShow 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
-msgstr "비디오 장치 이름"
+msgstr "영상 장치 이름"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
 msgid ""
 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
-"DirectShow 플러그인이 사용하는 비디오 장치 이름. 아무것도 지정하지 않으면, 기"
-"본 장치가 사용됩니다."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
-msgstr "오디오 장치 이름"
+msgstr "음성 장치 이름"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
 msgid ""
 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
-"DirectShow 플러그인이 사용하는 오디오 장치 이름. 아무것도 지정하지 않으면, 기"
-"본 장치가 사용됩니다."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
 msgstr "영상 크기"
 
@@ -6169,8 +6155,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "PVR 라디오 장치"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr "기준"
 
@@ -6201,8 +6187,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "갈무리할 스트림 높이 (-1 : 자동감지)."
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr "주파수"
 
@@ -6457,7 +6443,7 @@ msgid ""
 msgstr "화면 갈무리 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "갈무리에 요구되는 프레임 레이트."
 
@@ -6506,7 +6492,7 @@ msgstr "마우스 포인터 이미지"
 #: modules/access/screen/screen.c:80
 msgid ""
 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
-msgstr "지정하면, 갈무리에 마우스 포인터를 나타내기위해 이미지를 사용합니다."
+msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:94
 msgid "Screen Input"
@@ -6587,8 +6573,6 @@ msgid ""
 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
-"지정한 채도 형식을 사용하도록 Video4Linux 비디오 장치 강제 (예 I420 (기본), "
-"RV24, 기타)"
 
 #: modules/access/v4l.c:89
 msgid ""
@@ -6666,7 +6650,7 @@ msgstr "MJPEG"
 
 #: modules/access/v4l.c:119
 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "갈무리 장치가 MJPEG 을 출력하면 이 옵션을 설정하세요"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l.c:120
 msgid "Decimation"
@@ -6698,7 +6682,7 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Video4Linux 입력"
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "표준"
@@ -6714,9 +6698,6 @@ msgid ""
 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
 "I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
-"지정한 채도 형식을 사용하도록 Video4Linux2 비디오 장치 강제 (예 I420 또는 원"
-"시 이미지는 I422, M-JPEG 압축은 MJPG) (전체 목록: GREY, I240, RV16, RV15, "
-"RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:80
 msgid "Input of the card to use (see debug)."
@@ -6987,7 +6968,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/v4l2.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
-msgstr "출력 사진 가로세로비"
+msgstr "원본 가로세로비"
 
 #: modules/access/v4l2.c:208
 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
@@ -7399,11 +7380,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:92
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "변환된 스트림의 비트레이트 정보."
+msgstr "트랜스코딩된 스트림의 비트레이트 정보"
 
 #: modules/access_output/shout.c:95
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr "변환된 스트림의 샘플레이트 정보"
+msgstr "트랜스코딩된 스트림의 샘플링 레이트 정보"
 
 #: modules/access_output/shout.c:97
 msgid "Number of channels"
@@ -7411,7 +7392,7 @@ msgstr "채널수"
 
 #: modules/access_output/shout.c:98
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr "변환된 스트림의 채널 정보 개수."
+msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:100
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
@@ -7480,7 +7461,7 @@ msgstr "공간의 특성"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr "전면 왼쪽 스피커와 청취자까지의 거리 (미터)."
+msgstr "전면 왼쪽 스피커와 청취자까지의 거리 (미터)"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
 msgid "Compensate delay"
@@ -7741,29 +7722,29 @@ msgstr "테크노"
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "PCM 형식 변환을 위한 오디오 필터"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "오디오 버퍼의 수"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr "최대 레벨"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "음량 평준화기"
@@ -7942,7 +7923,7 @@ msgstr "ALSA 장치 이름"
 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:668
 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
 msgid "Audio Device"
-msgstr "오디오 장치"
+msgstr "음성 장치"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
 #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
@@ -7957,7 +7938,7 @@ msgstr "A/52 over S/PDIF"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:326
 msgid "No Audio Device"
-msgstr "오디오 장치 없음"
+msgstr "음성 장치 없음"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:327
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
@@ -7989,8 +7970,6 @@ msgid ""
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
 "playback."
 msgstr ""
-"'오디오 장치' 메뉴에 나열된 오디오 장치의 번호에 대응하는 번호 선택. 이 장치"
-"는 오디오 재생의 기본으로 사용됩니다."
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:138
 msgid "HAL AudioUnit output"
@@ -8004,7 +7983,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:431
 msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "오디오 장치가 설정되지 않음"
+msgstr "음성 장치가 설정되지 않음"
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:432
 msgid ""
@@ -8078,7 +8057,6 @@ msgid ""
 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
 msgstr ""
-"기본적으로 모든 입력 채널을 저장하지만 여기에서 채널수를 제한할수 있습니다."
 
 #: modules/audio_output/file.c:91
 msgid "Add WAVE header"
@@ -8194,8 +8172,6 @@ msgid ""
 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
 "VLC restart to apply."
 msgstr ""
-"특별한 오디오 장치 선택, 또는 윈도우즈가 결정하게 함, 변경을 적용하려면 VLC "
-"재시작이 필요합니다."
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:163
 msgid "Default Audio Device"
@@ -8273,9 +8249,6 @@ msgid ""
 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
 "MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
-"FFmpeg 라이브러리가 전달한 여러 오디오 및 비디오 디코더/인코더. (MS)MPEG4, "
-"DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG 및 기타 코덱을 포함"
-"합니다"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
@@ -8506,7 +8479,7 @@ msgstr ""
 "P 프레임과 비교한 프레임의 양자화 요소 (인스턴스가 1.0 => 이면 I 및 P 프레임"
 "의 qscale 과 같음)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "노이즈 제거"
@@ -8660,17 +8633,17 @@ msgstr ""
 "오디오 비트스트림 인코딩에 ACC 오디오 프로파일 사용 지정. 다음의 옵션을 가집"
 "니다: main, low, ssr (지원하지 않음) 및 ltp (기본: main)"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "\"%s\" 는 비디오 인코더가 아닙니다."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "\"%s\" 는 오디오 인코더가 아닙니다."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -8681,7 +8654,7 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC 가 인코더를 열수 없습니다."
 
@@ -8856,7 +8829,7 @@ msgstr "오버랩을 포함하는 수평 블록 길이"
 
 #: modules/codec/dirac.c:141
 msgid "Motion vector precision"
-msgstr "동작 벡터 정밀도"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:142
 msgid "Motion vector precision in pels."
@@ -8874,7 +8847,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:153
 msgid "Three component motion estimation"
-msgstr "세가지 동작 추정 구성요소"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:154
 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
@@ -9411,7 +9384,7 @@ msgstr "libass 를 사용하는 자막 렌더러"
 
 #: modules/codec/libass.c:726
 msgid "Building font cache"
-msgstr "글꼴 캐시 생성"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/libass.c:727
 msgid ""
@@ -9540,11 +9513,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/speex.c:82
 msgid "Discontinuous Transmission"
-msgstr "불연속 전송"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/speex.c:84
 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
-msgstr "불연속 전송 (DTX) 사용."
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/speex.c:88
 msgid "Narrow-band (8kHz)"
@@ -9651,8 +9624,9 @@ msgid "Greek (ISO 8859-7)"
 msgstr "그리스어 (ISO 8859-7)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
+#, fuzzy
 msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr "그리스어 (Windows-1253)"
+msgstr "그리스어 (Windows-1256)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
@@ -9880,7 +9854,7 @@ msgstr "스테레오 모드"
 
 #: modules/codec/twolame.c:61
 msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr "스테레오 스트림 처리 모드"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:62
 msgid "VBR mode"
@@ -10189,13 +10163,13 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:187
 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
-msgstr "초기 VBV 버퍼 점유율"
+msgstr "초기 VBV 버퍼 점유"
 
 #: modules/codec/x264.c:188
 msgid ""
 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
 "0.0 to 1.0."
-msgstr "버퍼 크기의 초기 버퍼 점유율 설정(소수). 범위 0.0 에서 1.0."
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:192
 msgid "How AQ distributes bits"
@@ -10260,7 +10234,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:222
 msgid "QP curve compression"
-msgstr "QP 곡선 압축"
+msgstr "QP 커브 압축"
 
 #: modules/codec/x264.c:223
 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
@@ -10268,21 +10242,19 @@ msgstr "QP 곡선 압축. 범위 0.0 (CBR) 에서 1.0 (QCP)."
 
 #: modules/codec/x264.c:225 modules/codec/x264.c:229
 msgid "Reduce fluctuations in QP"
-msgstr "QP 의 변동 줄이기"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:226
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
 "blurs complexity."
 msgstr ""
-"곡선 압축전에 QP 의 변동을 줄입니다. 일시적으로 복잡성을 무디게 합니다."
 
 #: modules/codec/x264.c:230
 msgid ""
 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
 "quants."
 msgstr ""
-"곡선 압축전에 QP 의 변동을 줄입니다. 일시적으로 양자화를 무디게 합니다."
 
 #: modules/codec/x264.c:235
 msgid "Partitions to consider"
@@ -10334,10 +10306,22 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "B 프레임 가중 예측"
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "정수 픽셀 모션 예측 방식"
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10347,7 +10331,7 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10356,115 +10340,115 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "최대 모션 벡터 검색 범위"
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "최대 모션 벡터 길이"
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "쓰레드 간의 최소 버퍼 공간"
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr "서브픽셀 모션 예측 및 파티션 결정 품질"
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr "B 프레임에 대한 RD 기반의 모드 결정"
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "모션 예측 시 채도"
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr "적응형 공간 변환 크기"
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "Trellis RD 양자화"
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10473,175 +10457,186 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "CPU 최적화"
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "어셈블러 CPU 최적화 사용."
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr "2 패스 통계 파일 파일명"
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "PSNR 계산"
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "SSIM 계산"
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "무소음 모드"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "무소음 모드."
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "통계"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr "각각의 프레임 통계 인쇄."
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr "SPS 와 PPS ID 번호"
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "접근 유닛 제한자"
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr "fast"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr "slow"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr "all"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr "spatial"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr "temporal"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr "H.264/MPEG4 AVC 인코더 (x264)"
 
@@ -10740,12 +10735,12 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "마우스 제스처 제어 인터페이스"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "전역 단축키"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "전역 단축키 인터페이스"
 
@@ -11115,7 +11110,7 @@ msgstr "원격 제어 인터페이스"
 
 #: modules/control/rc.c:343
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr "원격 제어 인터페이스 초기화됨. 도움말은 `help' 를 입력하세요."
+msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:816
 #, c-format
@@ -11447,8 +11442,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr ""
 
@@ -11461,91 +11456,91 @@ msgstr ""
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "재생목록이 %d 요소만 갖고있습니다"
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr "다음 매개 변수 중의 하나를 제공해 주십시오:"
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "알수없는 명령!"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "+-[입력]"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| 읽은 입력 바이트 : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| 입력 비트레이트    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| 읽은 디먹스 바이트 : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| 디먹스 비트레이트    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "+-[디비오 디코딩]"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr "| 디코딩된 비디오    :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr "| 표시된 프레임 :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr "| 잃어버린 프레임      :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "+-[오디오 디코딩]"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr "| 디코딩된 오디오    :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr "| 재생된 버퍼   :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr "| 잃어버린 버퍼     :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "+-[스트리밍]"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr "| 전송된 패킷     :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr "| 전송된 바이트       : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| 전송 비트레이트  :   %6.0f kb/s"
@@ -12130,55 +12125,55 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "M3U 재생목록 가져오기"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "RAM 재생목록 가져오기"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "PLS 재생목록 가져오기"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "B4S 재생목록 가져오기"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "DVB 재생목록 가져오기"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "Podcast 분석기"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "XSPF 재생목록 가져오기"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr "새로운 WinAmp 5.2 Shoutcase 가져오기"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "ASX 재생목록 가져오기"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr "Kasenna MediaBase 분석기"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr "QuickTime 미디어 링크 가져오기"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Google 비디오 재생목록 가져오기"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "Dummy ifo demux"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr "iTunes 음악 라이브러기 가져오기"
 
@@ -12630,7 +12625,7 @@ msgstr "창"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -12878,7 +12873,7 @@ msgstr "중첩 프레임버퍼에 표시"
 #: modules/gui/fbosd.c:157
 msgid ""
 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
-msgstr "모든 렌더링된 이미지 및 문자는 중첩 프레임버퍼에 표시 됩니다."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:87
@@ -13556,7 +13551,7 @@ msgstr "VLC 디버그 로그 (%s).rtfd"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
 msgid "Video device"
-msgstr "비디오 장치"
+msgstr "영상 장치"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
 msgid ""
@@ -13564,8 +13559,6 @@ msgid ""
 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
 "menu."
 msgstr ""
-"기본으로 '전체화면' 에서 비디오 표시에 사용할 화면 개수. 화면 번호 대응은 비"
-"디오 장치 선택 메뉴에서 찾을수 있습니다."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
 msgid ""
@@ -13589,7 +13582,7 @@ msgstr "전체 화면 시 검은 화면"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr "전체화면 모드일때 검게 표시된 비디오 없는 화면 유지"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
 msgid "Use as Desktop Background"
@@ -13726,8 +13719,9 @@ msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr "파일이 아닌 파이프로 취급"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:185
+#, fuzzy
 msgid "Play another media synchronously"
-msgstr "동시에 다른 미디어 재생"
+msgstr "또다른 미디어를 동시에 재생 (별도 음성 파일 등..)"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
@@ -13735,7 +13729,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "선택..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr "장치 이름"
 
@@ -14575,106 +14569,103 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"MPEG-1 비디오 코덱 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 및 RAW 와 같이 사용가능)"
+msgstr "MPEG-1 영상 코덱 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG, RAW와 함께 사용 가능)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"MPEG-2 비디오 코덱 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 및 RAW 와 같이 사용가능)"
+msgstr "MPEG-2 영상 코덱 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG, RAW와 함께 사용 가능)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
 msgid ""
 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
 "RAW)"
 msgstr ""
-"MPEG-4 비디오 코덱 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG 및 RAW 와 같이 사"
-"용가능)"
+"MPEG-4 영상 코덱 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG, RAW와 함께 사용 가"
+"능)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX 첫번째 버전 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG 와 같이 사용가능)"
+msgstr "DivX v1 (MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG와 함께 사용 가능)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX 두번째 버전 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG 와 같이 사용가능)"
+msgstr "DivX v2 (MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG와 함께 사용 가능)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX 세번째 버전 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG 와 같이 사용가능)"
+msgstr "DivX v3 (MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG와 함께 사용 가능)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
 msgid ""
 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
 "MPEG TS)"
 msgstr ""
-"H263 은 화상회의에 최적화된 비디오 코덱(낮은 레이트, MPEG TS 와 같이 사용가"
-"능)"
+"H263 - 화상회의에 최적화된 영상 코덱(낮은 레이트, MPEG TS와 함께 사용 가능)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "H264 은 새로운 비디오 코덱 (MPEG TS 및 MP4 와 같이 사용가능)"
+msgstr "H264 - 새로운 영상 코덱 (MPEG TS 및 MP4와 함께 사용 가능)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 1 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG 와 같이 사용가능)"
+"WMV (Windows Media Video) 1 (MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG와 함께 사용 가능)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 2 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG와 같이 사용가능)"
+"WMV (Windows Media Video) 2 (MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG와 함께 사용 가능)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
 msgid ""
 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF and OGG)"
 msgstr ""
-"MJPEG 은 연속된 JPEG 사진으로 구성됩니다 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG 와 같이 "
-"사용가능)"
+"MJPEG - 여러 장의 JPEG 사진으로 구성 (MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG와 함께 사용 가"
+"능)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr "Theora 은 자유 일반-목적 코덱 (MPEG TS 및 OGG 와 같이 사용가능)"
+msgstr "Theora - 자유 범용 코덱 (MPEG TS, OGG와 함께 사용 가능)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr "더미 코덱 (변환 안함, 모든 캡슐화 형식과 같이 사용가능)"
+msgstr "더미 코덱 (트랜스코딩 안함, 모든 캡슐화 형식과 함께 사용 가능)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
 msgid ""
 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
-"표준 MPEG 오디오 (1/2) 형식 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 및 RAW 와 같"
-"이 사용가능)"
+"표준 MPEG 오디오 (1/2) 형식 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG, RAW와 함께 사"
+"용 가능)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
 msgid ""
 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "MP3 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 및 RAW 와 같이 사용가능)"
+msgstr "MP3 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG, RAW와 함께 사용 가능)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
 msgid ""
 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
-"DVD 음성 형식 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 및 RAW 와 같이 사용가능)"
+"DVD 음성 형식 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG, RAW와 함께 사용 가능)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Vorbis - 자유 음성 코덱 (OGG 와 같이 사용가능)"
+msgstr "Vorbis - 자유 음성 코덱 (OGG와 함께 사용 가능)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "FLAC - 무손실 음성 코덱 (OGG 및 RAW 와 같이 사용가능)"
+msgstr "FLAC - 무손실 음성 코덱 (OGG 및 RAW와 함께 사용 가능)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr "음성 압축에 알맞은 자유 음성 코덱 (OGG 와 같이 사용가능)"
+msgstr "음성 압축에 알맞은 자유 음성 코덱 (OGG와 함께 사용 가능)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr "압축되지 않은 음성 샘플 (WAV 와 같이 사용가능)"
+msgstr "압축되지 않은 음성 샘플 (WAV와 함께 사용 가능)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
 msgid "MPEG Program Stream"
@@ -15025,7 +15016,6 @@ msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
 "location."
 msgstr ""
-"정확한 경로를 입력하거나 위치를 선택하려면 \"선택...\" 버튼을 사용하세요."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
 msgid "No file selected"
@@ -15038,7 +15028,7 @@ msgstr "스트림을 저장할 파일을 선택하세요."
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
-msgstr "정확한 경로를 입력하거나 위치를 선택하려면 \"선택\" 버튼을 사용하세요."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
 msgid "Finish"
@@ -16145,54 +16135,54 @@ msgstr "자막 파일 열기"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "디스크 꺼내기"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "DVB 타입:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "트랜스폰더 심볼 레이트"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "대역폭"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 msgid "Channels:"
 msgstr "채널:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "선택된 포트:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 msgid "Input caching:"
 msgstr "입력 캐싱:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "VLC 페이스 사용"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "자동 연결"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 msgid "Radio device name"
 msgstr "무선 장치 이름"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "고급 옵션"
 
@@ -16240,7 +16230,7 @@ msgstr "설정"
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:244
 msgid "Unset"
-msgstr "설정해제"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
 msgid "Hotkey for "
@@ -16388,20 +16378,20 @@ msgstr "컨테이너 (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
-msgstr "이 모듈은 HTTP 를 통해 변환된 스트림을 네트워크로 출력합니다."
+msgstr "이 모듈은 HTTP 를 통해 변환된 스트림을 네트워크에 출력합니다."
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:182
 msgid ""
 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
-msgstr "이 모듈은 mms 프로토콜을 통해 변환된 스트림을 네트워크로 출력합니다."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:227
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
-msgstr "이 모듈은 UDP 를 통해 변환된 스트림을 네트워크로 출력합니다."
+msgstr "이 모듈은 UDP 를 통해 변환된 스트림을 네트워크에 출력합니다."
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:273
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
-msgstr "이 모듈은 RTP 를 통해 변환된 스트림을 네트워크로 출력합니다."
+msgstr "이 모듈은 RTP 를 통해 변환된 스트림을 네트워크에 출력합니다."
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:308
 msgid "Audio Port"
@@ -16413,7 +16403,7 @@ msgstr "비디오 포트"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
-msgstr "이 모듈은 변환된 스트림을 Icecast 서버로 출력합니다."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:370
 msgid "Mount Point"
@@ -17008,11 +16998,12 @@ msgstr "재생목록 열기..."
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:535
 #, fuzzy
 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
-msgstr "XSPF 재생목록 (*.xpsf)"
+msgstr "XSPF 재생목록 (*.xspf);; "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:536
+#, fuzzy
 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
-msgstr "M3U 재생목록 (*.m3u)"
+msgstr "M3U 재생목록 (*.m3u);; "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:537
 msgid "HTML playlist (*.html)"
@@ -17353,7 +17344,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr "시스템 트레이 아이콘"
 
@@ -17576,7 +17567,7 @@ msgstr "시작 시간"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr "동시에 다른 미디어 재생 (추가 오디오 파일, ...)"
+msgstr "또다른 미디어를 동시에 재생 (별도 음성 파일 등..)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
 msgid "Extra media"
@@ -17956,7 +17947,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "전체화면에 제어기 보이기"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr "스킨"
 
@@ -18337,53 +18328,63 @@ msgstr "재생목록 저장"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr "XSPF 재생목록|*.xspf|M3U 파일|*.m3u|HTML 재생목록|*.html"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
 msgstr "사용할 스킨"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr "사용할 스킨의 경로."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "이전에 사용한 스킨 설정"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr "시스템 트레이에 VLC 아이콘 표시"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "작업표시줄에 VLC 표시"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "투명 효과 사용"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "스킨이 적용된 재생목록 사용"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "스킨을 적용할 수 있는 인터페이스"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr ""
 
@@ -19020,7 +19021,7 @@ msgstr "전원 관리 제한기"
 
 #: modules/misc/inhibit.c:150
 msgid "Playing some media."
-msgstr "어떤 미디어 재생중."
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/logger.c:122
 msgid "Log format"
@@ -19166,7 +19167,7 @@ msgstr "시간제한 (ms)"
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:49
 msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr "얼마나 오래 알림을 표시할지"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:54
 msgid "Notify"
@@ -19505,7 +19506,7 @@ msgstr "영상 PID"
 msgid ""
 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
 "the video."
-msgstr "비디오 스트림에 고정 PID 지정. PCR PID 는 자동으로 비디오가 됩니다."
+msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
 msgid "Audio PID"
@@ -19537,7 +19538,7 @@ msgstr "TS ID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "고정 스트림 전송 ID 지정."
+msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
 msgid "NET ID"
@@ -19545,7 +19546,7 @@ msgstr "NET ID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr "고정 네트워크 ID 지정 (SDT 테이블)"
+msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
 msgid "PMT Program numbers"
@@ -19900,7 +19901,7 @@ msgstr "Freebox TV 목록 (프랑스 ISP free.fr 서비스)"
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr "Universal Plug'n'Play 검색"
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 msgid "Decompression"
 msgstr "압축해제"
 
@@ -20443,7 +20444,7 @@ msgstr "명령"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:103
 msgid "Initial command to execute."
-msgstr "실행할 초기 명령."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:104
 msgid "GOP size"
@@ -20582,7 +20583,7 @@ msgstr "오디오 채널"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:109
 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr "변환된 스트림의 오디오 채널 개수."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:110
 msgid "Audio filter"
@@ -21297,24 +21298,29 @@ msgid "Bluescreen"
 msgstr "블루스크린"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:84
+#, fuzzy
 msgid "Output width"
-msgstr "출력 너비"
+msgstr "출력 영상 너비."
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:86
+#, fuzzy
 msgid "Output (canvas) image width"
-msgstr "출력 (캔버스) 이미지 너비"
+msgstr "출력 영상 너비."
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:87
+#, fuzzy
 msgid "Output height"
-msgstr "출력 높이"
+msgstr "출력 영상 높이."
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Output (canvas) image height"
-msgstr "출력 (캔버스) 이미지 높이"
+msgstr "출력 영상 높이."
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:90
+#, fuzzy
 msgid "Output picture aspect ratio"
-msgstr "출력 사진 가로세로비"
+msgstr "원본 가로세로비"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:92
 msgid ""
@@ -21323,6 +21329,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:94
+#, fuzzy
 msgid "Pad video"
 msgstr "비디오 채우기"
 
@@ -21338,6 +21345,7 @@ msgid "Canvas"
 msgstr "Canal +"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:106
+#, fuzzy
 msgid "Automatically resize and pad a video"
 msgstr "자동 비디오 크기조정 및 채우기"
 
@@ -21630,7 +21638,7 @@ msgstr "이미지 마스크"
 
 #: modules/video_filter/erase.c:56
 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
-msgstr "이미지 마스크. 알파 값이 50% 보다 큰 픽셀은 지워집니다."
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/erase.c:59
 msgid "X coordinate of the mask."
@@ -22638,7 +22646,7 @@ msgstr "최대 길이"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:134
 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "화면에 표시될 최대 문자 개수."
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:136
 msgid "Refresh time"
@@ -22956,7 +22964,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/drawable.c:48
 msgid "Drawable"
-msgstr "나타낼수 있음"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/drawable.c:49
 msgid "Embedded X window video"
@@ -23001,7 +23009,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "GNU/Linux 프레임버퍼 비디오 출력"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -23239,24 +23247,12 @@ msgstr "비디오 메모리 출력"
 msgid "Video memory"
 msgstr "비디오 메모리"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo 어댑터 번호"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 어떤 것을 사용할 지 선택해"
-"야 합니다 (이것을 변경해서는 안됩니다)."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "다른 전체 화면 방식"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -23267,7 +23263,7 @@ msgid ""
 "show on top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -23275,24 +23271,12 @@ msgid ""
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "공유 메모리 사용"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "VLC와 X서버 간의 통신 시에 공유 메모리를 사용합니다."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "전체 화면 모드에서 사용할 스크린"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
@@ -23301,14 +23285,28 @@ msgstr ""
 "전체화면 상태에서 쓸 화면입니다. 이를 테면 첫째 화면은 0번, 둘째 화면은 1번입"
 "니다."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr "OpenGL(GLX) 제공자"
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "공유 메모리 사용"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "VLC와 X서버 간의 통신 시에 공유 메모리를 사용합니다."
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr "X11 비디오 출력"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo 어댑터 번호"
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
@@ -23493,7 +23491,7 @@ msgstr "스펙트럼 분석기용 추가 대역 : 사용하면 80, 아니면 20.
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
-msgstr "분광계 추가 대역 : 사용하면 80, 아니면 20."
+msgstr "분광계용 추가 대역 : 사용하면 80, 아니면 20."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
 msgid "Band separator"
@@ -23513,11 +23511,11 @@ msgstr "이 계수는 대역의 높이를 변경합니다."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
 msgid "Enable peaks"
-msgstr "최고점 사용"
+msgstr "피크 활성화"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr "스펙트럼 분석기에 \"최고점\" 나타내기."
+msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
 msgid "Enable original graphic spectrum"
@@ -23525,7 +23523,7 @@ msgstr "원본 그래픽 스펙트럼 사용"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr "분광계에 \"간단\" 스펙트럼 분석기 사용."
+msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
 msgid "Enable bands"
@@ -23533,7 +23531,7 @@ msgstr "대역 사용"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
 msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr "분광계에 대역 나타내기."
+msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
 msgid "Enable base"
@@ -23541,7 +23539,7 @@ msgstr "저음부 사용"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr "대역의 기준을 나타낼지 말지 정의."
+msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
 msgid "Base pixel radius"
@@ -23561,19 +23559,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
 msgid "Peak height"
-msgstr "최고점 높이"
+msgstr "피크 높이"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
 msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "최고점 항목의 전체 픽셀 높이."
+msgstr "최대 항목의 전체 픽셀 높이."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
 msgid "Peak extra width"
-msgstr "최고점 여분 너비"
+msgstr "피크 여분 너비"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr "최고점 너비에서 픽셀 더함 또는 빼냄."
+msgstr "최대 너비에서 픽셀 더함 또는 빼냄."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
 msgid "V-plane color"
@@ -23589,7 +23587,7 @@ msgstr "별의 수"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
 msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr "무작위 효과에 나타낼 별의 개수."
+msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
 msgid "Visualizer"
@@ -23627,8 +23625,15 @@ msgstr "스펙트럼 분석기"
 #~ msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
 #~ msgstr "비디오 캔버스의 가로세로비 (4:3 처럼) 설정"
 
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 어떤 것을 사용할 지 선택"
+#~ "해야 합니다 (이것을 변경해서는 안됩니다)."
+
 #~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-#~ msgstr "MPEG4 음성 형식 (MPEG TS 및 MPEG4 와 같이 사용가능)"
+#~ msgstr "MPEG4 음성 형식 (MPEG TS, MPEG4와 함께 사용 가능)"
 
 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
 #~ msgstr "VIDEO_TS 디렉토리"
@@ -24813,7 +24818,7 @@ msgstr "스펙트럼 분석기"
 #~ msgid ""
 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 #~ msgstr ""
-#~ "MPEG-1 비디오 코덱 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 및 RAW 와 같이 사용가능)"
+#~ "MPEG-1 비디오 코덱 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG, RAW와 함께 사용 가능)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
@@ -24823,25 +24828,25 @@ msgstr "스펙트럼 분석기"
 #~ "사용 가능)"
 
 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-#~ msgstr "H.264는 최신 비디오 코덱입니다 (MPEG TS 및 MPEG4 와 같이 사용가능)"
+#~ msgstr "H.264는 최신 비디오 코덱입니다 (MPEG TS, MPEG4와 함께 사용 가능)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 #~ msgstr ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG 와 같이 사용가능)"
+#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG와 함께 사용 가능)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 #~ msgstr ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG 와 같이 사용가능)"
+#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG와 함께 사용 가능)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 #~ msgstr ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG 와 같이 사용가능)"
+#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG와 함께 사용 가능)"
 
 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-#~ msgstr "Theora는 자유로운 범용 코덱입니다 (MPEG TS 와 같이 사용가능)"
+#~ msgstr "Theora는 자유로운 범용 코덱입니다 (MPEG TS와 함께 사용 가능)"
 
 #~ msgid "RTP Unicast"
 #~ msgstr "RTP 유니캐스트"
diff --git a/po/lt.gmo b/po/lt.gmo
index ba3b745..b7e2fc0 100644
Binary files a/po/lt.gmo and b/po/lt.gmo differ
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 29c10d9..8f7fdad 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-21 16:41+0300\n"
 "Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <embar at micro.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Pagrindinės sąsajos"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Pagrindinių sąsajų nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Valdymo sąsajos"
 
@@ -77,7 +77,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Spartieji klavišai"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Išvesties moduliai"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Garso išvesties modulių pagrindinės nuostatos."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Kita"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Kitos garso nuostatos ir moduliai."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Bendra įvestis"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Įvesties bendrosios nuostatos. Naudokite atsargiai..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr "Srauto išvestis"
 
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Vaizdo pagal pareikalavimą (angl. Video On Demand) VLC grotuve"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -389,7 +389,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Paslaugų aptikimo modulis leidžia automatiškai įkelti įrašus į grojaraštį."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "Sudėtingiau"
 
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Įrašyti..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Atverti aplanką..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Kartoti viską"
 
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Kartoti vieną"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Nekartoti"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Maišymo veiksena"
@@ -776,7 +776,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Pasiektas didžiausias filtrų skaičius (%d)."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Išjungta"
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "Spidometras"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Glodintuvas"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Garso filtrai"
 
@@ -827,7 +827,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stereofininis"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -840,7 +840,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Kairėje"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -939,9 +939,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "%i žymelė"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Srauto siuntimo ar perkodavimo klaida"
@@ -967,7 +967,7 @@ msgstr ""
 "Garso ar vaizdo formato „%4.4s“ VLC programa nepalaiko. Deja, negalime "
 "pasiūlyti, kaip išspręsti šią problemą."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -980,7 +980,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Originalus ID"
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodavimas"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Bitų kiekis elemente"
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitų dažnis"
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "Stilius"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Autorinės teisės"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Albumas"
 
@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "Takelio Nr."
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Žymelė"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "Programos"
 
@@ -1348,34 +1348,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Spauskite GRĮŽTI klavišą, norėdami tęsti...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Mastelis"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 ketvirtadalis"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 pusė"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 tikras dydis"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 dvigubas"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatiškai"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1385,11 +1385,11 @@ msgstr ""
 "pagrindinę sąsają, papildomus sąsajos modulius ir aprašyti įvairias "
 "susijusias parinktis."
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "Sąsajos modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1397,11 +1397,11 @@ msgstr ""
 "Tai pagrindinė VLC naudojama sąsaja. Numatytoji elgsena automatiškam "
 "geriausiam modulių pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Ypatingi sąsajos moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1413,15 +1413,15 @@ msgstr ""
 "sąsajos modulių sąrašą. (bendru atveju galimos vertės: „rc“ (nuotolinis "
 "valdymas), „http“, „gestures“ ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Galite pasirinkti VLC valdymo sąsają."
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Detalumas (0, 1, 2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1429,11 +1429,11 @@ msgstr ""
 "Tai detalumo lygis (0=tik klaidos ir įprasti pranešimai, 1=įspėjimai, "
 "2=derinimas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "Pasirinkite, kurie pranešimai turėtų būti rodomi derinime"
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1449,23 +1449,23 @@ msgstr ""
 "turi pirmenybę prieš taisykles, pritaikytas objekto tipui. Pažymėtina, kad "
 "jums visvien reikia naudoti „-vvv“ norint matyti derinimo pranešimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Tylus"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Nerodyti pranešimų apie klaidas"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr "Numatytasis srautas"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Šis srautas bus automatiškai atveriamas paleidus VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1473,11 +1473,11 @@ msgstr ""
 "Galite patys išsirinkti norimą sąsajos kalbą. Sistemos kalba automatiškai "
 "aptinkama nustačius „auto“."
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr "Spalvoti pranešimai"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1485,11 +1485,11 @@ msgstr ""
 "Įgalina spalvotus pranešimus konsolėje Terminalui reikalingas Linux spalvų "
 "palaikymas."
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1497,28 +1497,28 @@ msgstr ""
 "Pasirinkus, pasirinkimai ir/arba sąsajos bus rodomi su visomis galimomis "
 "parinktimis, įskaitant ir tas, kurių vartotojui nederėtų keisti."
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Rodyti sąsają su pele"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 "Pasirinkus, viso ekrano režime pelei pasiekus ekrano kraštą rodoma sąsaja."
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Sąsajos sąveika"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr "Pasirinkus, sąsaja rodys langus, prireikus naudotojo įsikišimo."
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1530,11 +1530,11 @@ msgstr ""
 "efektams (spektro analizatorius ir kt.). Įgalinkite šiuos filtrus čia, o "
 "derinkite juos modulių skydelyje „garso filtrai“."
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Garso išvesties modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1542,12 +1542,12 @@ msgstr ""
 "Tai VLC naudojama garso išvedimo priemonė. Numatytoji elgsena yra "
 "automatiškai pasirinkti geriausią prieinamą priemonę."
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Įgalinti garsą"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1555,29 +1555,29 @@ msgstr ""
 "Jūs galite visiškai atsisakyti garso išvesties. Nebeliks garso iškodavimo "
 "etapo, tad bus sutaupyta šiek tiek sistemos išteklių."
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Priverstinai naudoti monofoninį garsą"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Garso išvestis priverstinai bus perkoduota į monofoninį"
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Numatytasis garsumas"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Čia galite nurodyti numatytąjį garsumo lygį iš intervalo tarp 0 ir 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Garso išvesties įsimena garsumą"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1585,21 +1585,21 @@ msgstr ""
 "Prieš nutildant garsą, bus įsimenamas garsumo lygis. Nederėtų keisti šios "
 "parinkties."
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Garso išvesties garsumo žingsnis"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr "Garsumo žingsnio dydis tarp 0 ir 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Garso išvesties dažnumas (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1607,11 +1607,11 @@ msgstr ""
 "Čia galite priverstinai nurodyti išvedamo garso dažnumą. Galimos vertės: -1 "
 "(numatyta), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Aukštos kokybės garsas"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1621,11 +1621,11 @@ msgstr ""
 "kokybės garso ruošimas reikalauja didesnių procesoriaus ištekli. "
 "Nepasirinkus šios parinkties, bus naudojamas paprastesnis algoritmas."
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Garso neatitikimo kompensavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1634,11 +1634,11 @@ msgstr ""
 "milisekundėmis. Jis gali būti naudingas, jei pastebite garso ir vaizdo "
 "neatitikimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Garso išvesties kanalų režimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1648,12 +1648,12 @@ msgstr ""
 "įmanoma (pvz., jei jūsų aparatinė įranga jį palaiko garso srauto grojimo "
 "metu)."
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Naudoti S/PDIF kai tik įmanoma"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1661,12 +1661,12 @@ msgstr ""
 "S/PDIF gali būti naudojamas numatytuoju atveju, kai jūsų aparatinė įranga jį "
 "garso srauto grojimo metu."
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surround aptikimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1679,40 +1679,40 @@ msgstr ""
 "sustiprinti jūsų patiriamus pojūčius, ypač kai kartu naudojant Ausinių "
 "kanalo maišiklį."
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Įjungta"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Išjungta"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Pridedami garso galutinio apdorojimo filtrai, keičiantys garso atkūrimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Garso vaizdiniai"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Naudoti vaizdinių modulius (spektro analizatorių ir kt.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Kartojimo režimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Pasirinkite kartojimo veikseną"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Kartoti pradinį stiprintuvą"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1720,27 +1720,27 @@ msgstr ""
 "Leidžia keisti numatytąjį paskirties lygį (89 dB) srautams su kartojimo "
 "informacija"
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Numatytasis kartojimo režimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr "Tai kartojimo režimas, naudojamas srautams be kartojimo informacijos"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Piko vengimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Apsaugoti nuo garso trūkinėjimo"
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Įgalinti tono pastovumą keičiant tempą"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
@@ -1748,14 +1748,14 @@ msgstr ""
 " Leidžia groti garsus mažesniu ar didesniu greičiu, tačiau išlaikant "
 "originalų garso toną."
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Nieko"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1768,11 +1768,11 @@ msgstr ""
 "Čia šiuos filtrus įgalinkite, o juos derinkite skiltyje „vaizdo filtrai“. "
 "Taip pat galite nustatyti daugybę kitų vaizdo parinkčių."
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr "Vaizdo išvesties modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1780,12 +1780,12 @@ msgstr ""
 "Tai VLC naudojamas vaizdo išvesties būdas. Numatytuoju atveju automatiškai "
 "pasirenkamas geriausias galimas būdas."
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Įgalinti vaizdą"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1793,13 +1793,13 @@ msgstr ""
 "Galite visiškai atsisakyti vaizdo išvesties. Vaizdo iškodavimo etapo "
 "nebebus, taigi tausojami sistemos ištekliai."
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Vaizdo plotis"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1807,13 +1807,13 @@ msgstr ""
 "Galite nustatyti priverstinai naudojamą vaizdo plotį. Numatytuoju atveju (-"
 "1) VLC prisitaikys prie vaizdo savybių."
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Vaizdo aukštis"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1821,11 +1821,11 @@ msgstr ""
 "Galite nustatyti priverstinai naudojamą vaizdo aukštį. Numatytuoju atveju (-"
 "1) VLC prisitaikys prie vaizdo savybių."
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Vaizdo X koordinatė"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
@@ -1833,11 +1833,11 @@ msgstr ""
 "Jūs galite privertinai nurodyti viršutinį kairį vaizdo lango kampą (X "
 "koordinatė)."
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Vaizdo Y koordinatė"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1845,11 +1845,11 @@ msgstr ""
 "Jūs galite privertinai nurodyti viršutinį kairį vaizdo lango kampą (Y "
 "koordinatė)."
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr "Vaizdo pavadinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1857,11 +1857,11 @@ msgstr ""
 "Pasirinktinis vaizdo lango pavadinimas (tuo atveju, kai vaizdas nėra rodomas "
 "pagrindiniame lange)."
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Vaizdo lygiuotė"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr ""
 "pat galite naudoti šių verčių kombinacijas, pvz., 6=4+2 reiškia viršutinį "
 "dešinį kampą)."
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Centrinė"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "Centrinė"
 msgid "Top"
 msgstr "Viršuje"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "Viršuje"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Apačioje"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "Apačioje"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Kairys viršutinis kampas"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr "Kairys viršutinis kampas"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Dešinys viršutinis kampas"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "Dešinys viršutinis kampas"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Apatinis kairys kampas"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1931,19 +1931,19 @@ msgstr "Apatinis kairys kampas"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Apatinis dešinys kampas"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Vaizdo didinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Jūs galite padidinti arba sumažinti rodomą vaizdą."
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Nespalvoto vaizdo išvestis"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1951,27 +1951,27 @@ msgstr ""
 "Pilkų atspalvių išvestis. Kadangi spalvinė informacija nedekoduojama, tai "
 "gali tausoti jūsų sistemos išteklius."
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Vaizdas pagrindiniame lange"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Vaizdą rodyti pagrindiniame grotuvo lange."
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Išvedimas visame ekrane"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Vaizdą rodyti per visą ekraną"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Vaizdo perdangos išvestis"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1980,46 +1980,46 @@ msgstr ""
 "(gebėjimas tiesiogiai atvaizduoti vaizdą). VLC mėgins naudoti pagal "
 "nutylėjimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Visada viršuje"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Visuomet vaizdo langą rodyti virš kitų langų."
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Rodyti pavadinimą ekrane"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Rodyti virš vaizdo įrašo rodyti jo pavadinimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Vaizdo įrašo pavadinimą rodyti x milisekundžių"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Vaizdo įrašo pavadinimą rodyti n milisekundžių; numatytoji vertė 5000 ms (5 "
 "s)"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Vaizdo pavadinimo padėtis"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr "Vaizdo įrašo vieta, kurioje rodomas pavadinimas (numatyta centre)."
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po x sekundžių"
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
@@ -2027,19 +2027,19 @@ msgstr ""
 "Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po n sekundžių, numatytoji "
 "reikšmė 3000 ms (3 s)"
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Išjungti ekrano užsklandą"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Nepaleisti ekrano užsklandos rodant vaizdą"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Uždrausti energijos valdymo tarnybos veiklą grojimo metu"
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2047,11 +2047,11 @@ msgstr ""
 "Uždraudžia energijos valdymo tarnybos veiklą bet kokio grojimo metu. "
 "Naudojama siekiant išvengti kompiuterio darbo sustabdymo dėl neveiklumo."
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Langų apipavidalinimai"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2059,19 +2059,19 @@ msgstr ""
 "VLC gali vengti kurti langų antraštes, rėmelius ir kt. aplink rodomą vaizdą, "
 "rodant „minimalų“ langą."
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Vaizdo išvesties filtro moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr "Pridedami vaizdo išvesties filtrai, pvz., klonavimas ar siena"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Vaizdo filtro moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
@@ -2079,49 +2079,49 @@ msgstr ""
 "Galutinio apdorojimo filtrai naudojami vaizdo kokybės padidinimui, o "
 "perėjimo šalinimas – sumažinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Vaizdo nuotraukų aplankas (arba rinkmenos pavadinimas)"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Aplankas, kuriame bus talpinamos rodomo vaizdo nuotraukos."
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Nuotraukų rinkmenų pavadinimų pradžia"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Vaizdo nuotraukų formatas"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Paveikslėlių formatas, naudojamas įrašant rodomo vaizdo nuotraukas"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Parodyti vaizdo nuotraukas"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 "Trumpam paroryti padarytą ekrano nuotrauką viršutiniame kairiajame ekrano "
 "kampe."
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Naudoti nuoseklų numeravimą vietoj laiko žymių"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "Naudoti nuoseklų numeravimą vietoj laiko žymių numeruojant nuotraukas"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Vaizdo nuotraukos plotis"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2130,11 +2130,11 @@ msgstr ""
 "atveju bus išlaikomas tikrasis vaizdo plotis (-1). Naudojant 0, plotis bus "
 "priderinamas prie nurodyto vaizdo dydžio santykio."
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Vaizdo nuotraukos aukštis"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2144,11 +2144,11 @@ msgstr ""
 "atveju bus išlaikomas tikrasis vaizdo aukštis (-1). Naudojant 0, aukštis bus "
 "priderinamas prie nurodyto vaizdo dydžio santykio."
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Vaizdo apkirpimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2156,11 +2156,11 @@ msgstr ""
 "Šaltinio vaizdas priverstinai apkerpamas. Galimi formatai yra x:y (4:3; 16:9 "
 "ir kiti), reiškiantys bendrą paveikslėlio pločio ir ilgio santykį."
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Šaltinio vaizdo santykis"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2175,21 +2175,21 @@ msgstr ""
 "paveikslėlio kraštinių santykį, arba dešimtainis skaičius (1.25, 1.3333 ir "
 "kiti), reiškiantys pikselių kvadratiškumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Automatinis vaizdo dydžio priderinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 "Leisti vaizdui automatiškai prisiderinti prie lango arba prie viso ekrano "
 "režimo."
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Vaizdo dydžio priderinimo lygis"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
@@ -2197,11 +2197,11 @@ msgstr ""
 "Šis dydžio priderinimo lygis naudojamas uždraudus automatinį priderinimą.\n"
 "Numatytoji vertė yra 1.0 (tikrasis vaizdo dydis)."
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Pasirinktinis apkirpimo santykių sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2209,11 +2209,11 @@ msgstr ""
 "Kableliais atskirtų vaizdo (pločio ir aukščio) santykių sąrašas, kuris bus "
 "įdedamas į sąsajos apkirpimo santykių sąrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Pasirinktų santykių sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2221,11 +2221,11 @@ msgstr ""
 "Kakleliais atskirtų vaizdo (pločio ir aukščio) santykių sąrašas, kuris bus "
 "įdedamas į sąsajos santykių sąrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Nurodyti HDTV aukštį"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2236,11 +2236,11 @@ msgstr ""
 "parinktį, jei jūsų vaizdas nėra standartinis formatas, reikalaujantis 1088 "
 "linijų."
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Vaizduoklio taškų santykis"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2250,12 +2250,12 @@ msgstr ""
 "turi kvadratinius taškus (pikselius). Jei turite 16:9 ekraną, jums "
 "tikriausiai reikėtų nustatyti 4:3 tam, kad būtų išlaikytas santykis."
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Praleisti kadrus"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2263,11 +2263,11 @@ msgstr ""
 "MPEG2 srautams įgalinti kadrų praleidinėjimą. Kadrai praleidžiami trūkstant "
 "jūsų kompiuterio išteklių."
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Rodyti vėluojančius kadrus"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2275,11 +2275,11 @@ msgstr ""
 "Leidžia rodyti vėluojančius kadrus (vaizdo išvestį pasiekia praėjus jų "
 "rodymo laikui)."
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Tylus sinchronizavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2287,11 +2287,11 @@ msgstr ""
 "Tai leidžia išvengti detalių pranešimų žurnale derinimo išvestyje iš vaizdo "
 "išvesties sinchronizavimo mechanizmo."
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr "klavišų paspaudimų ir pelės elgesio apdorojimas „vout“ lygiu."
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
@@ -2301,15 +2301,15 @@ msgstr ""
 "viso ekrano režimu) ar 3 (jokio įvykių apdorojimo). Numatytuoju atveju yra "
 "visiškas palaikymas."
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Full support"
 msgstr "Visiškas palaikymas"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Tik visame ekrane"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2318,11 +2318,11 @@ msgstr ""
 "Šios parinktys leidžia keisti įvesties sistemų, pavyzdžiui, DVD ar VCD "
 "įrenginių, elgseną, tinklo sąsajos nuostatas ar subtitrų kanalą."
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Laiko nuorodų vidutinis skaitiklis"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2330,11 +2330,11 @@ msgstr ""
 "Kai naudojama PVR įvestis (ar labai nereguliarus šaltinis), turėtumėte čia "
 "nurodyti vertę 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Laikrodžio sinchronizavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2342,11 +2342,11 @@ msgstr ""
 "Galima uždrausti įvesties laikrodžio sinchronizavimą realaus laiko "
 "šaltiniams. Naudokite, jei jaučiate trūkčiojantį tinklo srautų grojimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Tinklo sinchronizavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2355,7 +2355,7 @@ msgstr ""
 "klientui. Išsamūs nustatymai prieinami Sudėtingesni / Tinklo "
 "sinchronizavimas."
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2369,25 +2369,25 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Numatytasis"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Įgalinti"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP prievadas"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Pagrindinis UDP srauto naudojamas prievadas. Numatytasis 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "Tinklo sąsajos MTU"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2395,11 +2395,11 @@ msgstr ""
 "Tai didžiausias programos lygio paketo dydis, kuris perduotas tinkle "
 "(baitais)."
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Šuolio riba (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2409,21 +2409,21 @@ msgstr ""
 "šuolio limitas, riba (žinoma kaip „Time-To-Live“ arba TTL) (-1 = naudoti "
 "numatytąjį operacinėje sistemoje)."
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Daugiaabonentinio transliavimo išvesties sąsaja"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 "Numatytoji daugiaabonentinio transliavimo sąsaja. Ji nepaiso maršrutų "
 "lentelės."
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "IPv4 daugiaabonentinio transliavimo sąsajos adresas"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2431,50 +2431,50 @@ msgstr ""
 "IPv4 adresas numatytajai daugiaabonentinio transliavimo sąsajai. Nepaisoma "
 "maršrutų lentelės."
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Garso takelis"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Srauto garso takelio numeris (nuo 0 iki n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Subtitrų takelis"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Srauto subtitrų takelio numeris (nuo 0 iki n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr "Garso kalba"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2482,11 +2482,11 @@ msgstr ""
 "Norima naudoti garso takelio kalba (kelias kalbas atskirkite kableliais, "
 "dviejų arba trijų raidžių šalies kodas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Subtitrų kalba"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2494,67 +2494,67 @@ msgstr ""
 "Norima naudoti subtitrų takelio kalba (kelias kalbas atskirkite kableliais, "
 "dviejų arba trijų raidžių šalies kodas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Garso takelio ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Naudotino srauto garso takelio ID."
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Subtitrų takelio ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "Naudotino srauto subtitrų takelio ID."
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Įvesties kartojimai"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Skaičius kartų, kiek bus kartojama ta pati įvestis"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr "Pradžios laikas"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Srautas bus pradedamas nuo šios padėties (sekundėmis)."
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr "Pabaigos laikas"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Šioje padėtyje srautas bus stabdomas (sekundėmis)."
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Run time"
 msgstr "Trukmė"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Srautas trunks nurodytą laiką (sekundėmis)."
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Greitas persukimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr "Pirmenybė greičiui o ne tikslumui persukimo metu"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr "Įvesties sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2562,11 +2562,11 @@ msgstr ""
 "Galite nurodyti įvestis (jas atskirdami kableliais), kurios bus sujungtos "
 "kartu į vieną."
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Pagalbinė įvestis (eksperimentinė)"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2576,11 +2576,11 @@ msgstr ""
 "eksperimentinė, ne visi formatai palaikomi. Naudokite „#“ simboliu atskirtų "
 "įvesčių sąrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Žymelių sąrašas srautui"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2590,19 +2590,19 @@ msgstr ""
 "„{name=žymelės-pavadinimas,time=pasirinktas-laiko-dydis,bytes=pasirinktas-"
 "baitų-dydis},{...}“"
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Aplankas ar rinkmena įrašams saugoti"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Aplankas arba pavadinimas rinkmenos, kur bus saugomi įrašai"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Pirmenybė savajam srauto įrašymui"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
@@ -2610,25 +2610,25 @@ msgstr ""
 "Kai tik įmanoma, įvesties srautas bus įrašinėjamas, o ne naudojamas srauto "
 "išvesties modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2636,11 +2636,11 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Subtitrų padėtis"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2648,22 +2648,22 @@ msgstr ""
 "Galite naudoti šią parinktį norėdami nurodyti sustitrų buvimo vietą po "
 "vaizdu, o ne virš vaizdo. Išmėginkite keletą padėčių."
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Ekrane Rodomi Pranešimai"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2671,11 +2671,11 @@ msgstr ""
 "VLC gali rodyti pranešimus tiesiai ant rodomo vaizdo ekrane. Tai vadinama "
 "ERP (Ekrane Rodomais Pranešimais)"
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Teksto vaizdavimo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2683,21 +2683,21 @@ msgstr ""
 "VLC paprastai vaizdavimui naudoja Freetype, bet ši nuostata leidžia jums "
 "vietoj to naudoti SVG."
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Automatiškai rasti subtitrus"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2705,11 +2705,11 @@ msgstr ""
 "Automatiškai aptikti subtitrų rinkmeną, jei nenurodyta konkreti rinkmena "
 "(ieškoma pagal rodomo vaizdo rinkmenos pavadinimą)."
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Subtitrų aptikimo tikslumas"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2727,11 +2727,11 @@ msgstr ""
 "3 = subtitrų rinkmena atitinka vaizdo pavadinimą su papildomais ženklais\n"
 "4 = subtitrų rinkmena ir vaizdo pavadinimas visiškai sutampa"
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Keliai automatiniam subtitrų aptikimui"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2739,11 +2739,11 @@ msgstr ""
 "Taip pat ieškoti subtitrų rinkmenos šiuose aplankuose, jei jūsų subtitrų "
 "rinkmena nerandama naudojamame aplanke."
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Naudoti subtitrų rinkmeną"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2751,11 +2751,11 @@ msgstr ""
 "Įkelti nurodytą subtitrų rinkmeną. Naudokite, kai automatiškai nepavyksta "
 "aptikti subtitrų rinkmenos."
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD įrenginys"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2763,15 +2763,15 @@ msgstr ""
 "Numatytoji naudoti DVD disko vieta (ar rinkmena). Nepamirškite dvitaškio po "
 "disko raidės (pvz., D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Numatytasis naudoti DVD įrenginys."
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD įrenginys"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2779,15 +2779,15 @@ msgstr ""
 "Numatytasis naudojimui VCD įrenginys. Jei nieko nenurodoma, VLC skenuoja "
 "tinkamus CD-ROM įrenginius."
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Numatytasis naudoti VCD įrenginys."
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Garso CD įrenginys"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2795,39 +2795,39 @@ msgstr ""
 "Tai numatytasis naudojimui garso CD įrenginys. Jei nenurodoma, VLC skenuoja "
 "tinkamus CD-ROM įrenginius."
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Tai numatytasis naudojimui garso CD įrenginys."
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Priverstinai naudoti IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 bus naudojamas visiems ryšiams numatytuoju atveju."
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Priverstinai naudoti IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 bus naudojamas visiems ryšiams numatytuoju atveju."
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP ryšio delsa"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Numatytoji TCP ryšio delsa (milisekundėmis). "
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS serveris"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2835,88 +2835,88 @@ msgstr ""
 "Naudotinas SOCKS įgaliotasis serveris. Turi būti formatu „adresas:"
 "prievadas“. Bus naudojamas visiems TCP ryšiams."
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS vartotojo vardas"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 "Vartotojo vardas, naudojamas jungiantis prie SOCKS įgaliotojo serverio."
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS slaptažodis"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Slaptažodis, naudojamas jungiantis prie SOCKS įgaliotojo serverio"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Pavadinimo metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „pavadinimo“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Autoriaus metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „autoriaus“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Atlikėjo metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „atlikėjo“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Stiliaus metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „stiliaus“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Autorinių teisių metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „autorinių teisių“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Aprašymo metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „aprašymo“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Datos metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „datos“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „URL“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2926,11 +2926,11 @@ msgstr ""
 "kodavimo priemones (išskleidimo būdus). Tik patyrę vartotojai turėtų keisti "
 "šią parinktį, kadangi ji gali sugadinti visų srutų grojimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Pageidaujamų iškodavimo priemonių sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2941,21 +2941,21 @@ msgstr ""
 "turėtų keisti tik patyrę naudotojai, kadangi ji gali sugadinti visų jūsų "
 "srautų grojimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Pageidaujamų įkodavimo priemonių sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Galima sudaryti sąrašą įkodavimo priemonių, kurioms VLC teiks pirmenybę."
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "Vietoj VLC įskiepių naudoti sistemos įskiepius"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
@@ -2963,7 +2963,7 @@ msgstr ""
 "Nurodo, ar VLC pirmenybę teiks sistemoje įdiegtiems įskiepiams, o ne VLC "
 "nuosaviems įskiepiams kai tik bus galima tarp jų rinktis."
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2971,11 +2971,11 @@ msgstr ""
 "Šios parinktys leidžia nurodyti pagrindines bendras parinktis srauto "
 "išvedimo posistemei."
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Numatytasis srauto išvesties kanalas"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
@@ -2985,27 +2985,27 @@ msgstr ""
 "tokius kanalus, skaitykite dokumentaciją. Įspėjimas: šis kanalas bus "
 "įgalintas visiems srautams."
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Įgalinti transliavimą iš visų ES"
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Transliuoti visus elementariuosius srautus (vaizdo, garso ir subtitrų)"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Rodyti transliuojant"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Srautą groti vietoje jo transliavimo metu."
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Įgalinti vaizdo srauto išvestį"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3013,11 +3013,11 @@ msgstr ""
 "Pasirinkite, ar vaizdo srautas turėtų būti nukreiptas į srauto išvesties "
 "įrenginį, kai šis yra įjungtas."
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Įgalinti garso srauto išvestį"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3025,11 +3025,11 @@ msgstr ""
 "Pasirinkite, ar garso srautas turėtų būti nukreiptas į srauto išvesties "
 "įrenginį, kai šis yra įjungtas."
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Įgalinti SPU srauto išvestį"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3037,11 +3037,11 @@ msgstr ""
 "Pasirinkite, ar SPU srautai turėtų būti nukreipti į srauto išvesties "
 "įrenginį, kai šis yra įjungtas."
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Išlaikyti atvertą srauto išvestį"
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3050,11 +3050,11 @@ msgstr ""
 "Leidžia išlaikyti unikalią srauto išvestį daugialypiams grojaraščio įrašams "
 "(nenurodžius automatiškai renkamasi srauto išvestis)"
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Srauto išvesties tankintuvo podėlis (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -3062,55 +3062,55 @@ msgstr ""
 "Leidžia keisti pradinio podėlio dydį srauto išvesties tankinimui. Ši vertė "
 "turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Pageidaujamų įpaketintuvų sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "Leidžia pasirinkti tvarką, kuria VLC rinksis savo įpaketintuvus."
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr "Tankintuvo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Tai pasenęs įrašas, leidžiantis konfigūruoti tankinimo modulius "
 "(multiplekserius)"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr "Priėjimo išvesties moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Tai pasenęs įrašas, leidžiantis konfigūruoti išvesties prieigos modulius"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Valdyti SAP srautą"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP skelbimų intervalas"
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3118,21 +3118,21 @@ msgstr ""
 "Šios parinktys leidžia jums įgalinti specifinį AK optimizavimą. Visuomet "
 "turėtumėte jas palikti įjungtas."
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Įgalinti FPU palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Įgalinti AK „MMX“ palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr ""
 "Jei procesorius palaiko „MMX“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
 "privalumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Įgalinti AK „3D Now!“ palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3152,11 +3152,11 @@ msgstr ""
 "Jei procesorius palaiko „3D Now“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
 "privalumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Įgalinti AK „MMX EXT“ palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3164,11 +3164,11 @@ msgstr ""
 "Jei procesorius palaiko „MMX EXT“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
 "privalumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Įgalinti AK „SSE“ palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3176,11 +3176,11 @@ msgstr ""
 "Jei procesorius palaiko „SSE“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
 "privalumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Įgalinti AK „SSE2“ palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3188,11 +3188,11 @@ msgstr ""
 "Jei procesorius palaiko „SSE2“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
 "privalumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Įgalinti AK „AltiVec“ palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3200,7 +3200,7 @@ msgstr ""
 "Jei procesorius palaiko „AltiVec“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
 "privalumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3208,11 +3208,11 @@ msgstr ""
 "Šios parinktys leidžia pasirinkti numatytuosius modulius. Nelieskite jų, "
 "nebent jūs iš tiesų žinote, ką darote."
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Atimties kopijavimo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3221,11 +3221,11 @@ msgstr ""
 "atveju VLC pasirinks greičiausią iš tų, kuriuos palaiko jūsų aparatinė "
 "įranga."
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr "Priėjimo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3236,19 +3236,19 @@ msgstr ""
 "atveju neturėtumėte naudoti šios parinkties, nebent jūs iš tiesų žinote, ką "
 "darote."
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Srauto filtro modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "Srauto filtrai naudojami srauto modifikavimui jo nuskaitymo metu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr "Demultiplekserio modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3262,11 +3262,11 @@ msgstr ""
 "Bendruoju atveju neturėtumėte naudoti šios parinkties, nebent jūs iš tiesų "
 "žinote, ką darote."
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Leisti realaus laiko prioritetą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3274,31 +3274,31 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Nustatyti VLC prioritetą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr "Ši parinktis naudinga, jei norite sumažinti gaišatį skaitant srautą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Kelias modulių paieškai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3306,69 +3306,69 @@ msgstr ""
 "Papildomas kelias, kuriame VLC ieškos savo modulių. Galite pridėti keletą "
 "kelių, tarpusavyje atskirtų „ PATH_SEP “ įrašu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM konfigūracijos rinkmena"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "VLM rinkmena nuskaitoma kaip galima greičiau po VLM paleidimo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Naudoti įskiepių podėlį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Podėlio įskiepio naudojimas žymiai prailgina VLC programos paleidimo laiką."
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Rinkti statistiką"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Įvairios statistikos rinkimas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Paleisti kaip tarnybos procesą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "VLC paleisti kaip fonine veikiantį tarnybinį procesą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Rašyti proceso ID į rinkmeną"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Rašo proceso ID į nurodytą rinkmeną."
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr "Pranešimai į rinkmeną"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Visus VLC pranešimus rašyti į tekstinę rinkmeną."
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Pranešimai į sistemos žurnalą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 "Visus VLC pranešimus rašyti į sistemos žurnalą (syslog; UNIX sistemoms)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Tik viena programa tuo pačiu metu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3382,7 +3382,7 @@ msgstr ""
 "jums dukart spragtelėjus ant rinkmenos naršyklėje. Ši parinktis leis jums "
 "groti rinkmeną su programa iš karto ar patalpinant į eilę."
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3399,29 +3399,29 @@ msgstr ""
 "aktyvios D-Bus sesijos tarnybos ir paleistos VLC, naudojančios D-Bus valdymo "
 "sąsają."
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC paleista pagal rinkmenų susiejimus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "VLC programai nurodyti, kad paleidžiama pagal rinkmenų susiejimus "
 "operacinėje sistemoje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Tik viena programa kai paleista iš rinkmenos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Leisti tik vieną veikiančią programą kai paleidžiama iš rinkmenos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Padidinti procesų prioritetą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3431,11 +3431,11 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Kai leidžiama viena programa, naujus įrašus dėti į eilę grojaraštyje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3443,7 +3443,7 @@ msgstr ""
 "Kai naudojama tik vienos leidžiamos programos parinktis, naujus įrašus dėti "
 "į eilę grojaraštyje, nepertraukiant tuo metu atliekamo kūrinio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3451,11 +3451,11 @@ msgstr ""
 "Šios parinktys aprašo grojaraščio elgseną. Kai kurios iš jų gali "
 "būtipakeistos grojaraščio lange."
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Automatiškai peržiūrėti rinkmenas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3463,31 +3463,31 @@ msgstr ""
 "Automatiškai peržiūrėti rinkmenas, įkeltas į fonoteką (tam tikrų meta "
 "duomenų gavimui)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Albumų viršelių atsiuntimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Pasirinkite, kaip albumų viršeliai bus atsiunčiami."
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Tik rankiniu būdu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Takelio grojimo metu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Kaip galima greičiau po takelio įkėlimo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Paslaugų aptikimo moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3495,59 +3495,59 @@ msgstr ""
 "Nurodykite įkeltinus paslaugų aptikimo modulius. Juos atskirkite "
 "kabliataškiais. Paprastai naudojamos reikšmės: sap, hal..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Rinkmenas visada groti atsitiktine tvarka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "VLC atsitiktine tvarka gros grojaraštyje esančias rinkmenas iki nutraukimo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC nuolatos gros grojaraščio turinį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Kartoti dabartinį kūrinį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC nuolatos gros dabartinį grojaraščio įrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Groti ir stabdyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Stabdyti grojimą po kiekvieno grojaraščio įrašo atlikimo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Groti ir išeiti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Išeiti iš programos, baigus groti grojaraštyje esančiius kūrinius."
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr "Naudoti fonoteką"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 "Fonoteka automatiškai įrašoma ir atkuriama kas kart paleidus VLC grotuvą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Rodyti grojaraščio struktūrą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3555,13 +3555,13 @@ msgstr ""
 "Grojaraštis gali naudoti medį kai kurių įrašų skirstymui į kategorijas, "
 "pavyzdžiui pagal aplanko turinį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Tai VLC reagavimo į bendrų klavišų paspaudimus nuostatos, jie vadinami "
 "„sparčiaisiais klavišais“."
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3572,81 +3572,81 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Visas ekranas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą persijungimui į viso ekrano režimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Išeiti iš viso ekrano režimo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą išėjimui iš viso ekrano režimo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Groti/Pristabdyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pristabdymo būsenos keitimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr "Tik pristabdyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pristabdymui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr "Tik groti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą kūrinio paleidimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Greičiau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo pageitinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Lėčiau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo sulėtinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Įprastas greitis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą normalaus grojimo greičio atstatymui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Truputį greičiau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Truputį lėčiau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3658,12 +3658,12 @@ msgstr "Truputį lėčiau"
 msgid "Next"
 msgstr "Toliau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Pasirinkite spartųjį klavišą perėjimui prie sekančio kūrinio grojaraštyje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3672,12 +3672,12 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Pasirinkite spartųjį klavišą perėjimui prie ankstesnio kūrinio grojaraštyje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3686,11 +3686,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Stabdyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo sustabdymui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3698,115 +3698,115 @@ msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo sustabdymui."
 msgid "Position"
 msgstr "Padėtis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą padėties parodymui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Ypač mažas peršokimas atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ypač mažam peršokimui atgal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Mažas peršokimas atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą mažam peršokimui atgal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Vidutinis peršokimas atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą vidutiniam peršokimui atgal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Didelis peršokimas atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą dideliam peršokimui atgal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Ypač mažas peršokimas į priekį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ypač mažam peršokimui į priekį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Mažas peršokimas į priekį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą mažam peršokimui į priekį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Vidutinis peršokimas į priekį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą vidutiniam peršokimui į priekį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Didelis peršokimas į priekį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą dideliam peršokimui į priekį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Kitas kadras"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ėjimui į sekantį vaizdo kadrą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Ypač mažo peršokimo dydis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Ypač mažo peršokimo dydis, sekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Mažo peršokimo dydis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Mažo peršokimo dydis, sekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Vidutinio peršokimo dydis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Vidutinio peršokimo dydžis, sekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Didelio peršokimo dydis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Didelio peršokimo dydis, sekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3814,107 +3814,107 @@ msgstr "Didelio peršokimo dydis, sekundėmis."
 msgid "Quit"
 msgstr "Baigti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą išėjimui iš programos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Judėti aukštyn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui aukštyn per DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Judėti žemyn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui žemyn per DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Judėti kairėn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui kairėn per DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Judėti dešinėn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui dešinėn per DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktyvuoti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pasirinkto DVD meniu punkto aktyvavimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Eiti į DVD meniu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ėjimui į DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Pasirinkti ankstesnį DVD įrašą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ankstesnio DVD įrašo pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Pasirinkti sekantį DVD įrašą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą sekančio DVD įrašo pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Pasirinkite ankstesnį DVD skyrių"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ankstesnio DVD skyriaus pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Pasirinkti sekantį DVD skyrių"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą sekančio DVD skyriaus pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr "Pagarsinti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Pasirinkite klavišą garsumo lygio padidinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr "Patylinti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Pasirinkite klavišą garsumo lygio sumažinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3922,356 +3922,356 @@ msgstr "Pasirinkite klavišą garsumo lygio sumažinimui."
 msgid "Mute"
 msgstr "Nutildyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Pasirinkite klavišą garso išjungimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Subtitrų vėlinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų rodymo vėlinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Subtitrų ankstinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų rodymo paankstinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Garso vėlinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Pasirinkite klavišą garso grojimo pavėlinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Garso ankstinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Pasirinkite klavišą garso grojimo paankstinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Groti grojaraščio 1 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Groti grojaraščio 2 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Groti grojaraščio 3 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Groti grojaraščio 4 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Groti grojaraščio 5 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Groti grojaraščio 6 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Groti grojaraščio 7 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Groti grojaraščio 8 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Groti grojaraščio 9 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Groti grojaraščio 10 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Pasirinkite klavišą šios žymelės grojimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 1 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 2 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 3 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 4 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 5 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 6 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 7 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 8 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 9 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 10 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Pasirinkite klavišą susiejimui su šia grojaraščio žymele."
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Grojaraščio 1 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Grojaraščio 2 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Grojaraščio 3 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Grojaraščio 4 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Grojaraščio 5 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Grojaraščio 6 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Grojaraščio 7 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Grojaraščio 8 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Grojaraščio 9 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Grojaraščio 10 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Tai leidžia jums aprašyti grojaraščio žymeles."
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Eiti atgal naršymo istorijoje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 "Pasirinkite klavišą ėjimui atgal (į ankstesnį įrašą) naršymo istorijoje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Eiti į pirmyn naršymo istorijoje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 "Pasirinkite klavišą ėjimui pirmyn (į sekantį įrašą) naršymo istorijoje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Eiti per garso takelius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Eiti per galimus garso takelius (kalbas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Eiti per subtitrų takelius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Eiti per galimus subtitrų takelius."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Eiti per šaltinio santykius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Eiti per iš anksto aprašytų šaltinio rodymo santykių sąrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Eiti per vaizdo iškirpimus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Eiti per iš anksto aprašytų vaizdo iškirpimo formatus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Keisti dydžio auto-derinimo prie ekrano režimą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 "Įjungti arba išjungti automatinį vaizdo dydžio derinimo prie ekrano režimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Priartinti vaizdą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "Priartinti rodomą vaizdą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Atitolinti vaizdą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "Atitolinti rodomą vaizdą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Keisti perėjimo šalinimą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Cikliškai eiti per perėjimo šalinimo režimus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr "Rodyti grafinę sąsają"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Sąsają kelti virš kitų langų."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Slėpti grafinę sąsają"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Sąsają slėpti po kitais lagais."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Padaryti nuotrauką"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Padaryti rodomo vaizdo nuotrauką ir ją įrašyti į diską."
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Įrašyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Įrašymo filtro paleidimas/sustabdymas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr "Atminties išklotinė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Garso ir vaizdo atimties išklotinės priėjimo filtro paleidiklis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Kartojimo režimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "Keisti normalaus grojaraščio atlikimo ir jo kartojimo veiksenas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Keisti grojaraščio maišymo veikseną"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Mastelio mažinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš viršaus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš viršaus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš kairės"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš kairės"
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš apačios"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš apačios"
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš dešinės"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš dešinės"
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Keisti darbastalio fono išvesties režimą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
@@ -4279,67 +4279,67 @@ msgstr ""
 "Keisti darbastalio fono išvesties režimą. Šiuo metu veikia tik su DirectX "
 "vaizdo išvestimi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Pažymėti valdiklį dešinėje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Pažymėti valdiklį kairėje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Pažymėti valdiklį viršuje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Pažymėti valdiklį apačioje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Pasirinkti pažymėtą valdiklį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Eiti per garso įrenginius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Eiti per galimus garso įrenginius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4409,7 +4409,7 @@ msgstr ""
 "pristabdymui nurodytam laikui\n"
 "  vlc://quit                     Specialus įrašas darbo su VLC baigimui\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4417,98 +4417,98 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Nuotrauka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr "Lango nuostatos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtitrai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Perdangos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr "Takelio nuostatos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr "Grojimo valdymas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr "Numatytieji įrenginiai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr "Tinklo nuostatos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks įgaliotasis serveris"
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr "Iškodavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Įvestis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr "AK"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "Specialūs moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr "Įskiepiai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr "Našumo nuostatos"
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Spartieji klavišai"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Peršokimo dydžiai"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "spausdina VLC pagalbą (gali būti naudojama kartu su  --advanced ir --help-"
 "verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Išplėstinė VLC pagalba ir moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4516,19 +4516,19 @@ msgstr ""
 "spausdinti VLC pagalbą ir visiems moduliams (gali būti naudojama kartu su  --"
 "advanced ir --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "klausti apie ypatingą detalumą rodant pagalbą"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "spausdinti galimų modulių sąrašą"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "spausdinti ypač detalų galimų modulių sąrašą"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
@@ -4537,64 +4537,64 @@ msgstr ""
 "advanced“ ir --help-verbose). Priešdėlis modulio pavadinimui su = griežtam "
 "atitikimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr "neįkels ir neįrašys jokių konfigūracijos parinkčių"
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "dabartinę komandinę įrašyti į konfigūracijos rinkmeną"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "atstatyti numatytąsias konfigūracijos vertes"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "naudoti kitą konfigūracijos rinkmeną"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "atstato dabartinių įskiepių podėlį"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr "spausdinti informaciją apie versiją"
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr "pagrindinė programa"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld B"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Įrašant rinkmeną įvyko klaida"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "Mėginant įrašyti į „%s“ rinkmeną įvyko klaida"
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4603,11 +4603,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Atsiunčiama... %s/%s %.1f%% atlikta"
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Atsiunčiama ..."
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4616,13 +4616,13 @@ msgstr "Atsiunčiama ..."
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atšaukti"
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4631,7 +4631,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Parsiunčiama... %s/%s - %.1f%% atlikta"
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4640,11 +4640,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Atlikta %s (100.0%%)"
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "Rinkmena negali būti patikrinta"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
@@ -4653,11 +4653,11 @@ msgstr ""
 "Nepavyko atsisiųsti šifravimo parašo atsiųstai rinkmenai „%s“. Todėl ji "
 "ištrinta."
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Netinkamas parašas"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
@@ -4666,11 +4666,11 @@ msgstr ""
 "Rinkmenai „%s“ atsiųstas šifravimo parašas buvo netinkamas ir negalėjo būti "
 "naudojamos jos patikrinimui. Todėl rinkmena ištrinta."
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "Rinkmena nepatikrinama"
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
@@ -4678,11 +4678,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nepavyko saugiai patikrinti atsiųstos rinkmenos „%s“. Todėl ji ištrinta."
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Sugadinta rinkmena"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr "Atsiųsta rinkmena „%s“ buvo sugadinta. Todėl ji ištrinta."
@@ -4792,7 +4792,7 @@ msgstr ""
 "Podėlio vertė DVB srautams. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr ""
 
@@ -4807,8 +4807,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Adapterio naudojamų įrenginių skaičius"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
@@ -5021,17 +5021,17 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
 msgstr "6 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
 msgstr "7 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
 msgstr "8 MHz"
 
@@ -5228,8 +5228,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr "VLC negali gauti naujo bloko, kurio dydis %i."
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr "nenaudoti"
 
@@ -5593,8 +5593,8 @@ msgstr ""
 "DirectShow srautų podėlio vertė. Vertė turi būti nurodytamilisekundėmis."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr "Vaizdo įrenginio pavadinimas"
 
@@ -5607,8 +5607,8 @@ msgstr ""
 "nenurodyta, bus naudojamas numatytasis įrenginys."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Garso įrenginio pavadinimas"
 
@@ -5621,7 +5621,7 @@ msgstr ""
 "nenurodyta, bus naudojamas numatytasis įrenginys."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
 msgstr "Vaizdo dydis"
 
@@ -6465,8 +6465,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "PVR radijo įrenginys"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr "Standartas"
 
@@ -6497,8 +6497,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Nuskaitomo srauto aukštis (-1 automatiniam aptikimui)."
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr "Dažnis"
 
@@ -6761,7 +6761,7 @@ msgstr ""
 "mmilisekundėmis."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "Pageidaujamas įrašymo įrenginio kadrų dažnis."
 
@@ -7008,7 +7008,7 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Video4Linux įvestis"
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Standartas"
@@ -8076,22 +8076,22 @@ msgstr "Techno"
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "Garso filtras PCM formato konvertavimui"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Garso buferių skaičius"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr "Didžiausias lygis"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
@@ -8101,7 +8101,7 @@ msgstr ""
 "nei ši vertė. Ši vertė yra teigiamas slankaus kablelio skaičius.Galimos "
 "vertės nuo 0,5 iki 10."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Garsumo normalizavimas"
@@ -8840,7 +8840,7 @@ msgid ""
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Trikdžių mažinimas"
@@ -8990,17 +8990,17 @@ msgid ""
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "„%s“ nėra vaizdo įkodavimo priemonė."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "„%s“ nėra garso įkodavimo priemonė."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -9011,7 +9011,7 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC negali atverti įkodavimo priemonės."
 
@@ -10668,10 +10668,22 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "."
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "."
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10681,7 +10693,7 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10690,115 +10702,115 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr "."
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10807,175 +10819,186 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "AK optimizavimas"
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Tylus režimas"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "Tylus režimas."
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistika"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr "Spausdinti kiekvieno kadro statistiką."
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr "greitai"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr "vidutiniškai"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr "lėtai"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr "visi"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr "erdvinis"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr "laikinas"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr "H.264/MPEG4 AVC įkodavimas (x264)"
 
@@ -11074,12 +11097,12 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Pelės gestais valdoma sąsaja"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "Bendri spartieji klavišai"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Bendrų klavišų sąsaja"
 
@@ -11783,8 +11806,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "Norėdami tęsti, spauskite „menu select“ arba „pause“."
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "Norėdami tęsti, įveskite „menu select“ arba „pause“."
 
@@ -11797,91 +11820,91 @@ msgstr "Klaida: „goto“ reikalauja didesnio už nulį argumento."
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "Grojaraštis turi tik %d įrašus"
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr "Prašome nurodyti vieną iš šių parametrų:"
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "Nežinoma komanda!"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "+-[Gaunama]"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| perskaityta įvest: %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| įvest. bitų dažn.:   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| perskait. sutank.: %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| tankin. dažnis   :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "+-[Vaizdo iškodavimas]"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr "| iškoduota vaizdo :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr "| parodyti kadrai  :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr "| prarasti kadrai  :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "+-[Garso iškodavimas]"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr "| iškoduota garso  :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr "| pagroti buferiai :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr "| prarasti buferiai:    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "+-[Siunčiamas srautas]"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr "| išsiųsta paketų  :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr "| išsiųsta baitų   : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| siunč. bitų dažn.:   %6.0f kb/s"
@@ -12478,55 +12501,55 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "M3U grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "RAM grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "PLS grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "B4S grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "DVB grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "XSPF grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "ASX grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr "Kasenna MediaBase analizatorius"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr "QuickTime garso ir vaizdo nuorodų Link importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Google Video grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr "iTunes muzikos bibliotekos importavimas"
 
@@ -12984,7 +13007,7 @@ msgstr "Langas"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -14091,7 +14114,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "Pasirinkti..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr "Įrenginio pavadinimas"
 
@@ -16512,54 +16535,54 @@ msgstr "Atverti subtitrų rinkmeną"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Išmesti diską"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "DVB tipas:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Bandwidth"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanalai:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Pasirinkti prievadai:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 msgid "Input caching:"
 msgstr "Įvesties podėlis:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Automatinis prisijungimas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Radijo įrenginio pavadinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Sudėtingesnės nuostatos"
 
@@ -17750,7 +17773,7 @@ msgstr ""
 "sudėtingesnias."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"
 
@@ -18333,7 +18356,7 @@ msgstr "Rinkmenų susiejimai:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr "ir tuomet naujas rinkmenas dėti įtraukti į grojimo eilę"
+msgstr "ir tuomet naujas rinkmenas įtraukti į grojimo eilę"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
 msgid "Association Setup"
@@ -18380,7 +18403,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "Valdyklė ir viso ekrano režime"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr "Apipavidalinimai"
 
@@ -18761,19 +18784,19 @@ msgstr "Įrašyti grojaraštį"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr "XSPF grojaraštis|*.xspf|M3U rinkmena|*.m3u|HTML grojaraštis|*.html"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
 msgstr "Naudojama išvaizda"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr "Kelias iki naudojamos išvaizdos rinkmenos."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "Derinti vėliausiai naudotą išvaizdą"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
@@ -18781,20 +18804,20 @@ msgstr ""
 "Langai naudoja paskiausias išvaizdos nuostatas. Ši parinktis nustatyta "
 "automatiškai, nekeiskite jos."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr "Sistemos dėkle rodyti VLC ženkliuką"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "VLC rodyti užduočių juostoje"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Įgalinti skaidrumo efektus"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
@@ -18802,16 +18825,26 @@ msgstr ""
 "Jei norite, galite išjungti visus skaidrumo efektus. Tai gali būti naudinga, "
 "kai judanami langai elgiasi netinkamai."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "Grojaraščiui naudoti apipavidalinimą"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Išvaizda su apipavidalinimais"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr "Apipavidalinimų įkėlimo demultiplekseris"
 
@@ -20369,7 +20402,7 @@ msgstr "Freebox TV kanalai (Prancūzijos ISP free.fr paslaugos)"
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr "Universalus PnP aptikimas"
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 msgid "Decompression"
 msgstr "Išskleidimas"
 
@@ -23536,7 +23569,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "GNU/Linux kadrų buferio vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -23768,24 +23801,12 @@ msgstr "Vaizdo atminties išvestis"
 msgid "Video memory"
 msgstr "Vaizdo atmintis"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo adapterio numeris"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Jei jūsų vaizdo plokštė siūlo keletą adapterių, jūs privalote pasirinkti, "
-"kurį iš jų naudoti (jums to nederėtų keisti)."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "Alternatyvus viso ekrano režimas"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -23796,7 +23817,7 @@ msgid ""
 "show on top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -23806,24 +23827,12 @@ msgstr ""
 "Naudotinas X11 įrangos ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos "
 "aplinkoskintamojo DISPLAY vertę."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Naudoti bendrąją atmintinę"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Bendravimui tarp VLC ir X serverio naudoti bendrąją atmintinę."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "Ekranas viso ekrano režimui."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
@@ -23832,14 +23841,28 @@ msgstr ""
 "Naudotinas ekranas veikiant viso ekrano režimu. Pavyzdžiui, 0 reiškia pirmą "
 "ekraną, 1 – antrą."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr "OpenGL(GLX) tiekėjas"
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Naudoti bendrąją atmintinę"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "Bendravimui tarp VLC ir X serverio naudoti bendrąją atmintinę."
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr "X11 vaizdo išvestis"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo adapterio numeris"
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
@@ -24151,6 +24174,13 @@ msgstr "Vaizdinio filtras"
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Spektro analizatorius"
 
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei jūsų vaizdo plokštė siūlo keletą adapterių, jūs privalote pasirinkti, "
+#~ "kurį iš jų naudoti (jums to nederėtų keisti)."
+
 #~ msgid "Use MPEG4 matrix"
 #~ msgstr "Naudoti MPEG4 matricą"
 
diff --git a/po/lv.gmo b/po/lv.gmo
index aab4b52..beec8e5 100644
Binary files a/po/lv.gmo and b/po/lv.gmo differ
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 7905661..6e768c1 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-26 15:56+0000\n"
 "Last-Translator: jogijs <e.blumbergs at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lv at li.org>\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Galvenās saskarnes"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 #, fuzzy
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Izvades moduļi"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Šie ir pamata iestatījumi audio izvades moduļiem."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Dažādi"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Dažādi audio iestatījumi un moduļi"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Pamata"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Pamata ievades iestatījumi. Lietot rūpīgi."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
 
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "VOD (Video On Demand)"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -387,7 +387,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "Papildu"
 
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr ""
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Piekļuves filtri"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr ""
 
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr ""
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr ""
@@ -759,7 +759,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Atspējot"
@@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "Piekļuves filtri"
 msgid "Equalizer"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr ""
 
@@ -811,7 +811,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -824,7 +824,7 @@ msgid "Left"
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -926,9 +926,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr ""
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr ""
@@ -953,7 +953,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -966,7 +966,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr ""
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "Iespējot audio"
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodeks"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitreits"
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "Stils"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Autortiesības"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr ""
 
@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Grāmatzīme"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr ""
 
@@ -1335,34 +1335,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lai turpinātu, nospiediet RETURN...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Automātiski"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1372,22 +1372,22 @@ msgstr ""
 "galveno saskarni, papildsaskarnes moduļus, kā arī norādīt dažādas ar "
 "saskarnēm saistītas opcijas."
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "Saskarnes modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1395,25 +1395,25 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1423,71 +1423,71 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 #, fuzzy
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Esi kluss"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Izslēgt visas brīdinājuma un informatīvos paziņojumus."
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1495,124 +1495,124 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Iespējot audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Piespiedu kārtas mono audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 #, fuzzy
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Augstas kvalitātes audio rezamplēšana"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1620,80 +1620,80 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Subtitri/OSD"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Default replay gain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Iespējot audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1702,93 +1702,93 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top-Left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top-Right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1847,216 +1847,216 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 #, fuzzy
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Piekļuves filtri"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 #, fuzzy
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Izvades moduļi"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Video iestatījumi"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Video iestatījumi"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2065,157 +2065,157 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Video iestatījumi"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Izvades moduļi"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Full support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Saskarnes"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2229,246 +2229,246 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Run time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Fast seek"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Tīkls"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2476,72 +2476,72 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2552,466 +2552,466 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3019,11 +3019,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3031,97 +3031,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3130,7 +3130,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3140,27 +3140,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3170,124 +3170,124 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Saraksts"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3298,82 +3298,82 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Bitreits"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3385,11 +3385,11 @@ msgstr ""
 msgid "Next"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3398,11 +3398,11 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3411,11 +3411,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3423,116 +3423,116 @@ msgstr ""
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "Nākamā nodaļa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3540,107 +3540,107 @@ msgstr ""
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3648,421 +3648,421 @@ msgstr ""
 msgid "Mute"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Subtitri/OSD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Piekļuves filtri"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4099,7 +4099,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4107,189 +4107,189 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 #, fuzzy
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Video kodeki"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4298,65 +4298,65 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Done %s (100.0%%)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 msgid "File could not be verified"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 msgid "Invalid signature"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 #, fuzzy
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Filtri"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
@@ -4466,7 +4466,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr ""
 
@@ -4481,8 +4481,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
@@ -4700,19 +4700,19 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 #, fuzzy
 msgid "6 MHz"
 msgstr "%d Hz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 #, fuzzy
 msgid "7 MHz"
 msgstr "%d Hz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 #, fuzzy
 msgid "8 MHz"
 msgstr "%d Hz"
@@ -4913,8 +4913,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr ""
 
@@ -5247,8 +5247,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 #, fuzzy
 msgid "Video device name"
 msgstr "Video kodeki"
@@ -5260,8 +5260,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 #, fuzzy
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Audio kodeki"
@@ -5273,7 +5273,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 #, fuzzy
 msgid "Video size"
 msgstr "Video kodeki"
@@ -6086,8 +6086,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr ""
 
@@ -6118,8 +6118,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr ""
 
@@ -6379,7 +6379,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr ""
 
@@ -6626,7 +6626,7 @@ msgstr "Video"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr ""
@@ -7691,29 +7691,29 @@ msgstr ""
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr ""
@@ -8462,7 +8462,7 @@ msgid ""
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr ""
@@ -8614,17 +8614,17 @@ msgid ""
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -8635,7 +8635,7 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr ""
 
@@ -10344,11 +10344,22 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 #, fuzzy
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10358,7 +10369,7 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10367,116 +10378,116 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10485,183 +10496,194 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 #, fuzzy
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Bitreits"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 #, fuzzy
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "Bitreits"
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 #, fuzzy
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Piekļuves filtri"
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 #, fuzzy
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "Piekļuves filtri"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 #, fuzzy
 msgid "tesa"
 msgstr "Celiņš %d"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 #, fuzzy
 msgid "fast"
 msgstr "ar peldošo punktu"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 #, fuzzy
 msgid "normal"
 msgstr "Pamata"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 #, fuzzy
 msgid "auto"
 msgstr "Automātiski"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr ""
 
@@ -10765,13 +10787,13 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Saskarnes"
@@ -11494,8 +11516,8 @@ msgstr ""
 "Lai turpinātu, nospiediet RETURN...\n"
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr ""
 
@@ -11508,95 +11530,95 @@ msgstr ""
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "Saskarnes"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 #, fuzzy
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "Video kodeki"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 #, fuzzy
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "Audio kodeki"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 #, fuzzy
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "Celiņš %d"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
@@ -12203,61 +12225,61 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 #, fuzzy
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "Saraksts"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 #, fuzzy
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "Saraksts"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 #, fuzzy
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "Saraksts"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 #, fuzzy
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "Saraksts"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 #, fuzzy
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "Saraksts"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 #, fuzzy
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "Saraksts"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
@@ -12738,7 +12760,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -13878,7 +13900,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr ""
 
@@ -16424,58 +16446,58 @@ msgstr "Subtitri/OSD"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Subtitri/OSD"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 #, fuzzy
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "Tips"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Bandwidth"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 #, fuzzy
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanāli"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 #, fuzzy
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Subtitri/OSD"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 #, fuzzy
 msgid "Input caching:"
 msgstr "Bitreits"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 msgid "Radio device name"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Papildu iestatījumi"
@@ -17778,7 +17800,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr ""
 
@@ -18436,7 +18458,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr ""
 
@@ -18871,56 +18893,66 @@ msgstr "Saraksts"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 #, fuzzy
 msgid "Skin to use"
 msgstr "Video kodeki"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 #, fuzzy
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "Saraksts"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 #, fuzzy
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Saskarnes"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr ""
 
@@ -20486,7 +20518,7 @@ msgstr ""
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Decompression"
 msgstr "Apraksts"
@@ -23698,7 +23730,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -23932,22 +23964,12 @@ msgstr "Izvades moduļi"
 msgid "Video memory"
 msgstr "Video iestatījumi"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -23958,7 +23980,7 @@ msgid ""
 "show on top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -23966,38 +23988,40 @@ msgid ""
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
 "1 for the second."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
diff --git a/po/mn.gmo b/po/mn.gmo
index 34cfb2d..2fe7370 100644
Binary files a/po/mn.gmo and b/po/mn.gmo differ
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
index 6e5b867..ebbdcd6 100644
--- a/po/mn.po
+++ b/po/mn.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 0.9.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-19 21:17+0800\n"
 "Last-Translator: Bayarsaikhan Enkhtaivan <shonhor at chinggis.com>\n"
 "Language-Team: Mongolian\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Үндсэн харагдах байдал"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Үндсэн харагдах байдлын тохиргоой"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Удирдлагын харагдах байдал"
 
@@ -70,7 +70,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Халуунтовч тохируулга"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Гаргах модулиуд"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Дуу гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Бусад зүйлс"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Дууны бусад тохируулга, модулиуд."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Ерөнхий"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Ерөнхий оролтын тохиргоо. Анхааралтай хэрэглэээрэй."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr "Гаргах урсгал"
 
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -357,7 +357,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "Өргөтгөсөн"
 
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Хадгалах..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Хавтас нээх..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Бүгдийг давтах"
 
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Нэгийг давтах"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Давтахгүй"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Санамсаргүй"
@@ -706,7 +706,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Хаах"
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr ""
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Тэгшитгэл"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
 
@@ -757,7 +757,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Стерео"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -770,7 +770,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Зүүн"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -869,9 +869,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr ""
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr ""
@@ -895,7 +895,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -908,7 +908,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Програм"
@@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "Жинхэнэ дугаар"
 msgid "Codec"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr ""
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "Төрөл"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Зохиогч"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Цомог"
 
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "Мөрийн дугаар"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Тэмдэглэл"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "Програмууд"
 
@@ -1266,55 +1266,55 @@ msgid ""
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Дөрөвний нэг"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Хагас"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Өөрийн"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Давхар"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Авто"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "Харагдах байдлын модуль"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Нэмэлт харагдах байдлын модуль"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1322,25 +1322,25 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1350,69 +1350,69 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Чимээгүй байх"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr "Анхдагч урсгал"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr "Өнгөт зурвасууд"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Бусад сонголтууд харуулах"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Харагдах байдлыг хулганатай харуулах"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Харагдах байдлын харилцаа"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1420,123 +1420,123 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Дуу гаргах модуль"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Дуу нээлттэй"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Дууны анхдагч хэмжээ"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Дууны гаргалтын хэмжээний алхам"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Дууны гаргалтын давтамж (Гц)"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Өндөр чанарын дуу руу шилжүүлэх"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Дууны гаргалтын сувгийн горим"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Хэрэв боломжтой бол S/PDIF-ийг хэрэглэх"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Долбы Хүрээлэлтийг шууд илрүүлэх"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1544,78 +1544,78 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Асаах"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Унтраах"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Дууны хийсвэрлэлтүүд "
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Давталтын горим"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Анхдагч давтах эргэлт"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Сайн хамгаалалт"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Дуу сунгах цагийг идэвхжүүлэх"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Үгүй"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1624,93 +1624,93 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr "Видео гаргах модуль"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Видео идэвхтэй"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Видео өргөн"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Видео өндөр"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Видео Х тэнхлэг"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Видео Y тэнхлэг"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr "Видеоны гарчиг"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Төв"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "Төв"
 msgid "Top"
 msgstr "Дээд"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "Дээд"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Доод"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "Доод"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Дээд-Зүүн"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "Дээд-Зүүн"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Дээд-Баруун"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "Дээд-Баруун"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Доод-Зүүн"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1769,211 +1769,211 @@ msgstr "Доод-Зүүн"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Доод-Баруун"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Видео алслалт"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Видео саарлаар гаргах"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Бүтэндэлгэц видео гаргалт"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Видеог бүтэн дэлгэцэнд эхлүүлэх"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Байнга наад талд"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Видеоны нэрийн байрлал"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Хулганы заагч болон бүтэн дэлгэцийн удирдлагыг нуух x милсекунд"
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Видео тоглуулах үест Дэлгэцгамнагчийг хаана."
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Цонхны чимэглэлүүд"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Видеоны зургийг хадгалах зам (эсвэл файлын нэр)"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Видеоны зургийн файлын угтвар"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Видеоны зургийн тогтнол"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Видеоны зургийг урьдчилж харуул"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Цагийн оронд дараалсан дугаарлалт хэрэглэх"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Видео танах"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1982,154 +1982,154 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Видео авто хэмжээс"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Тусгай таналтын харьцааны жагсаалт"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Тусгай үзүүлэх харьцааны жагсаалт"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "HDTV-ийн өндрийг засна"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Үзүүлэх харьцааны цэгийг хянах"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Сүүлийн хүрээг хаях"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Чимээгүй шинэчлэл"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Full support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Зөвхөн Бүтэн дэлгэц"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2143,243 +2143,243 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Анхдагч"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Нээлттэй"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP суваг"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Дууны мөр"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr "Дууны хэл"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Дууны мөрийн №"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Бичвэрийн мөрийн №"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr "Эхлэх цаг"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Урсгал нь энэ байрлалаас эхэлнэ (секундээр)."
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr "Дуусах цаг"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Урсгал энэ байрлалд зогсох болно (секундээр)."
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Run time"
 msgstr "Ажиллах цаг"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Урсгал нь энэ хугацааны туршид ажиллана (секундээр)."
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Fast seek"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr "Оруулах жагсаалт"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Хавтас, файлын нэр бичих"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2387,72 +2387,72 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Дэд-зургууд нээлттэй"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Дэд бичвэрийн файлыг автоматаар илрүүлэх"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2463,464 +2463,464 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Дэд бичвэр илрүүлэх замууд"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Санах ой хуулах модуль"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr "Хандах модуль"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -2928,11 +2928,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2940,97 +2940,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Модулиудыг хайх зам"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Нэмэлтийн нөөцлөлт хэрэглэх"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Статистик цуглуулах"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr "Тэмдэглэлийг файл руу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдол ажиллуулах"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3039,7 +3039,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3049,27 +3049,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Файлаас эхлүүлэхэд нэг тохиолдол"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Процессийн эрхийг дээшлүүлэх"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3079,123 +3079,123 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Зөвхөн гараар татах"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Тоглож эхлэх үед"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Замыг нэмэгдэнгүүт"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Үйлчилгээний нээлтийн модулиуд"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Файлууд үргэлж санамсаргүй тоглоно"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Тухайн зүйлийг давтах"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Тоглох ба зогсох"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Тоглох ба гарах"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr "Дамжуулгын сан хэрэглэх"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Тоглох жагсаалтын мод харуулах"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3206,81 +3206,81 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Бүтэндэлгэц"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Бүтэндэлгэцээс гарах"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Тоглох/Завсарлах"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr "Зөвхөн завсарлах"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr "Зөвхөн тоглох"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Хурдан"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Удаан"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Хурдан (таатай)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Удаан (таатай)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3292,11 +3292,11 @@ msgstr "Удаан (таатай)"
 msgid "Next"
 msgstr "Дараах"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3305,11 +3305,11 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Өмнөх"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3318,11 +3318,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Зогс"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3330,115 +3330,115 @@ msgstr ""
 msgid "Position"
 msgstr "Байрлал"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Дараах хүрээ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Маш богино үсрэх урт"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Маш богино үсрэх урт, секундээр."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Богино үсрэх урт"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Богино үсрэх урт, секундээр."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Дундаж үсрэх урт"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Дундаж үсрэх урт, секундээр."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Хол үсрэх урт"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Хол үсрэх урт, секундээр."
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3446,107 +3446,107 @@ msgstr "Хол үсрэх урт, секундээр."
 msgid "Quit"
 msgstr "Гарах"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "ДиВиДиний цэс рүү очих"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr "Чангалах"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr "Суллах"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3554,419 +3554,419 @@ msgstr ""
 msgid "Mute"
 msgstr "Чимээгүй"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr "Харагдах байдал харуулах"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Харагдах байдал нуух"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Бичих"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Хэвийн/Давтах/Эргэх"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Select current widget"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4003,7 +4003,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4011,177 +4011,177 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Зураг авалт"
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr "Цонхны шинж"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Дэдзургууд"
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Дэдбичвэрүүд"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr "Дагах тохируулгууд"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr "Тоглуулах удирдлага"
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr "Сүлжээний тохиргоо"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Оролт"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "Онцгой модулиуд"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr "Нэмэлтүүд"
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr "Гүйцэтгэлийн сонголтууд"
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Халуун товчууд"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Үсрэх хэмжээс"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr "үндсэн програм"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f ГБ"
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f МБ"
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f кБ"
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld Б"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Файл хадгалахад бүтэлгүйтлээ"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4190,11 +4190,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Татаж байна ..."
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4203,13 +4203,13 @@ msgstr "Татаж байна ..."
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Болих"
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4218,7 +4218,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4227,44 +4227,44 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Дууссан %s (100.0%%)"
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "Файл шалгагдсангүй"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Буруу гарын үсэг"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "Шалгагдах боломжгүй файл"
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
@@ -4370,7 +4370,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr ""
 
@@ -4385,8 +4385,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
@@ -4599,17 +4599,17 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
 msgstr "6 МГц"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
 msgstr "7 МГц"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
 msgstr "8 МГц"
 
@@ -4804,8 +4804,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr "үгүй"
 
@@ -5124,8 +5124,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
 
@@ -5136,8 +5136,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Дууны төхөөрөмжийн нэр"
 
@@ -5148,7 +5148,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
 msgstr "Видеоны хэмжээ"
 
@@ -5933,8 +5933,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr ""
 
@@ -5965,8 +5965,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr ""
 
@@ -6219,7 +6219,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr ""
 
@@ -6456,7 +6456,7 @@ msgstr ""
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Стандарт"
@@ -7485,29 +7485,29 @@ msgstr ""
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
@@ -8221,7 +8221,7 @@ msgid ""
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr ""
@@ -8371,17 +8371,17 @@ msgid ""
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -8392,7 +8392,7 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr ""
 
@@ -10031,10 +10031,21 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10044,7 +10055,7 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10053,115 +10064,115 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10170,175 +10181,186 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Quiet mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Quiet mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Статистик"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr "хурдан"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr "хэвийн"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr "удаан"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr "бүх"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr ""
 
@@ -10434,12 +10456,12 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "Халуун товчууд"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr ""
 
@@ -11137,8 +11159,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr ""
 
@@ -11151,91 +11173,91 @@ msgstr "Алдаа: `оч' хувьсагч нь тэгээс их утга ша
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "Үл мэдэгдэх комманд байна!"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
@@ -11807,55 +11829,55 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "RAM тоглох жагсаалт оруулах"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "B4S тоглох жагсаалт оруулах"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "DVB тоглох жагсаалт оруулах"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
@@ -12302,7 +12324,7 @@ msgstr "Цонх"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -13379,7 +13401,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "Сонгох..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr "Төхөөрөмжийн нэр"
 
@@ -15746,54 +15768,54 @@ msgstr "Дэд бичвэрийн файл нээх"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Дискийг гаргах"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "DVB-ийн төрөл:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Зурвасын өргөн"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 msgid "Channels:"
 msgstr "Сувгууд:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Сонгогдсон сувгууд:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 msgid "Input caching:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Авто холболт"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Радио төхөөрөмжийн нэр"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
 
@@ -16951,7 +16973,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Системийн тавиурын шошго"
 
@@ -17558,7 +17580,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "Удирдлагыг бүтэн дэлгэцэнд харуул"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr "Арьсууд"
 
@@ -17943,53 +17965,63 @@ msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr "XSPF тоглох жагсаалт|*.xspf|M3U файл|*.m3u|HTML жагсаалт|*.html"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
 msgstr "Хэрэглэх арьс"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Арьслагдах харагдах байдал"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr ""
 
@@ -19489,7 +19521,7 @@ msgstr "Фрийбокс ТВ жагсаалт (Франц АйЭсПи үнэг
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт"
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 msgid "Decompression"
 msgstr "Задлалт"
 
@@ -22562,7 +22594,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "ГНУ/Линукс хүрээгээр видео гаргах"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -22790,22 +22822,12 @@ msgstr "Видео санах ой гаралт"
 msgid "Video memory"
 msgstr "Видео санах ой"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -22816,7 +22838,7 @@ msgid ""
 "show on top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -22824,38 +22846,40 @@ msgid ""
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
 "1 for the second."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
diff --git a/po/ms.gmo b/po/ms.gmo
index 0b48291..776ecd8 100644
Binary files a/po/ms.gmo and b/po/ms.gmo differ
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 90ac079..f974ca4 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ms\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-24 22:14+0730\n"
 "Last-Translator: Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Malay <ms at li.org>\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Antamuka utama"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Tetapan untuk antaramuka utama"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Antaramuka kawalan"
 
@@ -76,7 +76,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Tetapan Hotkey"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Modul output"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Tetapan am untuk modul output audio."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Lain-lain"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Lain-lain tetapan audio dan modul."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Input Am"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Tetapan input am. Gunakan dengan cermat..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr "Output strim"
 
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Implementasi Video atas Permintaan VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr ""
 "Modul penemuan servis adalah kemudahan yang automatik menambah item kepada "
 "senarai tayang."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "Lanjutan"
 
@@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Simpan..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Buka Folder..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Ulang semua"
 
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Ulang sekali"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Tiada Ulangan"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Rawak"
@@ -739,7 +739,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Bilangan penapis maksimum (%d) telah dicapai."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Dilumpuhkan"
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "Meter VU"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Penyama"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Penapis audio"
 
@@ -790,7 +790,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -803,7 +803,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Kiri"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -902,9 +902,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Tandabuku %i"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Strim/Transkod gagal"
@@ -930,7 +930,7 @@ msgstr ""
 "VLC tidak menyokong format audio atau video \"%4.4s\". Malangnya anda tidak "
 "mungkin dapat menyelesaikannya."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -943,7 +943,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
@@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "ID Asal"
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "Bit per sampel"
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Kadar bit"
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Genre"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Hakcipta"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "ID Trek"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Tandabuku"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "Program"
 
@@ -1305,34 +1305,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tekan kunci RETURN untuk meneruskan...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zum"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Suku"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Separuh"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Asal"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Dwi"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1342,11 +1342,11 @@ msgstr ""
 "boleh pilih antaramuka utama, modul antaramuka tambahan, dan tentukan "
 "pelbagai pilihan berkaitan."
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "Modul antaramuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1354,11 +1354,11 @@ msgstr ""
 "Ini adalah antaramuka utama yang diguna oleh VLC. Kelakuan lalai adalah "
 "untuk automatik pilih modul terbaik yang ada."
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Modul antaramuka tambahan"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1370,15 +1370,15 @@ msgstr ""
 "untuk modul antaramuka. (nilai koma adalah \"rc\" (kawalan jauh), \"http\", "
 "\"gerakan\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Anda boleh memilih antaramuka kawalan untuk VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Kemeleretan (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1386,11 +1386,11 @@ msgstr ""
 "Ini adalah tahap kemeleretan (0-hanya ralat dan mesej piawai, 1=amaran, "
 "2=nyahpijat)."
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1400,23 +1400,23 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Duduk diam"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Matikan segala amaran dan mesej maklumat."
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr "Strim lalai"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Strim ini akan sentiasa dibuka ketika memulakan VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1424,11 +1424,11 @@ msgstr ""
 "Anda boleh pilih cara manual bahasa antaramuka. Bahasa sistem adalah auto "
 "kesan jika \"auto\" ditentukan di sini."
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr "Mesej warna"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1436,11 +1436,11 @@ msgstr ""
 "Ini membolehkan pewarnaan mesej yang dihantar kepada konsol. Terminal anda "
 "memerlukan sokongan warna untuk melakukannya."
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1449,11 +1449,11 @@ msgstr ""
 "pilihan yang ada, termasuk yang tidak sepatutnya disentuh oleh kebanyakan "
 "pengguna."
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Tunjuk antaramuka dengan tetikus"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1461,11 +1461,11 @@ msgstr ""
 "Apabila dibolehkan, keutamaan dan/atau antaramuka akan ditunjukkan apabila "
 "menggerakkan tetikus pada hujung skrin dalam mod skrin penuh."
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interaksi antaramuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr ""
 "Apabila dibolehkan, antaramuka akan menunjukkan kotak dialog setiap kali "
 "input pengguna diperlukan."
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1485,11 +1485,11 @@ msgstr ""
 "kesan visual (penganalisa spektrum, dll.) Bolehkan penapis di sini, dan "
 "konfigur dalan seksyen modul \"penapis audio\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Modul output audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1497,12 +1497,12 @@ msgstr ""
 "Ini adalah metod output audio yang digunakan oleh VLC. Kelakuan lalai adalah "
 "automatik pilih metod terbaik yang ada."
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Benarkan audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1510,30 +1510,30 @@ msgstr ""
 "Anda boleh lumpuhkan terus output audio. Tahap mengkod audio tidak akan "
 "mengambil tempat, maka menjimatkan sedikit kuasa memproses."
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Paksa audio mono"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Ini akan memaksa output audio mono."
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Volum audio lalat"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Anda boleh tetapkan volum output audio lalai di sini, dalam julat dari 0 "
 "hingga 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Output audio volum disimpan"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1541,11 +1541,11 @@ msgstr ""
 "Ini akan menyimpan volum output audio apabila anda gunakan fungsi senyap. "
 "Anda tidak perlu mengubah pilihan ini secara manual."
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Tangga volum output audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
@@ -1553,11 +1553,11 @@ msgstr ""
 "Saiz langkah untuk volum boleh laras menggunakan pilihan ini, dalam julat 0 "
 "hingga 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Frekuensi output audio (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1565,11 +1565,11 @@ msgstr ""
 "boleh paksa frekuensi output audio di sini. Nilai biasa adalah -1 (lalai), "
 "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Pensampelan ulang audio kualiti tinggi"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1579,11 +1579,11 @@ msgstr ""
 "ulang audio kualiti tinggi boleh jadi intensif pemproses maka anda boleh "
 "lumpuhkannya dan algoritma pensampelan ulang rendah akan digunakan pula."
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Gantian nyahsegerak audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1591,11 +1591,11 @@ msgstr ""
 "Ini akan melengahkan output audio. Lengahan mestilah diberi dalam milisaat. "
 "Ini berguna jika anda melihat kelewatan video dan juga audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Mod saluran output audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1605,12 +1605,12 @@ msgstr ""
 "lalai jika berkemungkinan (cth jika perkakasan anda menyokongnya begitu juga "
 "dengan strim audio yang dimainkan."
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Guna S/PDIF jika wujud"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1618,12 +1618,12 @@ msgstr ""
 "S/PDIF boleh digunakan dengan lalai apabila perkakasan anda menyokongnya "
 "begitu juga dengan strim audio yang dimainkan."
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Paksa mengesan Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1636,41 +1636,41 @@ msgstr ""
 "meningkatkan pengalaman anda, terutamanya apabila digabungkan dengan "
 "Pengadun Saluran Fon Kepala."
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "On"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Ini akan menambah penapis pasca memproses audio, untuk mengubahsuai "
 "persembahan bunyi."
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Visualisasi audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Ini akan menambah modul visualisasi (penganalisa spektrum, dll.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Mod gandaan ulang tayang"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Pilih mod gandaan ulang tayang"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Preamp ulang tayang"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1678,40 +1678,40 @@ msgstr ""
 "Ini akan membenarkan anda menukar paras sasaran lalai (89 dB) untuk strim "
 "dengan maklumat gandaan ulang tayang"
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Gandaan ulang tayang lalai"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Perlindungan puncak"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Bolehkan audio regangan masa"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Tiada"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1724,11 +1724,11 @@ msgstr ""
 "dll.). Bolehkan penapis di sini dan konfigurnya dalam seksyen modul "
 "\"penapis video\". Anda juga boleh banyak lain-lain tetapkan pilihan video."
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr "Modul output video"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1736,12 +1736,12 @@ msgstr ""
 "Ini adalah metod output video yang digunakan oleh VLC. Kelakuan lalai adalah "
 "automatik pilih metod terbaik yang ada."
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Benarkan video"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1749,13 +1749,13 @@ msgstr ""
 "Anda boleh lumpuhkan terus output video. Tahap mengkod video tidak akan "
 "mengambil tempat, maka menjimatkan sedikit kuasa memproses."
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Lebar video"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1763,13 +1763,13 @@ msgstr ""
 "Anda boleh melaksanakan lebar video. Dengan lalai (-1) VLC akan menyesuaikan "
 "kepada sifat video."
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Tinggi video"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1777,33 +1777,33 @@ msgstr ""
 "Anda boleh melaksanakan tinggi video. Dengan lalai (-1) VLC akan "
 "menyesuaikan kepada sifat video."
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Kordinat X video"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Anda boleh melaksanakan posisi tepi atas kiri tetingkap video (kordinat X)."
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Kordinat Y video"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Anda boleh melaksanakan posisi tepi atas kiri tetingkap video (kordinat Y)."
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr "Judul video"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1811,11 +1811,11 @@ msgstr ""
 "Judul adat untuk tetingkap video (jika video tidak tertanam dalam "
 "antaramuka)."
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Jajaran video"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr ""
 "ditengah (0=tengah, 1-kiri, 2=kanan, 4=atas, 8=bawah, anda juga boleh "
 "gunakan kombinasi nilai ini, seperti 6=4+2 bermakna (atas+kanan)."
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Tengah"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "Tengah"
 msgid "Top"
 msgstr "Atas"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr "Atas"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bawah"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "Bawah"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Atas-Kiri"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "Atas-Kiri"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Atas-Kanan"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr "Atas-Kanan"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Bawah-Kiri"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1884,19 +1884,19 @@ msgstr "Bawah-Kiri"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Bawah-Kanan"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Zum video"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Anda boleh zum video dengan menentukan faktor."
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Zum video"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1904,27 +1904,27 @@ msgstr ""
 "Video output dalam skala kelabu. Sebagaimana maklumat warna tidak "
 "dinnyahkod, ini akan penjimatkan kuasa memproses."
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Video tertanam"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Benam input video di dalam antaramuka utama."
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Output video skrin penuh"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Mula video mod skrin penuh"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Lapisan output video"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1932,62 +1932,62 @@ msgstr ""
 "Lapisan adalah keupayaan pencepat perkakasan kad video anda (keupayaan untuk "
 "persembahkan terus video). VLC akan cuba menggunakannya sebagai lalai."
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Sentiasa di atas"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Sentiasa tempatkan tetingkap video di atas tetingkap lain."
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Tunjuk judul media pada video"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Paparkan judulk video pada atas movie."
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Tunjuk judul video untuk x milisaat"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "Tunjuk judul video untuk n milisaat, lalai adalah 5000 ms (5 saat)"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Posisi judul video"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Lumpuhkan penjimat skrin"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin semasa mainbalik video."
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Halang daemon pemngurusan kuasa semasa mainbalik"
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -1995,11 +1995,11 @@ msgstr ""
 "Halang daemon pengurusan kuasa semasa sebarang mainbalik, bagi mengelakkan "
 "komputer terhenti kerana ketiadaan aktiviti."
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Dekorasi tetingkap"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2007,19 +2007,19 @@ msgstr ""
 "VLC boleh elak mencipta judul tetingkap, kerangka, dll... sekeliling video, "
 "menjadikan tetingkap yang \"minima\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Modul penapis output video"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Modul penapis video"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
@@ -2027,47 +2027,47 @@ msgstr ""
 "Ini akan menambah penapis pasca-memproses untuk meningkatkan kualiti gambar, "
 "sebagai contoh mengurai, atau mengherotkan video."
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Direktori snapshot video (atau nama fail)"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Directori di mana snapshot video akan disimpan."
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Awalan fail snapshot video"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Format snapshot video"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Format imej di mana akan digunakan untuk menyimpan snapshot video"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Papar prebiu snapshot video"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Papar prebiu snapshot dalam sudut atas-kiri skrin."
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Guna nombor berjujukan bukannya stem masa"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "Guna nombor berjujukan bukannya stem masa untuk pernomboran snapshot"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Lebar snapshot video"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2076,11 +2076,11 @@ msgstr ""
 "kelebaran (-1). Gunakan 0 akan menskalakan kelebaran untuk mengekalkan "
 "nisbah aspek."
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Tinggi snapshot cekupan"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2090,11 +2090,11 @@ msgstr ""
 "mengekalkan tinggi asal (-1). Gunakan 0 akan menskalakan tinggi kepada "
 "kepada nisbah aspek."
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Mencantas video"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2102,11 +2102,11 @@ msgstr ""
 "Ini akan memaksa cantasan video sumber. Format diterima adalah x:y (4:3, "
 "16:9, dll.) menyatakan aspek imej global."
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Nisbah aspek sumber"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2120,29 +2120,29 @@ msgstr ""
 "Format yang diterima adalah x:y (4:3, 16:9, dll.) menyatakan aspek imej "
 "global, atau nilai apung (1.25, 1.3333, dll.) menyatakan kejituan piksel."
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Penskalaan Auto Video"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Faktor penskalaan video"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Senarai kadar cantasan.biasa"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2150,11 +2150,11 @@ msgstr ""
 "Senarai dipisah koma nisbah cantasan yang akan ditambah di dalam antaramuka "
 "senarai nisbah cantasan."
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Senarai kadar akpek kebiasaan"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2162,11 +2162,11 @@ msgstr ""
 "Senarai nisbah aspek dipisah koma yang akan ditambah dalam antaramuka "
 "senarai nisbah aspek."
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Tetapkan tinggi HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2177,11 +2177,11 @@ msgstr ""
 "lumpuhkan pilihan ini jika video anda memerlukan format bukan-piawai kesemua "
 "1088 garis."
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Nisbah aspek peksel monitor"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2191,12 +2191,12 @@ msgstr ""
 "bersegi (1:1). Jika anda mempunyai skrin 16:9, anda mungkin perlu menukarnya "
 "kepada 4:3 untuk simpan ukuran."
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Langkau kerangka"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2204,11 +2204,11 @@ msgstr ""
 "Benarkan penjatuhan bingkai pada strim MPEG2. Penjatuhan bingkai berlaku "
 "apabila komputer anda tidak cukup berkuasa"
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Jatuhkan bingkai lewat"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2216,11 +2216,11 @@ msgstr ""
 "Ini akan menjatuhkan bingkai yang lewat (sampai kepada output video yang "
 "sepatutnya memaparkan tarikh)."
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Segerak senyap"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2228,26 +2228,26 @@ msgstr ""
 "Ini mengelakkan kebanjiran mesej log dengan output nyahpijatdaripada "
 "mekanisma penyegerakan output video."
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Full support"
 msgstr "Sokongan Penuh"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Skrin penuh sahaja"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2257,11 +2257,11 @@ msgstr ""
 "umpamanya DVD atau peranti VCD, tetapan antaramuka rangkaian atau saluran "
 "sarikata."
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Jam pembilang purata rujukan"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2269,11 +2269,11 @@ msgstr ""
 "Apabila menggunakan input PVR (atau sumber paling tidak biasa), anda perlu "
 "tetapkan kepada 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Penyegerakan jam"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2282,11 +2282,11 @@ msgstr ""
 "nyata. Gunakannya jika anda merasai mainbalik yang tersengguk pada strim "
 "rangkaian."
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Penyegerakan rangkaian"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2294,7 +2294,7 @@ msgstr ""
 "Ini akan membernarkan anda untuk penyegerak jauh jam untuk pelayan dan "
 "klien. Perincian tetapan wujud pada Lanjutan/Segerak Rangkaian"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2308,25 +2308,25 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Lalai"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Benarkan"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "Port UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Ini adalah port lalai diguna untuk strim UDP. Lalai adalah 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU antaramuka rangkaian "
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2334,11 +2334,11 @@ msgstr ""
 "Ini adalah saiz paket lapisan-aplikasi maksima yang boleh dihantar melalui "
 "rangkaian (dalam bait)."
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Had hop (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2348,36 +2348,36 @@ msgstr ""
 "paket multicast yang dihantar oleh output strim (-1 = gunakan nilai lalai "
 "yang terbina dalam sistem pengoperasian)."
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Antaramuka output multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "Antaramuka multicast lalai. Ini akan menindan jadual laluan."
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Alamat antaramuka output multicast IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 "Alamat IPv4 untuk antaramuka multicast lalai. Akan menindih jadual laluan."
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "Titik Kod DiffServ "
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2385,7 +2385,7 @@ msgstr ""
 "Pilih program dengan memberi ID Servis. Hanya guna pilihan ini jika anda "
 "ingin membaca strim multi-program (contohnya strim DVB)."
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2395,27 +2395,27 @@ msgstr ""
 "Hanya gunakan pilihan ini jika anda ingin membaca strim multi-program "
 "(contohnya DVB strim)."
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Trek audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Strim bilangan trek audio untuk guna (dari 0 hingga n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Trek sarikata"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Strim bilangan trek sarikata untuk guna (dari 0 hingga n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr "Bahasa audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2423,11 +2423,11 @@ msgstr ""
 "Bahasa trek audio yang anda ingin guna (dipisah koma, dua atau tiga huruf "
 "kod negara)."
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Bahasa sarikata"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2435,67 +2435,67 @@ msgstr ""
 "Bahasa trek sarikata yang anda ingin gunakan (dipisah koma, dua atau tiga "
 "huruf kod negara)."
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Trek ID audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID Strim trek audio untuk diguna."
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Trek ID sarikata"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID Strim trek sarikata untuk diguna."
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Pengulangan input"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Bilangan yang input sama akan diulang"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr "Masa mula"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Strim ini akan dimulakan pada posisi (dalam saat)."
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr "Masa henti"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Strim ini akan dihentikan pada posisi (dalam saat)."
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Run time"
 msgstr "Masa Larian"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Strim ini akan dimulakan dalam tempoh ini (dalam saat)."
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Cari cepat"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr "Senarai input"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2503,11 +2503,11 @@ msgstr ""
 "Anda boleh beri senarai dipisah-koma input yang akan dicantumkan bersama "
 "selepas yang normal."
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Input hamba (eksperimen)"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2517,11 +2517,11 @@ msgstr ""
 "ini adalah eksperimen, bukan semua format disokong. Guna senarai input "
 "dipisah '#'. "
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Senarai tanda buku untuk strim"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2531,37 +2531,37 @@ msgstr ""
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Direktori atau namafail rakaman"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Directori atau namafail di mana rakaman akan disimpan."
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Utamakan rakaman strim natif"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Direktori masa ganti"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "Direktori diguna untuk menyimpan fail sementara masa ganti."
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Butiran masa ganti"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
@@ -2569,7 +2569,7 @@ msgstr ""
 "Ini adalah saiz maksimum dalam bait untuk fail sementara yang akan digunakan "
 "untuk menyimpan strim masa ganti."
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2581,11 +2581,11 @@ msgstr ""
 "tetapan ini di sini dan konfigurnya dalam seksyen modul \"penapis subgambar"
 "\". Anda boleh juga tetapkan perlbagai pilihan subgambar."
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Paksa posisi sarikata"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2593,33 +2593,33 @@ msgstr ""
 "Anda boleh guna pilihan ini untuk menempatkan sarikata dibawah wayang, "
 "gantian untuk di atas wayang. Cuba lain-lain posisi."
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Benarkan sub-gambar"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "VLC boleh lumpuhkan keseluruhan memproses sub-gambar."
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Paparan Atas Skrin (OSD)"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 "VLC boleh paparkan mesej pada video. Ini dipanggil OSD (Paparan Atas Skrin)."
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Modul mengemuka teks"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2627,11 +2627,11 @@ msgstr ""
 "VLC biasanya menggunakan Freetype untuk mengemuka, tetapi ini membenarkan "
 "anda untuk menggunakan svg sebagai misalan."
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Modul penapis subgambar"
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
@@ -2639,11 +2639,11 @@ msgstr ""
 "Ini akan menambah \"penapis subgambar\". Penapis ini melapisi sebahagian "
 "imej atau teks di atas video (seperti logo, teks pertimbangan...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Auto kesan fail sarikata"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2651,11 +2651,11 @@ msgstr ""
 "Auto kesan fail sarikata, jika tiada nama fail sarikata ditentukan "
 "(berdasarkan pada nama fail wayang)."
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Kekaburan auto kesan sarikata"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2673,11 +2673,11 @@ msgstr ""
 "3 = fail sarikata sepapan dengan nama wayang dengan aksara tambahan\n"
 "4 = fail sarikata sepadan benar dengan nama wayang"
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Laluan auto kesan sarikata"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2685,11 +2685,11 @@ msgstr ""
 "Lihat fail sarikata pada laluannya juga, jika fail sarikata anda tidak "
 "ditemui dalam direktori semasa."
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Guna fail sarikata"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2697,11 +2697,11 @@ msgstr ""
 "Muat fail sarikata. Untuk digunakan apabila auto kesa tidak dapat mengesan "
 "fail sarikata anda."
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr "Peranti DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2709,15 +2709,15 @@ msgstr ""
 "Ini adakah pemacu DVD lalai (atau fail) untuk diguna. Jangan lupa titik dua "
 "selepas huruf pemacu (cth. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Ini adakah pemacu DVD lalai untuk diguna."
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr "Peranti VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2725,15 +2725,15 @@ msgstr ""
 "Ini adakah pemacu VCD lalai untuk diguna. Jika anda tidak menentukan "
 "sebarang, kami akan mengimbas peranti CD-ROM yang sesuai."
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Ini adakah pemacu VCD lalai untuk diguna."
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Peranti CD Audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2741,39 +2741,39 @@ msgstr ""
 "Ini adakah pemacu CD audio lalai untuk diguna. Jika anda tidak menentukan "
 "sebarang, kami akan mengimbas peranti CD-ROM yang sesuai."
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Ini adakah pemacu CD audio lalai untuk diguna."
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Paksa IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 akan diguna sebagai lalai untuk semua sambungan."
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Paksa IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 akan diguna sebagai lalai untuk semua sambungan."
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Sambungan TCP masa tamat"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Masa tamat sambungan TCP lalai (dalam milisaat)."
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Pelayan SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2781,87 +2781,87 @@ msgstr ""
 "Pelayan proksi SOCKS untuk diguna. Ini mestilah dalam bentuk alamat:port. "
 "Ini akan diguna untuk semua sambungan TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nama pengguna SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Nama pengguna diguna untuk sambungan kepada proksi SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Kata laluan SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Katalaluan diguna untuk sambungan kepada proksi SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Judul metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Benarkan anda menentukan \"judul\" metadata untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Pengarang metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"pengarang\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metadata artis"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"artis\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metadata genre"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"genre\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metadata hakcipta"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"hakcipta\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Huraian metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"keterangan\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Tarikh metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"tarikh\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"url\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2871,11 +2871,11 @@ msgstr ""
 "nyahmampat). Hanya pengguna lanjutan patut menggantikan pilihan kerana ia "
 "boleh merosakkan mainbalik semua strim anda."
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Senarai dekoder dicadang"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2886,28 +2886,28 @@ msgstr ""
 "lanjutan yang patut mengggantikan pilihan ini kerana menyebabkan merosakkan "
 "mainbalik semua strim  anda."
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Senarai enkoder dicadang"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Ini akan membenarkan anda memilih senarai enkoder yang VLC akan guna dalam "
 "kepentingan."
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2915,11 +2915,11 @@ msgstr ""
 "Tetapan in membenarkan anda menetapkan pilihan global lalai untuk sussistem "
 "output strim."
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Benarkan output strim lalai"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
@@ -2929,27 +2929,27 @@ msgstr ""
 "belajar bagaimana untuk membina rantai seumpamanya. Amaran: rantai ini akan "
 "dibolehkan untuk semua strim. "
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Benarkan striming untuk semua ES"
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Strim semua strim asas (video, audio dan sarikata)"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Papar ketika striming"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Tayang lokal strim semasa menstrimnya."
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Benarkan output strim video"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -2957,11 +2957,11 @@ msgstr ""
 "Pilih sama ada strim video perlu diarahkan kepada kemudahan output strim "
 "apabila yang akhir ini dibolehkan."
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Benarkan output strim audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -2969,11 +2969,11 @@ msgstr ""
 "Pilih sama ada strim audio perlu diarahkan kepada kemudahan output strim "
 "apabila yang akhir ini dibolehkan."
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Benarkan output strim SPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -2981,11 +2981,11 @@ msgstr ""
 "Pilih sama ada strim SPU perlu diarahkan kepada kemudahan output strim "
 "apabila yang akhir ini dibolehkan."
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Sentiasa buka output strim"
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -2995,11 +2995,11 @@ msgstr ""
 "senarai tayang banyak (automatik selit output strim ditemui jika tidak "
 "ditentukan)"
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Caching muxer output strim (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -3007,40 +3007,40 @@ msgstr ""
 "Benarkan anda mengubahsuai nilai permulaan caching lalai untuk muxer output "
 "strim. Nilai ini perlu ditetapkan dalam unit milisaat."
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Senarai packetizer dicadang"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Ini akan membenarkan anda memilih urutan dalan VLC yang anda pilih "
 "packetizernya."
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr "Modul mux"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "Ini adalah masukan legasi untuk membolehkan anda monkonfigur modul mux"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr "Modul output capaian"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Ini adalah masukan legasi untuk membolehkan anda monkonfigur modul putput "
 "capaian"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Kawal aliran SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3048,11 +3048,11 @@ msgstr ""
 "Jika pilihan ini dibolehkan, aliran pada alamat multicast SAP akan dikawal. "
 "Ini diperlukan jika anda ingin buat pengumumam pada MBone."
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Jeda pengumumam SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3060,7 +3060,7 @@ msgstr ""
 "Apabila kawalan alilran dilumpuhkan, ini akan membolehkan anda tetapkan "
 "dalaman tetap antara pengumuman SAP."
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3068,11 +3068,11 @@ msgstr ""
 "Pilihan ini akan membenarkan anda membolehkan pengoptima CPU istimewa. Anda "
 "perlu sentiasa biarkan kesemuanya dibolehkan."
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Bolehkan sokongan FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3080,11 +3080,11 @@ msgstr ""
 "Jika pemproses anda mempunyai unit titik terapung, VLC boleh guna kelebihan "
 "ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Bolehkan sokongan CPU MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3092,11 +3092,11 @@ msgstr ""
 "Jika pemproses anda menyokong se suruhan MMX, VLC akan ambil kesempatan ke "
 "atasnya."
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Benarkan sokongan CPU 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3104,11 +3104,11 @@ msgstr ""
 "Jika pemproses anda menyokong set arahan 3D Now!, VLC boleh guna kelebihan "
 "ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Benarkan sokongan CPU MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3116,11 +3116,11 @@ msgstr ""
 "Jika pemproses anda mempunyai sokongan set arahan MMX EXT, VLC boleh guna "
 "kelebihan ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Bolehkan sokongan CPU SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3128,11 +3128,11 @@ msgstr ""
 "Jika pemproses anda menyokong set suruhan SSE, VLC akan ambil kesempatan ke "
 "atasnya."
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Bolehkan sokongan CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr ""
 "Jika pemproses anda menyokong se suruhan SSE2, VLC akan ambil kesempatan ke "
 "atasnya."
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Bolehkan sokongan CPU AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3152,7 +3152,7 @@ msgstr ""
 "Jika pemproses anda menyokong se suruhan AltiVec, VLC akan ambil kesempatan "
 "ke atasnya."
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3160,11 +3160,11 @@ msgstr ""
 "Pilihan ini benarkan anda memilih modul lalai. Biarkannya melainkan anda "
 "benar-benar anda tahu apa yang anda lakukan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Modul salin memori"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3172,11 +3172,11 @@ msgstr ""
 "Anda boleh pilih modul salinan memori yang mana anda ingin guna. Secara "
 "lalainya VLC akan pilih yang paling cepat disokong oleh perkakasan anda."
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr "Modul capaian"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3186,19 +3186,19 @@ msgstr ""
 "capaian benar tidak automatik dikesan. Anda tidak perlu tetapkan pilihan "
 "global melainkan anda bena-benar tahu apa yang anda lakukan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Modul penapis strim"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "Penapis strim digunakan untuk mengubahsuai strim yang sedang dibaca."
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr "Modul demux"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3210,11 +3210,11 @@ msgstr ""
 "automatik dikesan. Anda tidak perlu tetapkannya sebagai pilihan global "
 "melainkan anda benar-benar tahu apa yang anda lakukan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Benarkan keutamaan masa-nyata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3227,11 +3227,11 @@ msgstr ""
 "menjadikannya terlalu perlahan. Anda patut mengaktifkannya jika benar-benar "
 "tahu apa yang anda lakukan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Laras kepentingan VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3241,20 +3241,20 @@ msgstr ""
 "VLC. Anda boleh gunakannya untuk menala keutamaan VLC terhadap program lain, "
 "atau terhadap misalan VLC lain."
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Laluan carian modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3262,67 +3262,67 @@ msgstr ""
 "Laluan tambahan untuk VLC mencari modulnya. Anda boleh menambah beberapa "
 "laluan dengan merangkaikannya menggunakan \" PATH_SEP\" sebagai pemisah"
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Fail kongfigurasi VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Baca fail konfigurasi VLM sebaik sahaja VLM dimulakan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Guna plugin cache"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "Guna cache plugin yang mana akan meningkatkan masa mula VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Kumpul Statistik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Kumpul statistik sebarangan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Larikan sebagai proses daemon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Larikan VLC sebagai proses daemon latar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Tulis proses id kepada fail"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Tulis proses id ke dalam fail yang ditentukan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr "Log ke fail"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Log semua mesej VLC pada fail teks."
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Log ke syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Log semua mesej VLC kepada syslog (sistem UNIX)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Hanya benarkan satu melarikan misalan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3336,7 +3336,7 @@ msgstr ""
 "pelungsur. Pilihan ini membenarkan anda memainkan fail dengan misalan yang "
 "sedia terbuka atau masuk dalam giliran."
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3353,29 +3353,29 @@ msgstr ""
 "sessi daemon D-Bus diaktifkan dan larikan misalan VLC dengan menggunakan "
 "antaramuka kawalan D-Bus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC dimulakan daripada perkaitan fail"
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Beritahu VLC yang ianya sedang dilancarkan disebabkan perkaitan fail di "
 "dalam OS"
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Satu misalan apabila dimulakan daripada fail"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Hanya benarkan satu misalan dilarikan apabila dimulakan daripada fail"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Tingkat kepentingan proses"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3391,11 +3391,11 @@ msgstr ""
 "pemproses dan memberikan keseluruhan sistem tidak bertindak balas yang mana "
 "mungkin memerlukan but semual sistem anda."
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Bariskan item kepada senarai tayang apabila mod satu misalan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3403,7 +3403,7 @@ msgstr ""
 "Apabila menggunakan pilihan hanya satu misalan, bariskan item kepada senarai "
 "tayang dan kekal tayangkan item semasa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3411,11 +3411,11 @@ msgstr ""
 "Pilihan ini menentukan kelakuan senarai tayang. Ada antaranya yang boleh "
 "mengatasi yang lain dalam kotak dialog senarai tayang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Automatik pra-hurai fail"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3423,31 +3423,31 @@ msgstr ""
 "Automatik fail pra hurai ditambah kepada senarai tayang (untuk dapatkan "
 "sedikit metadata)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Polisi seni album"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Hanya manual muaturun"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Ketika trek mula menayagkan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Modul penemuan servis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3455,47 +3455,47 @@ msgstr ""
 "Tentukan modul penerokaan servis untuk dimuat, dipisahkan dengan semi-colon. "
 "Nilai kebiasaan adalah sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Tayang fail rawak selamanya"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "VLC akan tayang rawak fail dalam senarai tayang sehingga diganggu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC akan sentiasa tayang senarai tayang cara tidak tentu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Ulang item semasa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC akan sentiasa memainkan item senarai tayang semasa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Tayang dan henti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Henti senarai tayang selepas setiap item senarai tayang dimainkan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Tayang dan keluar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Keluar apabila tiada lagi item dalam senarai tayang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr "Guna pustaka media"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3503,11 +3503,11 @@ msgstr ""
 "Pustaka media automatik menyimpan dan memuat semula setiap kali anda "
 "memulakan VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Paparkan pokok senarai tayang "
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3515,12 +3515,12 @@ msgstr ""
 "Senarai tayang boleh menggunakan pepohon untuk mengkategorikan sebahagian "
 "item, seperti kandungan direktori."
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Tetapan ini adalah pengikat kunci VLC global, dikenali sebagai \"hotkey\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3531,81 +3531,81 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Skrin Penuh"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk swap keadaan skrin penuh."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Tinggalkan skrin penuh"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Pilih hotkey yang diguna untuk meninggalkan skrin penuh."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Tayang/Jeda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna pada keadaan jeda swap."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr "Jeda sahaja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Pilih hotkey untuk jeda."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr "Tayang Sahaja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Pilih hotkey untuk tayang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Percepat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk mainbalik maju pantas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Perlahan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk mainbalik gerak perlahan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Kadar normal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Pilih kunci untuk tetapkan kadar tayangan kepada normal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Terpantas (halus)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Perlahan (halus)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3617,13 +3617,13 @@ msgstr "Perlahan (halus)"
 msgid "Next"
 msgstr "Maju"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Pilih hotkey digunakan untuk lompat kepada item kemudian dalam senarai "
 "tayang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3632,13 +3632,13 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Terdahulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Pilih hotkey digunakan untuk lompat kepada item terdahulu dalam senarai "
 "tayang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3647,11 +3647,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Henti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Pilih hotkey untuk henti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3659,115 +3659,115 @@ msgstr "Pilih hotkey untuk henti."
 msgid "Position"
 msgstr "Posisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Pilih hotkey untuk papar pisisi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Lompat undur sangat pendek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk buat undur sangat cepat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Lompat terbelakang pendek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Pilih hotkey untuk bina lompat undur pendek."
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Lompat terbelakang sedang"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur sedang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Lompat terbelakang panjang"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur panjang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Lompat maju sangat pendek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk maju sangat cepat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Lompat maju pendek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat maju pendek."
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Lompat maju sedang"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat maju sedang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Lompat maju panjang"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur panjang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Kerangka berikut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Pilih hotkey untuk pergi ke kerangka video berikutnya."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Panjang lompat sangat pendek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Panjang lompat sangat pendek, dalam saat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Panjang lompatan pendek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Panjang lompat pendek, dalam saat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Panjang lompatan sedang"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Panjang lompat sedang, dalam saat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Panjang lompatan jauh"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Panjang lompat panjang, dalam saat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3775,107 +3775,107 @@ msgstr "Panjang lompat panjang, dalam saat."
 msgid "Quit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Pilih hotkey untuk keluar dari aplikasi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Layari atas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke atas dalam menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Layari bawah"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke bawah dalam menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Layari kiri"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke kiri dalam menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Layari kanan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke kanan dalam menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktifkan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk mengaktifkan item dipilih dalam menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Pergi menu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Pilih kunci untuk membawa anda kepada menu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Pilih judul DVD terdahulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul terdahulu daripada menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Pilih judul DVD berikut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul berikut daripada menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Pilih bab DVD terdahulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab daripada DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Pilih bab DVD berikut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab berikut daripada DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr "Volum naik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Pilih kunci untuk menambah volum audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr "Volum turun"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan volum audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3883,179 +3883,179 @@ msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan volum audio."
 msgid "Mute"
 msgstr "Bisu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Pilih kunci untuk senyapkan audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Volum naik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Pilih kunci untuk menambah lengahan sarikata."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Lengahan sarikata diturunkan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan lengahan sarikata."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Lengahan audio naik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Pilih kunci untuk menambah lengahan audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Lengahan audio turun"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan lengahan audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Pilih kunci untuk tayangkan tandabuku ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Pilih kunci untuk tetapkan senarai tayang tanda buku ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Ini akan benarkan anda menetapkan senarai tayang tanda buku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Undur dalam sejarah melungsur"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4063,11 +4063,11 @@ msgstr ""
 "Pilih hotkey digunakan untuk undur (kepada item media terdahulu) dalam "
 "pelungsuran sejarah."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Maju dalam sejarah melungsur "
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4075,231 +4075,231 @@ msgstr ""
 "Pilih hotkey digunakan untuk maju (kepada item media kemudian) dalam "
 "pelungsuran sejarah."
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Putar trek audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Kitar semula trek (bahasa) audio yang ada."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Kitar trek sarikata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Kitar lalu trek sarikata yang ada."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Nisbah aspek sumber kitar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Kitar semula senarai pra tentu nisbah aspek sumber."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Kitar cantas video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Kitar semula senarai pra tentu format cantasan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Togol autoskala"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Tingkatkan faktor skala"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "Tingkatkan faktor skala."
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Kurangkan faktor skala"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "Kurangkan faktor skala."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Mod kitar nyahselang-seli"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Mod kitar melalui nyahselang-seli."
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr "Tunjuk Antaramuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Naikkan antaramuka di atas semua tetingkap lain."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Sorok Antaramuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Turunkan antaramuka di atas semua tetingkap lain."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Ambil snapshot video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Ambil snapshot video dan tulis pada cakera."
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Rekod"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Penapis capaian rekod mula/henti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr "Mengeluarkan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Picu penapis capaian pengeluaran media "
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Normal/Ulang/Gelung"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Nyahzum"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Cantas satu piksel daripada atas video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada atas video."
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Cantas satu piksel daripada kiri video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada kiri video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Cantas satu piksel daripada bawah video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada bawah video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Cantas satu piksel daripada kanan video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada kanan video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Togol mod wallpaper dalam output video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Jangan papar menu OSD pada output video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Jangan papar menu OSD pada atas output video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Tonjolkan widget di kanan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Tonjolkan widget di kiri"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Tonjolkan widget di atas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Tonjolkan widget di bawah"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Pilih widget semasa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Kitar melalui peranti audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Kitar melalui peranti audio tersedia"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4341,7 +4341,7 @@ msgstr ""
 "Item pertama ditentukan akan dimainkan dahulu.\n"
 "\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4349,97 +4349,97 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Snapshot"
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr "Ciri-ciri Tetingkap"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Subgambar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Sarikata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Lapisan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr "Tetapan trek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr "Kawalan mainbalik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr "Peranti lalai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr "Tetapan rangkaian"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Proksi Socks"
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr "Penyahkod"
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "Modul istimewa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr "Pilihan pertunjukan"
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Hotkey"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Saiz lompat"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "cetak bantuan VLC (boleh digabungkan dengan --advanced dan --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4447,19 +4447,19 @@ msgstr ""
 "cetak bantuan VLC dan semua modulnya (boleh digabungkan dengan --advanced "
 "dan --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "minta lebih kemeleretan apabila memaparkan bantuan"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "cetak senarai mdul yang wujud"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "cetak senarai modul yang tersedia dengan perincian tambahan"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
@@ -4467,64 +4467,64 @@ msgstr ""
 "cetak bantuan pada modul tertentu (boleh digabungkan dengan --advanced dan --"
 "help-verbose). Awalan nama modul dengan = untuk  yang setara."
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "simpan pilihan baris perintah semasadalam konfig"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "Ulangtetap konfig semasa kepada nilai lalai"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "guna fail konfig gantian"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "ulang tetap cache plugin semasa"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr "cetak maklumat versi"
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr "program utama"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld B"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Gagal menyimpan fail"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "Gagal membuka \"%s\" untuk menulis"
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4533,11 +4533,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Muaturun...%s/%s %.1f%% selesai"
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Muaturun ..."
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4546,13 +4546,13 @@ msgstr "Muaturun ..."
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4561,7 +4561,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Muaturun...%s/%s %.1f%% selesai"
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4570,44 +4570,44 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Selesai %s (100.0%%)"
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "Sambungan tidak dapat disahkan"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Tandatangan tidak sah"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "Fail tidak dapat ditentusahkan"
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Fail rosak"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
@@ -4718,7 +4718,7 @@ msgstr ""
 "Nilai caching untuk strim DVB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Kad penyesuai untuk tala"
 
@@ -4735,8 +4735,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Nomborperanti diguna pada penyesuai"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Frekuensi transponder/multiplex"
 
@@ -4955,17 +4955,17 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "Jalur lebar terrestrial [0=auto,6,7,8 dalam MHz]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
 msgstr "6 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
 msgstr "7 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
 msgstr "8 MHz"
 
@@ -5162,8 +5162,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr "VLC gagal mendapatkan blok saiz yang baru: %i."
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr "tiada"
 
@@ -5520,8 +5520,8 @@ msgstr ""
 "milisaat."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr "Nama peranti video"
 
@@ -5534,8 +5534,8 @@ msgstr ""
 "tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Nama peranti audio"
 
@@ -5548,7 +5548,7 @@ msgstr ""
 "tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan. "
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
 msgstr "Saiz video"
 
@@ -6422,8 +6422,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "Peranti radio PVR"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr "Normal"
 
@@ -6454,8 +6454,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Tinggi strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)."
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekuensi"
 
@@ -6716,7 +6716,7 @@ msgstr ""
 "milisaat."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "Kadar bingkai ditangkap yang diingini."
 
@@ -6966,7 +6966,7 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Input Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Piawaian"
@@ -8058,11 +8058,11 @@ msgstr "Techno"
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Jumlah penimbal audio"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
@@ -8072,11 +8072,11 @@ msgstr ""
 "lebih penimbal lebih tinggi akan meningkatkan masa tindakbalas penapis untuk "
 "terpacak tetapi akan menjadikannya kurang sensitif kepada variasi pendek."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr "Paras maksima"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
@@ -8086,7 +8086,7 @@ msgstr ""
 "volum akan dinormalkan. Nilai ini adalah nombor titik apungan positif. Nilai "
 "antara 0.5 dan 10 adalah wajar."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Penormalan volum"
@@ -8860,7 +8860,7 @@ msgstr ""
 "Faktor pengkuantitian bingkai I, dibandingkan dengan bingkai P )sebagai "
 "misalan 1.0=> qskala sama untuk bingkai I dan P)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Pengurangan hingar"
@@ -9032,17 +9032,17 @@ msgid ""
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "\"%s\" tiada enkoder video."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "\"%s\" tiada enkoder audio."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -9053,7 +9053,7 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC tidak dapat membuka enkoder."
 
@@ -10810,10 +10810,22 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B."
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B"
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "Metod jangkaan gerak piksel integer"
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
@@ -10828,7 +10840,7 @@ msgstr ""
 " - umh: carian multi-hexagon tidak rata (lebih baik tetapi lebih perlahan)\n"
 " - esa: carian menyeluruh (sangat lambat, terutamanya untuk percubaab)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10841,11 +10853,11 @@ msgstr ""
 " - umh: carian multi-hexagon tidak rata (lebih baik tetapi lebih perlahan)\n"
 " - esa: carian menyeluruh (sangat lambat, terutamanya untuk percubaab)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "Julat carian vektor gerakan maksima"
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
@@ -10856,33 +10868,33 @@ msgstr ""
 "boleh memberi faedah daripada penetapan di antara 24 dan 32. Julat 0 hingga "
 "64."
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "Julat carian vektor gerakan maksima"
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 #, fuzzy
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "Bilangan minima benang"
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr "Bilangan minima benang"
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr "Anggaran gerak subpiksel dan sekatan kualiti keputusan"
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
@@ -10893,7 +10905,7 @@ msgstr ""
 "proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan tertinggi = "
 "kualiti lebih baik). Julat 1 hingga 7."
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -10903,7 +10915,7 @@ msgstr ""
 "proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan tertinggi = "
 "kualiti lebih baik). Julat 1 hingga 7."
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -10913,7 +10925,7 @@ msgstr ""
 "proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan tertinggi = "
 "kualiti lebih baik). Julat 1 hingga 6."
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -10923,21 +10935,21 @@ msgstr ""
 "proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan tertinggi = "
 "kualiti lebih baik). Dari 1 hingga 5."
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr "Keputusan mod berasaskan RD untuk bingkai-B"
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 "RD berasaskan mod keputusan untuk Bingkai-B. Ini memerlukan subme 6 (atau "
 "lebih tinggi)."
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr "Memutuskan rujukan berasaskan per sekatan"
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
@@ -10945,36 +10957,36 @@ msgstr ""
 "Benarkan setiap penyekatan 8x8 atau 16x8 untuk memilih secara bersendirian "
 "bingkai rujukan, berbanding kepada hanya satu ref setiap makroblok."
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "Abbaikan kroma dalam jangkaan gerakan"
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr "ME kroma untuk subpel dan mod keputusan dalam bingkai-P."
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr "Gabung optima kedua MV dalam bingkai-B"
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr "Penghalusan gerakan sendi dwiarah."
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr "Saiz jelma renggang adaptif"
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr "SATD berasaskan keputusan untuk mengubah 8x8 dalam inter-MB."
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "Pengkuantitian RD Trellis"
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10988,19 +11000,19 @@ msgstr ""
 " - 2: bolehkan pada semua keputusan mod\n"
 "This requires CABAC."
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr "Pengesan SKIP awal pada bingkai-P"
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr "Pengesan SKIP awal pada bingkai-P."
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr "Pekali jurang pada bingkai-P"
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
@@ -11008,7 +11020,7 @@ msgstr ""
 "Pekali jurang pada bingkai-P. Menghapus block dct yang mengandungi hanya "
 "pekali tunggal kecil."
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
@@ -11016,90 +11028,90 @@ msgstr ""
 "Pengurangan hingar Dct-domain. Adaptif pseudo-zonmati.10 hingga 1000 adalah "
 "julat yang berguna."
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr "Pengkuantitian zonmati Inter luma"
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr "Tetapkan saiz zon-mati pengkuantitian inter luma. Julat 0 hingga 32."
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr "Pengkuantitian zonmati Inter luma"
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr "Tetapkan saiz zon-mati pengkuantitian inter luma. Julat 0 hingga 32."
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "Pengoptima CPU"
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "Guna penghimpun optima CPU."
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "Pengiraan PSNR"
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 "Kira dan cetak stat PSNR. Ini tiada kesan kepada kualiti mengkod sebenar."
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "Pengiraan SSIM"
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 "Kira dan cetak stat SSIM. Ini tiada kesan kepada kualiti mengkod sebenar."
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Mod senyap"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "Mod senyap."
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistik"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr "Cetak stat untuk setiap bingkai."
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr "Nombor id SPS dan PPS"
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
@@ -11107,64 +11119,75 @@ msgstr ""
 "Tetapkan nombor id SPS dan PPS untuk membenarkan pencantuman strin dengan "
 "tetapan berbeza."
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Penghad unit capaian"
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "Jana penghad unit capaian unit NAL."
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
 msgstr "tesa"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr "laju"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr "perlahan"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr "semua"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr "spatial"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr "temporal"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 #, fuzzy
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr "Enkoder AVC H.264/MPEG4 (menggunakan pustaka x264)"
@@ -11274,13 +11297,13 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Antaramuka kawalan gerakan tetikus"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "Tetapan Hotkey"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Antaramuka pengurusan Hotkey"
@@ -12010,8 +12033,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "Tekan kunci pilih atau henti sekeika untuk sambung."
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "Taip 'menu select' atau 'pause' untuk sambung."
 
@@ -12024,96 +12047,96 @@ msgstr ""
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "Senarai tayang kosong"
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr "Sila sediakan satu daripada parameter berikut:"
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 #, fuzzy
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "Tambah Arahan"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "Maksima (masuk):"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| baca bait input : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| kadar bit input  :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| baca bait demux : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| kadar bit demux    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 #, fuzzy
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "Menyahkod kordinat X"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, fuzzy, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr "Bunyi &amo; Video"
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, fuzzy, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr "Jatuhkan bingkai lewat"
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, fuzzy, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr "Jatuhkan bingkai lewat"
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 #, fuzzy
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "Menyahkod kordinat X"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, fuzzy, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr "Tetapan audio am"
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, fuzzy, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr "Jumlah penimbal audio"
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr "Jumlah penimbal audio"
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 #, fuzzy
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "Streaming"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr "| paket dihantar     :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr "| bait dihantar       : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| padar bit penghantaran  :   %6.0f kb/s"
@@ -12727,57 +12750,57 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "Import senarai tayang M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 #, fuzzy
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "Import senarai tayang asli"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "Import senarai tayang PLS"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "Import senarai tayang B4S"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "Import senarai tayang DVB"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "Peneliti Podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "Import senarai tayang XSPF"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr "Import shoutcast winamp 5.2 baru"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "Import senarai tayang ASX"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr "Peneliti Kasenna MediaBase"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr "Pengimport Pautan Media QuickTime"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Pengimport Senarai Tayang lama Video Google"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "Fungsi demux Olok"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 #, fuzzy
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr "Pengimport Pautan Media QuickTime"
@@ -13272,7 +13295,7 @@ msgstr "Tetingkap"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -14414,7 +14437,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "Pilih..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr "Nama peranti"
 
@@ -17007,63 +17030,63 @@ msgstr "Buka fail sarikata"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "_Eject Disc"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 #, fuzzy
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "Jenis per&nomboran:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 #, fuzzy
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Nisbah simbol transponder dalam kHz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 #, fuzzy
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Jalur lebar terrestrial"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 #, fuzzy
 msgid "Channels:"
 msgstr "&Saluran"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 #, fuzzy
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Ambil Dipilih:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 #, fuzzy
 msgid "Input caching:"
 msgstr "Fail input"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 #, fuzzy
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "Guna VLC sebagai pelaayan strim"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 #, fuzzy
 msgid "Auto connnection"
 msgstr " Auto Kemaskini"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 #, fuzzy
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Nama peranti jauh"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Pilihan lanjutan..."
@@ -18323,7 +18346,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Systray icon"
 
@@ -18950,7 +18973,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "Cantas sempadan pada skrin penuh"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr "Kulit"
 
@@ -19347,19 +19370,19 @@ msgstr "Simpan senarai tayang"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr "Senarai tayang XSPF |*.xspf|Fail M3U|*.m3u|Senarai tayang HTML|*.html"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
 msgstr "Kulit untuk digunakan"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr "Laluan kulit untuk digunakan."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "Konfig skin lepas yang diguna"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
@@ -19367,20 +19390,20 @@ msgstr ""
 "Konfigurasi tetingkap kulit yang diguna sebelumnya. Pilihan ini automatik "
 "dikemaskini, jangan sentuhnya."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr "Show a systray icon for VLC"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "Show VLC on the taskbar"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Benarkan kesan telus"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
@@ -19388,17 +19411,27 @@ msgstr ""
 "Anda boleh lumpuhkan semua kesan telus jika mahu. Ini berguna khususnya "
 "apabila pemindahan tetingkap tidak berfungsi seperti yang sepatutnya."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 #, fuzzy
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "Guna pokok senarai tayang"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Antaramuka Berkulit"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr "Demux pemuat kulit"
 
@@ -21037,7 +21070,7 @@ msgstr ""
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr "Penerokaan Plug'n'Play Universal"
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 msgid "Decompression"
 msgstr "Penyahmampatan"
 
@@ -24303,7 +24336,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "Video output penimbal-bingkai konsol GNU/Linux "
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -24553,24 +24586,12 @@ msgstr "Output video memori"
 msgid "Video memory"
 msgstr "Memori video"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "Nombor penyesuai XVideo"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Jika kad grafik anda penyediakan pelbagai penyesuai, anda perlu pilih satu "
-"untuk diguna (anda tidak sepatutnya menukar ini)."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "Metod skrin penuh gilir"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -24587,7 +24608,7 @@ msgstr ""
 "2) Piintas terus Pengurus Tetingkap, tetapi tidak ada apa yang ditunjukkan "
 "pada atas video."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -24597,24 +24618,12 @@ msgstr ""
 "Perkakasan paparan X11 untuk diguna. Secara lalai VLC akan menggunakan nilai "
 "pembolehubah persekitaran DISPLAY."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Guna memori kongsi"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Guna memori kongsi untuk berkomunikasi antara VLC dan pelayan X."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "Mod skrin penuh untuk skrin."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
@@ -24623,14 +24632,28 @@ msgstr ""
 "Skrin untuk diguna dalam mod skrin penuh. Sebagai contoh tetapkannya kepada "
 "0 pada skrin pertama, 1 untuk yang kedua."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr "Penyedia OpenGL(GLX)"
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Guna memori kongsi"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "Guna memori kongsi untuk berkomunikasi antara VLC dan pelayan X."
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr "Output video X11"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Nombor penyesuai XVideo"
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
@@ -24947,6 +24970,13 @@ msgstr "Penapis penvisual"
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Penganalisa spektrum"
 
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika kad grafik anda penyediakan pelbagai penyesuai, anda perlu pilih "
+#~ "satu untuk diguna (anda tidak sepatutnya menukar ini)."
+
 #~ msgid "Thanks for your report!"
 #~ msgstr "Terima kasih untuk laporan anda!"
 
diff --git a/po/my.gmo b/po/my.gmo
index 3bcee00..0ba1823 100644
Binary files a/po/my.gmo and b/po/my.gmo differ
diff --git a/po/my.po b/po/my.po
index 2870ab2..e68498e 100644
--- a/po/my.po
+++ b/po/my.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc-translate\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 14:24+0000\n"
 "Last-Translator: Khin Mi Mi Aung <kmma at myanmarlug.org>\n"
 "Language-Team: Burmese\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr ""
 
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr ""
@@ -132,7 +132,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "_့ဒတဂိ"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "_ဒဗိဩဂိ၇ာိ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr ""
 
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -359,7 +359,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr ""
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "_ူဒဖ"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr ""
 
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr ""
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr ""
@@ -721,7 +721,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr ""
@@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "_ံအဋအ,္တ"
 msgid "Equalizer"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr ""
 
@@ -773,7 +773,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -786,7 +786,7 @@ msgid "Left"
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -885,9 +885,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr ""
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr ""
@@ -912,7 +912,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -925,7 +925,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr ""
@@ -967,7 +967,7 @@ msgstr ""
 msgid "Codec"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -999,7 +999,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr ""
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr ""
 msgid "Copyright"
 msgstr ""
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr ""
 
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "_ူဒဖ"
 msgid "Bookmark"
 msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr ""
 
@@ -1288,56 +1288,56 @@ msgid ""
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 #, fuzzy
 msgid "Auto"
 msgstr "_ူဒဖ"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1345,25 +1345,25 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1373,69 +1373,69 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1443,124 +1443,124 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "_ူဒဖ"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1568,80 +1568,80 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 #, fuzzy
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "_ံအဋအ,္တ"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "_ံအဋအ,္တ"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Default replay gain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1650,95 +1650,95 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 #, fuzzy
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "_ံအဋအ,္တ"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 #, fuzzy
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "_ံအဋအ,္တ"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top-Left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top-Right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1797,215 +1797,215 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgstr "_ံအဋအ,္တ"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "_ံအဋအ,္တ"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "_ံအဋအ,္တ"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Video cropping"
 msgstr "_ဒဗိဩဂိ၇ာိ"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2014,157 +2014,157 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "_ဒဗိဩဂိ၇ာိ"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "_ံအဋအ,္တ"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Full support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "_ံအဋအ,္တ"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2178,247 +2178,247 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 #, fuzzy
 msgid "Audio track"
 msgstr "_ူဒဖ"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 #, fuzzy
 msgid "Audio language"
 msgstr "_ူဒဖ"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 #, fuzzy
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "_ူဒဖ"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Run time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Fast seek"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "_ူဒဖ"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2426,72 +2426,72 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2502,465 +2502,465 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "_့ဒတဂိ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -2968,11 +2968,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2980,97 +2980,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3079,7 +3079,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3089,27 +3089,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3119,124 +3119,124 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "_့ဒတဂိ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3247,81 +3247,81 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Normal rate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3333,11 +3333,11 @@ msgstr ""
 msgid "Next"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3346,11 +3346,11 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3359,11 +3359,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3371,116 +3371,116 @@ msgstr ""
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "_့ဒတဂိ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3488,110 +3488,110 @@ msgstr ""
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 #, fuzzy
 msgid "Navigate up"
 msgstr "_ံအဋအ,္တ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 #, fuzzy
 msgid "Navigate down"
 msgstr "_ံအဋအ,္တ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 #, fuzzy
 msgid "Navigate right"
 msgstr "_ံအဋအ,္တ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3599,421 +3599,421 @@ msgstr ""
 msgid "Mute"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "_ံအဋအ,္တ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "_ူဒဖ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4050,7 +4050,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4058,192 +4058,192 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 #, fuzzy
 msgid "Track settings"
 msgstr "_ဒဗိဩဂိ၇ာိ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 #, fuzzy
 msgid "Network settings"
 msgstr "_ဒဗိဩဂိ၇ာိ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 #, fuzzy
 msgid "main program"
 msgstr "နုဒိ၇ာိ"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 #, fuzzy
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "_့ဒတဂိ"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4252,66 +4252,66 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Done %s (100.0%%)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 msgid "File could not be verified"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 #, fuzzy
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "_ံအဋအ,္တ"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 #, fuzzy
 msgid "File corrupted"
 msgstr "_့ဒတဂိ"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
@@ -4422,7 +4422,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr ""
 
@@ -4437,8 +4437,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
@@ -4655,17 +4655,17 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
 msgstr ""
 
@@ -4871,8 +4871,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr ""
 
@@ -5199,8 +5199,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 #, fuzzy
 msgid "Video device name"
 msgstr "_ူဒဖ"
@@ -5212,8 +5212,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 #, fuzzy
 msgid "Audio device name"
 msgstr "_ူဒဖ"
@@ -5225,7 +5225,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 #, fuzzy
 msgid "Video size"
 msgstr "_ံအဋအ,္တ"
@@ -6044,8 +6044,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "_ူဒဖ"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr ""
 
@@ -6076,8 +6076,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr ""
 
@@ -6338,7 +6338,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr ""
 
@@ -6585,7 +6585,7 @@ msgstr "_ံအဋအ,္တ"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "_ံအဋအ,္တ"
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr ""
@@ -7634,29 +7634,29 @@ msgstr ""
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr ""
@@ -8404,7 +8404,7 @@ msgid ""
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr ""
@@ -8555,17 +8555,17 @@ msgid ""
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -8576,7 +8576,7 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr ""
 
@@ -10274,10 +10274,21 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10287,7 +10298,7 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10296,115 +10307,115 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10413,182 +10424,193 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 #, fuzzy
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "_ံအဋအ,္တ"
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 #, fuzzy
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "_ံအဋအ,္တ"
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 #, fuzzy
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "_ံအဋအ,္တ"
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Quiet mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Quiet mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 #, fuzzy
 msgid "Statistics"
 msgstr "_ဒဗိဩဂိ၇ာိ"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 #, fuzzy
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "_့ဒတဂိ"
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 #, fuzzy
 msgid "tesa"
 msgstr "_ဒဗိဩဂိ၇ာိ"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 #, fuzzy
 msgid "auto"
 msgstr "_ူဒဖ"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr ""
 
@@ -10689,12 +10711,12 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr ""
 
@@ -11405,8 +11427,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr ""
 
@@ -11419,94 +11441,94 @@ msgstr ""
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 #, fuzzy
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "_ဒဗိဩဂိ၇ာိ"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 #, fuzzy
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "_ူဒဖ"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 #, fuzzy
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "_ဒဗိဩဂိ၇ာိ"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
@@ -12100,57 +12122,57 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 #, fuzzy
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "_့ဒတဂိ"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 #, fuzzy
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "_့ဒတဂိ"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
@@ -12626,7 +12648,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -13761,7 +13783,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 #, fuzzy
 msgid "Device name"
 msgstr "_ူဒဖ"
@@ -16274,58 +16296,58 @@ msgstr "_့ဒတဂိ"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "_ံအဋအ,္တ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 msgid "DVB Type:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Bandwidth"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 #, fuzzy
 msgid "Channels:"
 msgstr "_ူဒဖ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 #, fuzzy
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "_့ဒတဂိ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 #, fuzzy
 msgid "Input caching:"
 msgstr "_ူဒဖ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 #, fuzzy
 msgid "Radio device name"
 msgstr "_ူဒဖ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "_ဒဗိဩဂိ၇ာိ"
@@ -17609,7 +17631,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr ""
 
@@ -18261,7 +18283,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr ""
 
@@ -18694,55 +18716,65 @@ msgstr "_့ဒတဂိ"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 #, fuzzy
 msgid "Skin to use"
 msgstr "_့ဒတဂိ"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 #, fuzzy
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "_ံအဋအ,္တ"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr ""
 
@@ -20295,7 +20327,7 @@ msgstr ""
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Decompression"
 msgstr "_ံအဋအ,္တ"
@@ -23500,7 +23532,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -23738,22 +23770,12 @@ msgstr "_ဒဗိဩဂိ၇ာိ"
 msgid "Video memory"
 msgstr "_ံအဋအ,္တ"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -23764,7 +23786,7 @@ msgid ""
 "show on top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -23772,39 +23794,41 @@ msgid ""
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
 "1 for the second."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 #, fuzzy
 msgid "X11 video output"
 msgstr "_ဒဗိဩဂိ၇ာိ"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
diff --git a/po/nb.gmo b/po/nb.gmo
index d2ffd34..8397141 100644
Binary files a/po/nb.gmo and b/po/nb.gmo differ
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index b49ed2d..113d8cb 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen at far.no>\n"
 "Language-Team: vlc <>\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Meny grensesnitt"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 #, fuzzy
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -77,7 +77,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Lyd"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Neste fil"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Forskjellig"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Forskjellig"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -259,7 +259,7 @@ msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "vis avanserte alternativer"
 
 # , fuzzy
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 #, fuzzy
 msgid "Stream output"
 msgstr "Standard output:"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "DVD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -385,7 +385,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 #, fuzzy
 msgid "Advanced"
 msgstr "vis avanserte alternativer"
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Spilleliste..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "_Åpne fil..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 #, fuzzy
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Velg fil"
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Valg"
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr ""
@@ -777,7 +777,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr ""
@@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "lydenhet"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 #, fuzzy
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Lyd"
@@ -835,7 +835,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -848,7 +848,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -947,9 +947,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr ""
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr ""
@@ -974,7 +974,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -988,7 +988,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 #, fuzzy
 msgid "Program"
@@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "skru på lyd"
 msgid "Codec"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate"
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr ""
 msgid "Copyright"
 msgstr "Crop?"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Album"
 msgstr "Om"
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "Avbryt"
 msgid "Bookmark"
 msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 #, fuzzy
 msgid "Programs"
 msgstr "Avslutt programmet"
@@ -1385,35 +1385,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 #, fuzzy
 msgid "Auto"
 msgstr "Forfattere"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 #, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
@@ -1423,12 +1423,12 @@ msgstr ""
 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 #, fuzzy
 msgid "Interface module"
 msgstr "grensesnittmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
@@ -1437,12 +1437,12 @@ msgstr ""
 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
@@ -1454,17 +1454,17 @@ msgstr ""
 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 #, fuzzy
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 #, fuzzy
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
@@ -1473,11 +1473,11 @@ msgstr ""
 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1487,27 +1487,27 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 #, fuzzy
 msgid "Be quiet"
 msgstr "vær stille"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ""
 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Default stream"
 msgstr "Slett"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
@@ -1516,12 +1516,12 @@ msgstr ""
 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
 "dette alternativet."
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Color messages"
 msgstr "fargede beskjeder"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
@@ -1530,12 +1530,12 @@ msgstr ""
 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
@@ -1545,29 +1545,29 @@ msgstr ""
 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
 "røre."
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "grensesnittmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1575,12 +1575,12 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
@@ -1590,13 +1590,13 @@ msgstr ""
 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
 "tilgjengelige metoden. "
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 #, fuzzy
 msgid "Enable audio"
 msgstr "skru på lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
@@ -1605,46 +1605,46 @@ msgstr ""
 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 #, fuzzy
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "framtvinger monolyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 #, fuzzy
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 #, fuzzy
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Slett"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
 "alternativet."
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 #, fuzzy
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
@@ -1653,12 +1653,12 @@ msgstr ""
 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
 "alternativet."
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 #, fuzzy
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
@@ -1667,23 +1667,23 @@ msgstr ""
 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 #, fuzzy
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
@@ -1692,12 +1692,12 @@ msgstr ""
 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
@@ -1707,13 +1707,13 @@ msgstr ""
 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 #, fuzzy
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
@@ -1722,13 +1722,13 @@ msgstr ""
 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 #, fuzzy
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1736,87 +1736,87 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #, fuzzy
 msgid "On"
 msgstr "Åpne fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 #, fuzzy
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Spill fortere"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Velg fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Spill strøm"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 #, fuzzy
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Slett"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 #, fuzzy
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Valg"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "skru på lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1825,12 +1825,12 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 #, fuzzy
 msgid "Video output module"
 msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
@@ -1840,13 +1840,13 @@ msgstr ""
 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
 "tilgjengelige metoden."
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 #, fuzzy
 msgid "Enable video"
 msgstr "skru på video"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
@@ -1855,14 +1855,14 @@ msgstr ""
 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Video width"
 msgstr "videobredde"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
@@ -1871,14 +1871,14 @@ msgstr ""
 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
 "til videoviseren."
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Video height"
 msgstr "videohøyde"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
@@ -1887,52 +1887,52 @@ msgstr ""
 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
 "til videoviseren."
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 #, fuzzy
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "lydenhet"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 #, fuzzy
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "lydenhet"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Video title"
 msgstr "lydenhet"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 #, fuzzy
 msgid "Video alignment"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Kapittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "Kapittel"
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom"
 msgstr "Gå til:"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr "Gå til:"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "Venstre"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Høyre"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr "Høyre"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1995,21 +1995,21 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 #, fuzzy
 msgid "Zoom video"
 msgstr "xvideo"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 #, fuzzy
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "videoeksport i gråtoner"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
@@ -2018,128 +2018,128 @@ msgstr ""
 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 #, fuzzy
 msgid "Embedded video"
 msgstr "QT Embedded videomodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 #, fuzzy
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 #, fuzzy
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 #, fuzzy
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 #, fuzzy
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 #, fuzzy
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 #, fuzzy
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 #, fuzzy
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 #, fuzzy
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 #, fuzzy
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
@@ -2149,53 +2149,53 @@ msgstr ""
 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
 "videovinduet. "
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 #, fuzzy
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 #, fuzzy
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Identifikator for visningsområde"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
@@ -2204,12 +2204,12 @@ msgstr ""
 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
 "til videoviseren."
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
@@ -2219,23 +2219,23 @@ msgstr ""
 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
 "til videoviseren."
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Video cropping"
 msgstr "videohøyde"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 #, fuzzy
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
@@ -2251,163 +2251,163 @@ msgstr ""
 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 #, fuzzy
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 #, fuzzy
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Fort"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 #, fuzzy
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Fort"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Full support"
 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 #, fuzzy
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Varighet"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2422,29 +2422,29 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Slett"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 #, fuzzy
 msgid "Enable"
 msgstr "skru på video"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 #, fuzzy
 msgid "UDP port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 #, fuzzy
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 #, fuzzy
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "Grensesnitt"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
@@ -2453,90 +2453,90 @@ msgstr ""
 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
 "dette vanligvis 1500."
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 #, fuzzy
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 #, fuzzy
 msgid "Audio track"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 "DVD (fra 1 til n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
 "fra en DVD (fra 1 to n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 #, fuzzy
 msgid "Audio language"
 msgstr "Velg Kapittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
@@ -2545,12 +2545,12 @@ msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 "DVD (fra 1 til n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Velg Kapittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
@@ -2559,151 +2559,151 @@ msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
 "fra en DVD (fra 1 to n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 #, fuzzy
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 "DVD (fra 1 til n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
 "fra en DVD (fra 1 to n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Neste fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 #, fuzzy
 msgid "Stop time"
 msgstr "Stopp strøm"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 #, fuzzy
 msgid "Run time"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Fort"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 #, fuzzy
 msgid "Input list"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Standard output:"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Startposisjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2711,12 +2711,12 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 #, fuzzy
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2724,67 +2724,67 @@ msgstr ""
 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 #, fuzzy
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 #, fuzzy
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 #, fuzzy
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2795,33 +2795,33 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 #, fuzzy
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD-enhet"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
@@ -2830,259 +2830,259 @@ msgstr ""
 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD-enhet"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 #, fuzzy
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "lydenhet"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 #, fuzzy
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 #, fuzzy
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "fastsett IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 #, fuzzy
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
 "forbindelser over UDP og HTTP."
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 #, fuzzy
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "fastsett IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 #, fuzzy
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
 "forbindelser over UDP og HTTP."
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Ingen tjener"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 #, fuzzy
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Spill strøm"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 #, fuzzy
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 #, fuzzy
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 #, fuzzy
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Crop?"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 #, fuzzy
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Varighet"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 #, fuzzy
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 #, fuzzy
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 #, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Spill strøm"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 #, fuzzy
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 #, fuzzy
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 #, fuzzy
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
@@ -3091,12 +3091,12 @@ msgstr ""
 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
 "denne er påskrudd."
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 #, fuzzy
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
@@ -3105,12 +3105,12 @@ msgstr ""
 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
 "denne er påskrudd."
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 #, fuzzy
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
@@ -3119,94 +3119,94 @@ msgstr ""
 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
 "denne er påskrudd."
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 #, fuzzy
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Standard output:"
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 #, fuzzy
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 #, fuzzy
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 #, fuzzy
 msgid "Mux module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 #, fuzzy
 msgid "Access output module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
 "tilgangseksport"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 #, fuzzy
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "skrifttype"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 #, fuzzy
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
@@ -3215,12 +3215,12 @@ msgstr ""
 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
 "dette dette."
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3228,12 +3228,12 @@ msgstr ""
 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
 "dette."
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3241,12 +3241,12 @@ msgstr ""
 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
 "dette."
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3254,12 +3254,12 @@ msgstr ""
 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
 "dette dette."
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3267,12 +3267,12 @@ msgstr ""
 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
 "dette dette."
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
@@ -3281,12 +3281,12 @@ msgstr ""
 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
 "dette dette."
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3294,18 +3294,18 @@ msgstr ""
 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
 "dette dette."
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 #, fuzzy
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "modul for minnekopiering"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3313,34 +3313,34 @@ msgstr ""
 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 #, fuzzy
 msgid "Access module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream."
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "Demux module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3348,12 +3348,12 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 #, fuzzy
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Sanntidsprioritet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3361,32 +3361,32 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 #, fuzzy
 msgid "Modules search path"
 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
@@ -3395,70 +3395,70 @@ msgstr ""
 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
 "med dette alternativet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 #, fuzzy
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 #, fuzzy
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Forskjellig"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 #, fuzzy
 msgid "Log to file"
 msgstr "Fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3467,7 +3467,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3477,27 +3477,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3507,137 +3507,137 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 #, fuzzy
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 #, fuzzy
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 #, fuzzy
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
 "alternativet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 #, fuzzy
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 #, fuzzy
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 #, fuzzy
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Spill fortere"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 #, fuzzy
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Spill fortere"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 #, fuzzy
 msgid "Use media library"
 msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3649,48 +3649,48 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 #, fuzzy
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 #, fuzzy
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Spill fortere"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 #, fuzzy
 msgid "Pause only"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Play only"
 msgstr "Spill saktere"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
@@ -3698,11 +3698,11 @@ msgstr ""
 msgid "Faster"
 msgstr "Fort"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
@@ -3710,31 +3710,31 @@ msgstr ""
 msgid "Slower"
 msgstr "Sakte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Valgte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 #, fuzzy
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Fort"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 #, fuzzy
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Sakte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3746,11 +3746,11 @@ msgstr "Sakte"
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3760,11 +3760,11 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Forrige fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3773,12 +3773,12 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3787,128 +3787,128 @@ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 msgid "Position"
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 #, fuzzy
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Gå tilbake"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 #, fuzzy
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Gå tilbake"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 #, fuzzy
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Gå tilbake"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "Neste fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3917,125 +3917,125 @@ msgstr ""
 msgid "Quit"
 msgstr "Om"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 #, fuzzy
 msgid "Navigate up"
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 #, fuzzy
 msgid "Navigate down"
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 #, fuzzy
 msgid "Navigate left"
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 #, fuzzy
 msgid "Navigate right"
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 #, fuzzy
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 #, fuzzy
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Velg forrige tittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Velg fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 #, fuzzy
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Velg forrige kapittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Velg neste Kapittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 #, fuzzy
 msgid "Volume up"
 msgstr "Øk volum"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 #, fuzzy
 msgid "Volume down"
 msgstr "Senk volum"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -4043,472 +4043,472 @@ msgstr ""
 msgid "Mute"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 #, fuzzy
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 #, fuzzy
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 #, fuzzy
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Velg tittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Velg tittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 #, fuzzy
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 #, fuzzy
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "videoeksport i gråtoner"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 #, fuzzy
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Grensesnitt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 #, fuzzy
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 #, fuzzy
 msgid "Show interface"
 msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 #, fuzzy
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "Hide interface"
 msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 #, fuzzy
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Record"
 msgstr "Åpne fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 #, fuzzy
 msgid "Dump"
 msgstr "Hopp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 #, fuzzy
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 #, fuzzy
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 #, fuzzy
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Velg tittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4545,7 +4545,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4554,17 +4554,17 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 #, fuzzy
 msgid "Window properties"
 msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
@@ -4572,188 +4572,188 @@ msgstr "_Teksting"
 msgid "Subtitles"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 #, fuzzy
 msgid "Overlays"
 msgstr "Spill"
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 #, fuzzy
 msgid "Track settings"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 #, fuzzy
 msgid "Playback control"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 #, fuzzy
 msgid "Default devices"
 msgstr "Slett"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 #, fuzzy
 msgid "Network settings"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Metadata"
 msgstr "Fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekodere"
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 #, fuzzy
 msgid "Input"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 #, fuzzy
 msgid "CPU"
 msgstr "RTP"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 #, fuzzy
 msgid "Special modules"
 msgstr "Valg"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 #, fuzzy
 msgid "Plugins"
 msgstr "Spill"
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 #, fuzzy
 msgid "Performance options"
 msgstr "Pause strøm"
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 #, fuzzy
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 #, fuzzy
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 #, fuzzy
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr "hovedprogrammet"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 #, fuzzy
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Velg fil"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4762,68 +4762,68 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Done %s (100.0%%)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 #, fuzzy
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 #, fuzzy
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Valg"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 #, fuzzy
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 #, fuzzy
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
@@ -4938,7 +4938,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr ""
 
@@ -4953,8 +4953,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
@@ -5177,17 +5177,17 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
 msgstr ""
 
@@ -5403,8 +5403,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 #, fuzzy
 msgid "none"
 msgstr "Mono"
@@ -5745,8 +5745,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 #, fuzzy
 msgid "Video device name"
 msgstr "lydenhet"
@@ -5758,8 +5758,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 #, fuzzy
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
@@ -5771,7 +5771,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 #, fuzzy
 msgid "Video size"
 msgstr "lydenhet"
@@ -6642,8 +6642,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "lydenhet"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 #, fuzzy
 msgid "Norm"
 msgstr "Port"
@@ -6676,8 +6676,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 #, fuzzy
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvens:"
@@ -6951,7 +6951,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 #, fuzzy
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
@@ -7221,7 +7221,7 @@ msgstr "Standard grensesnitt: "
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr ""
@@ -8378,31 +8378,31 @@ msgstr ""
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Max level"
 msgstr "Om"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 #, fuzzy
 msgid "Volume normalizer"
@@ -9216,7 +9216,7 @@ msgid ""
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Noise reduction"
@@ -9379,17 +9379,17 @@ msgid ""
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -9400,7 +9400,7 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 #, fuzzy
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -11220,11 +11220,22 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 #, fuzzy
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -11234,7 +11245,7 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -11243,121 +11254,121 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 #, fuzzy
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "Varighet"
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 #, fuzzy
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -11366,194 +11377,205 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 #, fuzzy
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 #, fuzzy
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 #, fuzzy
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 #, fuzzy
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 #, fuzzy
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Nettverk"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 #, fuzzy
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "Nettverk"
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 #, fuzzy
 msgid "Statistics"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 #, fuzzy
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 #, fuzzy
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 #, fuzzy
 msgid "dia"
 msgstr "Disk"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 #, fuzzy
 msgid "esa"
 msgstr "Spill"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 #, fuzzy
 msgid "tesa"
 msgstr "Spill"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 #, fuzzy
 msgid "fast"
 msgstr "Fort"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 #, fuzzy
 msgid "normal"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 #, fuzzy
 msgid "slow"
 msgstr "Sakte"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 #, fuzzy
 msgid "all"
 msgstr "Alle"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 #, fuzzy
 msgid "spatial"
 msgstr "Alle"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 #, fuzzy
 msgid "temporal"
 msgstr "Gå tilbake"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 #, fuzzy
 msgid "auto"
 msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr ""
 
@@ -11662,13 +11684,13 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "Adresse"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -12419,8 +12441,8 @@ msgstr ""
 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 #, fuzzy
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr ""
@@ -12436,96 +12458,96 @@ msgstr ""
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 #, fuzzy
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "Ukjent"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 #, fuzzy
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 #, fuzzy
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 #, fuzzy
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
@@ -13178,64 +13200,64 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 #, fuzzy
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 #, fuzzy
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 #, fuzzy
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 #, fuzzy
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "Pause"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 #, fuzzy
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 #, fuzzy
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
@@ -13740,7 +13762,7 @@ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -14955,7 +14977,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "Utforsk"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr "Navn på enhet"
 
@@ -17652,62 +17674,62 @@ msgstr "Velg teksting kanal"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Åpne Disk"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 #, fuzzy
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "Disktype"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 #, fuzzy
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 #, fuzzy
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "videobredde"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 #, fuzzy
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanaler"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 #, fuzzy
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Valgte"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 #, fuzzy
 msgid "Input caching:"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 #, fuzzy
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 #, fuzzy
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "vis avanserte alternativer"
@@ -19080,7 +19102,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 #, fuzzy
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Startposisjon"
@@ -19757,7 +19779,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "Fullskjerm"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 #, fuzzy
 msgid "Skins"
 msgstr "Fort"
@@ -20219,59 +20241,69 @@ msgstr "Åpne Spilleliste"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 #, fuzzy
 msgid "Skin to use"
 msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 #, fuzzy
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 #, fuzzy
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 #, fuzzy
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "kikkerteffekt ?"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 #, fuzzy
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "Legg til i kø som standard"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 #, fuzzy
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Grensesnitt"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr ""
 
@@ -21972,7 +22004,7 @@ msgstr ""
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Decompression"
 msgstr "Varighet"
@@ -25420,7 +25452,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "videoeksport i gråtoner"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 #, fuzzy
@@ -25686,26 +25718,13 @@ msgstr "Standard grensesnitt: "
 msgid "Video memory"
 msgstr "Lyd"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
-"brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -25716,7 +25735,7 @@ msgid ""
 "show on top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 #, fuzzy
@@ -25727,41 +25746,43 @@ msgstr ""
 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "bruk delt minne"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
 "1 for the second."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "bruk delt minne"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 #, fuzzy
 msgid "X11 video output"
 msgstr "Fullskjermdybde:"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -26099,6 +26120,15 @@ msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Velg fil"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som "
+#~ "skal brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte "
+#~ "dette)."
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Font size:"
 #~ msgstr "skrifttype"
 
diff --git a/po/ne.gmo b/po/ne.gmo
index a0f46bc..729b159 100644
Binary files a/po/ne.gmo and b/po/ne.gmo differ
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 281db44..7fb04da 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Vlc Nepali Interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Animesh Swar <animesh_swar at hotmail.co.uk>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
@@ -66,7 +66,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "हटकुञ्जी सेटिङ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "निर्गत मोड्युल"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "अडियो निर्गत मोड्युका लागि ति साधारण सेटिङ हुन्"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "विविध"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "विविध अडियो सेटिङ र मोड्युल"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "साधारण"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "साधारण आगत सेटिङ । राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr "प्रवाह निर्गत"
 
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "माग भएको बेलामा भिडियोको VLC कार्यान्वयन"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -379,7 +379,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युलमा वस्तु बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थप्ने सुविधा हुन्छ ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "उन्नत"
 
@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "बाचात गर्नुहोस् "
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
 
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "एउटै दोर्हौनुहोस् "
 msgid "No repeat"
 msgstr "न दोर्हौनुहोस् "
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "अनियमित"
@@ -775,7 +775,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "छान्ने को अधिक्तम संख्या (%d) मा पुगिसकेको थियो "
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "भिडियो फिल्टर"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "समकारी"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "अडियो फिल्टर"
 
@@ -828,7 +828,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "स्टेरियो"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -841,7 +841,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "बायाँ"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -940,9 +940,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "पुस्तकचिनो %i"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "स्ट्रीमिंग / त्रन्स्कोदिङ असफल"
@@ -967,7 +967,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -980,7 +980,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "कार्यक्रम"
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 msgid "Codec"
 msgstr "कोडेक"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "प्रति नमूना बिट"
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "बिटदर"
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "विधा"
 msgid "Copyright"
 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "एल्बम"
 
@@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "ट्रयाक"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "पुस्तकचिनो"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "कार्यक्रम"
 
@@ -1352,34 +1352,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "जारी राख्नका लागि RETURN कुञ्जी थिच्नुहोस्...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "जुम गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "१:४ चौडाइ"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "१:२ आधा"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "१:१ वास्तविक"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "२:१ दोब्बर"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "स्वत:"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1389,11 +1389,11 @@ msgstr ""
 "तपाईँले मुख्य इन्टरफेस, थप इन्टरफेस मोड्युल र विविध सम्बन्धित विकल्प परिभाषा चयन गर्न "
 "सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1401,11 +1401,11 @@ msgstr ""
 "यो VLC द्वारा प्रयोग गर्ने मुख्य इन्टरफेस हो । उपलब्ध उपयुक्त मोड्युल स्वचालित रूपमा चयन "
 "गर्ने व्यवहार पूर्वनिर्धारित हो ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1417,25 +1417,25 @@ msgstr ""
 "मोड्युलको सूचीको प्रयोग गर्नुहोस् । (अल्पविरामको मान \"rc\" (दुर नियन्त्रण), \"http\", "
 "\"gestures\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "तपाईँले VLC का लागि नियन्त्रण इन्टरफेस चयन गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr "यो भर्बोसिटि स्तर हो (0=केबल त्रुटि र मानक सन्देश, 1=चेतावनी, 2=डिबग)"
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "डिबग सन्देश प्रिन्ट गर्ने बस्तु चुन्नुहोस्। "
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1445,23 +1445,23 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr "शान्त रहनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "सबै चेतावनी र सूचना सन्देश बन्द गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "यो प्रवाह सधै VLC स्टार्टअपमा खोलिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1469,11 +1469,11 @@ msgstr ""
 "तपाईँले इन्टरफेसका लागि म्यानुअली भाषा चयन गर्न सक्नुहुन्छ । यदि \"स्वत:\" लाई यहाँ "
 "निर्दिष्ट गरिएमा प्रणाली भाषा स्वत: पत्ता लाग्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr "रङ सन्देश"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1481,11 +1481,11 @@ msgstr ""
 "यसले कन्सोलमा पठाएको सन्देशको रङ सक्षम पार्दछ, तपाईँको टर्मिनललाई यो कामका लागि "
 "लिनक्स रङ समर्थन आवश्यक पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1493,21 +1493,21 @@ msgstr ""
 "यो सक्षम पारिएमा, प्राथमिकता र/वा इन्टरफेसले सबै उपलब्ध विकल्पहरू जुन धेरै प्रयोगकर्ताले "
 "कहिल्यै छुन नहुने समेत देखाउदछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "माउससँग इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr "यो सक्षम पारिएमा, पूरापर्दा मोडमा पर्दाको छेउतिर माउस सार्दा इन्टरफेस देखिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr ""
 "यो सक्षम पारिएमा, इन्टरफेसले संवाद बाकस प्रत्येक पटक देखाउदा केहि प्रयोगकर्ता आगत आवश्यक "
 "पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1527,11 +1527,11 @@ msgstr ""
 "दिन्छ। ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र तिनिहरूलाई \"अडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा "
 "कन्फिगर गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr "अडियो निर्गत मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1539,12 +1539,12 @@ msgstr ""
 "यो VLC द्वारा प्रयोग गरिने अडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहार भनेको उपलब्ध "
 "उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्नु हो ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1552,29 +1552,29 @@ msgstr ""
 "तपाईँले अडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । अडियो असङ्केतन चरणले कुनै स्थान "
 "लिदैन त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत गर्दैछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "मोनो अडियो बल गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "यसले मोनो अडियो निर्गत बल गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "तपाईँले यहाँ २ देखि १०२४ को दायरामा पूर्वनिर्धारित अडियो निर्गत भोल्युम सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "अडियो निर्गत बचत गरिएको भोल्युम"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1582,22 +1582,22 @@ msgstr ""
 "तपाईँले मौन प्रकार्य प्रयोग गरेको बेलामा यसले अडियो निर्गत भोल्युम बचत गर्दछ । तपाईँले "
 "यसलाई म्यानुअलि परिवर्तन गर्नु पर्दैन ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "अडियो निर्गत भोल्युम चरण"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 "यो विकल्प प्रयोग गर्दा ० देखि १०२४ को दायरामा भोल्युमको चरण साइज समायोजन योग्य हुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "अडियो निर्गत आवृत्ति (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1605,11 +1605,11 @@ msgstr ""
 "तपाईँले यहाँ अडियो निर्गत बल गर्न सक्नुहुन्छ । साझा मानहरू -1 (पूर्वनिर्धारित), 48000, "
 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 हुन् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "उच्च गुणस्तरको अडियो रिस्याम्पिङ"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1619,11 +1619,11 @@ msgstr ""
 "रिस्याम्पिङ प्रोसेसर इन्टेसिफ हुन सक्दछ जसले तपाईँले यसलाई अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ र सट्टामा "
 "स्तो रिस्याम्पिङ एलगोरिदम प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "अडियो असमक्रमण क्षतिपूर्ति"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1631,11 +1631,11 @@ msgstr ""
 "यसले अडियो निर्गत विलम्ब गर्दछ । विलम्ब मिलिसेकेन्डमा दिनु पर्दछ । यदि तपाईँले अडियो र "
 "भिडियो बिचमा ल्याग सूचना गर्नु भएमा यो सजिलो हुन सक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "अडियो निर्गत च्यानल मोड"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1645,12 +1645,12 @@ msgstr ""
 "गर्दछ (उदाहरणका लागि यदि तपाईँको हार्डवयरले बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई समर्थन "
 "गर्दछ भने) ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "उपलब्ध हुदाँ S/PDIF प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1658,12 +1658,12 @@ msgstr ""
 "बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई यदि तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गरेको बेलामा पूर्वनिर्धारित "
 "रूपमा S/PDIF प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "डल्बि सराउन्डको पत्ता लगाउन बल गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1675,42 +1675,42 @@ msgstr ""
 "डल्बि सराउन्डसँग सङ्केतन छैन भने, यो विकल्प खोल्दा तपाईँको अनुभवलाई खासगरि हेडफोन च्यानल "
 "मिक्सरसँग संयोजित भएको बेला बढाउन सक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "खुला"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "बन्द"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr "यसले ध्वनी रेन्डरिङ परिमार्जन गर्न प्रक्रिया पश्चातको अडियो फिल्टर थप्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन "
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "यसले भिज्युलाइजेसन मोड्युल थप्दछ (स्पेकट्रम विश्लेषक, इत्यादि)"
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
@@ -1718,43 +1718,43 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 #, fuzzy
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 #, fuzzy
 msgid "Peak protection"
 msgstr "हल्ला घटाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "रक्षा ध्वनि क्लिप को बिरुद्ध"
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "कुनै होइन"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1767,11 +1767,11 @@ msgstr ""
 "इत्यादि) । ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"भिडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा यसलाई "
 "कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले धेरै विविध भिडियो विकल्प सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1779,12 +1779,12 @@ msgstr ""
 "यो VLC द्वारा प्रयोग गरिएको भिडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहारले उपलब्ध "
 "उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1792,13 +1792,13 @@ msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । भिडियो असङ्केतन चरणले स्थान "
 "लिदैन, त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्तिलाई बचत गर्दैछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "भिडियो चौडाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1806,13 +1806,13 @@ msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
 "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "भिडियो उचाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1820,33 +1820,33 @@ msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
 "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "भिडियो X समन्वय"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (X समन्वय)"
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "भिडियो Y समन्वय"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (Y समन्वय)"
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr "भिडियो शीर्षक"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1854,11 +1854,11 @@ msgstr ""
 "भिडियो सञ्झ्यालका लागि शीर्षक अनुकूलन गर्नुहोस् (इन्टरफेसमा भिडियो सम्मिलित नगरिएको "
 "अवस्थामा)"
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr "भिडियो पङ्क्तिबद्धता"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr ""
 "केन्द्रित गरिन्छ  (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानको संयोजन "
 "पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ जस्तै ६=४+२ को अर्थ माथि-दायाँ हुन्छ)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "केन्द्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr "केन्द्र"
 msgid "Top"
 msgstr "माथि"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr "माथि"
 msgid "Bottom"
 msgstr "तल"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "तल"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "माथि-बायाँ"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "माथि-बायाँ"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "माथि-दायाँ"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "माथि-दायाँ"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "तल-बायाँ"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1927,19 +1927,19 @@ msgstr "तल-बायाँ"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "तल-दायाँ"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "तपाईँले तत्व निर्दिष्ट गरेर भिडियो जुम गर्न सक्नुहुन्छ"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "ग्रेस्केल भिडियो निर्गत"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1947,27 +1947,27 @@ msgstr ""
 "ग्रेस्केलमा भिडियो निर्गत । रङ सूचना असङ्केतन नगरेको रूपमा, यसले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत "
 "सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr "एम्बेद्देद भिडियो "
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "मुख्य अंतरफलक मा वीडियो आउटपुट एंबेड। "
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "पूरापर्दा भिडियो निर्गत"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1975,79 +1975,79 @@ msgstr ""
 "ओभरले भनेको तपाईँको भिडियो कार्डको हार्डवयर गतिवर्धन क्षमता हो । (भिडियो प्रत्यक्ष "
 "रूपमा रेन्डर गर्ने क्षमता) । VLC ले यसलाई पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग  गर्न प्रयास गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "सधै माथितिर"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 #, fuzzy
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 #, fuzzy
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 #, fuzzy
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 #, fuzzy
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 #, fuzzy
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "सञ्झ्याल सजावट"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2055,66 +2055,66 @@ msgstr ""
 "VLC ले सञ्झ्याल शीर्षक, फ्रेम इत्यादि भिडियोको वरिपरि सिर्जना उपेक्षा गर्न सक्दछ... , "
 "\"न्यूनतम\" सञ्झ्याल छोड्दैछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "वीडियो आउटपुट फिल्टर मॉड्यूल"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट डाइरेक्टरी (वा फाइलनाम)"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गरिने डाइरेक्टरी"
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट फाइल प्रत्यय"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने छवि ढाँचा"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "स्क्रिनको माथि-बायाँ कुनामा स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "स्न्यापशट नम्बरिङका लागि टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
@@ -2123,12 +2123,12 @@ msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
 "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "भिडियो क्यानभास उचाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
@@ -2138,11 +2138,11 @@ msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
 "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr "भिडियो काँटछाँट"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2150,11 +2150,11 @@ msgstr ""
 "यसले स्रोत भिडियोको काँटछाँट गर्न बल गर्दछ । विश्वव्यापि छवि आकार स्विकार्य ढाँचाहरू x:y "
 "(4:3, 16:9, इत्यादि) हुन् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "स्रोत आकार अनुपात"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2168,52 +2168,52 @@ msgstr ""
 "(4:3, 16:9, इत्यादि ) वा पिक्सेल अनुक्रम अभिव्यक्ति (1.25, 1.3333, इत्यादि) फ्लोट मान "
 "स्विकार्य ढाँचा हुन् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "भिडियो मापन"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "अनुकूल काँटछाँट अनुपात सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 "इन्टरफेसको काँटछाँट अनुपात सूचीमा थपिने काँटछाँटको सूचीको अल्पविरामद्वारा छुट्टाइएको सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "अनुकूल आकार अनुपात सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr "इन्टरफेसको अनुपात सूचीमा थपिने आकार अनुपातको अल्प विरामद्वारा छुट्टाइएको सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "स्थिर HDTV उचाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2223,11 +2223,11 @@ msgstr ""
 "उपयुक्त ह्यान्डेलिङ गर्न अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँको भिडियोसँग आवश्यक १०८८ रेखा मानक "
 "बिहिन ढाँचामा छ भने तपाईँले सो विकल्प अक्षम पार्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "मोनिटर पिक्सेल आकार अनुपात"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2236,12 +2236,12 @@ msgstr ""
 "यसले मोनिटर आकार अनुपात बल गर्दछ । धेरै मोनिटरसँग वर्ग पिक्सेल (१:१) हुन्छ । यदि तपाईँसँग "
 "१६:९ स्क्रिन छ भने, तपाईँले अनुपात राख्न क्रममा ४:३ मा परिवर्तन गर्न आवश्यक पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
@@ -2250,11 +2250,11 @@ msgstr ""
 "यो विकल्पले MPEG2 प्रवाहमा फ्रेमड्रोपिङ सक्षम पार्दछ । तपाईँको कम्प्युटर उपयुक्त मात्रामा "
 "बलवान नभएको बेलामा फ्रेमड्रपिङ हुन्छ"
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "ढिलो फ्रेम छोड्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2262,11 +2262,11 @@ msgstr ""
 "यसले ढिलो फ्रेमहरू छोड्दछ (तिनिहरूले चाहेको प्रर्दशन मिति पछि भिडियो निर्तगतमा पुग्नुहोस् ) "
 "।"
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "अचल समक्रमण"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2274,28 +2274,28 @@ msgstr ""
 "यसले भिडियो निर्गत समक्रमण यान्त्रिक प्रणालीबाट डिबग निर्गतसँग सन्देश लग फ्लोडिङलाई "
 "अस्विकार गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Full support"
 msgstr "FPU समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "पूरापर्दा"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2304,22 +2304,22 @@ msgstr ""
 "ति विकल्पले आगत उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ, जस्तै DVD वा "
 "VCD यन्त्रको रूपमा सञ्जाल इन्टरफेस सेटिङ वा उपशीर्षक च्यानल"
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "घडि सन्दर्भ औसत विपरित"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 "PVR आगत प्रयोग गर्दा (वा धेरै अनियमित स्रोत), तपाईँले यसलाई १००० मा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "घडि समक्रमण"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2327,11 +2327,11 @@ msgstr ""
 "वास्तविक समय स्रोतका लागि आगत घडि समक्रमण घडि अक्षम पार्न सम्भव छ । यदि तपाईँ सञ्जाल "
 "प्रवाहको जर्की प्लेब्याकसँग अनुभवी हुनुहुन्छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr ""
 "यसले तपाईँलाई सर्भर वा ग्राहकका लागि टाढाबाट घडिलाई समक्रमण गर्न अनुमति दिन्छ । "
 "सेटिङको विस्तार उन्नत / सञ्जाल समक्रमणमा उपलब्ध छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2353,25 +2353,25 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP पोर्ट"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "यो UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित पोर्ट हो । पूर्वनिर्धारित १२३४ छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "सञ्जाल इन्टरफेसको MTU"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
@@ -2380,30 +2380,30 @@ msgstr ""
 "सञ्जाल इन्टरफेस माथि प्रसारण गर्न सकिने यो अधिकतम प्याकेट साइज हो । इथरनेटमा सामान्यत "
 "१५०० बाइट प्रयोग गरिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "हप सिमा (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "बहुस्त्र्पीय उत्पादन इंटरफ़ेस"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "डिफ़ॉल्ट बहुस्त्र्पीय इंटरफ़ेस। एस्ले अनुमार्गणले तालिका ओवेऋदेस। "
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "IPv4 मल्टिकास्ट निर्गत इन्टरफेस ठेगाना"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2411,17 +2411,17 @@ msgstr ""
 "पूर्वनिर्धारित मल्टिकास्ट इन्टरफेसका लागि IPv4 ठेगाना । यसले नियमित तालिका अधिलेखन "
 "गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "DiffServ कोड प्वाइंट"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr ""
 "यसको सेवा ID दिएर चयन गर्न कार्यक्रम छनोट गर्नुहोस् । यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह "
 "चाहनुहुन् छभने मात्र यो विकल्प प्रयोग गर्नुहोस् । (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह)"
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2439,27 +2439,27 @@ msgstr ""
 "यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह) पढ्न चाहनुहुन्छ भने मात्र "
 "यो विकल्प  प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "अडियो ट्रयाक"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "प्रयोग गर्नका लागि अडियो ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)"
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "प्रयोग गर्नका लागि उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)"
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr "अडियो भाषा"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2467,11 +2467,11 @@ msgstr ""
 "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको अडियो ट्रयाकको भाषा (अल्पविरामद्वारा विभाजित, दुई वा "
 "तिन अक्षरको राष्ट कोड)"
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "उपशीर्षक भाषा"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
@@ -2480,81 +2480,81 @@ msgstr ""
 "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको उपशीर्षक ट्रयाकको भाषा (अल्पविराम विभाजित, दुई वा तिन "
 "अक्षरको राष्ट कोड)"
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "अडियो ट्रयाक ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "प्रवाह ट्रयाक ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "प्रयोग गर्न उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "आगत पुरनावृत्ति"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "उहि आगत दोहर्याउने समय"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr "सुरु समय"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr "रोक्ने समय"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "यो स्थानमा रोकिने प्रवाह (सेकेन्डमा )"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 #, fuzzy
 msgid "Run time"
 msgstr "रून्डी"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 #, fuzzy
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "छिटो"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr "आगत सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 "तपाईँले एउटा सामान्य पछि जोडिने अल्पविरामद्वारा विभाजित आगतको सूची दिन सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "आगत स्लेभ (प्रयोगात्मक)"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2563,11 +2563,11 @@ msgstr ""
 "यसले तपाईँले एकै समयमा धेरै आगत बजाउन अनुमति दिन्छ । यो सुविधा प्रयोगात्मक छ, सबै ढाँचाहरू "
 "समर्थन गर्दैन । आगतको '#' विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "प्रवाहका लागि पुस्तकचिनो सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2576,40 +2576,40 @@ msgstr ""
 "तपाईँले\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-"
 "offset},{...}\" ढाँचामा प्रवाहका लागि पुस्तकचिनोको सूची म्यानुअलि दिन सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट डाइरेक्टरी (वा फाइलनाम)"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "रेकर्ड सङ्ग्रह हुने डाइरेक्टरी"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "समय परिवर्तन डाइरेक्टरी"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "समय परिवर्तन फाइल सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गर्ने डाइरेक्टरी"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "समय परिवर्तन ग्रानुलारिटी"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
@@ -2617,7 +2617,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "यो समय परिवर्तन गरिएको प्रवाह सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने अस्थायी फाइलको साइज हो ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2629,11 +2629,11 @@ msgstr ""
 "फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"सहायक तस्विर फिल्टर\" मोड्युल भागमा तिनिहरूलाई "
 "कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले विविध सहायक तस्विर विकल्प सेट पनि गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "उपशीर्षक स्थान बल गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2641,33 +2641,33 @@ msgstr ""
 "तपाईँले यो विकल्पलाई चलचित्रको माथिको सट्टा मुनितरि उपशीर्षक राख्न प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ "
 "। धेरै स्थानमा प्रयास गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "सहायक तस्विर सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "तपाईँले सहायक तस्विर प्रक्रियालाई सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "स्क्रिन प्रर्दशनमा"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 "VLC ले भिडियोमा सन्देश प्रर्दशन गर्न सक्दछ । त्यसलाई OSD (स्क्रिन प्रर्दशनमा ) भनिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "पाठ रेन्डरिङ मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2675,11 +2675,11 @@ msgstr ""
 "VLC ले सामान्यतया रेन्डरिङका लागि स्वतन्त्रप्रकार प्रयोग गर्दछ, तर दृष्टान्तका लागि यसले "
 "svg प्रयोग गर्न सक्षम पार्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
@@ -2688,11 +2688,11 @@ msgstr ""
 "यसले \"सहायक तस्विर फिल्टर\" थप गर्दछ । ति फिल्टरले भिडियो माथि केहि छवि वा पाठ "
 "खप्टाउदछ (जस्तै लोगो, अनियमित पाठ...) ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2700,11 +2700,11 @@ msgstr ""
 "यदि कुनै उपशीर्षक फाइलनाम निर्दिष्ट नगरिएमा, उपशीर्षक फाइललाई स्वचालित रूपमा पत्ता "
 "लगाउदछ ।(चलचित्रको फाइलनाममा आधारित)"
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता अनिश्चितता"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2721,11 +2721,11 @@ msgstr ""
 "३ = थप क्यारेक्टरसँग चलचित्र नाम मिल्दो उपशीर्षक फाइल\n"
 "४ = चलचित्र नामसँग ठ्याक्कै मिल्दो उपशीर्षक फाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता मार्ग"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2733,11 +2733,11 @@ msgstr ""
 "यदि हालको डाइरेक्टरिमा कुनै उपशीर्षक फाइल फेला परेन भने ति मार्गहरूमा पनि उपशीर्षक "
 "फाइलका लागि हेर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2745,11 +2745,11 @@ msgstr ""
 "तपाईँको उपशीर्षक फाइलले स्वत: पत्ता फेला पार्न नसक्दा प्रयोग गरिने यो उपशीर्षक फाइल लोड "
 "गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD यन्त्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2757,15 +2757,15 @@ msgstr ""
 "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD ड्राइभ (वा फाइल) हो । ड्राइभ अक्षर पछिको कोलोनलाई "
 "नबिर्सिनुहोस् (उदहारण D:) ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD यन्त्र हो ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD यन्त्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2773,15 +2773,15 @@ msgstr ""
 "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, "
 "हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "अडियो CD यन्त्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2789,39 +2789,39 @@ msgstr ""
 "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै पनि निर्दिष्ट गर्नुभएन "
 "भने, हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "यो प्रयोग गर्नका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "IPv6 बल गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "IPv4 बल गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP जडान समय समाप्त"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "पूर्वनिर्धारित TCP जडान समय समाप्त (मिलिसेकेन्डमा) "
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS सर्भर"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2829,88 +2829,88 @@ msgstr ""
 "प्रयोग गर्नलाई SOCKS प्रोक्सी सर्भर । यो ठेगाना:पोर्टबाट हुनुपर्दछ । यो सबै TCP जडानका "
 "लागि प्रयोग गरिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS प्रयोगकर्ता नाम"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "SOCKS प्रोक्सीमा जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS पासवर्ड"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "SOCKS प्रोक्सीको जडानमा प्रयोग गरिने पासवर्ड"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr "शीर्षक मेटाडाटा"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"शीर्षक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr "लेखक मेटाफाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"लेखक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "कलाकार मेटाफाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"कलाकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "विधा मेटाफाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"विधि\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार मेटाफाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "तपाईँलाई आगतका लागि \"प्रतिलिपि अधिकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr "वर्णन मेटाफाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"वर्णन\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr "मिति मेटाफाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"मिति\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL मेटाडाटा"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"url\" मेटाडाटा निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2920,11 +2920,11 @@ msgstr ""
 "विधि) । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प "
 "एकान्तर गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "रूचाइएको डिकोडर सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2934,26 +2934,26 @@ msgstr ""
 "अन्यको सट्टामा डम्मी र a52 कोडेकलाई पहिले प्रयास गर्दछ । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र "
 "सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प एकान्तर गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "रूचाइएको सङ्केतक सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr "यसले तपाईँलाई VLC ले प्राथमिकताका साथ प्रयोग गर्ने सूची चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "VLC पर Prefer प्रणाली plugins"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2961,11 +2961,11 @@ msgstr ""
 "ति विकल्पले तपाईँलाई प्रवाह निर्गत उपप्रणालीका लागि पूर्वनिर्धारित विश्वव्यापी विकल्प "
 "चयन गर्न दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह निर्तग श्रृङ्खला"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
@@ -2975,27 +2975,27 @@ msgstr ""
 "सिक्नका लागि मिसिलीकरणमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । चेतावनी: यो श्रृङ्खला सबै प्रवाहका लागि "
 "सक्षम हुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "सबै ES को प्रवाह सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "सबै तत्व प्रवाह (भिडियो, अडियो र उपशीर्षक) लाई प्रवाहित गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "प्रवाहित गर्दा प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "यसलाई प्रवाहित गर्दा स्थानिय रूपमा प्रवाह बजाउनुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "भिडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3003,11 +3003,11 @@ msgstr ""
 "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा भिडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ "
 "कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "अडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3015,11 +3015,11 @@ msgstr ""
 "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा अडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ "
 "कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "SPU प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3027,11 +3027,11 @@ msgstr ""
 "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा SPU प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ कि "
 "पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "प्रवाह निर्गत खुला राख्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3040,11 +3040,11 @@ msgstr ""
 "यसले तपाईँलाई बहुविध बजाउने सूची भरि अद्वितिय प्रवाह निर्गत दृष्टान्त राख्न अनुमति दिन्छ "
 "(यदि निर्दिष्ट नगरिएमा जम्मा पारिएको प्रवाह स्वचालित रूपमा घुसाउनुहोस्)"
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
@@ -3053,36 +3053,36 @@ msgstr ""
 "तपाईँलाई RTSP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ । "
 "यो मानलाई मिलि सेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "रूचाइएको प्याकेटाइजर सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "VLCले यसको प्याकेटाइजरको बनाएको क्रममा चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr "मुक्स मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "यो तपाईँलाई मुक्स मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr "पहुँच निर्गत मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "यो तपाईँलाई पहुँच निर्गत मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3090,11 +3090,11 @@ msgstr ""
 "यदि यो विकल्प सक्षम पारिएमा, SAP मल्टिकास्ट ठेगानामा अधिप्रवाह नियन्त्रित हुन्छ । यदि "
 "तपाईँले MBone मा घोषणा बनाउन चाहनु भएमा यो आवश्यक हुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP घोषणा अन्तराल"
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3102,7 +3102,7 @@ msgstr ""
 "SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण अक्षम पारिएको बेलामा, यसले तपाईँले SAP घोषणाहरूको बिचमा स्थिर "
 "अन्तराल सेट गर्न दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3110,22 +3110,22 @@ msgstr ""
 "ति विकल्पले तपाईँलाई विशेष CPU अनुकूलता सक्षम पार्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले ति सबैलाई सक्षम "
 "पारेर छोड्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "FPU समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 "यदि तपाईँको प्रोसेसरसँग फ्लोटिङ बिन्दु गणना एकाइ छ भने,  VLC ले यसको फाइदा लिन सक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "CPU MMX समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3133,11 +3133,11 @@ msgstr ""
 "यदि तपाईँको प्रोसेसले MMX निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
 "सक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "CPU 3D अहिले! समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3145,11 +3145,11 @@ msgstr ""
 "यदि तपाईँको प्रोसेसरले 3D अहिले! निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइद "
 "लिन सक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "CPU MMX EXT समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3157,11 +3157,11 @@ msgstr ""
 "यदि तपाईँको प्रोसेसरले MMX EXT निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
 "लिन सक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3169,11 +3169,11 @@ msgstr ""
 "यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
 "सक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "CPU SSE2 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3181,11 +3181,11 @@ msgstr ""
 "यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE2 निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
 "सक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "CPU AltiVec समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3193,7 +3193,7 @@ msgstr ""
 "यदि तपाईँको प्रोसेसरले AltiVec निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
 "लिन सक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3201,11 +3201,11 @@ msgstr ""
 "ति विकल्पले तपाईँलाई पूर्वनिर्धारित मोड्युल चयन गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले के गर्दै हुनुहुन्छ "
 "भन्ने थाहा नभएसम्म तिनिहरूलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3213,11 +3213,11 @@ msgstr ""
 "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल चयन गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित "
 "रूपमा VLC ले तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गर्ने छिटो एउटा चयन गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr "पहुँच मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3227,23 +3227,23 @@ msgstr ""
 "लागेन भने यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो "
 "विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा सेट गर्नु हुदैन ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 "पढ्दै गरिएको प्रवाह परिमार्जन गर्न पहँच फिल्टर प्रयोग गरिन्छ । समय सार्न दृष्टान्तका लागि "
 "यसको प्रयोग गरिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr "डेमुक्स मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3254,11 +3254,11 @@ msgstr ""
 "यदि राम्रो डेमुस्कर स्वचालित रूपमा पत्ता लागेन भने तपाईँले यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि "
 "तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा यो सेट गर्नु हुदैन ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "वास्तविक समय प्राथमिकता अनुमति दिनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3270,11 +3270,11 @@ msgstr ""
 "ढिलो बनाउन सक्दछ । यदि तपाईँले गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने कुराको ज्ञान छ भने मात्र यसलाई सक्रिय "
 "पार्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "VLC प्राथमिकता समायोजन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3284,87 +3284,87 @@ msgstr ""
 "तपाईँले अन्य कार्यक्रमको सट्टामा VLC प्राथमिकता, वा अन्य VLC दृष्टान्तको विपक्षमा ट्युन "
 "गर्न यसलाई प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr "मोड्युल खोजी मार्ग"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr "यसको मोड्युल खोजी गर्न VLC का लागि थप मार्ग"
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "VLM सुरु गर्ने बित्तिकै VLM कन्फिगरेसन फाइल पढ्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "VLC को सुरुआति समय राम्रोसँग सुधार गर्ने प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "तथ्याङ्क सङ्कलन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "विविध सङ्कलन सङ्कलन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा चलाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "पृष्ठभूमि डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा VLC चलाउदछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "लेखीने को प्रक्रिया को लागि फाइल आईडी"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "प्रकृया आईडी निर्दिष्ट फ़ाइलमा लेखिन्छ। "
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr "फाइलमा लग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "पाठ फाइलमा सबै VLC सन्देश लग गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "syslog मा लग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "syslog (युनिक्स प्रणाली) लाई सबै VLC सन्देशमा लग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3377,7 +3377,7 @@ msgstr ""
 "चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई "
 "लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
@@ -3392,27 +3392,27 @@ msgstr ""
 "चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई "
 "लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "फाइल संगठनबाट VLC सुरु गरिन्छ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr "OS मा फाइल संगठनका कारणले यसलाई सुरुआत गरिदैछ भनि VLC लाई भन्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा एउटा दृष्टान्त"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा केबल एउटा मात्र चलिरहेको दृष्टान्तलाई अनुमति दिनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "प्रक्रियाको प्राथमिकता बढाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3426,11 +3426,11 @@ msgstr ""
 "प्रोसेसर समय लिन सक्नुका साथै प्रतिक्रिया नगर्ने पनि हुन सक्दछ त्यस्तो अवस्थामा तपाईँले "
 "कम्प्युटरलाई पुन: सुरु गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr ""
 "एउटा मात्र दृष्टान्त विकल्प प्रयोग गर्दा, बजाउने सूचीमा वस्तु लाम लगाउनुहोस् र हालको वस्तु "
 "बजाइ राख्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3446,42 +3446,42 @@ msgstr ""
 "ति विकल्पले बजाउने सूचीको व्यवहार परिभाषित गर्दछ । ति मध्ये केहिलाई बजाउने सूची बाकसमा "
 "अधिलेखन गर्न सकिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 "बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थपिएको पूर्व पदवर्णन फाइल (केहि मेटाडाटा पुन: प्राप्त गर्न)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr "एल्बम कला नीति"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "अल्बुम कल कसरी डाउनलोअद गर्ने चुनौ।  "
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr "म्यानुअल डाउनलोअद मात्रै "
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "जब ट्रैक बज्न शुरू"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "ट्र्याक जोद्ने बित्तिकै "
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3489,68 +3489,68 @@ msgstr ""
 "लोड गर्न, अल्पविरामद्वारा विभाजन गर्न सेवा अनुसन्धान मोड्युल निर्दिष्ट गर्दछ । विशेष "
 "मानहरू sap, hal, ...हुन् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "सधैका लागि फाइल अनियमित रूपमा बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "VLC ले अवरोध नभएसम्म फाइलहरूलाई अनियमित रूपमा बजाउदछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC ले बजाउने सूचीबाट अनन्तसम्म बजाइ रहन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC ले हालको बजाउने सूची वस्तुलाई बजाइ रहन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "प्रत्येक बजाउने वस्तु बजाए पछि बजाउने सूची रोक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr "चलाऊने अनी बहिर निक्लने "
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "प्लय्लिस्त म कुनै इतेम छैन भने बहिर निकल्ने। "
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr "मिडिया लैब्ररी चलाऊनुहोस् "
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "अवस्थित बजाउने सूची वस्तु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr "ति सेटिङहरू विश्वव्यापी VLC कुञ्जी बन्धन हुन् जसलाई \"हटकुञ्जी\" को रूपमा चिनिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3561,87 +3561,87 @@ msgstr "ति सेटिङहरू विश्वव्यापी VLC 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "पूरापर्दा"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 #, fuzzy
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "पूरापर्दा"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "बजाउनुहोस्/पज गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "पज गरेको अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr "पज मात्र गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "पज गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr "केबल बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "बजाउनका लागि प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "छिटो"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "छिटो अगाडि बढाउने प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "ढिलो"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "ढिलो गतिमा प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "Normal rate"
 msgstr "साधारण साइज"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 #, fuzzy
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "छिटो"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 #, fuzzy
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "ढिलो"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3653,11 +3653,11 @@ msgstr "ढिलो"
 msgid "Next"
 msgstr "पछिल्लो"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "बजाउने सूचीमा पछिल्लो वस्तुलाई फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3666,11 +3666,11 @@ msgstr "बजाउने सूचीमा पछिल्लो वस्त
 msgid "Previous"
 msgstr "अघिल्लो"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "बजाउने सूचीमा अघिल्लो वस्तु फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3679,11 +3679,11 @@ msgstr "बजाउने सूचीमा अघिल्लो वस्त
 msgid "Stop"
 msgstr "रोक्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "प्लेब्याक रोक्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3691,117 +3691,117 @@ msgstr "प्लेब्याक रोक्न हटकुञ्जी च
 msgid "Position"
 msgstr "स्थान"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "स्थान प्रर्दशन गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जान"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "छोटो पछाडि जानु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "छोटो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "मध्यम पछाडि जानु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "मध्यम पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "लामो पछाडि जानु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "लामो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "धेरै छोटो अगाडि जानु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "धेरै छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "छोटो अगाडि जानु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "मध्यम अगाडि जानु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "मध्यम अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "लामो अगाडि जानु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "लामो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "पछिल्लो ट्रयाक"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "धेरै छोट जाने लम्बाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "धेरै छोटो लाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr "छोटो जाने लम्बाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "छोटो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr "लामो जाने लम्बाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "लामो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3809,107 +3809,107 @@ msgstr "लामो जाने लम्बाइ, सेकेन्डम
 msgid "Quit"
 msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "अनुप्रयोग अन्त्य गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr "माथि नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता माथि सार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr "तल नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता तल सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr "बायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता बायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr "दायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता दायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr "सक्रिय पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनगरिएको वस्तु सक्रिय पार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "DVD मेनुमा जानुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "DVD मेनुमा तपाईँलाई लाने कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "अघिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "DVD बाट अधिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "पछिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "अघिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "DVD बाट अघिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "पछिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "DVD बाट पछिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "अडियो भोल्युम बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "अडियो भोल्युम घटाउन कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3917,426 +3917,426 @@ msgstr "अडियो भोल्युम घटाउन कुञ्जी
 msgid "Mute"
 msgstr "मौन"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "यो पुस्तकचिनो बजाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १०"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "यसले तपाईँलाई बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (अघिल्लो मिडिया वस्तुमा)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा अगाडि जानुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (पछिल्लो मिडिया वस्तुमा)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "अडियो ट्रयाकको चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "उपलब्ध उपशीर्षक ट्रयाक हुँदै चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "स्रोत आकार अनुपात चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "स्रोत आकार अनुपातको पूर्वपरिभाषित सूची हुदै चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "भिडियो काँटछाँटको चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "काँटछाँट ढाँचाको पूर्वपरिभाषित सूची हुँदै चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 #, fuzzy
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "अटोस्कलिङ सक्रिय या निष्क्रिय। "
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "पौमने पहलू ब्रिद्धी "
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "पौमने पहलू ब्रिद्धी। "
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "पैमाने पहलू क्म "
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "पैमाने पहलू क्म। "
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "चक्र डिइन्टरलेस मोड"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "अन्य सञ्झ्याल भन्दा माथि इन्टरफेस बढाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "अन्य सबै सञ्झ्याल भन्दा मुनि इन्टरफेस राख्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्दछ र यसलाई डिस्कमा लेख्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "रेकर्ड"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 #, fuzzy
 msgid "Dump"
 msgstr "डम्मी"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 #, fuzzy
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "सामान्य/दोहोरौने/ लूप"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "जुम हटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4405,7 +4405,7 @@ msgstr ""
 "वस्तु\n"
 "  vlc:quit                       VLC अन्त्य गर्ने विशेष वस्तु\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4413,97 +4413,97 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "स्न्यापशट"
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr "सञ्झ्याल गुण"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr "सहायक तस्विर"
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "उपशीर्षक"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "ओभरले"
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr "ट्रयाक सेटिङ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण"
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "सक्स प्रोक्सी"
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "मेटाडाटा"
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr "असङ्केतक"
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "आगत"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "विशेष मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr "प्लगइन"
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प"
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr "हटकुञ्जी"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "जाने साइज"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 #, fuzzy
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr "VLC का लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
@@ -4511,20 +4511,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "VLC र यसका सबै मोड्युलका लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "मद्दत प्रर्दशन गर्दा अतिरिक्त भरबोसिटिका लागि सोध्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 #, fuzzy
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
@@ -4532,77 +4532,77 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "निर्दिष्ट मोड्युलमा मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced उन्नत विकल्पसँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "हालको कन्फिगलाई पूर्वनिर्धारित मानमा पुन: सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "वैकल्पिक कन्फिग फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr "संस्करण सूचना मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr "मुख्य कार्यक्रम"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 #, fuzzy
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 #, fuzzy
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4611,68 +4611,68 @@ msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Done %s (100.0%%)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 #, fuzzy
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 #, fuzzy
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "अवैध चयन"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 #, fuzzy
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 #, fuzzy
 msgid "File corrupted"
 msgstr "फाइल डम्पर"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
@@ -4784,7 +4784,7 @@ msgid ""
 msgstr "DVB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "ट्युन गर्न अनुकूलक कार्ड"
 
@@ -4800,8 +4800,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "अनुकूलकमा प्रयोग गर्नलाई यन्त्र नम्बर"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "ट्रान्सपोन्डर/मल्टिप्लेक्स आवृत्ति"
 
@@ -5025,19 +5025,19 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ [०=स्वत:,६,७,८ MHz मा]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 #, fuzzy
 msgid "6 MHz"
 msgstr "%d Hz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 #, fuzzy
 msgid "7 MHz"
 msgstr "%d Hz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 #, fuzzy
 msgid "8 MHz"
 msgstr "%d Hz"
@@ -5240,8 +5240,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr "कुनै होइन"
 
@@ -5620,8 +5620,8 @@ msgstr ""
 "प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr "भिडियो यन्त्र नाम"
 
@@ -5634,8 +5634,8 @@ msgstr ""
 "निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
 
@@ -5649,7 +5649,7 @@ msgstr ""
 "निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
 msgstr "भिडियो साइज"
 
@@ -6520,8 +6520,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "PVR रेडियो यन्त्र"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr "ढाँचा"
 
@@ -6552,8 +6552,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr "आवृत्ति"
 
@@ -6818,7 +6818,7 @@ msgid ""
 msgstr "स्क्रिन क्याप्चरका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "समात्नका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
 
@@ -7067,7 +7067,7 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Video4Linux आगत"
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "मानक"
@@ -8185,11 +8185,11 @@ msgstr "टेक्नो"
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "अडियो बफरको सङ्ख्या"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
@@ -8198,11 +8198,11 @@ msgstr ""
 "यो पावर मापन बनाइने अडियो बफरको सङ्ख्या हो । बफरको ठूलो नम्बरले स्पाइकमा फिल्टरको "
 "प्रतिक्रिया समय बढाउदछ तर यसलाई छोटो अन्तरमा कम संबेदनशिल बनाउदछ ।"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr "अधिक स्तर"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
@@ -8211,7 +8211,7 @@ msgstr ""
 "यो मान यदि अन्तिम N बफर औसत पावर भन्दा बढि छ भने, भोल्युमलाई सामान्यकरण गरिन्छ । यो "
 "मान धनात्मक फ्लोटिङ बिन्दु नम्बर हो । ०.५ र १० बिचको मान संबेदनशिल देखिन्छ ।"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "भोल्युम सामान्यक"
@@ -8999,7 +8999,7 @@ msgstr ""
 "I फ्रेमको क्यान्टिफिकेसन तत्व, P फ्रेमसँग तुलना (दृष्टान्तका लागि 1.0 => I र P फ्रेमका लागि "
 "qscale जस्तै)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "हल्ला घटाइ"
@@ -9165,17 +9165,17 @@ msgid ""
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "डिर्याक भिडियो सङ्केतक"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -9186,7 +9186,7 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr ""
 
@@ -10956,10 +10956,22 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान"
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान"
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "इन्टिगर पिक्सेल चाल अनुमान विधि"
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
@@ -10974,7 +10986,7 @@ msgstr ""
 " - umh: विजोरी बहु हेक्सागन खोजी (राम्रो तर ढिलो)\n"
 " - esa: पूर्ण खोजी (अति नै ढिलो, खास गरि परिक्षणमा)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10987,11 +10999,11 @@ msgstr ""
 " - umh: विजोरी बहु हेक्सागन खोजी (राम्रो तर ढिलो)\n"
 " - esa: पूर्ण खोजी (अति नै ढिलो, खास गरि परिक्षणमा)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा"
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
@@ -11001,33 +11013,33 @@ msgstr ""
 "जसो फूटेजका लागि पूर्वनिर्धारित १६, २४ र ३२ बिचको सेटिङले उच्च चाल अनुक्रमलाई फाइदा हुन "
 "सक्दछ । दायरा ० देखि ६४ सम्म ।"
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा"
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 #, fuzzy
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr "सहायक पिक्सेल चाल अनुमान र विभाजन निर्णय गुणस्तर"
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
@@ -11037,7 +11049,7 @@ msgstr ""
 "यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर नियन्त्रण "
 "गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ७ सम्म"
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11046,7 +11058,7 @@ msgstr ""
 "यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर नियन्त्रण "
 "गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ७ सम्म"
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11055,7 +11067,7 @@ msgstr ""
 "यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर नियन्त्रण "
 "गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ६ सम्म"
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11064,19 +11076,19 @@ msgstr ""
 "यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर नियन्त्रण "
 "गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ५ सम्म"
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr "B-फ्रेमका लागि RD आधारित मोड निर्णय"
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr "B-फ्रेमका लागि RD आधारित मोड निर्णय । यसलाई सबमे ६ (वा उच्च) आवश्यक पर्दछ ।"
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr "प्रति विभाजनमा आधारित सन्दर्भ निर्णय गर्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
@@ -11084,35 +11096,35 @@ msgstr ""
 "प्रति म्याक्रोब्लकमा मात्र विपरितको रूपमा सन्दर्भ फ्रेमलाई छुट्टै चयन गर्न 8x8 वा 16x8 "
 "विभाजनलाई अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "चाल अनुमानमा क्रोमा"
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr "P-फ्रेममा मोड निर्णय र सबपेलका लागि क्रोमा ME"
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr "B-फ्रेममा दुबै MVs सयक्त रूपमा अनुकूलित"
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr "सयुक्त द्विनिर्देशनात्मक चालयुक्त सफाई"
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr "अनुकूल स्पाटियल रूपान्तरण साइज"
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr "इन्टर-MBs मा 8x8 रूपान्तरणका लागि SATD-आधारित निर्णय"
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "ट्रिल RD क्वान्टिजेसन"
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -11126,19 +11138,19 @@ msgstr ""
 " - 2: सबै मोड निर्णयमा सक्षम पारिएको\n"
 "यसलाई CABAC आवश्यक पर्दछ"
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr "P-फ्रेममा अघिल्लो SKIP पत्ता"
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr "P-फ्रेममा अघिल्लो SKIP पत्ता"
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr "P-फ्रेममा कोइफिसियन्ट थ्रेसहोल्डिङ"
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
@@ -11146,160 +11158,171 @@ msgstr ""
 "P-फ्रेममा कोइफिसियन्ट थ्रेसहोल्डिङ । सानो एकल कोइफिसियन्ट मात्र समावेश गर्ने dct निषेध "
 "हटाउदछ ।"
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 "Dct-डोमोन नोइज घटाउ । अनुकूल पेसुडो-डेडजोन । १० देखि १००० सम्म उपयोगि दायरा देखिन्छ ।"
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोन"
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोनको साइज सेट गर्नुहोस् । दायरा ० बाट ३२ सम्म"
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोन"
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr "आन्तरिक लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोनको साइज सेट गर्नुहोस् । दायरा ० देखि ३२ सम्म"
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "CPU अनुकूलन"
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "संयोजक CPU अनुकूलक प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "PSNR गणन"
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr "PSNR तथ्याङ्क गणना र मुद्रण गर्दछ । यसको वास्तविक सङ्केतन गुणस्तरमा प्रभाव हुदैन ।"
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "SSIM गणना"
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 "SSIM तथ्याङ्क गणना र मुद्रण गर्नुहोस् । यसको वास्तविक सङ्केतन गुणस्तरमा प्रभाव हुदैन ।"
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "शान्त मोड"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "शान्त मोड"
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "तथ्याङ्क"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr "प्रत्येक फ्रेमका लागि मुद्रण तथ्याङ्क"
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr "SPS र PPS id नम्बर"
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr "फरक सेटिङमा प्रवाह जोड्न अनुमति दिने SPS र PPS id नम्बर सेट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "पहुँच एकाइ डेलिमिटर"
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "पहुँच डेलिमिटर NAL एकाइ उत्पन्न गर्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
 msgstr "डिआ"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr "हेक्स"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 #, fuzzy
 msgid "tesa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr "छिटो"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr "सामान्य"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr "ढिलो"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr "सबै"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr "श्रेणीबद्ध"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr "सामयिक"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr "स्वत:"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 #, fuzzy
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr "H.264/MPEG4 AVC सङ्केतक (x264 लाइब्रेरि प्रयोग)"
@@ -11408,13 +11431,13 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "माउस सङ्केत नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "हटकुञ्जी"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस"
@@ -12220,8 +12243,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "मेनु चयन थिच्नुहोस् वा जारी राख्न पज गर्नुहोस्"
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "जारी राख्नका लागि 'menu select' वा 'pause' टाइप गर्नुहोस्"
 
@@ -12234,96 +12257,96 @@ msgstr ""
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "बजाउने सूची रित्तो छ"
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr "कृपया निम्न मध्ये एउटा परिमिति प्रदान गर्नुहोस्:"
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 #, fuzzy
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "अज्ञात ध्वनी कार्ड"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "सङ्केतन"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 #, fuzzy
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "भिडियो काँटछाँट"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 #, fuzzy
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "अडियो सङ्केतक"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 #, fuzzy
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "प्रवाह"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
@@ -12949,59 +12972,59 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "M3U बजाउने सूची आयात"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 #, fuzzy
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "M3U बजाउने सूची आयात"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "B4S बजाउने सूची आयात"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "DVB बजाउने सूची आयात"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "पोडकास्ट पद वर्णक"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "XSPF बजाउने सूची आयात"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr "नयाँ विन्याप ५.२ सर्टकट आयात"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 #, fuzzy
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr "केसेन्ना मिडिया आधारित पद वर्णक"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "पूरानो बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "डम्मी असङ्केतक"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
@@ -13490,7 +13513,7 @@ msgstr "सञ्झ्याल"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -14645,7 +14668,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "छनोट गर्नुहोस्..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr "यन्त्र नाम"
 
@@ -17230,63 +17253,63 @@ msgstr "उपशीर्षक फाइल खोल्नुहोस्"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 #, fuzzy
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "प्रकार"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 #, fuzzy
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 #, fuzzy
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "किनारा चौडाइ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 #, fuzzy
 msgid "Channels:"
 msgstr "च्यानल"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 #, fuzzy
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "स्क्रिन आगत"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 #, fuzzy
 msgid "Input caching:"
 msgstr "आगत परिवर्तन गरियो"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 #, fuzzy
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "SAP क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 #, fuzzy
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 #, fuzzy
 msgid "Radio device name"
 msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "उन्नत विकल्प"
@@ -18650,7 +18673,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr "सिसट्रे प्रतिमा"
 
@@ -19330,7 +19353,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "पूरापर्दामा किनारा काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr "स्किन"
 
@@ -19781,19 +19804,19 @@ msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
 msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किन"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किनको मार्ग"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "अन्तिममा प्रयोग गरिएको स्किनको कन्फिग"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
@@ -19801,20 +19824,20 @@ msgstr ""
 "अन्तिम स्किन प्रयोग गरिएको विण्डोज कन्फिगरेसन । यो विकल्प स्वचालित रूपमा अद्यावधिक "
 "गरिन्छ, यसलाई नछुनुहोस् ।"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr "VLC का लागि सिसट्रे प्रतिमा देखाउनुहोस्"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "कार्यपट्टीमा VLC देखाउनुहोस्"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "पारदर्शिता प्रभाव सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
@@ -19822,17 +19845,27 @@ msgstr ""
 "यदि तपाईँलाई इच्छा लागेमा सबै पारदर्शीता प्रभाव अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । चालयुक्त विण्डोजले "
 "राम्रोसँग काम नगर्दा यो उपयोगि हुन्छ ।"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 #, fuzzy
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "बजाउने सूची फेला पार्न असक्षम"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "स्किनेबल इन्टरफेस"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr "स्किन लोडर डुमुक्स"
 
@@ -21467,7 +21500,7 @@ msgstr ""
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr "युनिभर्सल प्लग'एन'प्ले डिस्कोभरी"
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Decompression"
 msgstr "QP वक्र सङ्कुचन"
@@ -24825,7 +24858,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -25087,24 +25120,12 @@ msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
 msgid "Video memory"
 msgstr "भिडियो पोर्ट"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँको ग्राफिक्स कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गरिने (तपाईँले यसलाई "
-"परिवर्तन गर्नु हुदैन) छनोट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "पूरापर्दा विधि परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -25120,7 +25141,7 @@ msgstr ""
 "२) सञ्झ्याल प्रबन्धक सम्पूर्ण रूपमा छोड्नुहोस्, तर त्यसपछि भिडियोको माथि केहि पनि नदेखिने "
 "हुन सक्दछ ।"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -25130,24 +25151,12 @@ msgstr ""
 "प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश "
 "चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस्"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "VLC र X सर्भर बिचमा सञ्चार गर्न बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "पूरा पर्दा मोडका लागि स्क्रिन"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
@@ -25156,14 +25165,28 @@ msgstr ""
 "पूरा पर्दा मोडमा प्रयोग गर्ने पर्दा । दृष्टान्तका लागि पहिलो पर्दाका लागि ० मा र "
 "दोस्रोलाई १ मा सेट गर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr "खुलाGL(GLX) प्रदायक"
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "VLC र X सर्भर बिचमा सञ्चार गर्न बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr "X11 भिडियो निर्गत"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
@@ -25491,6 +25514,13 @@ msgstr "द्रष्टा फिल्टर"
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषक"
 
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको ग्राफिक्स कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गरिने (तपाईँले "
+#~ "यसलाई परिवर्तन गर्नु हुदैन) छनोट गर्नु पर्दछ ।"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Font size:"
 #~ msgstr "फन्ट साइज"
diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo
index c6d314d..75aa20c 100644
Binary files a/po/nl.gmo and b/po/nl.gmo differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index cf843fe..5aea49b 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-21 09:41+0100\n"
 "Last-Translator: Myckel Habets <myckel at sdf.lonestar.org>\n"
 "Language-Team: De Vrije CD <leiden at losc.nl>\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Hoofdinterfaces"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Instellingen voor de hoofdinterface"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Besturingsinterfaces"
 
@@ -78,7 +78,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Sneltoetsen"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Uitvoermodules"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Algemene instellingen voor audio-uitvoermodules."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Overige"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Overige audio-instellingen en modules."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Algemene invoer"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Algemene invoerinstellingen. Voorzichtigheid geboden..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr "Streamuitvoer"
 
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC's Video On Demand-implementatie"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
 "Dienstontdekkingmodules zijn faciliteiten die automatisch items aan een "
 "afspeellijst toevoegen."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "Geavanceerd"
 
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Opslaan..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Map openen..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Herhaal alles"
 
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Herhaal een"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Geen herhaling"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Shuffle"
@@ -783,7 +783,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Het maximum aantal filters (%d) was bereikt."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Deactiveren"
@@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Vu meter"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizer"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Audiofilters"
 
@@ -834,7 +834,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -847,7 +847,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -946,9 +946,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Bladwijzer %i"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Streamen/transcoderen mislukt"
@@ -974,7 +974,7 @@ msgstr ""
 "VLC ondersteunt het \"%4.4s\" audio- of videoformaat niet. Helaas kunt u dit "
 "niet oplossen."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -987,7 +987,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Programma"
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "Originele ID"
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "Aantal bits per sample"
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitsnelheid"
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Genre"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Auteursrechten"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "Nummer-ID"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Bladwijzer"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "Programma's"
 
@@ -1363,34 +1363,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Druk op RETURN om verder te gaan...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoomen"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "Kwart grootte"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "Halve grootte"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "Normale grootte"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "Dubbele grootte"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1400,11 +1400,11 @@ msgstr ""
 "kunt de hoofdinterface en additionele interfacemodules selecteren en diverse "
 "gerelateerde opties definiëren."
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "Interfacemodule"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1412,11 +1412,11 @@ msgstr ""
 "Dit is de hoofdinterface van VLC. Het standaard gedrag is om automatisch de "
 "best beschikbare module te selecteren."
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Extra interfacemodules"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1428,15 +1428,15 @@ msgstr ""
 "komma's gescheiden interfacemodules. (veelgebruikte waarden zijn: \"rc"
 "\" (afstandbediening), \"http\", \"gestures\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "U kunt bedieningsinterfaces voor VLC selecteren."
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Informatieniveau (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1444,11 +1444,11 @@ msgstr ""
 "Dit is het informatieniveau (0 = alleen foutmeldingen en standaardberichten, "
 "1 = waarschuwingen, 2 = debug)."
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "Kies welke objecten debugmeldingen moeten afdrukken"
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1464,23 +1464,23 @@ msgstr ""
 "boven regels voor objecttypen. Merk op dat u nog steeds -vvv moet gebruiken "
 "voor de weergave van debugmeldingen."
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Stille modus"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Zet alle waarschuwingen en informatiemeldingen uit."
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr "Standaardstream"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Deze stream zal altijd geopend worden als VLC opstart."
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1489,11 +1489,11 @@ msgstr ""
 "besturingssysteem wordt automatisch gedetecteerd als hier \"auto\" is "
 "ingesteld."
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr "Gekleurde meldingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1501,11 +1501,11 @@ msgstr ""
 "Dit activeert gekleurde meldingen in de console. Uw terminal moet hiervoor "
 "Linux-kleurondersteuning hebben."
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Geavanceerde opties weergeven"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1513,11 +1513,11 @@ msgstr ""
 "Indien actief worden standaard alle opties in de voorkeuren en/of interfaces "
 "weergegeven, ook opties die de meeste gebruikers beter niet kunnen wijzigen."
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Interface weergeven met muis"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1525,11 +1525,11 @@ msgstr ""
 "Indien actief zal de interface weergegeven worden als u de muis in "
 "schermvullende weergave, naar de rand van het scherm beweegt."
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interface interactie"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr ""
 "Indien actief zal de interface een dialoogvenster geven als er "
 "gebruikersinvoer vereist is."
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1549,11 +1549,11 @@ msgstr ""
 "activeren. Activeer deze filters hier en configureer deze in de modulesectie"
 "\"'audio filters\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Audio-uitvoermodule"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1561,12 +1561,12 @@ msgstr ""
 "Deze optie selecteert de audiouitvoermethode, die gebruikt wordt door VLC. "
 "Standaard wordt automatisch de beste, beschikbare methode gekozen."
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Audio activeren"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1574,28 +1574,28 @@ msgstr ""
 "Het geluid kan volledig uitgeschakeld worden. De audio decodering wordt dan "
 "overgeslagen en dit bespaart wat rekenkracht."
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Gebruik mono-geluid"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Dit zal mono-geluid forceren."
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Standaard audiovolume"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "Het standaardgeluidsvolume is instelbaar van 0 tot 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Opgeslagen geluidsvolume"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1603,21 +1603,21 @@ msgstr ""
 "Hiermee bewaart u het audiouitvoervolume wanneer u het geluid uitgezet "
 "heeft. U kunt deze optie beter niet handmatig aanpassen."
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Audiouitvoer volumestap"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr "De stapgrootte van het volume is instelbaar van 0 tot 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Audio-uitvoerfrequentie (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1625,11 +1625,11 @@ msgstr ""
 "Forceer de frequentie van de audio-uitvoer hier. Gebruikelijke waarden zijn: "
 "-1 (automatisch), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Hoge kwaliteit audioresampling"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1639,11 +1639,11 @@ msgstr ""
 "hoge kwaliteit kan processorintensief zijn, dus u kunt het uitschakelen "
 "waardoor een minder zwaar algoritme gebruikt zal worden."
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Audiodesynchronisatie compenseren"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1651,11 +1651,11 @@ msgstr ""
 "Vertraagt de audio-uitvoer. De vertraging moet in milliseconden opgegeven "
 "worden. Deze optie is handig als audio en video niet synchroon lopen."
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Audio-uitvoer kanalenmodus"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1665,12 +1665,12 @@ msgstr ""
 "standaard wordt gebruikt. (Dus als zowel uw hardware als de audiostream die "
 "u afspeelt dit ondersteunen)."
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Gebruik S/PDIF indien mogelijk"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1678,12 +1678,12 @@ msgstr ""
 "S/PDIF  kan standaard worden gebruikt als zowel uw hardware als de "
 "afgespeelde audiostream dit ondersteunen."
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Forceer detectie van Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1696,43 +1696,43 @@ msgstr ""
 "verbeteren. Dit is vooral het geval in combinatie met de koptelefoon-"
 "kanalenmixer."
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Aan"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Uit"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Hier kunnen audionabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te "
 "wijzigen."
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Audiovisualisaties"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 "Hiermee kunnen audiovisualisatiefilters worden toegevoegd (spectrumanalyzer, "
 "etc)."
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Volumenormalisatie"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Selecteer de modus voor volumenormalisatie"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Voorversterking afspelen"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1740,27 +1740,27 @@ msgstr ""
 "Hiermee kunt het standaarddoelniveau (89 dB) voor de stream met "
 "volumenormalisatie-informatie aanpassen."
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Standaard volumenormalisatie"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr "Dit wordt gebruikt voor streams zonder volumenormalisatie-informatie"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Piekbescherming"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Bescherm tegen geluiduitval"
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Tijdrekken van audio activeren"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
@@ -1768,14 +1768,14 @@ msgstr ""
 "Hiermee kunt u audio langzamer of sneller afspelen zonder de toonhoogte van "
 "de audio te beïnvloeden"
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1787,11 +1787,11 @@ msgstr ""
 "Videofilters zoals deinterlacing etc. kunnen hier geactiveerd worden. "
 "Configureer deze modules in de modulesectie \"videofilters\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr "Video-uitvoermodule"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1799,12 +1799,12 @@ msgstr ""
 "Dit is de video-uitvoermethode die door VLC gebruikt zal worden. Het "
 "standaardgedrag is om automatisch de best beschikbare module te kiezen."
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Video activeren"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1812,13 +1812,13 @@ msgstr ""
 "De video-uitvoer kan volledig uitgeschakeld worden. De videodecodering wordt "
 "dan overgeslagen en dit bespaart wat rekenkracht."
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Videobreedte"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1826,13 +1826,13 @@ msgstr ""
 "Forceer de videobreedte. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de "
 "eigenschappen van de video aan te passen."
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Videohoogte"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1840,11 +1840,11 @@ msgstr ""
 "Forceer de videohoogte. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de "
 "eigenschappen van de video aan te passen."
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Video X-coördinaat"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
@@ -1852,11 +1852,11 @@ msgstr ""
 "Hiermee kunt u de positie van de bovenkant van het videoscherm ten opzichte "
 "van het beeldscherm (X coordinaat) vastleggen."
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Video Y-coördinaat"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1864,11 +1864,11 @@ msgstr ""
 "Hiermee kunt u de positie van de bovenkant van het videoscherm ten opzichte "
 "van het beeldscherm (y-coördinaat) vastleggen."
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr "Videotitel"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1876,11 +1876,11 @@ msgstr ""
 "Aangepaste titel voor het videovenster (als de video niet in de interface "
 "ingebed is)."
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Video-oriëntatie"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr ""
 "2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
 "mogelijk, zoals 6=4+2 betekent rechts-boven)."
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Gecentreerd"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr "Gecentreerd"
 msgid "Top"
 msgstr "Boven"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "Boven"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Beneden"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1926,7 +1926,7 @@ msgstr "Beneden"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Links-boven"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1934,7 +1934,7 @@ msgstr "Links-boven"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Rechts-boven"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "Rechts-boven"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Links-beneden"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1950,19 +1950,19 @@ msgstr "Links-beneden"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Rechts-beneden"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Vergroot video"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Vergroot (verklein) de video met deze factor."
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Video-uitvoer in grijswaarden"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1970,27 +1970,27 @@ msgstr ""
 "Voer video in grijswaarden uit. Omdat de kleurinformatie niet gedecodeerd "
 "wordt kan dit verwerkingskracht besparen."
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Ingebedde video"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Video-uitvoer inbedden in de hoofdinterface."
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Schermvullende uitvoer"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Start video in schermvullende weergave"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Overlay video-uitvoer"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1998,47 +1998,47 @@ msgstr ""
 "Overlay is de hardwareversnellingsfunctie van uw videokaart (mogelijkheid om "
 "video direct weer te geven). VLC zal standaard proberen deze te gebruiken."
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Altijd boven"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Plaats het videovenster boven alle andere vensters"
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Geef mediatitel op de video weer"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Plaats de titel van de video bovenop de film."
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Geef videotitel gedurende x milliseconden weer"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Geef de videotitel gedurende n miliseconden weer, standaard is 5000 ms (5 "
 "sec.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Positie van de videotitel"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 "Plaats op de video om de titel weer te geven (standaard beneden midden)."
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Verberg cursor en besturing volledig scherm na n milliseconden"
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
@@ -2046,19 +2046,19 @@ msgstr ""
 "Verberg muiscursor en besturing volledig scherm na n milliseconden, "
 "standaard is 3000 ms (3 sec.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Schermbeveiliging deactiveren"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Deactiveer de schermbeveiliging tijdens het afspelen van video."
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Deactiveer energiebeheerdaemon tijdens het afspelen"
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2066,11 +2066,11 @@ msgstr ""
 "Deactiveer de energiebeheerdaemon tijdens het afspelen, om te voorkomen dat "
 "de computer in slaapstand gezet wordt doordat er geen activiteit plaatsvindt."
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Vensterranden"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2078,19 +2078,19 @@ msgstr ""
 "VLC kan voorkomen dat er vensterranden, titelbalken, etc... om een video "
 "weergegeven worden, zodat er een \"minimaal\" venster verkregen wordt."
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Video-uitvoer filtermodule"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr "Dit voegt video-uitvoerfilters, zoals kloon en wand, toe"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Videofiltermodule"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
@@ -2098,49 +2098,49 @@ msgstr ""
 "Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld "
 "voor deinterlacing, of vervorming van de video."
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Video momentopnamemap (of bestandsnaam)"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "De map waarin de gemaakte momentopnamen zullen worden opgeslagen."
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Video momentopname bestandsprefix"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Video momentopnamestructuur"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Afbeeldingstructuur voor het opslaan van de videoschermafbeeldingen."
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Voorvertoning videomomentopname"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Voorvertoning videomomentopname in de linkerbovenhoek van het scherm."
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Gebruik opeenvolgende nummers in plaats van tijdstempels."
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Gebruik opeenvolgende nummers in plaats van tijdstempels om momentopnamen te "
 "nummeren."
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Breedte videomomentopname"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2149,11 +2149,11 @@ msgstr ""
 "originele breedte (-1) behouden. Gebruik 0 om de breedte met de "
 "beeldverhouding te schalen."
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Hoogte videomomentopname"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2163,11 +2163,11 @@ msgstr ""
 "originele hoogte (-1) behouden. Gebruik 0 om de hoogte met de "
 "beeldverhouding te schalen."
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Bijsnijden video"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2175,11 +2175,11 @@ msgstr ""
 "Dit forceert het bijsnijden van de bronvideo. Geaccepteerde verhoudingen "
 "voor de algemene beeldverhouding zijn x:y (4:3, 16:9, ...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Beeldverhouding bron"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2193,21 +2193,21 @@ msgstr ""
 "waarden zijn x:y (4:3, 16:9, etc.) voor de algemene beeldverhouding, of een "
 "gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, etc.) voor de beeldpuntgrootte."
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Video autoschalen"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 "Laat de video schalen zodat het in het venster past of het scherm helemaal "
 "vult."
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Video-schaalfactor"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
@@ -2215,11 +2215,11 @@ msgstr ""
 "Schaalfactor om te gebruiken als autoschalen gedeactiveerd is.\n"
 "Standaardwaarde is 1.0 (originele videogrootte)."
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Aangepaste lijst bijsnijverhoudingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2228,11 +2228,11 @@ msgstr ""
 "toegevoegd zullen worden aan de lijst met bijsnijverhoudingen van de "
 "interface."
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Aangepaste beeldverhoudingenlijst"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2240,11 +2240,11 @@ msgstr ""
 "Een lijst met door komma's gescheiden waarden van beeldverhoudingen die "
 "toegevoegd zullen worden aan de lijst met beeldverhoudingen van de interface."
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Vaste HDTV-hoogte"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2255,11 +2255,11 @@ msgstr ""
 "optie alleen uit als uw video een niet-standaard formaat heeft die alle 1088 "
 "lijnen vereist."
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Monitor beeldpuntverhouding"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2269,12 +2269,12 @@ msgstr ""
 "pixels (1:1). Als u een 16:9 scherm heeft, moet u wellicht dit naar 4:3 "
 "veranderen om de juiste verhouding te behouden."
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Beelden overslaan"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2282,11 +2282,11 @@ msgstr ""
 "Deze optie zet beelduitval op MPEG2-streams aan. Beelduitval vindt plaats "
 "als uw computer niet krachtig genoeg is."
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Late beelden overslaan"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2294,11 +2294,11 @@ msgstr ""
 "Hiermee slaat u beelden over die te laat arriveren (arriveren bij de video-"
 "uitvoer na hun bedoelde afspeeltijd)."
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Stille synchronisatie"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2306,11 +2306,11 @@ msgstr ""
 "Dit voorkomt dat het logvenster overspoeld wordt met debug-uitvoer van het "
 "video-uitvoer-synchronisatiemechanisme."
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr "toets- en muisgebeurtenisafhandeling op vout-niveau."
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
@@ -2321,15 +2321,15 @@ msgstr ""
 "modus) of 3 (geen gebeurtenisafhandeling). Volledige gebeurtenisafhandeling "
 "is de standaardwaarde."
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Full support"
 msgstr "Volledige ondersteuning"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Alleen schermvullende modus"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2339,11 +2339,11 @@ msgstr ""
 "het dvd- of vcd-apparaat, netwerkinstellingen of de ondertiteling."
 
 # Vreemde Engelse zin...mogelijk foutieve vertaalcorrectie
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Houd gemiddelden bij ter referentie"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2351,11 +2351,11 @@ msgstr ""
 "Bij gebruik van de PVR-invoer (of een zeer ongebruikelijke bron) dient u "
 "deze optie op 10000 te zetten."
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Kloksynchronisatie"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2363,11 +2363,11 @@ msgstr ""
 "Forceer het gebruik van kloksynchronisatie op real-time bronnen. Gebruik dit "
 "als het afspelen van netwerk streams heel erg stotterig is."
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Netwerksynchronisatie"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr ""
 "Hiermee kunt u de klokken van de server en client gelijk zetten. De "
 "gedetaileerde instellingen zijn beschikbaar in Geavanceerd/Netwerksync."
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2389,25 +2389,25 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Standaard"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Activeren"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP-poort"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Het poortnummer voor gebruik van UDP streams. Standaard is 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU van de netwerkinterface"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2415,11 +2415,11 @@ msgstr ""
 "Dit is de maximale toepassingslaag pakketgrootte (in bytes) dat over een "
 "netwerkinterface verstuurd kan worden."
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Hoplimiet (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2429,19 +2429,19 @@ msgstr ""
 "multicastpaketten die door de streamuitvoer verzonden worden (-1 = gebruik "
 "standaard van besturingssysteem)."
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Multicast uitvoerinterface"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "Standaard multicastinterface. Dit overschrijft de routeertabel."
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "IPv4 multicastuitvoer interfaceadres"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2449,11 +2449,11 @@ msgstr ""
 "IPv4 adres voor standaard multicastinterface. Dit overschrijft de "
 "routeertabel."
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "DiffServ Codepunt"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr ""
 "DiffServ codepunt voor uitgaande UDP streams (of IPv4 Type of Service, of "
 "IPv6 Traffic Class). Dit wordt gebruikt voor netwerk Quality of Service."
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgstr ""
 "optie alleen als u multi-programmastreams wilt lezen (zoals DVB streams "
 "bijvoorbeeld)."
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2480,27 +2480,27 @@ msgstr ""
 "gescheiden door een komma, op te geven. Gebruik deze optie alleen als u "
 "multi-programmastreams wilt lezen (zoals DVB streams bijvoorbeeld)."
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Audiospoor"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Streamnummer van het te-gebruiken audiospoor (van 0 tot n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Ondertitelingsspoor"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Streamnummer van het te-gebruiken ondertitelingsspoor (van 0 tot n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr "Audiotaal"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2508,11 +2508,11 @@ msgstr ""
 "Taal van het audiospoor dat u wilt gebruiken (gescheiden door komma's, twee- "
 "of drie-letterig landencode)."
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Ondertitelingstaal"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2520,67 +2520,67 @@ msgstr ""
 "Taal van het ondertitelingspoor dat u wilt gebruiken (gescheiden door "
 "komma's, twee- of drie-letterige landencode)."
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Audiospoor-ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Stream-ID van het te gebruiken audiospoor"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Ondertitelingspoor-ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "Stream-ID van het te gebruiken ondertitelingspoor."
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Invoerherhalingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Aantal keer dat dezelfde invoer herhaald wordt"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr "Starttijd"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "De stream zal op deze positie starten (in seconden)."
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr "Stoptijd"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "De stream zal op deze positie stoppen (in seconden)."
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Run time"
 msgstr "Looptijd"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "De stream zal zo lang lopen (in seconden)."
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Snelzoeken"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr "Voorkeur voor snelheid boven precisie bij zoeken"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr "Invoerlijst"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2588,11 +2588,11 @@ msgstr ""
 "U kunt een door komma's gescheiden lijst van invoer opgeven die samengevoegd "
 "zal worden na de normale."
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Extra invoer (experimenteel)"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2602,11 +2602,11 @@ msgstr ""
 "Deze optie is experimenteel, niet alle formaten worden ondersteund. Gebruik "
 "een met '#' gescheiden lijst van invoerbronnen."
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lijst van bladwijzers voor een stream."
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2616,19 +2616,19 @@ msgstr ""
 "volgende vorm  \"{name=bladwijzer-naam,time=optionele-tijd-offset,"
 "bytes=optionele-byte-offset},{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Opnamemap of bestandsnaam"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Map of bestandsnaam waar de opnames in opgeslagen moeten worden"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Voorkeur voor oorspronkelijke streamopname"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
@@ -2636,19 +2636,19 @@ msgstr ""
 "Indien mogelijk, zal de invoerstream opgenomen worden i.p.v. de "
 "streamuitvoermodule te gebruiken"
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Tijdverschuivingsmap"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "Map om de tijdelijke tijdverschuivingsbestanden op te slaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Tijdverschuivingsdichtheid"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
@@ -2656,7 +2656,7 @@ msgstr ""
 "Dit is de maximale grootte in bytes van de tijdelijke bestanden die gebruikt "
 "worden om tijdverschoven streams in op te slaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2667,11 +2667,11 @@ msgstr ""
 "Videofilters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. "
 "Configureer deze modules in de module sectie \"videofilters\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Forceer ondertitelingpositie"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2679,22 +2679,22 @@ msgstr ""
 "Plaats ondertiteling onder de film in plaats van eroverheen. Probeer "
 "verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken."
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Subafbeeldingen activeren"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "U kunt subafbeelding verwerking volledig uitschakelen."
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "On Screen Display"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2702,11 +2702,11 @@ msgstr ""
 "VLC kan boodschappen op het videoscherm weergeven, dit wordt \"On Screen "
 "Display\" (OSD) genoemd."
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Tekstweergavemodule"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2714,11 +2714,11 @@ msgstr ""
 "VLC gebruikt normaal Freetype voor weergave, maar hiermee kunt u "
 "bijvoorbeeld svg gebruiken."
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Subafbeeldingen-filtermodule"
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
@@ -2726,11 +2726,11 @@ msgstr ""
 "Dit voegt zogenaamde \"subafbeeldingsfilters\" toe. Deze filters plaatsen "
 "afbeeldingen of tekst over de video (zoals een logo, arbitraire tekst, ...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Detecteer automatisch ondertitelingsbestanden"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2738,11 +2738,11 @@ msgstr ""
 "Detecteer automatisch een ondertitelingsbestand, indien er geen "
 "gespecificeerd is (gebaseerd op de bestandsnaam van de film)."
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Autodetectie van ondertitelingsbestanden intelligentie"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2760,21 +2760,21 @@ msgstr ""
 "3 = elke ondertiteling die de filmnaam bevat en meer\n"
 "4 = elke ondertiteling die exact de filmnaam heeft"
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Zoekpad voor ondertitelingsbestanden"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr "Zoek ook naar ondertitelingsbestanden in deze mappen"
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Gebruik ondertitelingsbestand"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2782,11 +2782,11 @@ msgstr ""
 "Laad dit ondertitelingsbestand. Forceert een bestand en kan gebruikt worden "
 "als autodectectie niet werkt."
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr "Dvd-apparaat"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2794,15 +2794,15 @@ msgstr ""
 "Het standaard dvd-apparaat (of -bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet "
 "niet de dubbele punt achter de apparaatletter (bijvoorbeeld D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Standaard dvd-apparaat dat gebruikt wordt."
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr "Vcd-apparaat"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2810,15 +2810,15 @@ msgstr ""
 "Dit is het standaard vcd-apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
 "automatisch een geschikt cd-rom-apparaat worden geselecteerd."
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Standaard vcd-apparaat dat gebruikt wordt."
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Audio-cd-apparaat"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2826,39 +2826,39 @@ msgstr ""
 "Dit is het standaard audio-cd-apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
 "automatisch een geschikt cd-rom-apparaat worden geselecteerd."
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Standaard cd-audio-apparaat dat gebruikt wordt."
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forceer IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 zal standaard voor alle verbindingen gebruikt worden."
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forceer IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 zal standaard voor alle verbindingen gebruikt worden."
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP-verbindingstimeout"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Standaard TCP-verbindingstimeout (in milliseconden)."
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS-server"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2866,87 +2866,87 @@ msgstr ""
 "SOCKS-proxyserver om te gebruiken. Dit moet in het formaat adres:poort. Het "
 "zal gebruikt worden voor alle TCP-verbindingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS-gebruikersnaam"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Gebruikersnaam om te gebruiken voor een verbinding met de SOCKS-proxy."
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS-wachtwoord"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Wachtwoord om te gebruiken voor een verbinding met de SOCKS-proxy."
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Titel-metagegeven"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer een titel behorende bij de invoer."
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Auteur-metagegeven"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer een auteur behorende bij de invoer."
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Artiest-metagegeven"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Specificieer een artiest behorende bij de invoer"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Genre-metagegeven"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer een genre behorende bij de invoer"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Auteursrechten-metagegeven"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer de auteursrechten behorende bij de invoer"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Beschrijving-metagegeven"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer een beschrijving behorende bij de invoer."
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Datum-metagegeven"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer een datum behorende bij de invoer."
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL-metagegeven"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer."
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2957,11 +2957,11 @@ msgstr ""
 "enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het "
 "afspelen van video onmogelijk kan worden."
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Voorkeurslijst van decoders"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2972,22 +2972,22 @@ msgstr ""
 "worden.  Alleen geavanceerde gebruikers zouden deze optie mogen aanpassen, "
 "aangezien dit het afspelen van alle streams kapot kan maken."
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Lijst van voorkeurscodeerders"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Hiermee kan een lijst van codecs worden gemaakt die VLC opeenvolgend zal "
 "gebruiken."
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "Systeemplugins hebben voorkeur boven VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
@@ -2995,17 +2995,17 @@ msgstr ""
 "Geeft aan of VLC de voorkeur moet geven aan de reeds geïnstalleerde plugins "
 "op het systeem of aan VLC's eigen plugins als de keus zich voordoet."
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr "Stel standaard algemene opties in voor de streamuitvoer"
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Standaard streamuitvoerketen"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
@@ -3015,27 +3015,27 @@ msgstr ""
 "om te leren hoe u dergelijke ketens bouwt. Waarschuwing: deze keten zal voor "
 "alle streams gelden."
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Streamen van alle ES activeren"
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Stream alle elementaire streams (video, audio en ondertiteling)"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Toon uitvoer op scherm tijdens het streamen"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Speel de stream lokaal af als u streamt."
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Gebruik videostreamuitvoer"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3043,11 +3043,11 @@ msgstr ""
 "Kies hier of u de videostream wilt omleiden naar de streamuitvoerfaciliteit "
 "indien deze actief is."
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Maak audiostreamuitvoer mogelijk"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3055,11 +3055,11 @@ msgstr ""
 "Kies hier of u de audiostream wilt omleiden naar de streamuitvoerfaciliteit "
 "indien deze actief is."
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Gebruik SPU-streamuitvoer"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3067,11 +3067,11 @@ msgstr ""
 "Kies hier of u de SPU-streams wilt omleiden naar de streamuitvoerfaciliteit "
 "indien deze actief is."
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Behoud streamuitvoer"
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3080,11 +3080,11 @@ msgstr ""
 "Hiermee wordt een stream over meerdere afspeellijstonderdelen in stand "
 "gehouden (voeg automatisch de verzamelstreamuitvoer in indien niet opgegeven)"
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Streamuitvoer muxerbuffer (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -3092,38 +3092,38 @@ msgstr ""
 "Hier kunt u de initiele buffergrootte voor de streamuitvoermuxer instellen. "
 "Deze waarde moet in milliseconden opgegeven worden."
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Voorkeurspacketizerlijst"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen."
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr "Muxmodule"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "Dit is een compatibiliteitsoptie voor het configureren van muxmodules."
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr "Uitvoermethodemodule"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Dit is een compatibiliteitsoptie voor het instellen van "
 "toegangsuitvoermodules."
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Besturen SAP-flow"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3131,11 +3131,11 @@ msgstr ""
 "Als deze optie actief is, zal de uitvoer van SAP multicastadressen "
 "gecontroleerd worden. Dit is nodig als u aanmeldingen op de MBone wilt maken."
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Interval SAP-aankondigingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3143,7 +3143,7 @@ msgstr ""
 "Wanneer SAP-flowbesturing is uitgeschakeld, kunt u hiermee een vast interval "
 "tussen de SAP-aankondigingen instellen."
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3151,11 +3151,11 @@ msgstr ""
 "Met deze instellingen kunnen CPU-optimalisaties geactiveerd worden. Deze "
 "horen altijd aan te staan."
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "FPU-ondersteuning activeren"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3163,11 +3163,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor een floating point unit heeft, dan kan VLC hier gebruik van "
 "maken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "CPU MMX-ondersteuning activeren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3175,11 +3175,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de MMX instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
 "van maken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "CPU 3D Now!-ondersteuning activeren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3187,11 +3187,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de 3D Now! instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
 "gebruik van maken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "CPU MMX EXT-ondersteuning activeren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3199,11 +3199,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de MMX EXT instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
 "gebruik van maken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "CPU SSE-ondersteuning activeren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3211,11 +3211,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
 "van maken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "CPU SSE2-ondersteuning activeren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3223,11 +3223,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
 "van maken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "CPU AltiVec-ondersteuning activeren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3235,7 +3235,7 @@ msgstr ""
 "Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
 "gebruik van maken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3243,11 +3243,11 @@ msgstr ""
 "Met deze opties kunnen de standaardmodules gekozen worden. Laat deze opties "
 "met rust tenzij u weet wat u doet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Geheugen kopieermodule"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3256,11 +3256,11 @@ msgstr ""
 "Standaard selecteert VLC de snelste versie die ondersteund wordt door de "
 "computer hardware."
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr "Toegangsmodule"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3271,20 +3271,20 @@ msgstr ""
 "wordt. U moet dit niet als algemene optie instellen, tenzij u zeker weet wat "
 "u doet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Streamfiltermodule"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 "Streamfilters worden gebruikt om de stream die gelezen worden aan te passen. "
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr "Demuxmodule"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3296,11 +3296,11 @@ msgstr ""
 "geven als die niet automatisch gedetecteerd wordt. U moet dit niet als een "
 "algemene optie instellen, tenzij u zeker weet wat u doet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Gebruik real-time prioriteit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3311,11 +3311,11 @@ msgstr ""
 "presteren, vooral bij het streamen. Het kan echter ook de hele machine laten "
 "vastlopen of hem erg traag maken. Activeer dit enkel als u weet wat u doet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "VLC's prioriteit instellen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3325,22 +3325,22 @@ msgstr ""
 "van VLC toegevoegd. Het wordt gebruikt om de prioriteit van VLC ten opzichte "
 "van andere programma's of andere VLC-instanties te regelen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr "(Experimenteel) Niet bufferen op toegangniveau."
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 "Deze optie is handig als u een lagere latency bij het lezen van een stream "
 "wilt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Modulezoekpad"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3349,67 +3349,67 @@ msgstr ""
 "paden toevoegen door ze op te laten volgen met \" PATH_SEP \" als "
 "scheidingsteken"
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM-configuratiebestand"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Lees een VLM-configuratiebestand zodra VLM opgestart is."
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Gebruik een pluginbuffer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "Gebruik een pluginbuffer waardoor VLC aanzienlijk sneller kan starten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Verzamel statistieken"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Verzamel diverse statistieken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Draai als serverproces"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Draait VLC als een serverproces op de achtergrond."
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Schrijf proces-id naar bestand."
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Schrijf proces-id naar gespecificeerd bestand."
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr "Logboek naar bestand opslaan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Log alle VLC-meldingen in een tekstbestand."
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Log in syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Log alle VLC-meldingen in syslog (UNIX-systemen)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Sta slechts 1 draaiende instantie toe"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3423,7 +3423,7 @@ msgstr ""
 "de explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de afspeellijst van de "
 "reeds geopende versie van VLC opgenomen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3440,31 +3440,31 @@ msgstr ""
 "optie vereist dat de D-Bus sessiedaemon actief is en dat de lopende "
 "instantie van VLC de D-Bus besturingsinterface gebruikt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC is gestart via bestandsassociatie"
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Vertel VLC dat het is opgestart via bestandsassociatie in het "
 "besturingssysteem"
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Eén instantie indien gestart via bestand"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 "Sta slechts een enkele lopende instantie toe als er vanaf bestand gestart "
 "wordt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Verhoog de prioriteit van het proces"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3480,11 +3480,11 @@ msgstr ""
 "beslag nemen en de computer erg traag maken. Herstarten van de computer kan "
 "noodzakelijk zijn."
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Zet items op afspeellijst als vlc in één-instantie-modus draait"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3492,7 +3492,7 @@ msgstr ""
 "Bij gebruik van de VLC niet nogmaals starten als VLC al draait optie, voeg "
 "items aan de afspeellijst toe en ga door met afspelen van het huidige item."
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3500,11 +3500,11 @@ msgstr ""
 "Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst. Sommige daarvan "
 "kunnen in de afspeellijst worden gewijzigd."
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Automatisch bestanden voorverwerken"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3512,31 +3512,31 @@ msgstr ""
 "Bestanden automatisch voorverwerken bij toevoegen aan de afspeellijst (om "
 "wat metagegevens op te halen)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Albumillustratiebeleid"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Kies hoe albumillustraties gedownload moeten worden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Alleen handmatig downloaden"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Wanneer het nummer start met spelen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Zodra het nummer toegevoegd wordt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Dienstontdekkingmodules"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3544,50 +3544,50 @@ msgstr ""
 "Specifeer de dienstontdekkingmodules om te laden, gescheiden door punt-"
 "komma's. Gangbare waarden zijn sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Shuffle bestanden continu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "VLC zal in willekeurige volgorde bestanden in de afspeellijst afspelen "
 "totdat u onderbreekt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 "Schakel deze optie in als VLC de afspeellijst oneindig moet blijven herhalen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Herhaal huidige item"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC zal het huidige afspeellijstonderdeel blijven herhalen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Afspelen en stoppen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Stop de afspeellijst na elk afgespeeld onderdeel."
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Afspelen en afsluiten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Afsluiten als er geen items in de afspeellijst meer zijn."
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr "Gebruik mediatheek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3595,11 +3595,11 @@ msgstr ""
 "De mediatheek wordt automatisch opgeslagen en iedere keer opnieuw laden als "
 "u VLC start."
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Afspeellijstboom weergeven"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3607,13 +3607,13 @@ msgstr ""
 "De afspeellijst kan een boom-weergave gebruiken om items te categoriseren, "
 "zoals de inhoud van een map."
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Hier kunnen VLC 'sneltoetsen' geconfigureerd worden, ook wel bekend als "
 "\"hotkeys\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3624,81 +3624,81 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Schermvullend"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Schermvullende modus' te (de)activeren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Schermvullende modus verlaten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Schermvullende modus' te verlaten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Afspelen/pauzeren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Pauze' te (de)activeren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr "Alleen pauzeren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr "Alleen afspelen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om af te spelen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Sneller"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Langzamer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Normale snelheid"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om de normale afspeelsnelheid in te stellen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Sneller (fijn)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Langzamer (fijn)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3710,13 +3710,13 @@ msgstr "Langzamer (fijn)"
 msgid "Next"
 msgstr "Volgende"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te "
 "gaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3725,13 +3725,13 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorige"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
 "gaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3740,11 +3740,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om afspelen te stoppen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3752,115 +3752,115 @@ msgstr "Selecteer de sneltoets om afspelen te stoppen."
 msgid "Position"
 msgstr "Positie"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om de huidige positie te tonen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Heel kleine sprong achteruit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om een heel kleine sprong achteruit te maken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Kleine sprong achteruit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Selecteer de sneltoets een korte sprong achteruit te gaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Normale sprong achteruit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om een normale sprong achteruit te gaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Grote sprong achteruit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om een grote strong achteruit te gaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Heel kleine sprong vooruit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om een heel korte sprong vooruit te gaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Kleine sprong vooruit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om een korte sprong vooruit te gaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Normale sprong vooruit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om een normale sprong vooruit te gaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Grote sprong vooruit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om een grote sprong vooruit te gaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Volgende beeld"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om naar het volgende videobeeld te gaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Heel kleine spronglengte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Heel kleine spronglengte, in seconden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Kleine spronglengte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Korte spronglengte, in seconden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Gemiddelde spronglengte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Gemiddelde spronglengte, in seconden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Grote spronglengte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Grote spronglengte, in seconden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3868,108 +3868,108 @@ msgstr "Grote spronglengte, in seconden."
 msgid "Quit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Ga naar boven"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Selecteer de toets om naar boven te gaan in dvd-menu's."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Ga naar beneden"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Selecteer de toets om naar beneden te gaan in dvd-menu's."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Ga naar links"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in dvd-menu's."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Ga naar rechts"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Selecteer de toets om naar rechts te gaan in dvd-menu's."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr "Activeren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om huidige selectie in dvd-menu's te selecteren."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Ga naar het dvd-menu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Selecteer de sneltoets om naar het dvd-menu te gaan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Selecteer de vorige dvd-titel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Selecteer de sneltoets om de vorige titel op de dvd te kiezen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Selecteer volgende dvd-titel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Selecteer de sneltoets om de volgende titel op de dvd te kiezen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Selecteer vorig dvd-hoofdstuk"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het vorige hoofdstuk op de dvd te kiezen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Selecteer volgende dvd-hoofdstuk"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het volgende hoofdstuk op de dvd te kiezen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr "Geluid harder"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr "Geluid zachter"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3977,182 +3977,182 @@ msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten."
 msgid "Mute"
 msgstr "Dempen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om audio te dempen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Verhoog ondertitelingsvertraging"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Verlaag ondertitelingsvertraging"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Verhoog audiovertraging"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verhogen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Verlaag audiovertraging"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verlagen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Speel afspeellijstbladwijzer 1 af"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Speel afspeellijstbladwijzer 2 af"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Speel afspeellijstbladwijzer 3 af"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Speel afspeellijstbladwijzer 4 af"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Speel afspeellijstbladwijzer 5 af"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Speel afspeellijstbladwijzer 6 af"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Speel afspeellijstbladwijzer 7 af"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Speel afspeellijstbladwijzer 8 af"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Speel afspeellijstbladwijzer 9 af"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Speel afspeellijstbladwijzer 10 af"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bladwijzer af te spelen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Stel afspeellijstbladwijzer 1 in"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Stel afspeellijstbladwijzer 2 in"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Stel afspeellijstbladwijzer 3 in"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Stel afspeellijstbladwijzer 4 in"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Stel afspeellijstbladwijzer 5 in"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Stel afspeellijstbladwijzer 6 in"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Stel afspeellijstbladwijzer 7 in"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Stel afspeellijstbladwijzer 8 in"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Stel afspeellijstbladwijzer 9 in"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Stel afspeellijstbladwijzer 10 in"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bladwijzer in te stellen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Afspeellijstbladwijzer 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Afspeellijstbladwijzer 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Afspeellijstbladwijzer 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Afspeellijstbladwijzer 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Afspeellijstbladwijzer 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Afspeellijstbladwijzer 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Afspeellijstbladwijzer 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Afspeellijstbladwijzer 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Afspeellijstbladwijzer 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Afspeellijstbladwijzer 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 "Met deze opties kunnen bladwijzers voor een afspeelijst worden ingesteld."
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Ga terug in bladergeschiedenis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4160,11 +4160,11 @@ msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de bladergeschiedenis "
 "te gaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Ga vooruit in de bladergeschiedenis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4172,165 +4172,165 @@ msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de "
 "bladergeschiedenis te gaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Verander audiospoor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Schakel tussen de beschikbare audiosporen (talen)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Verander ondertitelingsspoor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Wissel bronbeeldverhoudingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Wissel tussen een voorgedefinieerde lijst van bronbeeldverhoudingen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Wissel video-bijsnijdingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Wissel tussen een voorgedefinieerde lijst van bijsnijdingsformaten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Autoschalen aan/uit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "Autoschalen activeren of deactiveren."
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Vergroot schaalfactor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "Vergroot schaalfactor."
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Verklein schaalfactor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "Verklein schaalfactor."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Wissel deïnterlacemodussen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Wissel tussen deïnterlacemodussen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr "Interface weergeven"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Toon de interface boven alle andere vensters."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Verberg interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Toon de interface onder alle andere vensters."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Maak videomomentopname"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Maak een momentopname van het huidige beeld en sla dit op."
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Opnemen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Opnemen toegangsfilter starten/stoppen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr "Dumpen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Mediadumptoegangsfilter schakelaar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Normaal/herhalen/loop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "Wissel tussen normaal/herhalen/loop afspeellijstmodus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Shuffle afspeellijst aan/uit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Zoom verwijderen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Eén pixel afsnijden van bovenkant van de video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Maak bijsnijden ongedaan van pixel aan bovenkant van de video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Eén pixel afsnijden van linkerkant van de video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Maak bijsnijden ongedaan van pixel aan linkerkant van de video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Eén pixel afsnijden van onderkant van de video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Maak bijsnijden ongedaan van pixel aan onderkant van de video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Eén pixel afsnijden van rechterkant van de video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Maak bijsnijden ongedaan van pixel aan rechterkant van de video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Bureaubladachtergrondmodus in video-uitvoer aan/uit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
@@ -4338,68 +4338,68 @@ msgstr ""
 "Schakel de bureaubladachtergrondmodus in video-uitvoer om. Werkt voorlopig "
 "alleen met de directx videouitvoer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Geef OSD-menu bovenop de videouitvoer weer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Geef OSD-menu bovenop de video-uitvoer niet weer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Geef OSD-menu niet bovenop de video-uitvoer weer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Widget rechts oplichten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr "Verplaats OSD-menu selectie naar de widget rechts"
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Widget rechts oplichten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr "Verplaats OSD-menu selectie naar de widget links"
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Widget boven oplichten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr "Verplaats OSD-menu selectie naar de widget boven"
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Widget beneden oplichten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr "Verplaats OSD-menu selectie naar de widget onder"
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Selecteer huidige widget"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr "Selecteren van de huidige widget voert de geassocieerde actie uit."
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Wissel audio-apparaten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Wissel tussen beschikbare audio-apparaten"
 
 # c-format
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4469,7 +4469,7 @@ msgstr ""
 "bepaalde tijd te pauzeren\n"
 "  vlc://quit                       Speciaal item om VLC af te sluiten\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4477,98 +4477,98 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Momentopname"
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr "Venstereigenschappen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Subafbeeldingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Ondertitelingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Overlays"
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr "Instellingen voor nummers"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr "Afspeelbesturing"
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr "Standaardapparaten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr "Netwerkinstellingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks-proxy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metagegevens"
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decoders"
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Invoer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "Speciale modules"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr "Prestatie-opties"
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Sneltoetsen"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Spronggrootte"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "geef help voor VLC weer (kan worden gecombineerd met --advanced en --help-"
 "verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Uitgebreide help voor VLC en zijn modules"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4576,19 +4576,19 @@ msgstr ""
 "geef help voor VLC en al zijn modules weer (kan worden gecombineerd met --"
 "advanced en --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "extra toelichting bij het afbeelden van de help"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "toon een lijst van beschikbare modules"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "toon een lijst van beschikbare modules met extra details"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
@@ -4597,66 +4597,66 @@ msgstr ""
 "advanced en --help-verbose). Voeg = voor de modulenaam toe voor strikte "
 "overeenkomsten."
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 "geen configuratie-optie zal worden geladen van noch opgeslagen naar "
 "configuratiebestand"
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "bewaar de huidige commandregelopties in de config"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "herstel de huidige configuratie naar de standaardwaarden"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "gebruik alternatief configuratiebestand"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "leeg de huidige pluginscache"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr "geef versie-informatie weer"
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr "hoofdprogramma"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld B"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Opslaan van bestand mislukt"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "Het openen van \"%s\" om te schrijven is mislukt"
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4665,11 +4665,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Downloaden... %s/%s %.1f%% opgehaald"
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Downloaden ..."
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4678,13 +4678,13 @@ msgstr "Downloaden ..."
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4693,7 +4693,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Downloaden... %s/%s %.1f%% opgehaald"
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4702,11 +4702,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Klaar %s (100.0%%)"
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "Bestand kon niet worden gecontroleerd"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
@@ -4715,11 +4715,11 @@ msgstr ""
 "Het was niet mogelijk om een cryptografische ondertekening voor het "
 "gedownloade bestand \"%s\" te downloaden, dus heeft VLC het verwijderd."
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Ongeldige ondertekening"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
@@ -4729,11 +4729,11 @@ msgstr ""
 "ongeldig en kon niet gebruikt worden om het veilig te verifiëren, dus heeft "
 "VLC het verwijderd."
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "Bestand niet verifieerbaar"
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
@@ -4742,11 +4742,11 @@ msgstr ""
 "Het was niet mogelijk om veilig het gedownloade bestand \"%s\" te "
 "verifiëren, dus is het verwijderd."
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Bestand beschadigd"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
@@ -4860,7 +4860,7 @@ msgstr ""
 "in milliseconden opgegeven worden."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Adapterkaart om te tunen"
 
@@ -4877,8 +4877,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Apparaatnummer voor de adapter"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Transponder/multiplex frequentie"
 
@@ -5096,17 +5096,17 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "Terrestrial bandbreedte [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
 msgstr "6 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
 msgstr "7 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
 msgstr "8 MHz"
 
@@ -5305,8 +5305,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr "VLC kon geen nieuwe blok van grootte %i verkrijgen."
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr "geen"
 
@@ -5690,8 +5690,8 @@ msgstr ""
 "opgegeven worden."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr "Video-apparaatnaam"
 
@@ -5704,8 +5704,8 @@ msgstr ""
 "worden. Als u niets opgeeft, zal het standaardapparaat gebruikt worden."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Audio-apparaatnaam"
 
@@ -5718,7 +5718,7 @@ msgstr ""
 "worden. Als u niets opgeeft, zal het standaardapparaat gebruikt worden."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
 msgstr "Videogrootte"
 
@@ -6608,8 +6608,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "PVR radio-apparaat"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr "Norm"
 
@@ -6640,8 +6640,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Hoogte van de stream voor opname (-1 voor autodetectie)."
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequentie"
 
@@ -6915,7 +6915,7 @@ msgstr ""
 "in milliseconden opgegeven worden."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "Gewenste beeldsnelheid voor de opname."
 
@@ -7171,7 +7171,7 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Video4Linux-invoer"
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Standaard"
@@ -8289,11 +8289,11 @@ msgstr "Techno"
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "Audiofilter voor PCM-formaat conversie"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Aantal audiobuffers"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
@@ -8303,11 +8303,11 @@ msgstr ""
 "hoger aantal buffers zal de responstijd van het filter hoger leggen, maar "
 "zal het minder gevoelig maken voor korte variaties."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr "Max niveau"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
@@ -8317,7 +8317,7 @@ msgstr ""
 "is, zal het volume genormaliseerd worden. Deze waarde is een positief "
 "kommagetal. Waarden tussen 0.5 en 10 zijn zinvol."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Volumenormalisatie"
@@ -9110,7 +9110,7 @@ msgstr ""
 "Quantisatiefactor van I-beelden, vergeleken met P-beelden (bijvoorbeeld 1.0 "
 "=> dezelfde kwaliteitsschaal voor I- en P-beelden)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Ruisreductie"
@@ -9289,17 +9289,17 @@ msgstr ""
 "Een van de volgende opties kan gebruikt worden: main, low, ssr (niet "
 "ondersteund) en ltp (standaard: main)"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "\"%s\" is geen videocodeerder."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "\"%s\" is geen audiocodeerder."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -9318,7 +9318,7 @@ msgstr ""
 "Dit is geen fout in VLC mediaspeler.\n"
 "Neem hierover geen contact met het VideoLAN project op.\n"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC kon de codeerder niet openen."
 
@@ -11113,10 +11113,22 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "Gewogen voorspelling voor B-beelden."
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "Gewogen voorspelling voor B-beelden"
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "Integer pixel bewegingsvoorspelling-methode"
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -11134,7 +11146,7 @@ msgstr ""
 "- tesa: hadamard uitputtend zoeken (extreem langzaam, hoofdzakelijk voor "
 "testdoeleinden)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -11149,11 +11161,11 @@ msgstr ""
 "- esa: uitputtend zoeken (extreem langzaam, hoofdzakelijk voor "
 "testdoeleinden)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "Maximale bewegingsvector-zoekbereik"
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
@@ -11164,22 +11176,22 @@ msgstr ""
 "beweging kunnen voordeel halen uit instellingen tussen 24 en 32. Bereik 0 "
 "tot 64."
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "Maximum bewegingsvectorlengte"
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 "Maximum motion-vectorlengte in pixels. -1 is automatisch, gebaseerd op "
 "niveau."
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "Minimale bufferruimte tussen threads"
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
@@ -11187,11 +11199,11 @@ msgstr ""
 "Minimale bufferruimte tussen threads. -1 is automatisch, gebaseerd op het "
 "aantal threads."
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr "Subpixel bewegingsschatting en partitiebepaling kwaliteit"
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11201,7 +11213,7 @@ msgstr ""
 "bewegingsschatting bepalingsproces (lager = sneller en hoger = betere "
 "kwaliteit). Bereik 1 tot 7."
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11211,7 +11223,7 @@ msgstr ""
 "bewegingsschatting bepalingsproces (lager is sneller en hoger = betere "
 "kwaliteit). Bereik 1 tot 7."
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11221,7 +11233,7 @@ msgstr ""
 "bewegingsschatting bepalingsproces (lager is sneller en hoger = betere "
 "kwaliteit). Bereik 1 tot 6."
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11231,20 +11243,20 @@ msgstr ""
 "bewegingsschatting bepalingsproces (lager is sneller en hoger = betere "
 "kwaliteit). Bereik 1 tot 5."
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr "RD-gebaseerde modusbepaling voor B-beelden"
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 "RD-gebaseerde modusbepaling voor B-beelden. Dit vereist subme 6 (of hoger)."
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr "Kies referenties per partitie"
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
@@ -11252,35 +11264,35 @@ msgstr ""
 "Laat iedere 8x8 of 16x8 partitie onafhankelijk een referentiebeeld "
 "selecteren, in tegenstelling tot alleen een referentie per macroblok."
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "Chroma in bewegingsschatting"
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr "Chroma ME voor subpel en modusbepaling in P-beelden."
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr "Gezamenlijke optimalisatie van beide MV's in B-beelden"
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr "Samengevoegde bidirectionele bewegingsverfijning."
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr "Aanpasbare ruimtelijke vervormingsgrootte"
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr "SATD-gebaseerde beslissing voor 8x8 transformatie in inter-MB's."
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "Trellis RD-quantisatie"
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -11294,19 +11306,19 @@ msgstr ""
 " - 2: ingeschakeld bij alle modussen\n"
 "Dit vereist CABAC."
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr "Vroege SKIP detectie op P-beelden"
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr "Vroege SKIP detectie op P-beelden."
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr "Drempelcoëfficiënt voor P-beelden"
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
@@ -11314,7 +11326,7 @@ msgstr ""
 "Drempelcoëfficiënt voor P-beelden. Elimineer dct-blocks die slechts 1 kleine "
 "coëfficiënt bevatten."
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
@@ -11322,56 +11334,56 @@ msgstr ""
 "Dct-domein ruisreductie. Aanpasbare pseudo-dode zone. 10 tot 1000 lijkt een "
 "bruikbaar bereik."
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr "Inter luma-quantisatie dode zone"
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 "Stel de grootte in van de dode zone van de inter luma-quantisatie. Bereik: 0 "
 "tot 32."
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr "Intra luma-quantisatie dode zone"
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 "Stel de grootte in van de dode zone van de intra luma-quantisatie. Bereik: 0 "
 "tot 32."
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr "Onvoorspelbare optimalizaties bij threading"
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr "Verbeter kwaliteit van SMP lichtelijk, ten koste van herhaalbaarheid."
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "Processor-optimalisaties"
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "Gebruik assembler processor-optimalisaties."
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr "Bestandsnaam voor 2-pass-statistiekbestand"
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 "Bestandsnaam voor het 2-pass statistiekenbestand bij multi-pass codering"
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "PSNR berekening"
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
@@ -11379,11 +11391,11 @@ msgstr ""
 "Bereken en geef PSNR statistieken weer. Dit heeft geen effect op de "
 "werkelijke coderingskwaliteit."
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "SSIM berekening"
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
@@ -11391,28 +11403,28 @@ msgstr ""
 "Bereken en geef SSIM statistieken weer. Dit heeft geen effect op de "
 "werkelijke coderingskwaliteit."
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Stille modus"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "Stille modus."
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistieken"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr "Druk status voor ieder beeld af."
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr "SPS en PPS id nummers"
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
@@ -11420,64 +11432,75 @@ msgstr ""
 "Zet SPS en PPS id nummers om streams met verschillende instellingen aan "
 "elkaar te plakken."
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Toegangsmodules-scheidingstekens"
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "Genereer toegangsmodule-scheidingsteken NAL-units."
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
 msgstr "tesa"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr "snel"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr "normaal"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr "langzaam"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr "alles"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr "ruimtelijk"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr "tijdelijk"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr "H264/MPEG4 AVC codeerder (x264)"
 
@@ -11576,12 +11599,12 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Muisbewegingen besturingsinterface"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "Globale sneltoetsen"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Globale sneltoetseninterface"
 
@@ -12307,8 +12330,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "Druk 'menu select' of 'pause' om door te gaan."
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "Typ 'menu select' of 'pause' om door te gaan."
 
@@ -12321,91 +12344,91 @@ msgstr "Fout: `goto' heeft een argument groter dan nul nodig."
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "Afspeellijst heeft maar %d elementen"
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr "Geef a.u.b. een van de volgende parameters aan:"
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "Onbekend commando!"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "+-[Binnenkomend]"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| invoer bytes gelezen : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| invoer bitsnelheid    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| demux bytes gelezen : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| demux bitsnelheid    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "+-[Video Decoderen]"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr "| video gedecodeerd      :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr "| beelden weergegeven :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr "| beelden verloren           :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "+-[Audio Decoderen]"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr "| audio gedecodeerd    :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr "| buffers afgespeeld      :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr "| buffers verloren           :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "+-[Streamen]"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr "| pakketten verzonden     :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr "| bytes verzonden       : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| verzend bitsnelheid  :   %6.0f kb/s"
@@ -13016,55 +13039,55 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "M3U afspeellijst importeren"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "RAM afspeellijst importeren"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "PLS afspeellijst importeren"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "B4S afspeellijst importeren"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "DVB afspeellijst importeren"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "Podcast inlezer"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "XSPF afspeellijst importeren"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr "Nieuwe winamp 5.2 shoutcast import"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "ASX afspeellijst importeren"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr "Kasenna MediaBase inlezer"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr "QuickTime Media Link importer"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Google Video-afspeellijst importer"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "Dummy ifo demux"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr "iTunes Mediatheek importeerder"
 
@@ -13547,7 +13570,7 @@ msgstr "Venster"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -14700,7 +14723,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "Kies..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr "Apparaatnaam"
 
@@ -17220,56 +17243,56 @@ msgstr "Open ondertitelingsbestand"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "De schijf uitwerpen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "DVB type:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Transponder-symboolsnelheid in KHz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bandbreedte"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanalen:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Geselecteerde poorten:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 msgid "Input caching:"
 msgstr "Invoerbufferen:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "Gebruik VLC pace"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Automatisch verbinden"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Radio apparaatnaam"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 "Uw weergave zal afgespeeld worden zodat het gestreamed of opgeslagen kan "
 "worden."
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Geavanceerde opties"
 
@@ -18475,7 +18498,7 @@ msgstr ""
 "voorkeuren dialoogvenster opent."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Systray icoon"
 
@@ -19110,7 +19133,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "Een besturing in schermvullende modus weergeven"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr "Thema"
 
@@ -19494,19 +19517,19 @@ msgstr "Afspeellijst opslaan"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr "XSPF afspeellijst|*.xspf|M3U bestand|*.m3u|HTML afspeellijst|*.html"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
 msgstr "Thema om te gebruiken"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr "Pad naar thema om te gebruiken."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "Configuratie van laatst gebruikte thema"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
@@ -19514,20 +19537,20 @@ msgstr ""
 "Windows configuratie van het laatstgebruikte thema. Deze optie wordt "
 "automatisch ververst, blijf er van af."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr "Laat een systray icoon voor VLC zien"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "VLC op taakbalk weergeven"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Transparantie-effecten activeren"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
@@ -19535,16 +19558,26 @@ msgstr ""
 "Alle transparante effecten kunnen als u wilt uitgezet worden. Dit is "
 "hoofdzakelijk handig als bewegende vensters zich niet correct gedragen."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "Gebruik een afspeellijst met thema"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Interface met thema's"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr "Thema lader demux"
 
@@ -21182,7 +21215,7 @@ msgstr "Freebox TV lijsten (Franse ISP free.fr diensten)"
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr "Universele Plug'n'Play ontdekking"
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 msgid "Decompression"
 msgstr "Decompressie"
 
@@ -24576,7 +24609,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "GNU/Linux beeldbuffer video-uitvoer"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -24835,24 +24868,12 @@ msgstr "Videogeheugenuitvoer"
 msgid "Video memory"
 msgstr "Videogeheugen"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo-adaptornummer"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Als uw grafische kaart meerdere adaptors heeft, moet u kiezen welke gebruikt "
-"moet worden (normaal hoeft u dit niet te veranderen)."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "Alternatieve schermvullende methode"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -24869,7 +24890,7 @@ msgstr ""
 "2) Omzeil de window manager volledig, maar dan zal er niets boven de video "
 "te zien zijn."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -24879,25 +24900,12 @@ msgstr ""
 "X11 hardwareweergave om te gebruiken. Standaard zal VLC de waarde uit de "
 "DISPLAY omgevingsvariable gebruiken."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Gebruik gedeeld geheugen"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-"Gebruik gedeeld geheugen voor het communiceren tussen VLC en de X server"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "Scherm voor schermvullende modus."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
@@ -24906,14 +24914,29 @@ msgstr ""
 "Scherm om te gebruiken in schermvullende modus. Bijvoorbeeld zet het naar 0 "
 "voor het eerste scherm, 1 voor het tweede scherm."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr "OpenGL (GLX) provider"
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Gebruik gedeeld geheugen"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+"Gebruik gedeeld geheugen voor het communiceren tussen VLC en de X server"
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr "X11 video-uitvoer"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo-adaptornummer"
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
@@ -25226,6 +25249,13 @@ msgstr "Visuele effectenfilter"
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Spectrum analyser"
 
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als uw grafische kaart meerdere adaptors heeft, moet u kiezen welke "
+#~ "gebruikt moet worden (normaal hoeft u dit niet te veranderen)."
+
 #~ msgid "Crash Report successfully sent"
 #~ msgstr "Crash-rapport succesvol verzonden"
 
diff --git a/po/oc.gmo b/po/oc.gmo
index e5fbd7f..96ab9c4 100644
Binary files a/po/oc.gmo and b/po/oc.gmo differ
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 55c6464..0d8a9ef 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tòni Galhard <tony.gaillard at supinfo.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Interfàcias principalas"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Paramètres de l'interfàcia principala"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Reglatge de las interfàcias"
 
@@ -71,7 +71,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Paramètres dels acorchis"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Sortidas dels moduls"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Paramètres generals pels moduls de sortida àudio."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Divèrs"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Paramètres divèrses àudio e moduls"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Dintrada generala"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Paramètres generals d'intrada. D'utilizar amb precaucions."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr "Flux de sortida"
 
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Mesa en òbra de la VOD amb VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr ""
 "Los servicis de descobèrta son moduls que permeton d'apondre d'un biais "
 "automatic d'objèctes a la lista de lectura."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançat"
 
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Salvar..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Dobrir lo repertòri..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Tot tornar far"
 
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Tornar far un còp"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Pas tornar faire"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatòri"
@@ -778,7 +778,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Lo nombre maximal de filtres (%d) es atenh."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Desactivat"
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "VUmètre"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Egalizador"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtres audio"
 
@@ -829,7 +829,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Esterèo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -842,7 +842,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Esquèrra"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -941,9 +941,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Favorit %i"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Streaming* / Transcodatge a pas capitat"
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr ""
 "VLC suporta pas lo format audio o video \"%4.4s\". Malurosament es pas "
 "possible de cambiar aquò."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -982,7 +982,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "ID original"
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "Bits per escapolon"
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Taus de bits"
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Genre"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Proprietat"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "Pista ID"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Favorit"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "Programas"
 
@@ -1348,34 +1348,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Apiejar sus la clau RETURN per continuar...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Quart"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Mitat"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Original"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Doble"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1384,11 +1384,11 @@ msgstr ""
 "Aquestas opcions vos permeton de configurar las interfàcias utilizadas per "
 "VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "Modul de l'interfàcia"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1396,11 +1396,11 @@ msgstr ""
 "Es l'interfàcia principala utilizada per VLC. La melhore es seleccionada per "
 "defaut."
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Moduls extrà d'interfàcia"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1411,15 +1411,15 @@ msgstr ""
 "en mai d'aquela per defaut. Utilizatz una virgula per desseparar la lista "
 "d'interfàcias. ( \"rc\" , \"http\", \"gestures\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Podètz causir una interfàcia de contraròtle per VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Verbositat (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1427,11 +1427,11 @@ msgstr ""
 " Nivèl de verbositat (0=solament las errors e los messatges estandards, "
 "1=avertiments, 2=debug)."
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1441,23 +1441,23 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Esperatz"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Amagar los messatges d'informacions e d'avertiments"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr "Flux per defaut"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Aqueste flux va èstre totjorn dobèrt amb VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1465,11 +1465,11 @@ msgstr ""
 "Podètz causir una lenga per l'interfàcia. Lo lengatge es auto-causit se\"auto"
 "\" es causit aicí."
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr "Color dels messatges"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1477,21 +1477,21 @@ msgstr ""
 "Aquò's permet d'aver una coloracion pels messatges mandats a la consòla, "
 "vòstre terminal a besonh d'èsser compatible."
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Opcions avançadas"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr "Aquò's permet de veire totas las opcions disponiblas."
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Mostrar l'interfàcia amb la mirga"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1499,11 +1499,11 @@ msgstr ""
 "Quand es activat, l'interfàcia es mostrada quand bolegatz la mirga sul caire "
 "de l'ecran quand es en plen ecran."
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "L'interfàcia d'interaccion"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr ""
 "Quand es activat, l'interfàcia mostra una bóstia de dialòg cada còp qu'es "
 "necessari."
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 #, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
@@ -1524,11 +1524,11 @@ msgstr ""
 "effects *(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure "
 "them in *the \"audio filters\" modules section.*"
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Sortida audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1536,40 +1536,40 @@ msgstr ""
 "Es lo metòde utilizat per la sortida audio per VLC. Lo melhor es causit per "
 "defaut."
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Activar audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 "Podètz deactivar la sortida audio. Permet d'estalviar un pauc de processor."
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Impausar una sortida mòno"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Permet d'impausar una sortida mòno."
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Volum audio per defaut"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "Podètz causir un volum per defaut, entre 0 e 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Salvar lo volum"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1577,21 +1577,21 @@ msgstr ""
 "Salva lo volum per defaut quand utilizatz la foncion copar lo son. Devètz "
 "pas cambiar aquò a la man."
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Pas del volum audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr "Lo pas del volum es entre 0 e 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Frequéncia de la sortida audio (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1599,11 +1599,11 @@ msgstr ""
 "Podètz impausar una frequéncia de sortida audio. Per exemple -1 (defaut), "
 "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Nauta qualitat per la sortida audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1613,11 +1613,11 @@ msgstr ""
 "*resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "*resampling algorithm will be used instead.*"
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Audio desynchronization compensation*"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1625,35 +1625,35 @@ msgstr ""
 "Permet de causir un relambi per la sortida audio en millisegondas. Es "
 "d'utilizar se ausissètz un decalatge entre la video e le son."
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Mòdes dels canals de sortida àudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr "Permet de causir los mòdes de sortida per defaut."
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Utilizar S/PDIF quand es disponible"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 "S/PDIF pòt èsser utilizat per defaut quand es suportat pel material vòstre."
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Impausar la deteccion de Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1664,39 +1664,39 @@ msgstr ""
 "Surround mas pas detectat. Pr'aquò se lo flux es pas encodat ambDolby "
 "Surround, es pas grèu subretot se avètz lo Headphone Channel Mixer."
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Òc"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Non"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr "Permet d'apondre de filtres de trataments audio per modificar lo son."
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Visualizacions audio "
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Permet d'apondre de moduls de visualizacion (spectrum analyzer, etc.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Tornar jogar lo mòde aumentacion"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Causir de tornar jogar lo mòde aumentacion"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Tornar jogar preamp"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1704,41 +1704,41 @@ msgstr ""
 "Prrmet de cambiar lo nivèl per defaut (89 dB) pels fluxes amb una "
 "informacion d'aumentacion"
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Aumentacion per defaut"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 "Aquò's l'aumentacion utilizada per los fluxes sens aumentacion especificada"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Nauta proteccion"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Protegir contra las talhaduras de son"
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1751,91 +1751,91 @@ msgstr ""
 "Activar aquestes filtres e cambiar los lors paramètres dins la seccion "
 "\"filtres videos\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr "Modul de sortida vidèo"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr "Aquò's lo metòde utilizat per VLC. Per defaut lo melhor es causit."
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Activar la video"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 "Podètz desactivar la video, Aquò's permet d'estalviar un pauc de processor."
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Largor de la video"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 "Podètz impausar la largor de la video. Per defaut (-1) VLC causit la bona."
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Nautor de la vidèo"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 "Podètz impausar la nautor de la video. Per defaut (-1) VLC causit la bona."
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Podètz causir lo punt naut-esquèrra de la fenèstra vidèo (X coordinate)."
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Podètz causir lo punt naut-esquèrra de la fenètra vidèo (Y coordinate)."
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr "Títol de la vidèo"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr "Causir lo títol dins la fenèstra vidèo."
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Alinhament de la vidèo"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr ""
 "utilizar los remembresdel primari per far d'addicions, per exemple 6=4+2 per "
 "naut-drecha)."
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Centrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "Centrada"
 msgid "Top"
 msgstr "Naut"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "Naut"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bas"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "Bas"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Naut-Esquèrra"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "Naut-Esquèrra"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Naut-Drecha"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr "Naut-Drecha"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Bas-Esquèrra"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1905,46 +1905,46 @@ msgstr "Bas-Esquèrra"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Bas-Drech"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Zoom video"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Podètz agrandir la video amb un indici especific."
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Nivèl de gris dins la video"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 "Vidèo en mòde \"nivèl de gris\". Permet de salvar un pauc de processor."
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Vidèo integrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Integrar la sortida video dins l'interfàcia principala."
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Sortida vidèo plen ecran"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Començar la vidèo en mòde plen ecran"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Sortida vidèo Overlay*"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1952,46 +1952,46 @@ msgstr ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "*to render video directly). VLC will try to use it by default.*"
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Totjorn davant"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Totjorn plaçat la video davant las autras fenèstras."
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Mostrar lo títol del mèdia"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Mòstra lo títol de la vidèo dins lo naut de la video."
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Mostrar lo títol de la vidèo pendent x millisegondas"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Mostrar lo títol de la vidèo pendent n millisegondas, per defaut es 5000 ms "
 "(5 s.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Posicion del títol"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr "Causir un endrech ont plaçar lo títol (per defaut en naut al centre)."
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Amagar lo cursor e los contraròtles après x millisegondas"
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
@@ -1999,19 +1999,19 @@ msgstr ""
 "Amagar lo cursor e los contraròtles après x millisegondas, per defaut es "
 "3000 ms (3 sec.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Desactivar lo screensaver*"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Desactivar lo screensaver* pendent la lectura de la video."
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Desactivar lo mòde estalviada d'energia pendent la lectura"
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2019,78 +2019,78 @@ msgstr ""
 "Desactivar lo mòde estalvida d'energia per que l'ordenador s'arresta pas a "
 "causa d'una inactivitat."
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Decoracions de la fenèstra"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 "VLC pòt crear un aspècte \"minimal\" per la fenèstra (un quadre simple)."
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Modul de filtre de la sortida video"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr "Permet d'apondre un filtre, coma un clòn o una paret"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Modul de filtre video"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 "Aquò apond un tratament amb de filtres per melhorar la qualitat de la video."
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Repertòri per las capturas video"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Repertòri ont las capturas seràn enregistradas."
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Prefix del fichièr de captura video"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Format de captura video"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Lo format que serà utilizat per enregistrar las capturas video"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "D'en primièr mostrar la captura"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Mòstra la captura dins lo canton naut-esquèrra"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Utilizar de numèros sequencial en luòc del timestamps*"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Utilizar los numèros sequencial en luòc del timestamps per las capturas"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Largor de la captura video"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2098,11 +2098,11 @@ msgstr ""
 "Podètz impausar una largor per la captura de la video. Per defaut es aquela "
 "d'origina (-1). 0 garda lo rapòrt de talha de l'imatge."
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Nautor de la captura video"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2111,11 +2111,11 @@ msgstr ""
 "Podètz impausar una nautor per la captura de la video. Per defaut es aquela "
 "d'origina (-1). 0 garda lo rapòrt de talha de l'imatge."
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Rapòrt de talha de la video"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2123,11 +2123,11 @@ msgstr ""
 "Permet d'impausar un rapòrt de talha per la video. Per exemple : 4:3, 16:9, "
 "etc."
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Rapòrt de talha de la font"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2138,51 +2138,51 @@ msgstr ""
 "Permet d'impausar un rapòrt de talha per la font. Per exemple : 4:3, 16:9, "
 "etc."
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Dintrada vidèo pin"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Proporcion de la vidèo"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Lista de rapòrts de talha"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr "Lista dels rapòrts desseparats per una virgula."
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Lista dels rapòrts de talha"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr "Lista dels rapòrts desseparats per una virgula."
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Causir una nautor per HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2192,11 +2192,11 @@ msgstr ""
 "*incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "*if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines.*"
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Rapòrt de talha dels pixels"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2206,12 +2206,12 @@ msgstr ""
 "(1:1). Se avètz un ecran 16:9, auriatz benlèu besonh de cambiar aquò en 4:3 "
 "per aver un aspècte normal."
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Passar los frames"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2219,11 +2219,11 @@ msgstr ""
 "Activar lo framedropping* pels fluxes en MPEG2. Framedropping* pòt èsser "
 "util se vòstre ordenador es pas aital poderós"
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Passar los imatges tardièr"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2231,11 +2231,11 @@ msgstr ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "*intended display date).*"
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Quiet synchro*"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2243,28 +2243,28 @@ msgstr ""
 "Permet d'evitar de pas inondar l'istoric de messatges dempuèi la sortida "
 "video."
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Full support"
 msgstr "Activar lo supòrt de FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Plen ecran"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2273,11 +2273,11 @@ msgstr ""
 "Permet de modificar lo compartament de las intradras coma lo perifericDVD o "
 "VCD, o los paramètres de l'interfàcia del ret e dels sostítols."
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Relòtge de referéncia"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2285,21 +2285,21 @@ msgstr ""
 "Quand utilizat l'intrada PVR (o una intrada pas regular), devètz cambiar "
 "aquò per 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Sincronizacion del relòtge"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr "Es possible de desactivar la sincronizacion del relòtge. "
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Sincronizacion del ret"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2307,7 +2307,7 @@ msgstr ""
 "Permet de sincronizar los relòtges del servidor e aquel del client. Per mai "
 "de paramètres, cal anar a Avançat / Sincronizacion del ret"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2321,25 +2321,25 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Defaut"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Activar"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "Pòrt UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Aquò's la pòrt utilizada pels fluxes UDP. Per defaut es 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU de l'interfàcia ret"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2347,11 +2347,11 @@ msgstr ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "*over the network (in bytes).*"
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Nombre de saut (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2360,69 +2360,69 @@ msgstr ""
 "Lo nombre de saut (en anglés \"Time-To-Live\" o TTL) es lo nombre depacas "
 "mandats per la sortida del flux (-1 = utilizar la valor per defaut."
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Multicast output interface*"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "Default multicast interface. This overrides the routing table.*"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "IPv4 multicast output interface address*"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Pista àudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Numèro de la pista àudio d'utilizar (entre 0 e n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Pista dels sostítols"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Numèro de la pista dels sostítols d'utilizar (entre 0 e n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr "Lenga per l'audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2430,11 +2430,11 @@ msgstr ""
 "Lenga de la pista audio volètz utilizar (còde del país (2 O 3 letras) "
 "desseparat per una virgula."
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Lenga dels sostítols"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2442,79 +2442,79 @@ msgstr ""
 "Lenga dels sostítols que volètz utilizar (còde del país (2 O 3 letras) "
 "desseparat per una virgula."
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Pista àudio (ID)"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID de la pista audio que volètz utilizar."
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID de la pista dels sostítols"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID del flux o de la pista del sostítol que volètz utilizar."
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Repeticions de l'intrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Nombre de còps ont la meteissa intrada es jodada"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr "Temps de la partença"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Lo flux va començar a aquesta posicion (en segondas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr "Temps de l'arrèst"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Lo flux va s'arrestar a aquesta posicion (en segondas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Run time"
 msgstr "Durada de lectura"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Lo flux va durar aquesta durada (en segondas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Mai lèu"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr "Lista de las intradas"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 "Podètz assabentar una lista d'intradas que seron aponduts après lo primièr."
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Dintrada esclava (experimental)"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2524,11 +2524,11 @@ msgstr ""
 "l'ensemble dels formats son pas suportats. Utilizats '#' per desseparar la "
 "lista delas intradas."
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lista dels favorits per un flux"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2538,43 +2538,43 @@ msgstr ""
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Repertòri o nom de fichièr per las capturas video"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Repertòri o nom de fichièr ont las capturas seràn enregistradas."
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2582,32 +2582,32 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Impausar una posicion pels sostítols"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr "Podètz causir una posicion pels sostítols, aval, amont, etc.."
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Activar los sos-imatges"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Podètz desactivar del tot los sos-imatges."
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Messatges a l'ecran"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2615,11 +2615,11 @@ msgstr ""
 "VLC pòt afichar de messatges sus una video. Es nomenat OSD (On Screen "
 "Display) en anglés."
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Aparéncia del tèxt"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2627,31 +2627,31 @@ msgstr ""
 "VLC utiliza Freetype per l'aparéncia del tèxt, pr'aquò podètz utilizar svg "
 "per far aquò."
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Filtres pels sos-imatges"
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Detectar los fichièrs de sostítols"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr "Permet de detectar lo fichièr dels sostítols amb lo nom del fichièr."
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Règlas de deteccion"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2668,11 +2668,11 @@ msgstr ""
 "3 = los fichièrs amb lo nom del film dedins e d'autres caractèrs\n"
 "4 = lo nom del fichièr es lo meteis"
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Repertòris dels sostítols"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2680,21 +2680,21 @@ msgstr ""
 "L'endrech ont se tròba los fichièrs dels sostítols, se son pas dins lo "
 "meteis qu'aquel del film."
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Utilizar un fichièr de sostítols"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr "Cargar aqueste fichièr. Se la deteccion a pas trobada un fichièr."
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr "Periferic DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2702,15 +2702,15 @@ msgstr ""
 "Lector DVD o fichièr per defaut d'utilizar. Oblidatz pas lo \":\" après lo "
 "nom del lector (per exemple D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Aquò's lo periferic DVD d'utilizar per defaut."
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr "Periferic VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2718,15 +2718,15 @@ msgstr ""
 "Aquò's lo periferic VCD d'utilizar per defaut. Se es pas espificat, "
 "l'ordenar vacercar sol un periferic del tipe CD-ROM."
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Aquò's lo periferic VCD d'utilizar per defaut."
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Periferic CD audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2734,40 +2734,40 @@ msgstr ""
 "Aquò's lo periferic CD Audio d'utilizar per defaut. Se es pas espificat, "
 "l'ordenar vacercar sol un periferic del tipe CD-ROM."
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Aquò's lo periferic Audio CD d'utilizar per defaut."
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Impausar IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 serà utilizat per defaut per totas las connexions."
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Impausar IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 serà utilizat per defaut per totas las connexions."
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP connection timeout*"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 #, fuzzy
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Default TCP connection timeout (in milliseconds).*"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Servidor SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2775,88 +2775,88 @@ msgstr ""
 "Servidor SOCKS d'utilizar per defaut per las connexions TCP. Lo format deu "
 "èsser adreça:pòrt."
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nom d'utilizaire (SOCKS)"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Nom d'utilizaire que serà utilizat per la connexion al servidor SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Senhal (SOCKS)"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Senhal que serà utilizat per la connexion al servidor SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Títol (metadonadas)"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Permet d'assabentar un \"títol\" per una intrada (metadata)"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Autor (metadonadas)"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Permet d'assabentar un \"autor\" per una intrada (metadonadas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Artista (metadonadas)"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Permet d'assabentar un \"artista\" per una intrada (metadonadas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Genre (metadonadas)"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Permet d'assabentar un \"genre\" per una intrada (metadonadas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Dreches d'autor (metadonadas)"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Permet d'assabentar los \"dreches d'autor\" per una intrada (metadonadas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Descripcion (metadonadas)"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Permet d'assabentar una \"description\" per una intrada (metadonadas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Data (metadonadas)"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Permet d'assabentar una \"data\" per una intrada (metadonadas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL (metadonadas)"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Permet d'assabentar un \"URL\" per una intrada (metadonadas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2866,11 +2866,11 @@ msgstr ""
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "*can break playback of all your streams.*"
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Lista dels descodadors preferits"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2881,37 +2881,37 @@ msgstr ""
 "*users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 "*"
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Lista dels encoders* preferits"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Permet de causir una lista dels descodadors que VLC va utilizat en prioritat."
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "Sistèma preferits d'ajustons"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr "Indica se VLC aima mai los ajustons natius o los sieus."
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr "Aquestas opcions permeton de causir las opcions globalas pels fluxes."
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Default stream output chain*"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
@@ -2921,27 +2921,27 @@ msgstr ""
 "*to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "*all streams.*"
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Enable streaming of all ES*"
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)*"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Mostrar pendent lo streaming*"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Jogar localament lo flux pendent que lo difusatz."
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Activar la video pel flux de sortida"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -2949,11 +2949,11 @@ msgstr ""
 "Causissètz se le flux video deu èsser mandat al flux de sortida video quand "
 "es activat."
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Activar l'audio pel flux de sortida"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -2961,11 +2961,11 @@ msgstr ""
 "Causissètz se le flux audio deu èsser mandat al flux de sortida video quand "
 "es activat."
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Activar lo flux de sortida SPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -2973,11 +2973,11 @@ msgstr ""
 "Causissètz se le flux SPU deu èsser mandat al flux de sortida video quand es "
 "activat."
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Gardar lo flux de sortida dobrit"
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -2987,73 +2987,73 @@ msgstr ""
 "*playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "*specified)*"
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Durada del taboisson per la sortida del flux (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Permet de causir la durada del taboisson per la sortida del flux en ms."
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Lista dels packetizers* preferits"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "Permet de causir l'òrdre de preferéncia dels packetizers* de VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr "Modul Mux*"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "This is a legacy entry to let you configure mux modules*"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Activar lo supòrt de FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3061,78 +3061,78 @@ msgstr ""
 "Se vòstre processor a una unitat de calcul en virgula flotanta, VLC o pòt "
 "utilizar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Activar lo supòrt de CPU MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Se vòstre processor a las instruccions MMX, VLC los pòt utilizar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Activar lo supòrt de CPU 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Se vòstre processor a las instruccions 3D Now!, VLC los pòt utilizar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Activar lo supòrt de CPU MMX EXT "
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Se vòstre processor a las instruccions MMX EXT, VLC los pòt utilizar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Activar lo supòrt de SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Se vòstre processor supòrta las intruccions SSE, VLC pòt se'n servir."
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Activar lo supòrt de SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Se vòstre processor supòrta las intruccions SSE2, VLC pòt se'n servir."
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Activar lo supòrt de AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "Se vòstre processor supòrta las intruccions AltiVec, VLC pòt se'n servir."
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr "Aquestas ocpions vos permeton de causir un modul per defaut."
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Modul de còpia memòria"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr ""
 "Podètz seleccionar lo modul de còpia memòria que volèzt utilizar. Per "
 "defaut  VLC utiliza lo melhor."
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr "Modul d'accès"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3153,23 +3153,23 @@ msgstr ""
 "Permet d'impausar un modul d'accès. O podètz utilizar se l'accès es pas "
 "automaticament detectat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Filtres pels sos-imatges"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 "Los filtres d'accès son utilizats per modificar lo flux qu'es legit. Es "
 "utilizat per exemple per lo timeshifting."
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr "Demux module*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3179,11 +3179,11 @@ msgstr ""
 "Los demultiplexers* son utilizats per desseparar los fluxes (audio e video). "
 "Los podètz utilizar se lo demuxer* corrècte es pas automaticament detectat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Autorisar la prioritat temps real"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3195,11 +3195,11 @@ msgstr ""
 "*however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
 "*only activate this if you know what you're doing.*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Ajustar la priotitat de VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3209,21 +3209,21 @@ msgstr ""
 "*You can use it to tune VLC priority against other programs, or against "
 "other *VLC instances.*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr "(Experimental) Don't do caching at the access level.*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Repertòri dels moduls"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3231,68 +3231,68 @@ msgstr ""
 "Repertòris ont VLC cèrca los moduls. Podètz n'utilizatz mai d'un amb \" "
 "PATH_SEP \" entre los repertòris"
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Fichièr de configuracion VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Legir lo fichièr de configuracion tanlèu que VLM es lançat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Use a plugins cache*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC.*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Collectar las estatisticas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Collectar las estatisticas divèrsas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Lançar coma un process* demòni"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Lança VLC coma un process* demòni en rèireplan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Write process id to file*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Writes process id into specified file.*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr "Enregistrar l'istoric dins un fichièr"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Enregistrar los messatges de VLC dins un fichièr tèxt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Enregistrar l'istoric dins un syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Enregistrar los messatges de VLC dins un syslog (sistèmas UNIX)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3306,7 +3306,7 @@ msgstr ""
 "the *explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "*running instance or enqueue it.*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
@@ -3324,28 +3324,28 @@ msgstr ""
 "daemon to be *active and the running instance of VLC to use D-Bus control "
 "interface.*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC is started from file association*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "One instance when started from file*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Allow only one running instance when started from file.*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Aumentar la prioritat del process*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3361,11 +3361,11 @@ msgstr ""
 "*render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
 "*machine.*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Enqueue items to playlist when in one instance mode*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3373,7 +3373,7 @@ msgstr ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "*playing current item.*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3381,11 +3381,11 @@ msgstr ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "*overridden in the playlist dialog box.*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Automatically preparse files*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3393,87 +3393,87 @@ msgstr ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "*metadata).*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Album art policy*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Choose how album art will be downloaded.*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Telecargament manual solament"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Quand la pista es jogada"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Quand la pista es aponduda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Jogar totjorn los fichièrs a l'azard."
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted.*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC va jogar la lista de lectura a l'infinit."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Tornar jogar l'element actual"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC va gardar l'element qu'es en cors de lectura"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Legir e arrestar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Arrestar la lista de lectura cada còp qu'un element es legit."
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Legir e sortir"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Sortir se i a pas mai d'elements de legir."
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr "Utilizar la librariá de mèdia"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr "La librariá es enregistrada e tornada cargar cada còp que lançatz VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Mostrar l'arbre de lectura"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3481,11 +3481,11 @@ msgstr ""
 "La lista de lectura pòt utilizar un arbre de lectura per classar los "
 "elements comalo contengut d'un repertòri."
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr "Aquestes reglatges sont nomenats \"acorchis\" (hotkeys)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3496,81 +3496,81 @@ msgstr "Aquestes reglatges sont nomenats \"acorchis\" (hotkeys)."
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Plen ecran"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Causir l'acorchi per passar en mòda plen ecran."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Sortir del plen ecran"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per arrestar lo mòde plen ecran."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Lectura/Pausa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per far \"pausa/lectura\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr "Solament pausa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per far pausa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr "Solament lectura"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per far lectura."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Mai lèu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per legir mai lèu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Mai lentament"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per legir mai lentament."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Talha normale"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per aver un imatge de talha normala."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Mai lèu (prim)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Mai lentament (prim)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3582,12 +3582,12 @@ msgstr "Mai lentament (prim)"
 msgid "Next"
 msgstr "Seguent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Causissètz l'acorchi per anar a l'element seguent de la lista de lectura."
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3596,12 +3596,12 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Precedent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Causissètz l'acorchi per anar a l'element precedent de la lista de lectura."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3610,11 +3610,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Arrestar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per arrestar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3622,115 +3622,115 @@ msgstr "Causissètz l'acorchi per arrestar."
 msgid "Position"
 msgstr "Posicion"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per mostrar la posicion."
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Fòrça pichon saut enarrièr"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per far un fòrça pichon saut enarrièr."
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Pichon saut enarrièr"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per far un pichon saut en abans."
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Saut mejan enarrièr"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per far un saut mejan enarrièr."
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Saut long enarrièr"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per far un long saut enarrièr."
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Fòrça pichon saut enarrièr"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per far un fòrça pichon saut enarrièr."
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Pichon saut en abans"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per far un pichon saut en abans"
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Saut mejan en abans"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per far un saut mejan en abans."
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Long saut en abans"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per far un long en abans."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Imatge seguent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per anar a l'imatge seguent."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Fòrça pichona longor de saut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Fòrça pichona longor de saut, en segondas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Pichon saut en longor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Pichon saut en longor, en segondas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Mejan saut en longor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Mejan saut en longor, en segondas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Long saut en longor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Long saut en longor, en segondas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3738,113 +3738,113 @@ msgstr "Long saut en longor, en segondas."
 msgid "Quit"
 msgstr "Sortir"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per sortir del programa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navegar vèrs lo naut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 "Causissètz l'acorchi per navegar vèrs lo naut dins los menuts dels DVDs."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navegar vèrs lo bas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 "Causissètz l'acorchi per navegar vèrs lo bas dins los menuts dels DVDs."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navegar vèrs l'esquèrra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 "Causissètz l'acorchi per navegar vèrs l'esquèrra dins los menuts dels DVDs."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navegar vèrs la drecha"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Causissètz l'acorchi per navegar vèrs la drecha dins los menuts dels DVDs."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr "Activar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Causissètz l'acorchi per activar l'element seleccionat dins los menuts dels "
 "DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Anar al menut del DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Causissètz l'acorchi per anar al menut del DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Anar al títol precedent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Causissètz l'acorchi per anar al títol precedent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Anar al títol seguent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Causissètz l'acorchi per anar al títol seguent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Anar al capítol precedent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Causissètz l'acorchi per anar al capítol precedent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Capítol seguent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Causissètz l'acorchi per anar al capítol seguent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr "Aumentar lo volum"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per aumentar lo volum."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr "Baissar lo volum"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per baissar lo volum."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3852,353 +3852,353 @@ msgstr "Causissètz l'acorchi per baissar lo volum."
 msgid "Mute"
 msgstr "Copar lo son"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per copar lo son."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Aumentar lo relambi dels sostítols"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per aumentar lo relambi dels sostítols."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Baissar lo relambi dels sostítols"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per baissar lo relambi dels sostítols."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Aumentar lo relambi del son"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per aumentar lo relambi del son."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Baissar lo relambi del son"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per baissar lo relambi del son."
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Legir lo favorit 1 de la lista de lectura"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Legir lo favorit 2 de la lista de lectura"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Legir lo favorit 3 de la lista de lectura"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Legir lo favorit 4 de la lista de lectura"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Legir lo favorit 5 de la lista de lectura"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Legir lo favorit 6 de la lista de lectura"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Legir lo favorit 7 de la lista de lectura"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Legir lo favorit 8 de la lista de lectura"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Legir lo favorit 9 de la lista de lectura"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Legir lo favorit 10 de la lista de lectura"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per legir aqueste favorit."
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Causir lo favorit 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Causir lo favorit 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Causir lo favorit 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Causir lo favorit 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Causir lo favorit 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Causir lo favorit 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Causir lo favorit 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Causir lo favorit 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Causir lo favorit 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Causir lo favorit 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per causir aqueste favorit."
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Favorit 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Favorit 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Favorit 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Favorit 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Favorit 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Favorit 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Favorit 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Favorit 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Favorit 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Favorit 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Permet de causir un favorit."
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Recuolar dins l'istoric"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr "Causissètz l'acorchi recuolar dins l'istoric."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Avançar dins l'istoric"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per avançar dins l'istoric."
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Cicle de la pista audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Cicle per las pistas audios (Lengatges)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Cicle de la pista dels sostítols"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Cicle per los sostítols disponibles."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Cicle dels rapòrts de talha"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Cicle per una lista de rapòrt de talha."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Cycle video crop*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Cycle through a predefined list of crop formats.*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr "Mostrar l'interfàcia"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Plaçar l'interfàçia dessús totas las autras fenèstras."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Amagar l'interfàcia"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Plaçar l'interfàcia dejós las autras fenèstras."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Far una captura video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Far una captura video e l'enregistrar sul disc."
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Enregistrar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Record access filter start/stop.*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr "Dump*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Zoom -"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Activar lo mòde fons de pagina"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
@@ -4206,67 +4206,67 @@ msgstr ""
 "Lo mòde fons de pagina foncionna solament amb la sortida video directx pel "
 "moment."
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Mostrar lo menut OSD dessús la sortida video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Mostrar pas lo menut OSD dessús la sortida video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Mostrar pas lo menut OSD en naut la sortida video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Highlight widget on the right*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Select current widget"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4303,7 +4303,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4311,97 +4311,97 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Captura d'ecran"
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr "Proprietats de la fenèstra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Sosimatges"
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Sostítols"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Overlays*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr "Paramètres de la pista"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr "Periferic per defaut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr "Paramètres del Ret"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Servidor Socks"
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadonadas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr "Descodadors"
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Intrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "Moduls especials"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr "Ajustons"
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr "Opcions de performança"
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Acorchis"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Talhas del saut"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "mostrar l'ajuda de VLC (pòt èsser combinat amb --advanced e --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Ajuda exaustiva per VML e sos moduls"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4409,19 +4409,19 @@ msgstr ""
 "mostrar l'ajuda de VLC e de moduls (pòt èsser combinat amb --advanced e --"
 "help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "demandar mai de verbositat quand l'ajuda s'aficha"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "mostrar la lista dels moduls disponibles"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "mostrar la lista dels moduls amb mai de detalhs"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
@@ -4430,64 +4430,64 @@ msgstr ""
 "mostrar l'ajuda per un modul especific (pòt èsser combinat amb --advanced e "
 "--help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "salvar la linha de comanda dins la configuracion"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "suprimir la configuracion actuala per aquela per defaut"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "utilizar un fichièr de configuracion aternatiu"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr "estampar las informacions de la version"
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr "programa principal"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld B"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Salvagarda del fichièr pas capitada."
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "Impossible d'obrir \"%s\" per escriure endedins"
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4496,11 +4496,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Telecargament... %s/%s %.1f%% capitat"
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Telecargament ..."
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4509,13 +4509,13 @@ msgstr "Telecargament ..."
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anullar"
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4524,7 +4524,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Telecargament... %s/%s %.1f%% capitat"
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4533,33 +4533,33 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Capitat %s (100.0%%)"
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "Lo fichièr pòt pas èsser verificat"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Signatura pas valida"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "Fichièr non verificable"
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
@@ -4568,11 +4568,11 @@ msgstr ""
 "Es pas possible de verificar lo fichièr \"%s\". Lo fichièr es estat suprimit "
 "per VLC."
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Fichièr corromput"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr "Lo fichièr \"%s\" es corromput. A estat suprimit."
@@ -4680,7 +4680,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr ""
 
@@ -4695,8 +4695,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
@@ -4910,17 +4910,17 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
 msgstr "6 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
 msgstr "7 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
 msgstr "8 MHz"
 
@@ -5115,8 +5115,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr "cap"
 
@@ -5436,8 +5436,8 @@ msgid ""
 msgstr "Valor per defaut pels fluxes UDP. Aquesta valor es en millisegondas."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr "Nom del periferic vidèo"
 
@@ -5451,8 +5451,8 @@ msgstr ""
 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
 
@@ -5466,7 +5466,7 @@ msgstr ""
 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
 msgstr "Talha video"
 
@@ -6261,8 +6261,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "Periferic ràdio (PVR)"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr "Nòrma"
 
@@ -6293,8 +6293,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Nautor del flux de capturar (-1 per automatic)."
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequéncia"
 
@@ -6547,7 +6547,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr ""
 
@@ -6788,7 +6788,7 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Dintrada Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Estandard"
@@ -7817,29 +7817,29 @@ msgstr "Techno"
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr "Nivèl maximal"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr ""
@@ -8558,7 +8558,7 @@ msgid ""
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr ""
@@ -8708,17 +8708,17 @@ msgid ""
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "\"%s\" es pas un encoder video."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "\"%s\" es pas un encoder audio."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -8729,7 +8729,7 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC pòt pas dobrir l'encodador"
 
@@ -10394,10 +10394,21 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10407,7 +10418,7 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10416,115 +10427,115 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10533,175 +10544,186 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Quiet mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Quiet mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estatisticas"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr "Estampar d'estatisticas per cada imatge."
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
 msgstr "tesa"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr "mai lèu"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr "mai lentament"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr "tot"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr ""
 
@@ -10799,12 +10821,12 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "Arcorchis"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Interfàcia d'acorchis"
 
@@ -11504,8 +11526,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr ""
 
@@ -11518,91 +11540,91 @@ msgstr ""
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "Comanda desconeguda!"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
@@ -12175,56 +12197,56 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "Importar una lista M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 #, fuzzy
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "Importar una lista M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "Importar una lista PLS"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "Importar una lista B4S"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "Importar una lista DVB"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "Importar una lista XSPF"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "Importar una lista ASX"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
@@ -12674,7 +12696,7 @@ msgstr "Finèstra"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -13753,7 +13775,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "Causir..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr "Nom del periferic"
 
@@ -16125,54 +16147,54 @@ msgstr "Dobrir un fichièr de sostítols"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Ejectar lo disc"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "Tipe de DVB:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Bandwidth"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 msgid "Channels:"
 msgstr "Canals:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 msgid "Selected ports:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 msgid "Input caching:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Connexion automatica"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Nom del periferic ràdio"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Opcions avançadas"
 
@@ -17369,7 +17391,7 @@ msgid ""
 msgstr "Mostrar las opcions avançadas quand dobrissètz las preferéncias."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Icòna dins la zòna de notificacion"
 
@@ -18012,7 +18034,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "Començar la vidèo en mòde plen ecran"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr ""
 
@@ -18424,53 +18446,63 @@ msgstr "Salvar la lista de lectura"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr "Lista XSPF|*.xspf|fichièr M3U|*.m3u|lista HTML|*.html"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
 msgstr "'Skin' d'utilizar"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr "Mostrar una icòna sistèma per VLC"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "Mostrar VLC dins la zòna de notificacion"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Activar los efièches de transparéncia"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr ""
 
@@ -19978,7 +20010,7 @@ msgstr "Lista de Freebox TV"
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 msgid "Decompression"
 msgstr "Decomprimir"
 
@@ -23058,7 +23090,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -23286,22 +23318,12 @@ msgstr ""
 msgid "Video memory"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -23312,7 +23334,7 @@ msgid ""
 "show on top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -23320,38 +23342,40 @@ msgid ""
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
 "1 for the second."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr "Sortida vidèo X11"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
diff --git a/po/pa.gmo b/po/pa.gmo
index 5e8ebc9..9791dee 100644
Binary files a/po/pa.gmo and b/po/pa.gmo differ
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 698a13f..1b8d32a 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-19 08:20+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjab-l10n at list.sf.net>\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
 
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਅਤੇ ਮੋਡੀਊਲ।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
 
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC ਦਾ ਵੀਡਿਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ ਸਥਾਪਨ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -354,7 +354,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ ਸਹੂਲਤਾਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
 
@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
 
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
 msgid "No repeat"
 msgstr "ਰਪੀਟ ਨਹੀਂ"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "ਰਲਵੇਂ"
@@ -697,7 +697,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "ਫਿਲਟਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ (%d) ਅੱਪੜ ਗਈ ਹੈ।"
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "ਆਯੋਗ"
@@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Vu ਮੀਟਰ"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
 
@@ -748,7 +748,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -761,7 +761,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "ਖੱਬੇ"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -860,9 +860,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ %i"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ / ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr ""
 "VLC \"%4.4s\" ਆਡੀਓ ਜਾਂ ਵੀਡਿਓ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਫਸੋਸ ਰਹੇਗਾ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ "
 "ਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਵੀ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -901,7 +901,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
@@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "ਅਸਲੀ ID"
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਬਿੱਟ"
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ"
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
 msgid "Copyright"
 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "ਐਲਬਮ"
 
@@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "ਟਰੈਕ ID"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
 
@@ -1265,34 +1265,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ RETURN ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "੧:੪ ਚੌਥਾਈ"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "੧:੨ ਅੱਧਾ"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "੧:੧ ਅਸਲ"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "੨:੧ ਡਬਲ"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "ਆਟੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1301,11 +1301,11 @@ msgstr ""
 "ਇਹ ਚੋਣਾਂ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਮੱਦਦ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਹੋਰ "
 "ਇੰਟਰਫੇਸਮੋਡੀਊਲ ਅਤੇ ਕਈ ਸਬੰਧਿਤ ਚੋਣਾਂ ਦੇਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1313,11 +1313,11 @@ msgstr ""
 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ "
 "ਚੁਣਿਆ ਹੈ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1325,25 +1325,25 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "ਤੁਸੀਂ VLC ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ"
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1353,23 +1353,23 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "ਇਹ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1377,21 +1377,21 @@ msgstr ""
 "ਤੁਸੀਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਇੱਥੇ \"ਆਟੋ\" ਦੀ "
 "ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr "ਰੰਗ ਸੁਨੇਹੇ"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1399,11 +1399,11 @@ msgstr ""
 "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਪਸੰਦ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣਗੀਆਂ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤੇ ਯੂਜ਼ਰ "
 "ਕਦੇ ਟੱਚ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1411,18 +1411,18 @@ msgstr ""
 "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਦੋਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਮਾਊਂਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ "
 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਲੈ ਜਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਰ ਵਾਰ ਲੋੜੀਦੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1430,11 +1430,11 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1442,12 +1442,12 @@ msgstr ""
 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਆਡੀਓ ਢੰਗ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ "
 "ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1455,48 +1455,48 @@ msgstr ""
 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਵੱਧ "
 "ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "ਇਹ ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੇਗੀ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ 0 ਤੋਂ 1024 ਤੱਕ ਦੀ ਰੇਜ਼ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੰਭਾਲਿਆ ਵਾਲੀਅਮ"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸਟੈਪ"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1504,55 +1504,55 @@ msgstr ""
 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ ਇੱਥੇ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਮ ਮੁੱਲ ਹਨ -1 (ਡਿਫਾਲਟ), 48000, 44100, "
 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "ਉੱਚ ਕੁਆਲਟੀ ਆਡੀਓ ਰੀ-ਸੈਂਪਲਿੰਗ"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲ ਮੋਡ"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "ਜਦੋਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ S/PDIF ਵਰਤੋਂ"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "ਡੁਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1560,78 +1560,78 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "ਚਾਲੂ"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "ਬੰਦ"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr "ਉੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "ਟਾਈਮ ਸਟਰੈਂਚ ਆਡੀਓ ਚਾਲੂ"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1640,93 +1640,93 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਯੋਗ"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉਚਾਈ"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇਕਸਾਰਤਾ"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "ਸੈਂਟਰ"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "ਸੈਂਟਰ"
 msgid "Top"
 msgstr "ਉੱਤੇ"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "ਉੱਤੇ"
 msgid "Bottom"
 msgstr "ਥੱਲੇ"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "ਥੱਲੇ"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "ਉੱਤੇ-ਖੱਬੇ"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "ਉੱਤੇ-ਖੱਬੇ"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "ਉੱਤੇ-ਸੱਜੇ"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "ਉੱਤੇ-ਸੱਜੇ"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "ਥੱਲੇ-ਖੱਬੇ"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1785,202 +1785,202 @@ msgstr "ਥੱਲੇ-ਖੱਬੇ"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "ਥੱਲੇ-ਸੱਜੇ"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਵੀਡਿਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵੀਡਿਓ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਫੈਕਟਰ ਮੁਤਾਬਕ ਜ਼ੂਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵੀਡਿਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਹੀ ਫਿੱਟ ਕਰੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "ਮੂਵੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵੀਡਿਓ ਦਾ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਲਈ ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਲਈ ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੫੦੦੦ ms (੫ ਸਕਿੰਟ) ਹੈ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Position of video title"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਦੇ ਉੱਤੇ ਥਾਂ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਡਿਫਾਲਟ ਥੱਲੇ ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਹੈ)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੩੦੦੦ms (੩ ਸਕਿੰਟ) ਹਨ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਊਰਜਾ (ਪਾਵਰ) ਪਰਬੰਧ ਡੈਮਨ ਇੰਹੈਬਿਟ ਕਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ)"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਰਮੈਟ"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣਗੇ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਵੇਖੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਟੈਪ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੜੀ ਨੰਬਰ ਵਰਤੋਂ"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਕਰੋਪਿੰਗ"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -1988,11 +1988,11 @@ msgstr ""
 "ਇਹ ਸਰੋਤ ਵੀਡਿਓ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ (ਕਰੋਪ ਕਰਨ) ਲਈ ਹੈ। ਮਨਜ਼ੂਰ ਫਾਰਮੈਟ x:y (4:3, 16:9 ਆਦਿ) ਗਲੋਬਲ "
 "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮੁਤਾਬਕ ਹਨ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2001,154 +2001,154 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਟੋ ਸਕੇਲਿੰਗ"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "ਕਸਟਮ ਕਰੋਪ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ "
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "HDTV ਉਚਾਈ ਠੀਕ ਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ ਰੈਸ਼ੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "ਲੇਟ ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Full support"
 msgstr "ਪੂਰਾ ਸਹਿਯੋਗ"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹੀ"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "ਘੜੀ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜੇਸ਼ਨ"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2162,243 +2162,243 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "ਯੋਗ"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP ਪੋਰਟ"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਹੈ 1234"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "ਹੋਮ ਲਿਮਟ (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "IPv4 ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਐਡਰੈੱਸ"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr "ਸਟਾਪ ਟਾਈਮ"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਖਤਮ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Run time"
 msgstr "ਚੱਲਣ ਟਾਈਮ"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਹੀ ਚੱਲੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Fast seek"
 msgstr "ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "ਇੱਕ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਸਟ"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2406,73 +2406,73 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਚਰ ਯੋਗ"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr "VLC ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ OSD (ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ) ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 "VLC ਅਕਸਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਲਈ ਫਰੀ-ਟਾਈਪ ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਠ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਦੇ svg ਵਰਤ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ ਆਟੋ-ਖੋਜੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2483,465 +2483,465 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD ਜੰਤਰ"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ DVD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD ਜੰਤਰ"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ VCD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "IPv6 ਲਈ ਫੋਰਸ"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "ਸਭ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ IPv6 ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "IPv4 ਫੋਰਸ"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "ਸਭ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ IPv4 ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS ਪਾਸਵਰਡ"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr "ਲੇਖਕ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr "ਮਿਤੀ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਿਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "VLC ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਪਲੱਗਇਨ ਪਸੰਦ"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੇਨ"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੌਰਾਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਰੱਖੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੱਕਰ ਕੈਸ (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਲਿਸਟ"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr "ਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਅਸੈੱਸ"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ SAP ਫਲੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "FPU ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "CPU MMX ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "CPU 3D Now! ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "CPU MMX EXT ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "CPU SSE2 ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "CPU AltiVec ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਕਾਪੀ ਮੋਡੀਊਲ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr "ਡੀਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -2949,11 +2949,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2961,97 +2961,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "VLC ਤਰਜੀਹ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) ਅਸੈੱਸ ਲੈਵਲ ਲਈ ਕੈਸ ਨਾ ਕਰੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਲੇਜੈਂਸੀ ਘਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਟਰੀਮ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਜ ਪਾਥ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ ਵਰਤੋਂ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਲਵੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਅੰਕੜੇ ਇੱਕਠੇ ਕਰੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "VLC ਨੂੰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਉ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "ਪਰੋਸੈਸ id ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ id ਇੱਕ ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "ਸਭ VLC ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "ਲਾਗ syslog 'ਚ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "ਸਭ VLC ਸੁਨੇਹੇ syslog (UNIX ਸਿਸਟਮਾਂ ਵਾਂਗ) 'ਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "ਕੇਵਲ ਹੀ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3060,7 +3060,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3070,27 +3070,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਤੋਂ ਚੱਲੇ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr "VLC ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ OS ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਚੱਲੇ ਤਾਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਣ ਦਿਓ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਵਧਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3100,11 +3100,11 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3112,94 +3112,94 @@ msgstr ""
 "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੀ ਜਾਉ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਨੂੰ "
 "ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ (ਕੁਝ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਲਈ)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਪਾਲਸੀ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "ਚੋਣ ਕਰੋ ਕਿ ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਕਿਵੇਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr "ਕੇਵਲ ਖੁਦ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "ਜਦੋਂ ਟਰੈਕ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਟਰੈਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਰਲਵੇਂ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਰਲਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚਲਾਓਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਦਖਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਨੂੰ ਬੇਅੰਤ ਵਾਰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਚੱਲਣ ਬਾਅਦ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "ਜੇ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਹੋਰ ਆਈਟਮ ਨਾ ਹੋਈ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਤੋਂ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3207,21 +3207,21 @@ msgstr ""
 "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਲੋਡ "
 "ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਟਰੀ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3232,82 +3232,82 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਛੱਡਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "ਪੌਜ਼ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr "ਕੇਵਲ ਵਿਰਾਮ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "ਪੌਜ਼ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr "ਕੇਵਲ ਚਲਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "ਤੇਜ਼"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "ਹੌਲੀ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਗਤੀ ਹੌਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Normal rate"
 msgstr "ਆਮ ਰੇਟ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "ਤੇਜ਼ (ਵਧੀਆ)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "ਹੌਲੀ (ਵਧੀਆ)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3319,11 +3319,11 @@ msgstr "ਹੌਲੀ (ਵਧੀਆ)"
 msgid "Next"
 msgstr "ਅੱਗੇ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਗਲੀ ਆਈਟਮ ਲਈ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3332,11 +3332,11 @@ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਗਲੀ ਆਈਟਮ ਲਈ 
 msgid "Previous"
 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3345,11 +3345,11 @@ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਆਈਟਮ ਉ
 msgid "Stop"
 msgstr "ਰੋਕੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3357,115 +3357,115 @@ msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ 
 msgid "Position"
 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਬੈਕਵਰਡ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "ਮੱਧਮ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "ਲੰਮਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "ਲੰਮੇ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "ਲੰਮਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "ਲੰਮੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "ਫਰੇਮ ਅੱਗੇ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "ਅਗਲਾ ਵੀਡਿਓ ਫਰੇਮ ਲੈਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3473,107 +3473,107 @@ msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱ
 msgid "Quit"
 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr "ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਉੱਤੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਹੇਠਾਂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr "ਖੱਬੇ ਜਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਖੱਬੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr "ਸੱਜੇ ਜਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਸੱਜੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr "ਐਕਟੀਵੇਟ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ, ਜੋ DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3581,419 +3581,419 @@ msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ 
 msgid "Mute"
 msgstr "ਚੁੱਪ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਵਧਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵੱਧ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਚਲਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਚਲਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਚਲਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਚਲਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਚਲਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਚਲਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਚਲਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਚਲਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਚਲਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਚਲਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਵਾਰ ਵਾਰ ਚਲਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕਾਂ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਚਲਾਓ (ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਚੱਕਰ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "ਆਟੋ-ਸਕੇਲਿੰਗ ਬਦਲੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਘਟਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਓਹਲੇ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "ਇੱਕ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਸਟਾਰਟ/ਸਟਾਪ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr "ਡੰਪ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "ਆਮ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "ਸਧਾਰਨ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਪਲੇਅਬੈਕ ਬਦਲੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "ਅਣ-ਜ਼ੂਮ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "ਖੱਬੇ ਉੱਤੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "ਉੱਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਈਟ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Select current widget"
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿਡਜੈੱਟ ਚੁਣੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਘੁੰਮਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਚੱਕਰ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4030,7 +4030,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4038,177 +4038,177 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਟਿੰਗ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "ਸਾਕਟ ਪਰਾਕਸੀ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "ਖਾਸ ਮੋਡੀਊਲ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "ਜੰਪ ਸਾਈਜ਼"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੱਧ ਵੇਰਵੇ ਨਾਲ ਦਿਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr "ਮੇਨ ਪਰੋਗਰਾਮ"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld B"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4217,11 +4217,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4230,13 +4230,13 @@ msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4245,7 +4245,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4254,44 +4254,44 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s ਮੁਕੰਮਲ (੧੦੦.੦%%)"
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 msgid "File corrupted"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ \"%s\" ਨਿਕਾਰਾ ਸੀ। ਇਕਰਕੇ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
@@ -4397,7 +4397,7 @@ msgid ""
 msgstr "DVB ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "ਟਿਊਨ ਲਈ ਐਡਪਟਰ ਕਾਰਡ"
 
@@ -4412,8 +4412,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "ਅੱਡਪਟਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
@@ -4626,17 +4626,17 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
 msgstr "6 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
 msgstr "7 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
 msgstr "8 MHz"
 
@@ -4831,8 +4831,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr "VLC ਸਾਈਜ਼ ਦਾ ਨਵਾਂ ਬਲਾਕ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ: %i."
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
 
@@ -5151,8 +5151,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
 
@@ -5163,8 +5163,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
 
@@ -5175,7 +5175,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਾਈਜ਼"
 
@@ -5960,8 +5960,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "PVR ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr ""
 
@@ -5992,8 +5992,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
 
@@ -6246,7 +6246,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਫਰੇਮ ਰੇਟ ਹੈ।"
 
@@ -6484,7 +6484,7 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Video4Linux ਇੰਪੁੱਟ"
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
@@ -7512,29 +7512,29 @@ msgstr ""
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
@@ -8252,7 +8252,7 @@ msgid ""
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr ""
@@ -8402,17 +8402,17 @@ msgid ""
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "\"%s\" ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -8423,7 +8423,7 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
 
@@ -10079,10 +10079,21 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10092,7 +10103,7 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10101,115 +10112,115 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10218,177 +10229,188 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "CPU ਅਨੁਕੂਲਣ"
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr "ਹਰੇਕ ਫਰੇਮ ਲਈ ਅੰਕੜੇ ਦਿਓ।"
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 #, fuzzy
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 #, fuzzy
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
 msgstr "tesa"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr "ਤੇਜ਼"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr "ਹੌਲੀ"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr "ਸਭ"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr "ਆਟੋ"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr "H.264/MPEG4 AVC ਇੰਕੋਡਰ (x264)"
 
@@ -10484,12 +10506,12 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
 
@@ -11187,8 +11209,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਮੇਨੂ ਚੁਣੋ (select) ਜਾਂ ਪੋਜ਼ ਦੱਬੋ।"
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr ""
 
@@ -11201,91 +11223,91 @@ msgstr ""
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦਿਓ ਜੀ:"
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ!"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "+-[ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ]"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| demux ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ: %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| demux ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "+-[ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr "| ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ    :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr "| ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr "| ਫਰੇਮ ਗੁਆਚੇ      :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "+-[ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr "| ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੀ    :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr "| ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ   :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਬਫ਼ਰ     :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "+-[ਸਟਰੀਮ ਜਾਰੀ]"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਪੈਕੇਟ     :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr "| ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ       : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
@@ -11862,55 +11884,55 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "RAM ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "B4S ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "DVB ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਪਾਰਸਰ"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "ASX ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "ਗੂਗਲ ਵੀਡਿਓ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟਰ"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr "iTunes ਸੰਗੀਤ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਇੰਪੋਰਟਰ"
 
@@ -12362,7 +12384,7 @@ msgstr "ਵਿੰਡੋ"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -13440,7 +13462,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "ਚੁਣੋ..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
 
@@ -15810,54 +15832,54 @@ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "DVB ਟਾਈਪ:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 msgid "Channels:"
 msgstr "ਚੈਨਲ:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਪੋਰਟਾਂ:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 msgid "Input caching:"
 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਕੈਸ਼:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 msgid "Radio device name"
 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
 
@@ -17022,7 +17044,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ"
 
@@ -17626,7 +17648,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr "ਸਕਿਨ"
 
@@ -18017,53 +18039,63 @@ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕਿਨ"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "ਟਾਸਕਬਾਰ ਉੱਤੇ VLC ਵੇਖੋ"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "ਸਕੇਨਯੋਗ ਇੰਟਰਫੇਸ"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr ""
 
@@ -19578,7 +19610,7 @@ msgstr ""
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 msgid "Decompression"
 msgstr "ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ਼ਨ"
 
@@ -22671,7 +22703,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "GNU/Linux ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -22900,22 +22932,12 @@ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
 msgid "Video memory"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਮੋਰੀ"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo ਅਡੱਪਟਰ ਨੰਬਰ"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -22926,7 +22948,7 @@ msgid ""
 "show on top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -22934,38 +22956,40 @@ msgid ""
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਹੈ।"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
 "1 for the second."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr "OpenGL(GLX) ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr "X11 ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo ਅਡੱਪਟਰ ਨੰਬਰ"
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
index f7233e5..6549a30 100644
Binary files a/po/pl.gmo and b/po/pl.gmo differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 3363828..fd81553 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: VLC 1.0.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-27 00:53+0100\n"
 "Last-Translator: Michał Trzebiatowski <hippie_1968 at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Główne interfejsy"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Ustawienia głównego interfejsu"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Interfejsy sterowania"
 
@@ -76,7 +76,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Ustawienia skrótów klawiszowych"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Moduły wyjścia"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Ogólne ustawienia modułów wyjścia dźwięku."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Różne"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Różne ustawienia dźwięku i modułów"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Ogólne wejście"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Ogólne ustawienia wejścia. Używaj ostrożnie..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr "Wyjście strumieniowe"
 
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Wideo na żądanie (VOD)"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Implementacja Wideo na żądanie (VOD) w VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -387,7 +387,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Moduły wykrywania usług automatycznie dodają pozycje do listy odtwarzania."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Zapisz..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Otwórz folder..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Powtórz wszystko"
 
@@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "Powtórz pojedynczy"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Nie powtarzaj"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Losowe"
@@ -775,7 +775,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Została osiągnięta maksymalna liczba filtrów (%d)."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Wyłącz"
@@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Vu meter"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Korektor graficzny"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtry dźwięku"
 
@@ -826,7 +826,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -839,7 +839,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Lewy"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -938,9 +938,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Zakładka %i"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Strumieniowanie / Transkodowanie nie udało się"
@@ -966,7 +966,7 @@ msgstr ""
 "VLC nie wspiera formatu audio lub wideo \"%4.4s\". Niestety nie ma sposobu, "
 "aby to naprawić."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -979,7 +979,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Oryginalny identyfikator"
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "Bitów na próbkę"
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Przepływność"
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "Gatunek"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Prawa autorskie"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "ID ścieżki"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Zakładka"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "Programy"
 
@@ -1349,34 +1349,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Naciśnij klawisz ENTER aby kontynuować...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Powiększenie obrazu"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Ćwiartka"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Połówka"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Oryginalny"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Podwójny"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatycznie"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1386,11 +1386,11 @@ msgstr ""
 "główny interfejs oraz dodatkowe moduły interfejsu i zdefiniować różne "
 "związane z nimi opcje."
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "Moduł interfejsu"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1398,11 +1398,11 @@ msgstr ""
 "To główny interfejs używany przez VLC. Domyślnym zachowaniem jest "
 "automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu."
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Dodatkowe moduły interfejsu"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1414,15 +1414,15 @@ msgstr ""
 "interfejsu rozdzielanej przecinkami (często używane moduły to \"rc\" (zdalne "
 "sterowanie), \"http\", \"gestures\"...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Można tu wybrać interfejsy kontrolne VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Szczegółowość informacji (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1430,11 +1430,11 @@ msgstr ""
 "Poziom szczegółowości informacji (0=tylko błędy i standardowe informacje, "
 "1=ostrzeżenia, 2=debugowanie)"
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "Wybierz który objekt powinien pokazać wiadomość debugowania"
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1449,23 +1449,23 @@ msgstr ""
 "Zasady stosowania nazw obiektów są przed stosowaniem typów obiektów. Zauważ "
 "że nadal potrzebujesz użyć -vvv aby wyświetlić wiadomość debugowania."
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Tryb cichy"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Wyłącz wszystkie ostrzeżenia i komunikaty informacyjne."
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr "Domyślny strumień"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Ten strumień  będzie zawsze otwierany przy uruchamianiu VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1473,11 +1473,11 @@ msgstr ""
 "Możesz wybrać ręcznie język interfejsu. Język systemu będzie rozpoznany "
 "automatycznie, jeżeli wybierzesz tutaj \"auto\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr "Kolorowe komunikaty"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1485,11 +1485,11 @@ msgstr ""
 "Ta opcja włącza kolorowanie komunikatów wysyłanych na konsolę. Twój terminal "
 "musi mieć obsługę kolorów Linuksa, aby to zadziałało."
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Pokaż opcje zaawansowane"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1498,11 +1498,11 @@ msgstr ""
 "dostępne opcje, w tym także te, których większość użytkowników nigdy nie "
 "powinna zmieniać."
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Pokaż interfejs po przesunięciu kursora na brzeg ekranu"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1510,11 +1510,11 @@ msgstr ""
 "Po włączeniu tej opcji interfejs staje się widoczny po zbliżeniu myszki do "
 "krawędzi ekranu w trybie pełnoekranowym."
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interaktywny interfejs"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr ""
 "Po włączeniu tej opcji interfejs będzie ukazywał okienko dialogowe za każdym "
 "razem, kiedy wymagana jest reakcja użytkownika."
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1534,11 +1534,11 @@ msgstr ""
 "widma itp.). W tym miejscu można je włączyć, a skonfigurować w sekcji "
 "modułów \"filtry dźwięku\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Moduł wyjścia dźwięku"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1546,12 +1546,12 @@ msgstr ""
 "Tu określa się wyjście dźwięku używane przez VLC. Domyślnym zachowaniem jest "
 "automatyczny wybór najlepszej dostępnej metody."
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Włącz dźwięk"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1559,30 +1559,30 @@ msgstr ""
 "Można zupełnie wyłączyć wyjście dźwiękowe. Dekodowanie dźwięku nie będzie "
 "wówczas wykonywane, dzięki czemu zmniejszy się obciążenie procesora."
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Wymuś dźwięk mono"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Ta opcja wymusza wyjście dźwięku w trybie monofonicznym."
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Domyślny poziom głośności"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Można ustawić domyślny poziom głośności wyjścia dźwięku w zakresie od 0 do "
 "1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Zachowywana głośność wyjścia dźwięku"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1590,22 +1590,22 @@ msgstr ""
 "Ta opcja zachowuje głośność wyjścia dźwięku przy używaniu funkcji "
 "wyciszenia. Nie powinno się zmieniać tej opcji ręcznie."
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Krok zmiany głośności"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 "Ta opcja służy do ustawienia kroku zmiany głośności w zakresie od 0 do 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Częstotliwość wyjścia dźwięku (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1614,11 +1614,11 @@ msgstr ""
 "Najczęściej używanymi wartościami są -1 (domyślna), 48000, 44100, 32000, "
 "22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Wysoka jakość przetwarzania dźwięku"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1628,11 +1628,11 @@ msgstr ""
 "Przetwarzanie dźwięku wysokiej jakości może mocno obciążać procesor, można "
 "więc go wyłączyć. Wówczas będzie używany algorytm mniej obciążający procesor."
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Kompensacja rozsynchronizowania dźwięku"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1641,11 +1641,11 @@ msgstr ""
 "milisekundach. Może być to przydatne jeśli występuje przesunięcie między "
 "dźwiękiem i obrazem."
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Tryb kanałów dźwięku"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1655,12 +1655,12 @@ msgstr ""
 "używane domyślnie jeśli to tylko możliwe (np. jeśli masz do tego odpowiedni "
 "sprzęt i jeśli pozwala na to odtwarzany strumień dźwięku)."
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Używaj S/PDIF jeśli to możliwe."
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1668,12 +1668,12 @@ msgstr ""
 "Wyjście S/PDIF może być domyślnie użyte, jeśli masz do tego odpowiedni "
 "sprzęt i jeśli pozwala na to odtwarzany strumień dźwięku."
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Wymuś wykrywanie Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1686,41 +1686,41 @@ msgstr ""
 "Surround, to włączenie tej opcji może poprawić wrażenie podczas słuchania, "
 "zwłaszcza w połączeniu z mikserem kanałów w słuchawkach."
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Włączone"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Wyłączone"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Ta opcja dodaje przetwarzanie dźwięku przez filtry, aby zmienić jego "
 "brzmienie."
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Wizualizacje dźwięku "
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "To dodaje moduły wizualizacyjne (spectrum analyzer, itd.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Tryb normalizacji głośności"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Wybierz tryb normalizacji głośności"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Powtórz poziom wzmocnienia"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1728,29 +1728,29 @@ msgstr ""
 "Ta opcja pozwala wybrać domyślny poziom wzmocnienia (89 dB) dla strumieni w "
 "trybie normalizacji głośności"
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Domyślna normalizacja głośności"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 "Ta opcja ustala domyślną normalizację głośności dla strumieni nie "
 "posiadających takiej informacji"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Ochrona szczytu"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Ochrona przed przesterowaniem"
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Włącz rozciąganie czasu dźwięku"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
@@ -1758,14 +1758,14 @@ msgstr ""
 "To pozwala na odtworzenie audio wolniej lub szybciej bez oddziaływania na "
 "jakość audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1778,11 +1778,11 @@ msgstr ""
 "Włącz tutaj te filtry i skonfiguruj je w sekcji modułów \"filtry obrazu\" . "
 "Można także ustawić wiele różnych opcji obrazu."
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr "Moduł wyjścia obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1790,12 +1790,12 @@ msgstr ""
 "To jest używana metoda wyjścia obrazu przez VLC. Domyślne zachowanie to "
 "automatyczny wybór najlepszej, dostępnej metody."
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Włącz obraz"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1803,13 +1803,13 @@ msgstr ""
 "Można zupełnie wyłączyć wyjście obrazu. Dekodowanie obrazu nie będzie "
 "wówczas wykonywane, dzięki czemu zmniejszy się obciążenie procesora."
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Szerokość obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1817,13 +1817,13 @@ msgstr ""
 "Możesz podać szerokość obrazu. VLC będzie używał domyślnych (-1) właściwości "
 "obrazu."
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Wysokość obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1831,31 +1831,31 @@ msgstr ""
 "Możesz podać wysokość obrazu. VLC będzie używał domyślnych (-1) właściwości "
 "obrazu."
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Współrzędna X obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr "Możesz podać pozycję lewego górnego rogu okna obrazu (współrzędna X)."
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Współrzędna Y obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr "Możesz podać pozycję lewego górnego rogu okna obrazu (współrzędna Y)."
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr "Tytuł okna wideo"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1863,11 +1863,11 @@ msgstr ""
 "Dowolny tytuł dla okna obrazu (w wypadku gdy obraz nie jest złączony z "
 "interfejsem)."
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Wyrównanie obrazu wideo"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr ""
 "(0=środek, 1=lewa, 2=prawa, 4=góra, 8=dół, możesz użyć też kombinacje z tych "
 "parametrów, n.p. 6=4+2 oznacza prawa-góra)."
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Na środku"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr "Na środku"
 msgid "Top"
 msgstr "Góra"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "Góra"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dół"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr "Dół"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Góra-Lewo"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "Góra-Lewo"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Góra-Prawo"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr "Góra-Prawo"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Dół-Lewo"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1936,19 +1936,19 @@ msgstr "Dół-Lewo"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Dół-Prawo"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Powiększenie obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Można powiększyć obraz używając określonego mnożnika."
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Wyjście obrazu w skali szarości"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1956,27 +1956,27 @@ msgstr ""
 "Wyjście obrazu w skali szarości. Jeżeli informacje kolorów nie będą "
 "dekodowane, zmniejszy to trochę obciążenie procesora."
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Obraz zintegrowany z interfejsem"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Umieść obraz wyjściowy w głównym interfejsie."
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Pełnoekranowe wyjście obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Rozpoczynaj odtwarzanie obrazu w pełnym ekranie"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Wyjście obrazu w trybie overlay"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1985,47 +1985,47 @@ msgstr ""
 "bezpośredniego wyświetlania obrazu na ekranie). VLC próbuje używać tej opcji "
 "domyślnie."
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Zawsze na wierzchu"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Umieszczaj okno obrazu zawsze nad innymi oknami."
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Wyświetl tytuł mediów na obrazie"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Wyświetl tytuł obrazu na górze filmu."
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Wyświetl tytuł obrazu przez x milisekund"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Wyświetl tytuł obrazu przez n milisekund, domyślnie to 5000 ms (5 sek.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Pozycja tytułu obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 "Miejsce na obrazie, gdzie będzie wyświetlany tytuł (domyślnie to dolny "
 "środek)."
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Ukryj kursor i kontroler pełnoekranowy po x milisekundach"
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
@@ -2033,19 +2033,19 @@ msgstr ""
 "Ukryj kursor myszy i kontroler pełnoekranowy po n milisekundach, domyślnie "
 "to 3000 ms (3 sek.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Wyłącz wygaszacza ekranu"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Wyłącz wygaszacza ekranu podczas odtwarzania obrazu."
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Wstrzymaj daemona zarządzania zasilaniem podczas odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2053,11 +2053,11 @@ msgstr ""
 "Wstrzymaj daemona zarządzania zasilaniem podczas każdego odtwarzania, aby "
 "uniknąć uśpienia komputera z powodu bezczynności."
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Elementy okna"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2065,19 +2065,19 @@ msgstr ""
 "VLC może zapobiec tworzenia nagłówki okna, ramki, itd... wokół obrazu, żeby "
 "otrzymać \"minimalne\" okno."
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Moduł filtra wyjścia obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr "To dodaje filtry wyjścia obrazu, takich jak klonowanie lub ścianę"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Moduł filtra obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
@@ -2085,47 +2085,47 @@ msgstr ""
 "To dodaje filtry poobrabiawsze żeby podnieść jakość obrazu, na przykład "
 "nieprzeplatające, albo przekręcające obraz."
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Folder zrzutów obrazu wideo (lub plik)"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Folder w którym będą zapisywane zrzuty ekranu."
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Prefiks plików zrzutu obrazu wideo"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Format zrzutów obrazu wideo"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Format pliku w którym będą zapisywane zrzuty ekranu."
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Wyświetlaj podgląd zrzutu obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Wyświetlaj podgląd zrzutu obrazu w górnym lewym rogu ekranu."
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Używaj kolejnych numerów zamiast czasu"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "Używaj kolejnych numerów zamiast czasu dla określenia zrzuta"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Wysokość zrzutu obrazu wideo"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2133,11 +2133,11 @@ msgstr ""
 "Możesz wymusić szerokość zrzutu ekranu obrazu. Domyślnie używana będzie "
 "oryginalna szerokość (-1). Korzystanie z 0 zachowuje proporcje szerokości."
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Wysokość zrzutu obrazu wideo"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2146,11 +2146,11 @@ msgstr ""
 "Możesz wymusić wysokość zrzutu ekranu obrazu. Domyślnie używana będzie "
 "oryginalna wysokość (-1). Korzystanie z 0 zachowuje proporcje wysokości."
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Kadrowanie obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2158,11 +2158,11 @@ msgstr ""
 "To wymusza kadrowanie źródła obrazu. Dozwolone formaty to x:y (4:3, 16:9, "
 "itp.) utrzymujące stosunek rozmiaru obrazu."
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Współczynnik proporcji obrazu źródłowego"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2177,19 +2177,19 @@ msgstr ""
 "liczba zmiennoprzecinkowa (1.25, 1.3333, itp.) żeby określić szerokość "
 "pikseli."
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Automatyczne skalowanie obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr "Skaluj video aby dopasować do okna lub pełnego ekranu."
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Czynnik skalowania obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
@@ -2197,11 +2197,11 @@ msgstr ""
 "Czynnik skalujący jest używany gdy Auto Skalowanie jest wyłączone.\n"
 "Domyślna wartość to 1.0 (oryginalny rozmiar video)"
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Lista dodatkowych współczynników proporcji kadrowania"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2209,11 +2209,11 @@ msgstr ""
 "Lista proporcji kadrowania dzielonych przecinkiem które będą dodane do listy "
 "proporcji kadrowania w interfejsie."
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Lista dodatkowych współczynników proporcji obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2221,11 +2221,11 @@ msgstr ""
 "Lista stosunków rozmiaru dzielonych przecinkiem które będą dodane do listy "
 "stosunków rozmiaru w interfejsie."
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Popraw wysokość obrazu HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2236,11 +2236,11 @@ msgstr ""
 "jeśli twój obraz ma niestandardowy format potrzebujący wszystkie 1088 "
 "linijek."
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Współczynnik proporcji pikseli monitora"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2250,12 +2250,12 @@ msgstr ""
 "piksele (1:1). Jeśli masz ekran 16:9 to możesz zmienić to na 4:3 żeby "
 "zachować proporcje."
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Pomijaj klatki obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2263,22 +2263,22 @@ msgstr ""
 "Ta opcja umożliwia pomijanie klatek w strumieniu MPEG2. Pomijanie klatek "
 "zdarza się gdy twój komputer jest za słaby"
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Opuszczaj spóźnione klatki obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 "Opuszczaj za późne klatki w obrazie (próba dorównania obrazu z dźwiękiem)."
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Synchronizacja w trybie cichym"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2286,11 +2286,11 @@ msgstr ""
 "Zapobiega to zapychania raportu komunikatów z debugiem przez synchronizacje "
 "wyjścia obrazu."
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr "zdarzenia klawiszowe i myszy stoją na poziomie."
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
@@ -2300,15 +2300,15 @@ msgstr ""
 "(tylko dla pełnego ekranu) lub 3 (żadne zdarzenie nie jest wspierane). "
 "Wsparcie dla pełnego zdarzenia jest domyślne."
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Full support"
 msgstr "Pełna obsługa"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Tylko pełny ekran "
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2317,11 +2317,11 @@ msgstr ""
 "Ta opcja pozwala na modyfikację zachowania wejść podsystemu takich jak "
 "urządzenia DVD lub VCD, interfejs sieciowy lub kanał napisów."
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Przeciętny licznik powoływany się zegarem"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2329,11 +2329,11 @@ msgstr ""
 "Jeśli używasz wejścia PVR (lub bardzo nieregularnego źródła), powinieneś "
 "ustawić to na 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Synchronizacja zegara"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2342,11 +2342,11 @@ msgstr ""
 "źródeł. Użyj tego jeśli uważasz że odtwarzanie strumieni sieciowych jest "
 "nierówne."
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Synchronizacja sieci"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr ""
 "To pozwala ci na odległe zsynchronizowanie zegara dla serwera i klienta. "
 "Szczegółowe ustawienia są dostępne pod Zaawansowane / Synchronizacja Sieci."
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2368,25 +2368,25 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Domyślnie"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Włączone"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "Port UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "To jest domyślny port używany dla strumieni UDP. Domyślny jest 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU interfejsu sieciowego"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2394,11 +2394,11 @@ msgstr ""
 "To jest maksymalny rozmiar pakietów warstwy aplikacji, który przesyłany może "
 "być przez sieć (w bajtach)."
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Limit etapu (TTL):"
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2408,30 +2408,30 @@ msgstr ""
 "pakietów wysłanych przez przepływ wyjścia (-1 = użycie system operacyjnego "
 "wbudowanego domyślnie)."
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Interfejs wyjścia Multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "Domyślny interfejs multicast'u. Nadpisuje routing table."
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Adres IPv4 interfejsu wyjścia Multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 "Adres IPv4 dla domyślnego interfejsu multicast. Nadpisuje routing table."
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "DiffServ Code Point"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr ""
 "(lub IPv4 Typ Serwisu, lub IPv6 Klasa Traffic). Jest używane dla Jakości "
 "Serwisu sieciowego."
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr ""
 "opcji jeśli chcesz wczytać wieloprogramowy strumień (taki jak na przykład "
 "strumienie DVB)."
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2459,27 +2459,27 @@ msgstr ""
 "przecinkiem. Używaj tylko tej opcji jeśli chcesz wczytać wieloprogramowy "
 "strumień (taki jak na przykład strumienie DVB)."
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Ścieżka dźwiękowa"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Numer strumienia używanej ścieżki dźwiękowej (od 0 do n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Ścieżka napisów"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Numer strumienia używanej ścieżki napisów (od 0 do n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr "Język ścieżki dźwiękowej"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2487,11 +2487,11 @@ msgstr ""
 "Język ścieżki dźwiękowej którego chcesz używać (dwu- lub trzy-literowy kod "
 "kraju dzielony przecinkiem)."
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Język napisów"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2499,67 +2499,67 @@ msgstr ""
 "Język ścieżki napisów którego chcesz używać (dwu- lub trzy-literowy kod "
 "kraju dzielony przecinkiem)."
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Identyfikator ścieżki dźwiękowej"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Identyfikator strumienia używanej ścieżki dźwiękowej."
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Identyfikator ścieżki napisów"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "Identyfikator strumienia używanych napisów."
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Liczba powtórek wejścia"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Ilość czasu w którym to samo wejście będzie powtarzane"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr "Rozpoczynaj od"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Strumień będzie odtworzony z tej pozycji (w sekundach)."
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr "Zatrzymaj przy"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Strumień będzie zatrzymany na tej pozycji (w sekundach)."
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Run time"
 msgstr "Czas odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Strumień będzie odtworzony przez tyle czasu (w sekundach)."
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Szybkie przeszukiwanie"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr "Preferuj prędkość nad precyzją podczas przeglądania "
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr "Lista wejścia"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2567,11 +2567,11 @@ msgstr ""
 "Możesz podać listę wejść dzieloną przecinkiem która będzie związana razem po "
 "normalnej."
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Wejście slave (eksperymentalne)"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2581,11 +2581,11 @@ msgstr ""
 "eksperymentalna, nie wszystkie formaty są dostępne. Użyj listę wejść "
 "dzieloną '#'."
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lista zakładek dla strumienia"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2594,19 +2594,19 @@ msgstr ""
 "Możesz ręcznie podać listę zakładek dla strumienia \"{name=nazwa-zakładki,"
 "time=dowolne-wyrównanie-czasu,bytes=dowolne-wyrównanie-bajtu},{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Katalog nagrywania lub nazwa pliku"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Katalog lub nazwa pliku, gdzie będą zapisywane nagrywania"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Preferuj rodzimego zapisu strumienia"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
@@ -2614,19 +2614,19 @@ msgstr ""
 "Kiedy możliwe, przepływ wejściowy będzie nagrywane zamiast użycia modułu "
 "przepływu wyjściowego"
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Folder Timeshift"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "Katalog użyty do przechowywania tymczasowych plików skoków czasowych."
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Ziarnistość timeshiftu"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
@@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr ""
 "To jest maksymalny rozmiar w bajtach plików tymczasowych które będą użyte do "
 "przechowywania przepływów skoków czasowych."
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2646,11 +2646,11 @@ msgstr ""
 "konfiguruj w sekcji modułów \"filtr podobrazów\". Możesz także ustawić wiele "
 "przeróżnych opcji podobrazów."
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Wymuś pozycję napisów"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2658,22 +2658,22 @@ msgstr ""
 "Można użyć tej opcji do umieszczania napisów pod filmem zamiast na nim. "
 "Wypróbuj różne pozycje."
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Włącz podobrazy"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Można zupełnie wyłączyć przetwarzanie podobrazow."
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Wyświetlanie informacji na ekranie (OSD)"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2681,11 +2681,11 @@ msgstr ""
 "VLC może wyświetlać komunikaty na obrazie. Nazywa to się OSD (On Screen "
 "Display)."
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Moduł wyświetlania napisów"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2693,11 +2693,11 @@ msgstr ""
 "VLC używa standardowo Freetype do renderowania, ale to pozwala ci używać na "
 "przykład svg."
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Moduł filtra podobrazów"
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
@@ -2705,11 +2705,11 @@ msgstr ""
 "To dodaje tak zwane \"subpicture filters\". Te filtry pokrywają niektóre "
 "obrazki lub teksty na obrazie (takie jak logo, samowolne napisy...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Automatyczne wykrywanie plików z napisami"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2717,11 +2717,11 @@ msgstr ""
 "Automatycznie znajduje plik napisow, jesli nie jest podana szczególna nazwa "
 "pliku (oparty na nazwie film)."
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Czujność wyszukiwania plika z napisami"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2738,11 +2738,11 @@ msgstr ""
 "3 = napisy które zawierają nazwę filmu z dodatkowymi znakami\n"
 "4 = napisy które zawierają dokładną nazwę filmu"
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Ścieżki do automatycznego wykrywania napisów"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2750,11 +2750,11 @@ msgstr ""
 "Szukaj pliku napisów też w tych ścieżkach, jeżeli twojego pliku z napisami "
 "nie można znaleźć w aktualnym folderze."
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Używaj pliku z napisami"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2762,11 +2762,11 @@ msgstr ""
 "Otwórz ten plik z napisami. Do użycia, jeśli nie można wykryć pliku z "
 "napisami automatycznie."
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr "Urządzenie DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2774,15 +2774,15 @@ msgstr ""
 "To jest domyślnie używany napęd DVD (lub plik). Nie zapomnij o dwukropku za "
 "literą napędu (np. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Domyślnie używane urządzenie DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr "Urządzenie VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2790,15 +2790,15 @@ msgstr ""
 "Domyślnie używane urządzenie VCD. Jeśli nic nie wyszczególnisz, przeszukamy "
 "odpowiednie urządzenia CD-ROM."
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Domyślnie używane urządzenie VCD."
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Urządzenie Audio CD"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2806,39 +2806,39 @@ msgstr ""
 "Domyślnie używane urządzenie Audio CD. Jeśli nic nie wyszczególnisz, "
 "przeszukamy odpowiednie urządzenia CD-ROM."
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Domyślnie używane urządzenie Audio CD."
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Wymuś IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 będzie domyślnie używany dla wszystkich połączeń."
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Wymuś IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 będzie domyślnie używany dla wszystkich połączeń."
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Limit czasu połączenia TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Domyślny limit czasu połączenia TCP (w milisekundach)."
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Serwer SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2846,88 +2846,88 @@ msgstr ""
 "Używany proxy serwer SOCKS. Musi być podany w formacie adres:port. Będzie "
 "używany dla wszystkich połączeń TCP."
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nazwa użytkownika SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Imię użytkownika dla połączenia się z SOCKS proxy."
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Hasło SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Hasło dla połączenia się z SOCKS proxy."
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Metadane: tytuł"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Pozwala na ustalenie \"title\" (tytułu) metadanych dla wejścia."
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Metadane: autor"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Pozwala na ustalenie \"author\" (autora) metadanych dla wejścia."
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metadane: wykonawca"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Pozwala na ustalenie \"artist\" (wykonawcy) metadanych dla wejścia."
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metadane: gatunek"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Pozwala na ustalenie \"genre\" (gatunku) metadanych dla wejścia."
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metadane: prawa autorskie"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Pozwala na ustalenie \"copyright\" (praw autorskich) metadanych dla wejścia."
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Metadane: opis"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Pozwala na ustalenie \"description\" (opisu) metadanych dla wejścia."
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Metadane: data"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Pozwala na ustalenie \"date\" (daty) metadanych dla wejścia."
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Metadane: URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Pozwala na ustalenie \"url\" (adresu) metadanych dla wejścia."
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2937,11 +2937,11 @@ msgstr ""
 "(metoda dekompresji). Tylko zaawansowanie użytkownicy powinni zmieniać te "
 "opcje gdyż mogą one zepsuć odtwarzanie wszystkich twoich przepływów."
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Lista preferowanych dekoderów"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2953,21 +2953,21 @@ msgstr ""
 "Tylko zaawansowany użytkownicy powinni zmienić tą opcje, bo może ona zepsuć "
 "odtwarzanie wszystkich twoich strumieni."
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Lista preferowanych koderów"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "To pozwala na wybór listy koderów które VLC będzie uprzywilejowanie używać."
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "Preferuj wtyczki systemowe nad wtyczkami VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
@@ -2975,7 +2975,7 @@ msgstr ""
 "Informuje, czy VLC będzie preferował stałe wtyczki zainstalowane w systemie "
 "nad swoimi wtyczkami, o ile wybór ten jest możliwy."
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2983,11 +2983,11 @@ msgstr ""
 "Ta opcja pozwala Ci na ustawienie domyślnych globalnych opcji dla przepływu "
 "wyjściowego podsystemu."
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Łańcuch domyślnego nadawania strumieniowego"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
@@ -2998,27 +2998,27 @@ msgstr ""
 "Zajrzyj do dokumentacji aby nauczyć się jak budować takie łańcuchy. Uwaga: "
 "ten łańcuch będzie aktywny dla wszystkich strumieni."
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Włącz nadawanie wszystkich strumieni elementarnych (ES)"
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Strumieniuj wszystkie elementarne strumienie (obraz, dźwięk i napisy)"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Wyświetlaj strumień podczas nadawania"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Odtwórz strumień lokalnie podczas gdy go strumieniujesz."
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Włącz wyjście strumienia obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3026,11 +3026,11 @@ msgstr ""
 "Wybierz czy strumień obrazu powinien być przeadresowany do uslugi wyjscia "
 "strumienia, gdy chociaż jedna jest włączona."
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Włącz wyjście strumienia dźwięku"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3038,11 +3038,11 @@ msgstr ""
 "Wybierz czy strumień dźwięku powinien być przeadresowany do uslugi wyjscia "
 "strumienia, gdy chociaż jedna jest włączona."
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Włącz wyjście strumienia SPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3050,11 +3050,11 @@ msgstr ""
 "Wybierz czy strumienie SPU powinni być przeadresowane do usługi wyjscia "
 "strumienia, gdy chociaż jedna jest włączona."
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Pozostawiaj wyjście strumienia otwarte"
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3064,11 +3064,11 @@ msgstr ""
 "wielokrotnymi elementami listy odtwarzania (automatycznie wstawiony będzie "
 "zgromadzony strumień wyjścia jeśli nic nie będzie podane)."
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Muxer buforowania strumienia wyjściowego (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -3076,38 +3076,38 @@ msgstr ""
 "To pozwala skonfigurować początkową kwotę buforowania dla muxera strumienia "
 "wyjściowego. Ta wartość powinna podana być w milisekundach."
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Preferowana lista pakietowców"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "To pozwala ci na wybór kolejności w której VLC będzie wybierał pakietowce."
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr "Moduł multipleksera"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "To jest zapis umożliwiający konfigurowanie modułów multipleksera"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr "moduł wyjściowy dostępu"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "To jest zapis dostępu umożliwiający konfigurowanie modułów dostępu wyjścia"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Kontrola przepływu SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3115,11 +3115,11 @@ msgstr ""
 "Jeśli ta opcja jest włączona, przepływ adresu SAP multicast będzie "
 "kontrolowany. Jest to potrzebne jeśli chcesz coś obwieścić w MBone."
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Czas między ogłoszeniami SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3127,7 +3127,7 @@ msgstr ""
 "Kiedy przepływ kontrolny SAP jest wyłączony, to pozwala Ci ustawić interwał "
 "pomiędzy obwieszczeniem SAP."
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3135,11 +3135,11 @@ msgstr ""
 "Te opcje pozwalają Ci na włączenie specjalnej optymalizacji CPU. Zawsze "
 "powinieneś zostawić wszystkie te włączone."
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Włącz obsługę FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3147,11 +3147,11 @@ msgstr ""
 "Jeśli twój procesor obsługuje jednostką obliczeniową liczby "
 "zmiennoprzecinkowej, VLC możne z niej skorzystać."
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Włącz obsługę instrukcji MMX procesora"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3159,11 +3159,11 @@ msgstr ""
 "Jeśli twój procesor obsługuje zbiorem instrukcji MMX, VLC może z nich "
 "skorzystać."
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Włącz obsługę instrukcji 3D Now! procesora"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3171,11 +3171,11 @@ msgstr ""
 "Jeśli twój procesor obsługuje zbiorem instrukcji 3D Now!, VLC może z nich "
 "skorzystać."
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Włącz obsługę instrukcji MMX EXT procesora"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3183,11 +3183,11 @@ msgstr ""
 "Jeśli twój procesor obsługuje zbiorem instrukcji MMX EXT, VLC może z nich "
 "skorzystać."
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Włącz obsługę instrukcji SSE procesora"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3195,11 +3195,11 @@ msgstr ""
 "Jeśli twój procesor obsługuje zbiorem instrukcji SSE, VLC może z nich "
 "skorzystać."
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Włącz obsługę instrukcji SSE2 procesora"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3207,11 +3207,11 @@ msgstr ""
 "Jeśli twój procesor obsługuje zbiorem instrukcji SSE2, VLC może z nich "
 "skorzystać."
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Włącz obsługę instrukcji AltiVec procesora"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3219,7 +3219,7 @@ msgstr ""
 "Jeśli twój procesor obsługuje zbiorem instrukcji AltiVec, VLC może z nich "
 "skorzystać."
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3227,11 +3227,11 @@ msgstr ""
 "Te opcje pozwalają Ci na wybranie domyślnych modułów. Zostaw je w spokoju "
 "chyba że naprawdę wiesz co robisz."
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Moduł kopiowania pamięci"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3239,11 +3239,11 @@ msgstr ""
 "Można wybrać który moduł kopiowania pamięci ma być używany. Domyślnie VLC "
 "wybierze najszybszy z modułów obsługiwany przez sprzęt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr "Moduł dostępu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3253,19 +3253,19 @@ msgstr ""
 "automatycznie wykrywany. Nie należy ustawić tej opcji jako ogólną, chyba że "
 "naprawdę wiesz co robisz."
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Moduł filtra strumienia"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "Filtry strumienia stosowane są do modyfikacji wczytywanego strumienia."
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr "Moduł demultipleksera"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3277,11 +3277,11 @@ msgstr ""
 "demuxer nie jest automatycznie wykrywany. Nie należy ustawić tej opcji jako "
 "ogólną, chyba że naprawdę wiesz co robisz."
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Zezwalaj na priorytet czasu rzeczywistego"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3293,11 +3293,11 @@ msgstr ""
 "jednak zawiesić całą maszynę lub sprawić że będzie naprawdę wolna. "
 "Powinieneś to aktywować tylko gdy wiesz co robisz."
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Ustaw priorytet VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3307,22 +3307,22 @@ msgstr ""
 "VLC. Możesz ich użyć do dostrojenia ważności VLC z innymi programami, lub z "
 "inną sesją VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr "(Eksperymentalne) Nie buforuj na poziomie dostępu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 "Ta opcja jest przydatna jeśli chcesz obniżyć opóźnienia podczas czytania "
 "strumienia"
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Ścieżka wyszukiwania modułów"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3330,70 +3330,70 @@ msgstr ""
 "Dodatkowa ścieżka wyszukiwania modułów dla VLC. Można dodać kilka ścieżek "
 "przez powiązanie ich za pomocą \"PATH_SEP\" jako separatora"
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Plik konfiguracyjny VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Wczytaj plik konfiguracyjny VLM gdy tylko VLM jest rozpoczęty."
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Użyj pamięć podręczną wtyczek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Użycie pamięci podręcznej wtyczek znacznie przyspiesza startowanie programu "
 "VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Zbieraj dane statystyczne"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Zbieraj różne dane statystyczne"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Pracuj w trybie demona"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Uruchamia VLC w tle jako proces demona."
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Zapisz identyfikator procesu do pliku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Zapisz identyfikator procesu do podanego pliku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr "Raportuj do pliku dziennika"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Zapisuj wszystkie komunikaty VLC do pliku tekstowego."
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Zapisuj w dzienniku syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 "Zapisuj wszystkie komunikaty VLC w dzienniku syslog (w systemach UNIX)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Zezwalaj na działanie tylko jednej instancji"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3407,7 +3407,7 @@ msgstr ""
 "explorerze. Ta opcja umożliwi ci odtworzyć plik w bieżącej instancji lub "
 "załączyć go do listy."
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3423,28 +3423,28 @@ msgstr ""
 "załączyć go do listy. Ta opcja wymaga aktywnej sesji daemona D-Bus i otwartą "
 "instancję VLC, aby korzystać z interfejsu D-Bus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "Startuje VLC z połączenia pliku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr "Donieść VLC, że został uruchomiony z połączenia pliku w systemie"
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Jedna instancja gdy uruchomiony został przez plika"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 "Zezwól na tylko jedną bieżącą instancję gdy uruchomiony został przez plika."
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Podwyższ priorytet procesu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3459,13 +3459,13 @@ msgstr ""
 "(błędy) VLC może zabrać całą moc procesora i umożliwić całkowitą blokadę "
 "systemu, która może spowodować restart komputera."
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 "Dołącz pozycje do listy odtwarzania gdy VLC uruchomiony jest w trybie jednej "
 "instancji."
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3473,7 +3473,7 @@ msgstr ""
 "Gdy używasz VLC w trybie jednej instancji, dołącz pozycje do listy "
 "odtwarzania i nie przerywaj bieżąco odtwarzanej pozycji."
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3481,11 +3481,11 @@ msgstr ""
 "Te opcje definiują zachowanie playlisty. Niektóre mogą być nadpisane w oknie "
 "dialogowym playlisty."
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Automatycznie ładuj informacje plików"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3493,31 +3493,31 @@ msgstr ""
 "Automatycznie ładuj informacje plików dodanych do listy odtwarzania (aby "
 "odzyskać niektóre metadane)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Polityka okładki albumu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Wybierz kiedy pobrana ma być okładka albumu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Pobierz tylko ręcznie "
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Jak zaczyna odtwarzać się utwór"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Jak utwór zostanie dodany"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Moduł odkrywania usług"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3525,48 +3525,48 @@ msgstr ""
 "Określa moduły odkrycia usług do załadowania, dzielonych średnikami. Typowe "
 "wartości to sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Odtwarzaj pliki losowo na zawsze"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "VLC będzie odtwarzał losowo pliki w liście odtwarzania aż będzie przerwany."
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC będzie odgrywał listę odtwarzania nie określono."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Powtórz bieżącą pozycję"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC będzie odtwarzał bieżącą pozycję w liście odtwarzania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Otwórz i zatrzymaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Wstrzymaj listę odtwarzania po każdej odegranej pozycji."
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Odtwórz i wyjdź"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Wyjdź, jeśli nie ma więcej pozycji w liście."
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr "Użyj biblioteki mediów"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3574,11 +3574,11 @@ msgstr ""
 "Lista odtwarzania będzie automatycznie zapisywana i odgrywana przy każdym "
 "starcie VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Wyświetl drzewo listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3586,13 +3586,13 @@ msgstr ""
 "Lista odtwarzania możne użyć drzewa do klasyfikowania niektórych pozycji, "
 "takich jak zawartość katalogu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Te ustawienia są globalne dla VLC do przypisywania klawiszy, znane jako "
 "\"skróty klawiaturowe\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3603,81 +3603,81 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pełny ekran"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Wybierz klawisz zmieniania stanu pełnego ekranu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Opuść tryb pełno ekranowy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Wybierz klawisz opuszczenia stanu pełnego ekranu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Odtwarzaj/Wstrzymaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Wybierz klawisz zmieniania stanu wstrzymania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr "Wstrzymaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Wybierz klawisz dla zatrzymania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr "Odtwarzaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Wybierz klawisz dla odtwarzania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Przyspiesz"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Wybierz klawisz dla szybkiego przewinięcia do przodu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Zwolnij"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Wybierz klawisz dla zwolnienia odtwarzania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Standardowa częstotliwość"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Wybierz klawisz ustawienia częstotliwości odtwarzania do standardu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Szybciej (delikatnie)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Wolniej (delikatnie)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3689,11 +3689,11 @@ msgstr "Wolniej (delikatnie)"
 msgid "Next"
 msgstr "Następny"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "Wybierz klawisz dla skoku następnej pozycji w liście odtwarzania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3702,11 +3702,11 @@ msgstr "Wybierz klawisz dla skoku następnej pozycji w liście odtwarzania."
 msgid "Previous"
 msgstr "Poprzedni"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "Wybierz klawisz dla skoku poprzedniej pozycji w liście odtwarzania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3715,11 +3715,11 @@ msgstr "Wybierz klawisz dla skoku poprzedniej pozycji w liście odtwarzania."
 msgid "Stop"
 msgstr "Zatrzymaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Wybierz klawisz dla zatrzymania odtwarzania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3727,115 +3727,115 @@ msgstr "Wybierz klawisz dla zatrzymania odtwarzania."
 msgid "Position"
 msgstr "Pozycja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Wybierz klawisz dla wyświetlenia pozycji."
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Bardzo mały przeskok wstecz"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Wybierz klawisz dla bardzo małego przeskoku wstecz."
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Mały przeskok wstecz"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Wybierz klawisz dla małego przeskoku wstecz."
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Średni przeskok wstecz"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Wybierz klawisz dla średniego przeskoku wstecz."
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Duży przeskok wstecz"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Wybierz klawisz dla dużego przeskoku wstecz."
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Bardzo mały przeskok do przodu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Wybierz klawisz dla bardzo małego przeskoku do przodu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Mały przeskok do przodu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Wybierz klawisz dla małego przeskoku do przodu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Średni przeskok do przodu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Wybierz klawisz dla średniego przeskoku do przodu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Duży przeskok do przodu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Wybierz klawisz dla dużego przeskoku do przodu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Następna klatka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Wybierz klawisz dla wybrania następnej klatki obrazu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Długość bardzo małego przeskoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Długość bardzo małego przeskoku, w sekundach"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Długość małego przeskoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Długość małego przeskoku, w sekundach"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Długość średniego przeskoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Długość średniego przeskoku, w sekundach"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Długość dużego przeskoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Długość dużego przeskoku, w sekundach"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3843,107 +3843,107 @@ msgstr "Długość dużego przeskoku, w sekundach"
 msgid "Quit"
 msgstr "Wyjdź"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Wybierz klawisz dla wyjścia z programu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Nawigacja w górę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Wybierz klawisz dla nawigacji selektora w górę w menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Nawigacja w dół"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Wybierz klawisz dla nawigacji selektora w dół w menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Nawigacja w lewo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Wybierz klawisz dla nawigacji selektora w lewo w menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Nawigacja w prawo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Wybierz klawisz dla nawigacji selektora w prawo w menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktywacja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Wybierz klawisz dla aktywacji selektora w menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Przejdź do menu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Wybierz klawisz dla przejścia do menu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Wybierz poprzedni tytuł DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Wybierz klawisz dla wybrania poprzedniego tytułu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Wybierz następny tytuł DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Wybierz klawisz dla wybrania następnego tytułu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Wybierz poprzedni rozdział DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Wybierz klawisz dla wybrania poprzedniego rozdziału DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Wybierz następny rozdział DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Wybierz klawisz dla wybrania następnego rozdziału DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr "Zwiększ głośność"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Wybierz klawisz dla zwiększenia głośności."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr "Zmniejsz głośność"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Wybierz klawisz dla zmniejszenia głośności."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3951,179 +3951,179 @@ msgstr "Wybierz klawisz dla zmniejszenia głośności."
 msgid "Mute"
 msgstr "Wycisz"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Wybierz klawisz dla wyciszenia głośności."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Zwiększ opóźnienie napisów"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Wybierz klawisz dla zwiększenia opóźnienia napisów."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Zmniejsz opóźnienie napisów"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Wybierz klawisz dla zmniejszenia opóźnienia napisów."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Zwiększ opóźnienie dźwięku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Wybierz klawisz dla zwiększeniaopóźnienia dźwięku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Zmniejsz opóźnienie dźwięku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Wybierz klawisz dla zmniejszenia opóźnienia dźwięku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 1 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 2 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 3 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 4 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 5 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 6 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 7 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 8 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 9 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 10 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Wybierz klawisz dla odtwarzania danej zakładki."
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Dodaj zakładkę 1 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Dodaj zakładkę 2 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Dodaj zakładkę 3 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Dodaj zakładkę 4 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Dodaj zakładkę 5 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Dodaj zakładkę 6 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Dodaj zakładkę 7 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Dodaj zakładkę 8 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Dodaj zakładkę 9 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Dodaj zakładkę 10 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Wybierz klawisz ustawienia zakładki listy odtwarzania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Zakładka 1 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Zakładka 2 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Zakładka 3 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Zakładka 4 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Zakładka 5 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Zakładka 6 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Zakładka 7 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Zakładka 8 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Zakładka 9 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Zakładka 10 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "To pozwala ci na określenie zakładek listy odtwarzania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Przejdź wstecz w historii przeglądania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4131,11 +4131,11 @@ msgstr ""
 "Wybierz klawisz dla przejścia wstecz (do poprzedniej pozycji) w historii "
 "przeglądania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Przejdź do przodu w historii przeglądania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4143,165 +4143,165 @@ msgstr ""
 "Wybierz klawisz dla przejścia wprzód (do następnej pozycji) w historii "
 "przeglądania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Wybieranie kolejnych ścieżek dźwiękowych"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Przeszukiwanie dostępnych ścieżek dźwiękowych (języki)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Wybieranie kolejnych ścieżek napisów"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Przeszukiwanie dostępnych napisów."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Wybieranie kolejnych proporcji obrazu źródłowego"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Przeszukiwanie określonej listy z proporcjami obrazu źródłowego."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Wybieranie kolejnych ustawień kadrowania obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Przeszukiwanie określonej listy z ustawieniami kadrowania obrazu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Zmiana autoskalowania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "Włączenie lub wyłączenie autoskalowania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Zwiększ skalowanie"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "Zwiększ skalowanie."
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Zmniejsz skalowanie"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "Zmniejsz skalowanie."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Wybieranie kolejnych trybów usuwania przeplotu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Wybieranie określonych trybów usuwania przeplotu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr "Pokaż interfejs"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Podnieś interfejs nad wszystkimi innymi oknami."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Ukryj interfejs"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Schowaj interfejs za wszystkimi innymi oknami."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Wykonaj zrzut obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Zrobi zrzut obrazu i zapisze go na dysku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Nagrywaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Filtr dostępu nagrywania włączyć/wyłączyć"
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr "Schowek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Wywołaj filtra dostępu schowka mediów."
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Normalnie/Powtarzanie/Pętla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "Przełącz tryb listy odtwarzania (Normalnie/Powtarzanie/Pętla)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Przełącz losowo odtwarzanie listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Zmniejszenie obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Usuń jeden piksel z góry obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Dodaj jeden piksel na górze obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Usuń jeden piksel z lewej strony obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Dodaj jeden piksel z lewej strony obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Usuń jeden piksel z dołu obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Dodaj jeden piksel na dole obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Usuń jeden piksel z prawej strony obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Dodaj jeden piksel z prawej strony obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Przełącz tapetę w trybie wyjścia obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
@@ -4309,67 +4309,67 @@ msgstr ""
 "Przełącz tryb wyświetlania obrazu jako tapetę. Obecnie działa tylko przy "
 "wyjściu przez DirectX."
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Wyświetl menu OSD na wyjściu obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Nie wyświetlaj menu OSD na wyjściu obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Nie wyświetlaj menu OSD na górze wyjścia obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Wyróżnij widżeta na prawo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr "Przesuń podświetlenie menu OSD do widget'u na prawo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Wyróżnij widżeta na lewo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr "Przesuń podświetlenie menu OSD do widget'u na lewo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Wyróżnij widżeta na górę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr "Przesuń podświetlenie menu OSD do widget'u do góry"
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Wyróżnij widżeta na dół"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr "Przesuń podświetlenie menu OSD do widget'u na dół"
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Wybierz bieżący widżet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr "Wybierz bieżący widget wybiera skojarzoną akcję"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Przewijanie urządzeń dźwiękowych"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Przewijanie dostępnych urządzeń dźwiękowych"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4441,7 +4441,7 @@ msgstr ""
 "przez pewien czas\n"
 "  vlc://quit Specjalny element, aby zamknąć VLC\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4449,96 +4449,96 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Zrzut ekranu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr "Właściwości okna"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Podobrazy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Napisy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Nakładki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr "Ustawienia ścieżki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr "Regulacja odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr "Domyślne urządzenia"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr "Ustawienia sieci"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks proxy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadane"
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekodery"
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Wejście"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr "Procesor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "Moduły specjalne"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr "Wtyczki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr "Opcje wydajności"
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Klawisze skrótów"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Wielkości przeskoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr "wydrukuj pomoc dla VLC (można łączyć z --advanced i --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Gruntowna pomoc dla VLC i jego modułów"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4546,19 +4546,19 @@ msgstr ""
 "wydrukuj pomoc dla VLC i wszystkich jego modułów (można łączyć z --advanced "
 "i --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "większa szczegółowość wyświetlanej pomocy"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "wydrukuj listę dostępnych modułów"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "wydrukuj listę dostępnych modułów ze szczegółowym opisem"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
@@ -4566,66 +4566,66 @@ msgstr ""
 "wydrukuj pomoc na konkretnym modułu (można łączyć z --advanced i --help-"
 "verbose). Dla celnych wyszukiwań spotkania podstaw =."
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 "żadna opcja konfiguracji nie zostanie załadowana ani zapisana do pliku "
 "konfiguracyjnego"
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "zapisz aktualne opcje wiersza poleceń w konfiguracji"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "przywróć konfigurację domyślną"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "użyj alternatywnego pliku konfiguracji"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "wyczyść pamięć podręczną wtyczek"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr "wydrukuj informacje o wersji"
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr "główny program"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld B"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Zapisywanie nie powiódło się"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "Niepowodzenie otwarcai \"%s\" dla zapisu"
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4634,11 +4634,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Pobieranie... %s/%s %.1f%% gotowe"
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Pobieranie ..."
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4647,13 +4647,13 @@ msgstr "Pobieranie ..."
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4662,7 +4662,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Pobieranie... %s/%s - %.1f%% gotowe"
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4671,11 +4671,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Gotowe %s (100.0%%)"
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "Plik nie może być sprawdzony"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
@@ -4684,11 +4684,11 @@ msgstr ""
 "Nie było możliwości aby ściągnąć zaszyfrowany podpis dla pobieranego pliku "
 "\"%s\". Ponieważ został skasowany."
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Nieprawidłowa sygnatura"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
@@ -4697,11 +4697,11 @@ msgstr ""
 "Zaszyfrowany podpis dla pobieranego pliku \"%s\" był niepoprawny i nie mógł "
 "zostać użyty aby bezpiecznie go zweryfikować. Ponieważ plik został skasowany."
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "Plik nie do sprawdzenia"
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
@@ -4710,11 +4710,11 @@ msgstr ""
 "Nie było możliwości aby bezpiecznie zweryfikować pobrany plik \"%s\". "
 "Ponieważ został skasowany."
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Plik uszkodzony"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr "Pobrany plik \"%s\" był uszkodzony. Plik usunięto."
@@ -4824,7 +4824,7 @@ msgstr ""
 "Liczba buforowania dla strumieni DVB. Powinna podana być w milisekundach."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Karta adaptera do regulacji"
 
@@ -4841,8 +4841,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Numer urządzenia przypisany do adaptera"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Częstotliwość transpondera/multipleksu"
 
@@ -5061,17 +5061,17 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "Przepustowość naziemna [0=automatycznie, 6, 7, 8 w MHz]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
 msgstr "6 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
 msgstr "7 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
 msgstr "8 MHz"
 
@@ -5273,8 +5273,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr "VLC nie mógł otrzymać nowego bloku o wielkości: %i."
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr "brak"
 
@@ -5626,8 +5626,8 @@ msgstr ""
 "milisekundach."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr "Nazwa urządzenia obrazu"
 
@@ -5640,8 +5640,8 @@ msgstr ""
 "nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Nazwa urządzenia dźwięku"
 
@@ -5654,7 +5654,7 @@ msgstr ""
 "Jeśli nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
 msgstr "Rozmiary obrazu"
 
@@ -6494,8 +6494,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "Urządzenie radia PVR"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr "Norma"
 
@@ -6526,8 +6526,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Wysokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr "Częstotliwość"
 
@@ -6789,7 +6789,7 @@ msgstr ""
 "Liczba buforowania dla zrzutu ekranu. Powinna podana być w milisekundach."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr ""
 
@@ -7034,7 +7034,7 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Wejście Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Standardowe"
@@ -8106,11 +8106,11 @@ msgstr "Techno"
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "Filtr dźwięku dla konwersji formatu PCM"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Ilość buforów dźwięku"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
@@ -8120,11 +8120,11 @@ msgstr ""
 "Większa ilość buforów zmniejsza czas odpowiedzi filtra na wartość szczytową "
 "ale filtr staje się mniej wrażliwy na krótkie zmiany."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr "Maksymalny poziom"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
@@ -8134,7 +8134,7 @@ msgstr ""
 "niż ta wartość, to dźwięk będzie znormalizowany. Ta wartość to pozytywna "
 "liczba zmiennoprzecinkowa. Rozsądna wartość to liczba pomiędzy 0.5 i 10."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Normalizator głośności"
@@ -8874,7 +8874,7 @@ msgid ""
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Redukcja szumów"
@@ -9028,17 +9028,17 @@ msgstr ""
 "Określ używany profil AAC do kodowania dźwięku strumieni bitowych. Przyjmuje "
 "następujące main, low, ssr (nie obsługiwany) i ltp (domyślnie: main)"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "\"%s\" nie jest koderem wideo."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "\"%s\" nie jest koderem dźwięku."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -9049,7 +9049,7 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC nie może otworzyć kodera."
 
@@ -10721,10 +10721,22 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "Ważone przewidywanie dla klatek B."
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "Ważone przewidywanie dla klatek B"
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10734,7 +10746,7 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10743,115 +10755,115 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10860,175 +10872,186 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "Optymalizacje procesora"
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Tryb cichy"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "Tryb cichy."
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statystyki"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Ograniczniki jednostki dostępu"
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
 msgstr "tesa"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr "szybko"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr "normalnie"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr "wolno"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr "wszystko"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr "przestrzenny"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr "tymczasowy"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr "automatyczne"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr "Koder H.264/MPEG4 AVC (x264)"
 
@@ -11126,12 +11149,12 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Interfejs kontrolowania gestami myszki"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "Globalne skróty klawiszowe"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Interfejs skrótów klawiszowych"
 
@@ -11854,8 +11877,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "Naciśnij przycisk wybór menu lub wstrzymaj, aby kontynuować."
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "Wpisz 'menu select' lub 'pause', aby kontynuować."
 
@@ -11868,91 +11891,91 @@ msgstr "Błąd: 'goto' potrzebuje argument większy niż zero."
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "Lista odtwarzania ma tylko %d pozycji"
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr "Wprowadź jeden z następujących parametrów:"
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "Nieznana komenda!"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "+-[Przychodzące]"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| odczytane bajty wejściowe : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| średnia bitowa wejścia    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| odczytane bajty demuksu : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| średnia bitowa demuksu    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "+-[Dekodowanie obrazu]"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr "| dekodowany obraz    :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr "| wyświetlone klatki :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr "| utracone klatki      :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "+-[Dekodowanie dźwięku]"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr "| dekodowany dźwięk    :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr "| odtworzone bufory   :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr "| utracone bufory     :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "+-[Strumieniowanie]"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr "| wysłanych paczek     :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr "| wysłanych bitów       : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| średnia bitowa wejścia    :   %6.0f kb/s"
@@ -12552,56 +12575,56 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "Import listy odtwarzania M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 #, fuzzy
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "Importuj listę odtwarzania B4S"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "Import listy odtwarzania PLS"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "Import listy odtwarzania B4S"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "Import listy odtwarzania DVB"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "Parser podcastu"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "Import listy odtwarzania XSPF"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr "Nowy import shoutcastu Winamp 5.2"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "Import listy odtwarzania XSPF"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr "Parser Kasenna MediaBase"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr "Importer QuickTime Media Link "
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Importer listy odtwarzania Google Video"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "Fikcyjna demux ifo"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr "Importer biblioteki muzycznej iTunes"
 
@@ -13054,7 +13077,7 @@ msgstr "Okno"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -14200,7 +14223,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "Wybierz..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr "Nazwa urządzenia"
 
@@ -16691,56 +16714,56 @@ msgstr "Otwórz plik z napisami"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Wysuń dysk"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "Typ DVB:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Szybkość nadawania danych transpondera"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Szerokość pasma"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanały:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Wybrane porty:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 msgid "Input caching:"
 msgstr "Wejście buforowania:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "Użyj VLC pace"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Automatyczne połączenie"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Nazwa urządzenia radia"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 "Twój ekran będzie otworzony i odtwarzany w celu strumieniowania lub "
 "zapisania."
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Opcje zaawansowane"
 
@@ -17935,7 +17958,7 @@ msgstr ""
 "preferencji."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Ikona w zasobniku"
 
@@ -18559,7 +18582,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "Pokaż kontrolera w trybie pełnoekranowym"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr "Skóry"
 
@@ -18943,19 +18966,19 @@ msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr ""
 "lista odtwarzania XSPF |*.xspf|plik M3U|*.m3u|lista odtwarzania HTML|*.html"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
 msgstr "Skóra do użycia"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr "Ścieżka skóry do użycia"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "Konfiguruj ostatnio używaną skórę"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
@@ -18963,20 +18986,20 @@ msgstr ""
 "Konfiguracja Windowsa ostatniej używanej skóry. Ta opcja jest aktualizowana "
 "automatycznie, nie zmieniaj jej."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr "Wyświetl ikonę w zasobniku"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "Wyświetl VLC w pasku zadań"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Włącz efekty przezroczyste"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
@@ -18984,16 +19007,26 @@ msgstr ""
 "Jeśli chcesz, możesz wyłączyć wszystkie efekty przejrzystości. Jest to "
 "przydatne głównie gdy okna nie działają poprawnie podczas przesuwania."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "Użyj listę odtwarzania ze skóry"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Interfejs używający skóry"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 #, fuzzy
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr "Fikcyjna funkcja demux"
@@ -20558,7 +20591,7 @@ msgstr "Freebox TV (francuskie serwisy ISP free.fr)"
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr "Uniwersalne wykrycie Plug'n'Play"
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 msgid "Decompression"
 msgstr "Dekompresja"
 
@@ -23778,7 +23811,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "Wyjście obrazu bufora ramek konsoli linuksowej"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -24031,24 +24064,12 @@ msgstr "Wyjście pamięci obrazu"
 msgid "Video memory"
 msgstr "Pamięć wideo"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "Numer karty XVideo"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Jeśli karta graficzna obsługuje kilka adapterów, musisz wybrać który z nich "
-"ma być używany (nie powinno się tego zmieniać)."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "Alternatywna metoda pełnoekranowa"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -24065,7 +24086,7 @@ msgstr ""
 "2) Całkowite pominięcie menedżera okien, lecz wówczas nic nie będzie mogło "
 "być wyświetlane na górze obrazu."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -24075,24 +24096,12 @@ msgstr ""
 "Używany sprzętowy ekran X11. Domyślnie, VLC będzie używał wartość zmienną "
 "środowiska DISPLAY."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Użyj pamięci współdzielonej"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Używa pamięć współdzieloną do komunikacji pomiędzy VLC a serwerem X"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "Ekran dla trybu pełnego ekranu."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
@@ -24101,14 +24110,28 @@ msgstr ""
 "Ekran, używany w trybie pełnoekranowym. Ustaw na przykład 0 dla pierwszego "
 "ekranu, 1 dla drugiego."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr "Provider OpenGL(GLX)"
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Użyj pamięci współdzielonej"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "Używa pamięć współdzieloną do komunikacji pomiędzy VLC a serwerem X"
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr "Wyjście obrazu X11"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Numer karty XVideo"
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
@@ -24417,6 +24440,13 @@ msgstr "Filtr Wizualizera"
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Analizator widma"
 
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeśli karta graficzna obsługuje kilka adapterów, musisz wybrać który z "
+#~ "nich ma być używany (nie powinno się tego zmieniać)."
+
 #~ msgid "Crash Report successfully sent"
 #~ msgstr "Raport błędu pomyślnie wysłany"
 
diff --git a/po/ps.gmo b/po/ps.gmo
index 597e216..e94159d 100644
Binary files a/po/ps.gmo and b/po/ps.gmo differ
diff --git a/po/ps.po b/po/ps.po
index aea5dee..8f91498 100644
--- a/po/ps.po
+++ b/po/ps.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc-translate\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-12 10:26-0800\n"
 "Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan @ gmail.com>\n"
 "Language-Team: Pashto\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "ار برسېر"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "مهار برسېرونه"
 
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "وتۍ رغبېلګې"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "ګډوډ"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "ټولګړې ننوتۍ"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr ""
 
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -349,7 +349,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "بريونلی"
 
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "ساتل..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr "ټول تکرارول"
 
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "يو تکرارول"
 msgid "No repeat"
 msgstr "نه تکرارول"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "ناټاکلی"
@@ -692,7 +692,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "ناتوانول"
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr ""
 msgid "Equalizer"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "غږيز چاڼونه"
 
@@ -743,7 +743,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -756,7 +756,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "کيڼ"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -855,9 +855,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "ليکنښه %i"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr ""
@@ -881,7 +881,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -894,7 +894,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "کاريال"
@@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "ار پېژند"
 msgid "Codec"
 msgstr "کوډېک"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -968,7 +968,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr ""
@@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr ""
 msgid "Copyright"
 msgstr "چاپرښتې"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "البم"
 
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "د پلنيوي پېژند"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "ليکنښه"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "کاريالونه"
 
@@ -1252,55 +1252,55 @@ msgid ""
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "لويول"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "پخپله"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "برسېر رغبېلګه"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1308,25 +1308,25 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1336,69 +1336,69 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1406,123 +1406,123 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "غږيز توانول"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1530,78 +1530,78 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Default replay gain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "هېڅ"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1610,93 +1610,93 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "ويډيو توانول"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "د ويډيو پلنوالی"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr "د ويډيو سرليک"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "منځ"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "منځ"
 msgid "Top"
 msgstr "بره"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "بره"
 msgid "Bottom"
 msgstr "ښکته"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr "ښکته"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "بره-کيڼ"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "بره-کيڼ"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "بره-ښي"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "بره-ښي"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "ښکته-کيڼ"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1755,211 +1755,211 @@ msgstr "ښکته-کيڼ"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "ښکته-ښي"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr "ويډيو لويول"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr "راتاوه ويډيو"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "تل پر سر"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Position of video title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr "د ويډيو سکڼنه"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1968,155 +1968,155 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "چوکاټونه پرېښودل"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Full support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "يوازې ټوله پرده"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2130,243 +2130,243 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "تلواله"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "توانول"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "درشل UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "غږيز پلنيوی"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "د څېرمه سرليک پلنيوی"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr "غږيز ژبه"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr "پېل مهال"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr "تم مهال"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Run time"
 msgstr "ځغل مهال"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Fast seek"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr "ننوتۍ لړ"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2374,72 +2374,72 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2450,464 +2450,464 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr "ډي وي ډي وزله"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr "وي سي ډي وزله"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "غږيزه سي ډي وزله"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "پالنګر SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "کارن نوم SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "تېرنويې SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 msgid "Stream filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -2915,11 +2915,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2927,97 +2927,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr "خبرال دوتنه کې ساتل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3026,7 +3026,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3036,27 +3036,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3066,123 +3066,123 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr "يوازې لاسي رالېښنه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "اوسنی توکی تکرارول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr "لګول او تمول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr "لګول او وتل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3193,81 +3193,81 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "ټوله پرده"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "لګول/ځنډول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr "يوازې ځنډول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr "يوازې لګول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "ګړندی"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "ورو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Normal rate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "ګړندی (سم)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "ورو (سم)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3279,11 +3279,11 @@ msgstr "ورو (سم)"
 msgid "Next"
 msgstr "راتلونکی"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3292,11 +3292,11 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "مخکنی"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3305,11 +3305,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "تمول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3317,115 +3317,115 @@ msgstr ""
 msgid "Position"
 msgstr "ځای"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "راتلونکی چوکاټ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3433,107 +3433,107 @@ msgstr ""
 msgid "Quit"
 msgstr "بندول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr "بره چلول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr "ښکته چلول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr "کيڼې ډډې ته چلول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr "ښي لور ته چلول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr "چارندول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "ډي وي ډي غورنۍ ته ورتلل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "مخکنی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "راتلونکی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "مخکنی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "راتلونکی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr "غږ لوړول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr "غږ ټيټول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3541,419 +3541,419 @@ msgstr ""
 msgid "Mute"
 msgstr "غلي کول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه لګول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه لګول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه لګول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه لګول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه لګول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه لګول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه لګول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه لګول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه لګول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه لګول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه ټاکل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه ټاکل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه ټاکل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه ټاکل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه ټاکل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه ټاکل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه ټاکل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه ټاکل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه ټاکل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه ټاکل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr "برسېر ښودل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr "برسېر پټول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Select current widget"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -3990,7 +3990,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -3998,188 +3998,188 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "سملاسی انځور"
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr "کړکۍ ځانتياوې"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr "څېرمه انځورونه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "څېرمه سرليکونه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr "د پلنيوي امستنې"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr "د بيا غږولو مهار"
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr "تلواله وزلې"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr "د ځال امستنې"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "ګوډاګی Socks"
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "ننوتۍ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "ځانګړې رغبېلګې"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr "لګونونه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "د شتو رغبېلګو لړ چاپول"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr "ار کاريال"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "ګ ب %.1f"
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "م ب %.1f"
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "ک ب %.1f"
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "ب %ld"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "د دوتنې ساتل پاتې راغلل"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "رالېښل کيږي ..."
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4188,64 +4188,64 @@ msgstr "رالېښل کيږي ..."
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "بندول"
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Done %s (100.0%%)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 msgid "File could not be verified"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "ناسم لاسليک"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 msgid "File corrupted"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
@@ -4351,7 +4351,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr ""
 
@@ -4366,8 +4366,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
@@ -4580,17 +4580,17 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
 msgstr "۶ MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
 msgstr "۷ MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
 msgstr "۸ MHz"
 
@@ -4785,8 +4785,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr "هېڅ"
 
@@ -5105,8 +5105,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
 
@@ -5117,8 +5117,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr "د غږيزې وزلې نوم"
 
@@ -5129,7 +5129,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
 msgstr "د ويډيو کچ"
 
@@ -5914,8 +5914,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "رېډيو وزله PVR"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr ""
 
@@ -5946,8 +5946,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr ""
 
@@ -6200,7 +6200,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr ""
 
@@ -6437,7 +6437,7 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "ننوتۍ Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "ار"
@@ -7464,29 +7464,29 @@ msgstr ""
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr ""
@@ -8201,7 +8201,7 @@ msgid ""
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr ""
@@ -8351,17 +8351,17 @@ msgid ""
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -8372,7 +8372,7 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr ""
 
@@ -10011,10 +10011,21 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10024,7 +10035,7 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10033,115 +10044,115 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10150,175 +10161,186 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Quiet mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Quiet mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
 msgstr "tesa"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr "ګړندی"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr "لېوی"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr "ورو"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr "ټول"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr "پخپله"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr ""
 
@@ -10414,12 +10436,12 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr ""
 
@@ -11117,8 +11139,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr ""
 
@@ -11131,91 +11153,91 @@ msgstr ""
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
@@ -11787,56 +11809,56 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 #, fuzzy
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
@@ -12284,7 +12306,7 @@ msgstr "کړکۍ"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -13359,7 +13381,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "ټاکل..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr "د وزلې نوم"
 
@@ -15726,54 +15748,54 @@ msgstr "څېرمه سرليک دوتنه پرانيستل"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 msgid "DVB Type:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Bandwidth"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 msgid "Channels:"
 msgstr "چېنلونه:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "ټاکل شوي درشلونه:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 msgid "Input caching:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 msgid "Radio device name"
 msgstr "د رېډيو وزلې نوم"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "بريونلي غوراوي"
 
@@ -16961,7 +16983,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr ""
 
@@ -17590,7 +17612,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr "بڼې"
 
@@ -18006,53 +18028,63 @@ msgstr "غږون لړ ساتل"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
 msgstr "هغه بڼه چې وکارول شي"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr ""
 
@@ -19552,7 +19584,7 @@ msgstr ""
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 msgid "Decompression"
 msgstr ""
 
@@ -22619,7 +22651,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -22847,22 +22879,12 @@ msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
 msgid "Video memory"
 msgstr "وډيو ياد"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -22873,7 +22895,7 @@ msgid ""
 "show on top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -22881,38 +22903,40 @@ msgid ""
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
 "1 for the second."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo
index a5f86f6..e0c92c6 100644
Binary files a/po/pt_BR.gmo and b/po/pt_BR.gmo differ
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 7e547e7..4e5590a 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-21 18:56-0300\n"
 "Last-Translator: Sidney Doria <ssdoria at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Interfaces principais"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Configurações para a interface principal"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Interfaces de controle"
 
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Configurações de atalhos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Módulos de saída"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Configurações gerais para os módulos de saída de áudio."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Outros"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Outras configurações e módulos de áudio."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Entrada Geral"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Configurações gerais de entrada. Use com cautela..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr "Saída de fluxo"
 
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "A implementação do VLC de Vídeo sob Demanda"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr ""
 "Módulos de descoberta de serviços são auxiliares que adicionam "
 "automaticamente itens à lista de reprodução."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançado"
 
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Salvar..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Abrir Pasta..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Repetir tudo"
 
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Repetir"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Sem repetição"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatório"
@@ -774,7 +774,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "O número máximo de filtros (%d) foi atingido."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Desativar"
@@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Medidor Vu"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizador"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtros de áudio"
 
@@ -825,7 +825,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Estéreo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -838,7 +838,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -937,9 +937,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Favorito %i"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Fluxo / Transcodificação falhou"
@@ -965,7 +965,7 @@ msgstr ""
 "O VLC provavelmente não tem suporte ao formato de vídeo ou de áudio \"%4.4s"
 "\". Infelizmente não existe uma forma de corrigir isso."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -978,7 +978,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "ID Original"
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "Bits por amostra"
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Taxa de bits"
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "Gênero"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Direito de Cópia"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Álbum"
 
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Identificador da Trilha"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Favoritos"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "Programas"
 
@@ -1348,45 +1348,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pressione Enter para continuar...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Aproximação"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Um quarto"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Metade"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Original"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Dobro"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Automático"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr "Estas opções permitem"
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "Módulo de interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1394,11 +1394,11 @@ msgstr ""
 "Esta é a interface principal usada pelo VLC. O comportamento padrão é "
 "selecionar automaticamente o melhor módulo disponível."
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Módulos adicionais de interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1410,15 +1410,15 @@ msgstr ""
 "módulos de interfaces separados por vírgula. (valores comuns são \"rc"
 "\" (controle remoto), \"http\", \"movimentos\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Você pode selecionar interfaces de controle para o VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Detalhamento (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1426,11 +1426,11 @@ msgstr ""
 "Este é o nível de detalhamento (0=somente errors e mensagens padrão, "
 "1=avisos, 2=depuração)."
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "Escolher que objetos devem mostrar uma mensagem de depuração"
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1447,23 +1447,23 @@ msgstr ""
 "pelo tipo. Note-se que ainda será necessário usar -vvv para exibir mensagens "
 "de depuração."
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Silencioso"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Desativar todas os avisos e mensagens informativas."
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr "Fluxo padrão"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Este fluxo sempre estará aberto quando o VLC iniciar."
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1471,11 +1471,11 @@ msgstr ""
 "Você pode selecionar manualmente uma língua para a interface. A língua do "
 "sistema será detectada automaticamente se \"automático\" for especificado."
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr "Mensagens coloridas"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1483,11 +1483,11 @@ msgstr ""
 "Habilita cores nas mensagens enviadas ao console. Seu terminal precisa ter "
 "suporte às cores do Linux para esta função."
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Mostrar opções avançadas"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1496,11 +1496,11 @@ msgstr ""
 "todas as opções disponíveis, incluindo aquelas em que muitos usuários nunca "
 "deviam tocar."
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Mostrar interface com mouse"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1508,11 +1508,11 @@ msgstr ""
 "Quando esta opção está ativada a interface é mostrada quando você move o "
 "mouse para o canto da tela (em tela inteira)."
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interação da interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr ""
 "Quando esta opção está ativada a interface mostrará uma janela de diálogo "
 "toda vez que uma intervenção do usuário for necessária."
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1532,11 +1532,11 @@ msgstr ""
 "efeitos visuais (analizador de espectro, etc.). Habilite esses filtros aqui "
 "e configure-os na seção de módulos \"filtros de áudio\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Módulo de saída de áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1544,12 +1544,12 @@ msgstr ""
 "Esta é o método de saída de áudio usado pelo VLC. O padrão é selecionar "
 "automaticamente o melhor método disponível."
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Habilitar áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1557,30 +1557,30 @@ msgstr ""
 "Você pode desativar completamente a saída de áudio. A etapa de decodificação "
 "de áudio não irá ocorrer, economizando processamento."
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Forçar áudio monaural"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Força uma saída de áudio monaural."
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Volume padrão do áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Você pode configurar aqui o volume da saída de áudio padrão, em um faixa de "
 "0 a 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Volume reduzido na saída de áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1588,11 +1588,11 @@ msgstr ""
 "Salva o volume da saída de áudio quando você usa a função \"sem áudio\". "
 "Você provavelmente não precisará altarar esta opção."
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Passo de volume na saída de áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
@@ -1600,11 +1600,11 @@ msgstr ""
 "O tamanho do passo de volume é ajustável usando esta opção, numa faixa de 0 "
 "a 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Freqüência da saída de áudio (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1612,11 +1612,11 @@ msgstr ""
 "Você pode escolher a freqüência de saída de áudio aqui. Os valores comuns "
 "são -1 (padrão), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Captura de amostras de áudio em alta qualidade"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1627,11 +1627,11 @@ msgstr ""
 "querer desativá-las. Um algoritmo com amostras mais simples será usado em "
 "seguida."
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Compensação da assincronia do áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1639,11 +1639,11 @@ msgstr ""
 "Gera atraso na saída de áudio. O atraso deve ser definido em milissegundos. "
 "Esta opção pode ser útil se for notado um atraso entre o vídeo e o áudio."
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Modo dos canais de saída de áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1653,12 +1653,12 @@ msgstr ""
 "quando possível (i.e. se o seu computador tiver suporte tão bom quanto ao "
 "fluxo de áudio sendo reproduzido)."
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Usar S/PDIF quando possível"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1666,12 +1666,12 @@ msgstr ""
 "S/PDIF pode ser usado por padrão, se seu computador suportá-lo tão bem "
 "quanto o fluxo de áudio que está sendo reproduzido."
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Impor a detecção de Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1685,41 +1685,41 @@ msgstr ""
 "esta opção deve melhorar o som, especialmente quando combinado com o "
 "misturador de canais de fone de ouvido."
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Ligado"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Desligado"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Adiciona filtros de pós-processamento de áudio para modificar a reprodução "
 "do som."
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Visualizações de áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Adiciona módulos de visualização (analizador de espectro, etc.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Reproduzir ganho novamente"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Selecionar o modo de reprodução de ganho"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Reaplicar pré amplificação"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1727,27 +1727,27 @@ msgstr ""
 "Permite escolher o nível alvo padrão (89dB) para o fluxo com informação de "
 "ganho de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Ganho de reprodução padrão"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr "Este é o ganho usado para fluxos sem informação de ganho de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Proteção contra picos"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Proteção contra corte do som"
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Ativar compressão de tempo de áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
@@ -1755,14 +1755,14 @@ msgstr ""
 "Permite reproduzir áudio em velocidade menor ou maior sem afetar a "
 "freqüência do som."
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1776,11 +1776,11 @@ msgstr ""
 "\"filtros de vídeo\". Você também pode configurar várias outras opções de "
 "vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr "Módulo de saída de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1788,12 +1788,12 @@ msgstr ""
 "Este é o método de saída de vídeo usado pelo VLC. O padrão é selecionar "
 "automaticamente o melhor método disponível."
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Habilitar vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1801,13 +1801,13 @@ msgstr ""
 "Você pode desativar o vídeo completamente. A etapa de decodificação de vídeo "
 "não será realizada, economizando processamento."
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Larguda do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1815,13 +1815,13 @@ msgstr ""
 "Você pode escolher a largura de vídeo. Por padrão (-1) o VLC se adaptará às "
 "características do seu vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Altura do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1829,11 +1829,11 @@ msgstr ""
 "Você pode escolher a altura de vídeo. Por padrão (-1) o VLC se adaptará às "
 "características do seu vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Coordenada X do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
@@ -1841,11 +1841,11 @@ msgstr ""
 "Você pode escolher a posição do canto esquerdo superior da janela de vídeo "
 "(coordenada X)."
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Coordenada Y do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1853,11 +1853,11 @@ msgstr ""
 "Você pode escolher a posição do canto esquerdo superior da janela de vídeo "
 "(coordenada Y)."
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr "Título do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1865,11 +1865,11 @@ msgstr ""
 "Título personalizado para a janela do vídeo (no caso de o vídeo não estar "
 "anexado à interface)."
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Alinhamento do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr ""
 "(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=base, você também pode usar "
 "combinações de valores, como 6 = 4+2 que significa superior-esquerdo)."
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1898,7 +1898,7 @@ msgstr "Centro"
 msgid "Top"
 msgstr "Topo"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr "Topo"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Base"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr "Base"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Superior-Esquerdo"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "Superior-Esquerdo"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Superior--Direito"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "Superior--Direito"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Base-Esquerdo"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1938,19 +1938,19 @@ msgstr "Base-Esquerdo"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Base-Direito"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Aproximar vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Você pode aproximar o vídeo por um fator específico."
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Saída de vídeo em escala de cinza"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1958,27 +1958,27 @@ msgstr ""
 "Saída de vídeo em escala de cinza. Como as informações de cor não são "
 "decodificadas, esta opção pode economizar processamento."
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Vídeo anexado"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Anexar a saída de vídeo à interface principal."
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Saída de vídeo em tela inteira"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Iniciar vídeo em tela inteira"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Saída de vídeo sobreposta"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1987,46 +1987,46 @@ msgstr ""
 "(capacidade de exibir vídeo diretamente). O VLC tentará usar esta capacidade "
 "por padrão."
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Sempre visível"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Sempre dispor a janela de vídeo sobre as outras."
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Mostrar título da mídia no vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Mostrar o título do vídeo por sobre o filme."
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Mostrar o título do vídeo por x milissegundos"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Mostra o título do vídeo por n milissegundos. O padrão é 5000 ms (5 "
 "segundos)."
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Posição do título do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr "Local onde o título será exibido (o padrão é no centro, embaixo)."
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Ocultar o cursor e o controle de Tela Inteira após x milissegundos"
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
@@ -2034,19 +2034,19 @@ msgstr ""
 "Ocultar o cursor do mouse e o controle de Tela Inteira após n milissegundos. "
 "O padrão é 3000ms (3 segundos)"
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Desativar proteção de tela"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Desativar a proteção de tela durante a reprodução de vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Desativar o serviço de gerenciamento de energia durante a reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2054,11 +2054,11 @@ msgstr ""
 "Impede a ação do gerenciador de energia durante a reprodução, para evitar "
 "que o computador entre em suspensão por inatividade."
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Decorações da janela"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2066,19 +2066,19 @@ msgstr ""
 "O VLC pode não criar a barra de título da janela, as bordas, etc., em volta "
 "do vídeo. Isso cria uma janela \"mínima\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Módulo de filtro de saída de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr "Adiciona filtros de saída de vídeo como cópia ou mural"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Módulo de filtro de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
@@ -2086,50 +2086,50 @@ msgstr ""
 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem, "
 "por exemplo desentrelaçamento, ou distorção de vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Pasta (ou nome do arquivo) de captura de imagens de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Pasta onde as imagens capturadas de vídeos são armazenadas."
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Extensão do arquivo de captura de imagens de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Formato de captura de imagens de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Formato da imagem que será usada para armazenar as capturas de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Mostrar miniatura da imagem capturada do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 "Mostrar a miniatura da imagem capturada no canto esquerdo superior da tela."
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Usar números seqüenciais em vez de informação de data e hora"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Usar números seqüenciais em vez de informações de data e hora para a "
 "numeração das imagens capturadas"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Altura da imagem capturada"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2138,11 +2138,11 @@ msgstr ""
 "a largura original (-1). Usando o valor 0, a largura será aumentada de forma "
 "a manter a proporção."
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Largura da imagem capturada"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2152,11 +2152,11 @@ msgstr ""
 "a altura original (-1). Usando o valor 0, a altura será aumentada de forma "
 "que a proporção seja mantida."
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Aparar vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2164,11 +2164,11 @@ msgstr ""
 "Impõe um recorte no vídeo, em sua fonte. Os formatos aceitos são x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressando a proporção global da imagem."
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Proporção da fonte"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2182,19 +2182,19 @@ msgstr ""
 "(4:3, 16:9, etc.), expressando a proporção global da imagem ou um valor "
 "fracionário (1.25, 1.3333, etc.) expressando a perpendicularidade do pixel."
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Ajuste Automático de Vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr "Ajusta automaticamente um vídeo à janela ou à Tela Inteira."
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Fator de escala de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
@@ -2202,11 +2202,11 @@ msgstr ""
 "Fator de escala usado quando a escala automática está desativada.\n"
 "O valor padrão é 1.0 (tamanho original do vídeo)."
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Lista personalizada de proporções de recorte"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2214,11 +2214,11 @@ msgstr ""
 "Lista, separada por vírgulas, de proporções de recorte que será adicionada à "
 "lista de proporções de recorte da interface."
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Lista personalizada de proporções "
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2226,11 +2226,11 @@ msgstr ""
 "Lista, separada por vírgulas, de proporções que será adiconada à lista de "
 "proporções da interface."
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Corrigir altura de HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2241,11 +2241,11 @@ msgstr ""
 "esta opção se seu vídeo tiver um formato fora do padrão que requeira 1088 "
 "linhas."
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Proporção dos pixels do monitor"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2255,12 +2255,12 @@ msgstr ""
 "perpendiculares (1:1). Se você tem uma tela em 16:9, pode precisar modificar "
 "esta proporção para 4:3 de forma a manter a imagem proporcional."
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Descartar quadros"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2268,11 +2268,11 @@ msgstr ""
 "Habilita o descarte de quadros em fluxos MPEG2. O descarte de quadros ocorre "
 "quando seu computador não tem poder de processamento suficiente"
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Descartar quadros atrasados"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2280,11 +2280,11 @@ msgstr ""
 "Descarta quadros que estejam atrasados (chegam à saída de vídeo após o "
 "momento de serem exibidas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Sincronização silenciosa"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2292,11 +2292,11 @@ msgstr ""
 "Evita sobrecarregar o registro de mensagens com saídas do mecanismo de "
 "sincronização de saída."
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr "Ações de eventos de mouse e teclado no nível do vout."
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
@@ -2306,15 +2306,15 @@ msgstr ""
 "(ações de eventos somente para Tela Inteira) ou 3 (ações de eventos "
 "desativadas). O suporte total a ações de eventos é o valor padrão."
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Full support"
 msgstr "Suporte completo"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Somente Tela Inteira"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2324,11 +2324,11 @@ msgstr ""
 "como leitores de DVD ou VCD, as configurações da interface de rede ou o "
 "canal de legendas."
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Contador de média de pulsos de referência"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2336,11 +2336,11 @@ msgstr ""
 "Quando estiver usando uma entrada PVR (ou uma fonte muito irregular) você "
 "deve ajustar para 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Sincronização por relógio"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2349,11 +2349,11 @@ msgstr ""
 "tempo real. Use esta opção se estiver percebendo uma reprodução irregular de "
 "fluxos em rede."
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Sincronização de rede"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2361,7 +2361,7 @@ msgstr ""
 "Permite sincronização remota para servidor e cliente. As configurações "
 "avançadas estão em Avançado / Sincronização de Rede."
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2375,25 +2375,25 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Ativar"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "Porta UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Porta padrão para fluxos UDP. O padrão é 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU da interface de rede"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2401,11 +2401,11 @@ msgstr ""
 "Este é o tamanho máximo do pacote na camada de aplicação que pode ser "
 "transmitido pela rede (em bytes)."
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Limite de saltos (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2415,20 +2415,20 @@ msgstr ""
 "dos pacotes multicast enviados para a saída de fluxo (-1 = usar o padrão do "
 "sistema operacional)."
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Interface de saída multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 "Interface multicast padrão. Esta opção sobrepõe-se à tabela de roteamento."
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Endereço IPv4 da interface de saída multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2436,11 +2436,11 @@ msgstr ""
 "Endereço IPv4 da interface padrão multicast. Esta opção sobrepõe a tabela de "
 "roteamento."
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "Campo DiffServ Code Point"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr ""
 "(ou Tipo de Serviço no IPv4, ou ainda Classe de Tráfego no IPv6). É usado "
 "para qualidade de serviço em rede."
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2458,7 +2458,7 @@ msgstr ""
 "use esta opção se quiser ler um fluxo de vários programas (como fluxos DVB, "
 "por exemplo)."
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2468,27 +2468,27 @@ msgstr ""
 "identificadores de serviço, separada por vírgulas. Só use esta opção se "
 "quiser ler um fluxo de vários programas (como fluxos DVB, por exemplo)."
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Trilha de áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Número do fluxo da trilha de áudio a ser usada (de 0 a n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Trilha de legendas"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Número do fluxo de legenda a ser usado (de 0 a n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr "Língua do áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2496,11 +2496,11 @@ msgstr ""
 "Língua da trilha de áudio que você quer usar (lista separada por vírgulas "
 "dos códigos dos países em duas ou três letras)."
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Língua da legenda"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2508,67 +2508,67 @@ msgstr ""
 "Língua da legenda que você quer usar (lista separada por vírgulas dos "
 "códigos dos países em duas ou três letras)."
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Código da trilha de áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Código do fluxo da trilha de áudio a ser usada."
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Código da trilha de legendas"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "Código do fluxo da trilha da legenda a ser usada."
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Repetições de entrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Número de vezes que a mesma entrada será repetida"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr "Momento de início"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Este fluxo iniciará nesta posição (em segundos)."
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr "Momento de parada"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "O fluxo vai parar nesta posição (em segundos)."
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Run time"
 msgstr "Momento de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "O fluxo será reproduzido por esta duração (em segundos)."
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Busca rápida"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr "Favorecer a velocidade sobre a precisão durante uma pesquisa"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr "Lista de entrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2576,11 +2576,11 @@ msgstr ""
 "Você pode dispor uma lista separada por vírgulas das entradas que serão "
 "concatenadas em uma entrada normal."
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Entrada coordenada (experimental)"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2590,11 +2590,11 @@ msgstr ""
 "experimental. Não há suporte a todos os formatos. Use uma lista de fontes de "
 "entrada separada por '#'."
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lista de favoritos para um fluxo"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2604,19 +2604,19 @@ msgstr ""
 "\"{nome=nome-do-favorito,hora=deslocamento-opcional-de-tempo,"
 "bytes=deslocament-opcional-de-bytes},{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Pasta ou nome do arquivo de registros"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Pasta ou nome do arquivo onde os registros serão armazenados"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Preferir gravação em fluxo nativo"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
@@ -2624,20 +2624,20 @@ msgstr ""
 "Quando possível, o fluxo de entrada será gravado em vez de usar o módulo do "
 "fluxo de saída"
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Pasta do deslocamento de tempo"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 "Pasta usada para os arquivos temporários usados no deslocamento de tempo."
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Granularidade do deslocamento de tempo"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
@@ -2645,7 +2645,7 @@ msgstr ""
 "Tamanho máximo, em bytes, dos arquivos temporários que serão usados para "
 "armazenar os fluxos com deslocamento de tempo."
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2657,11 +2657,11 @@ msgstr ""
 "aqui e configure-os na seção de módulos \"Filtros de legenda\". Você também "
 "pode configurar muitas outras opções de sub telas."
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Impõe a posição da legenda"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2669,22 +2669,22 @@ msgstr ""
 "Você pode usar esta opção para colocar a legenda abaixo do filme em vez de "
 "sobrepô-la ao filme. Tente várias posições."
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Ativar subtelas"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Você pode desativar completamente o processamento de sub telas."
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Mostrador na Tela"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2692,11 +2692,11 @@ msgstr ""
 "O VLC pode mostrar mensagens no vídeo. Isto é chamado de OSD (On Screen "
 "Display)."
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Módulo de exibição de texto"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2704,11 +2704,11 @@ msgstr ""
 "O VLC normalmente usa fontes livres para exibição, mas esta opção permite o "
 "uso de svg, por exemplo."
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Módulo de filtragem de sub telas"
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
@@ -2716,11 +2716,11 @@ msgstr ""
 "Adiciona os chamados \"filtros de subtela\". Tais filtros sobrepõem algumas "
 "imagens ou texto sobre o vídeo (e.g, um logotipo, textos quaisquer)."
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Detectar automaticamente arquivos de legendas"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2728,11 +2728,11 @@ msgstr ""
 "Detectar automaticamente um arquivo de legenda se nenhum arquivo for "
 "especificado (baseado no nome de arquivo do filme)."
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Arbítrio na detecção automática de legenda"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2751,11 +2751,11 @@ msgstr ""
 "caracteres a mais\n"
 "4 = Arquivo de legenda que coincida exatamente com o nome do filme"
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Caminhos para detecção automática de legendas"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2763,11 +2763,11 @@ msgstr ""
 "Procura por um arquivo de legendas nesses caminhos também, caso nenhum "
 "arquivo de legendas tenha sido encontrado na pasta atual."
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Usar arquivo de legendas"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2775,11 +2775,11 @@ msgstr ""
 "Carregar este arquivo de legendas. Pode ser usado quando o detector "
 "automático de legendas não conseguir detectar seu arquivo."
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr "Leitor de DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2787,15 +2787,15 @@ msgstr ""
 "Este é o drive padrão de DVD (ou arquivo) a ser usado. Não esqueça de usar "
 "os dois pontos depois da letra de unidade (e.g. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Este é o leitor de DVD padrão."
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr "Leitor de VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2803,15 +2803,15 @@ msgstr ""
 "Este é o leitor de VCD padrão a ser usado. Se você não especificar nenhum, "
 "um leitor de CD-ROM será localizado."
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Este é o leitor de VCD padrão."
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Leitor de CD de áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2819,39 +2819,39 @@ msgstr ""
 "Este é o leitor de CD de áudio a ser usado. Se você não especificar um "
 "dispositivo, um leitor de CD-ROM será localizado."
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Dispositivo padrão de CD de áudio."
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Impor IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "O IPv6 será usado por padrão nas conexões."
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Impor IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "O IPv4 será usado por padrão para todas as conexões."
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Tempo limite da conexão TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Tempo limite de conexão TCP (em milissegundos)."
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Servidor de SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2859,92 +2859,92 @@ msgstr ""
 "Servidor Proxy SOCKS a ser usado. Esta opção deve estar no formato endereço:"
 "porta. Será usado para todas as conexões TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nome do usuário SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Nome do usuário a ser usado para conexão com o servidor proxy SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Senha SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Senha a ser usada para conexão com o servidor proxy SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Metadados do título"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Permite que se especifiquem os metadados do \"título\" para uma entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Metadados do autor"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Permite que se especifiquem os metadados do \"autor\" para uma entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metadados do artista"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Permite que se especifiquem os metadados do \"artista\" para uma entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metadata do gênero"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Permite que se especifiquem os metadados do \"gênero\" para uma entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metadados de direito de cópia"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Permite especificar uma entrada de metadados de \"direito de cópia\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Metadados da descrição"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Permite que se especifiquem os metadados da \"descrição\" para uma entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Metadados da data"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Permite que se especifiquem os metadados da \"data\" para uma entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Metadados da URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Permite que se especifiquem os metadados da \"URL\" para uma entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2954,11 +2954,11 @@ msgstr ""
 "codecs (métodos de descompressão). Somente usuários avançados devem alterar "
 "esta opção, pois ela pode prejudicar a reprodução de todos os seus fluxos."
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Lista de decodificadores preferidos"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2969,22 +2969,22 @@ msgstr ""
 "Esta opção só deve ser alterada por usuários experientes, já que pode "
 "prejudicar a reprodução de todos os fluxos."
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Lista de codificadores preferidos"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Permite selecionar uma lista de codificadores que o VLC usará de forma "
 "prioritária."
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "Preferir complementos do sistema em vez dos complementos do VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
@@ -2992,7 +2992,7 @@ msgstr ""
 "Indica quando o VLC deve preferir usar complementos instalados no sistema em "
 "vez de escolher os seus próprios complementos."
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -3000,11 +3000,11 @@ msgstr ""
 "Estas opções permitem configurar opções globais para o subsistema de saída "
 "de fluxo."
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Agrupamento padrão de saída de fluxo"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
@@ -3014,27 +3014,27 @@ msgstr ""
 "documentação para aprender como criar tais agrupamentos. Aviso: este "
 "agrupamento será ativado para todos os fluxos."
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Ativar fluxo de todos os fluxos primários"
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Transmitir todos os fluxos primários (vídeo, áudio e legendas)"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Mostrar enquanto transmite"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Reproduz localmente o fluxo enquanto o transmite."
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Ativar saída de fluxo de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3042,11 +3042,11 @@ msgstr ""
 "Escolha se o fluxo de vídeo deve ser redirecionado para a saída de fluxos,  "
 "quando esta estiver ativada."
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Ativar fluxo de saída de áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3054,11 +3054,11 @@ msgstr ""
 "Escolha se o fluxo de áudio deve ser redirecionado para a saída de fluxos,  "
 "quando esta estiver ativada."
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Ativar fluxo de saída SPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3066,11 +3066,11 @@ msgstr ""
 "Escolha se os fluxos SPU devem ser redirecionado para a saída de fluxos,  "
 "quando esta estiver ativada."
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Manter a saída de fluxo aberta"
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3080,11 +3080,11 @@ msgstr ""
 "lista de reprodução (automaticamente adiciona o saída de fluxo coletora se "
 "não for especificada uma). "
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Cache (ms) do misturador de saída de flux."
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -3092,38 +3092,38 @@ msgstr ""
 "Permite que você configure a quantidade inicial de cache para o misturador "
 "de saída de fluxo. Este valor deve ser preenchido em milisegundos."
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Lista de empacotadores preferidos"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Permite que seja selecionada a ordem de escolha dos empacotadores do VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr "Módulo combinador"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "Esta é uma entrada antiga que permite configurar módulos combinadores"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr "Módulo de acesso à saída"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Esta é uma entrada antiga que permite configurar módulos de acesso à saída"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Controlar fluxo SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3131,11 +3131,11 @@ msgstr ""
 "Se esta opção estiver ativada, o fluxo no endereço multicast do SAP será "
 "controlado. Isto só é necessário se você quiser fazer anúncios no MBone."
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Intervalo de anúncios SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3143,7 +3143,7 @@ msgstr ""
 "Quando o contrle de fluxo SAP estiver desativado, você deve definir um "
 "intervalo fixo entre os anúncios SAP."
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3151,11 +3151,11 @@ msgstr ""
 "Permitem ativar otimizações especiais da CPU. Você deve ativar sempre estas "
 "opções."
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Ativar suporte a FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3163,11 +3163,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador tiver uma unidade de cálculos aritméticos o VLC pode "
 "tirar proveito disso."
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Ativar suporte a CPU MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3175,11 +3175,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador tiver suporte ao conjunto de instruções MMX o VLC pode "
 "tirar proveito disso."
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Ativar suporte a CPU 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3187,11 +3187,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador tiver suporte ao conjunto de instruções 3D Now! o VLC "
 "pode tirar proveito disso."
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Ativar suporte à extensão de CPU MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3199,11 +3199,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador tiver suporte ao conjunto de instruções MMX EXT o VLC "
 "pode tirar proveito disso."
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Ativar suporte a CPU SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3211,11 +3211,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador tiver suporte ao conjunto de instruções SSE o VLC pode "
 "tirar proveito disso."
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Ativar suporte a CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3223,11 +3223,11 @@ msgstr ""
 "Se seu processador tiver suporte ao conjunto de instruções SSE2, o VLC pode "
 "tirar vantagem disso."
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Ativar suporte a CPU AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3235,7 +3235,7 @@ msgstr ""
 "Se seu processador tiver suporte ao conjunto de instruções AltiVex, o VLC "
 "pode tirar vantagem disso."
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3243,11 +3243,11 @@ msgstr ""
 "Estas opções permitem que você selecione módulos padrão. Deixe-as como "
 "estão, a menos que saiba realmente o que está fazendo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Módulo de cópia de memória"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3255,11 +3255,11 @@ msgstr ""
 "Você pode selecionar que módulo de cópia de memória vai utilizar. Por padrão "
 "o VLC selecionará o módulo mais rápido suportado pelo seu computador."
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr "Módulo de acesso"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3269,20 +3269,20 @@ msgstr ""
 "correto não for identificado corretamente. Você não deve configura esta "
 "opção como uma opção global a menos que saiba o que está fazendo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Módulo de filtragem de fluxo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 "Filtros de fluxo são usados para modificar o fluxo que está sendo lido."
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr "Módulo descombinador"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3294,11 +3294,11 @@ msgstr ""
 "correto não for identificado automaticamente. Não configure esta opção como "
 "uma opção global, a não ser que saiba o que está fazendo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Permitite prioridade de tempo real"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3310,11 +3310,11 @@ msgstr ""
 "Entretanto, esta opção pode travar seu computador ou torná-lo muito lento."
 "Você só deve ativar esta opção se souber o que está fazendo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Ajuda a prioridade do VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3324,21 +3324,21 @@ msgstr ""
 "Você pode usar esta opção para definir a prioridade do VLC em relação a "
 "outros programas, ou em relação às outras intâncias do VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr "(Experimental) Não usar cache na entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 "Esta opção é útil se você quiser reduzir a latência de leitura de um fluxo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Caminho de pesquisa de módulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3346,67 +3346,67 @@ msgstr ""
 "Caminho adicional para o VLC procurar seus módulos. Você pode adicionar "
 "vários caminhos, concatenando-os com \" PATH_SEP \" como separador"
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Arquivo de configuração do VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Lê um arquivo de configuração do VLM assim que o VLM é iniciado."
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Usar um cache de complementos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "Usar cache de complementos para melhorar a velocidade de carga do VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Coletar estatísticas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Coleta diversas estatísticas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Executar como um serviço"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Executa o VLC como um serviço em segundo plano."
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Escrever identificador do processo em arquivo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Escreve o identificador do processo em um arquivo especificado."
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr "Registrar em arquivo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Registra todas as mensagens do VLC em arquivo texto."
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Registrar no syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Registra todas as mensagens do VLC no syslog (sistemas UNIX)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Permitir somente um único processo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3420,7 +3420,7 @@ msgstr ""
 "desse tipo, seja executado um novo VLC. Esta opção permitirá a reprodução ou "
 "enfileiramento de um arquivo na cópia do VLC que já está executando."
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3437,29 +3437,29 @@ msgstr ""
 "do serviço D-Bus para ser ativada e que a cópia do VLC em execução use a "
 "interface de controle D-Bus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "O VLC será iniciado por associação a tipos de arquivos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Dizer ao VLC que está sendo iniciado devido a associação de arquivos no SO"
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Instância única quando iniciado de um arquivo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 "Permite apenas uma cópia em execução, quando iniciado a partir de um arquivo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Aumentar a prioridade do processo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3475,13 +3475,13 @@ msgstr ""
 "completamente o processador e tornar o sistema inoperante, o que deve "
 "requerer uma reinicialização do computador."
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 "Enfileirar os itens para a lista de reprodução quando estiver em modo de "
 "instância única"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3489,7 +3489,7 @@ msgstr ""
 "Quando estiver usando apenas uma instância, enfileira itens na lista de "
 "reprodução e mantém a reprodução do item atual."
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3497,11 +3497,11 @@ msgstr ""
 "Estas opções definem o comportamento da lista de reprodução. Algumas delas "
 "podem ser sobrepostas na janela de diálogo da lista de reprodução."
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Analizar automaticamente os arquivos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3509,31 +3509,31 @@ msgstr ""
 "Fazer uma pré-análise automaticamente quando adicionar arquivos à lista de "
 "reprodução (para obter alguns metadados)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Política de capa de álbum"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Escolhe como capas de álbuns serão obtidas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Somente download manual"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Quando iniciar a reprodução da trilha"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Logo que a trilha for adicionada"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Módulo de descoberta de serviços"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3541,49 +3541,49 @@ msgstr ""
 "Especifica os módulos de descoberta de serviço a serem carregados, separados "
 "por ponto-e-vírgula. Valores típicos são sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Reproduzir arquivos aleatoriamente"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "O VLC reproduzirá arquivos da lista de reprodução aleatoriamente até que "
 "seja interrompido."
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "O VLC reproduzirá o conteúdo da lista de reprodução indefinidamente."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Repetir o item atual"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "O VLC reproduzirá o item atual da lista de reprodução."
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Reproduzir e parar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Interrompe a lista de reprodução cada vez que um item for reproduzido."
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Tocar e sair"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Encerra se não existirem mais itens na lista de reprodução."
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr "Usar biblioteca de mídias"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3591,11 +3591,11 @@ msgstr ""
 "Esta biblioteca de mídias é salva e recarregada automaticamente cada vez que "
 "o o VLC é iniciado."
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Exibir lista de reprodução em árvore"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3603,12 +3603,12 @@ msgstr ""
 "A lista de reprodução pode usar uma árvore para categorizar itens, como o "
 "conteúdo de uma pasta."
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Estas configurações definem as teclas conhecidas como \"teclas de atalho\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3619,82 +3619,82 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Tela inteira"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Seleciona a tecla para alternar para tela inteira"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Desativar tela inteira"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Seleciona a tecla a ser usada para sair do modo tela inteira."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Reproduzir/Pausar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Seleciona a tecla a ser usada para alternar a pausa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr "Somente pausar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Seleciona a tecla a ser usada para pausar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr "Somente reproduzir"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Seleciona a tecla a ser usada para reproduzir."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Mais rápido"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Selecionar tecla de atalho para reprodução rápida."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Mais devagar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Selecionar tecla de atalho para reprodução lenta."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Taxa normal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 "Seleciona a tecla de atalho para trazer a velocidade de reprodução ao normal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Mais rápido (um pouco)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Mais lento (um pouco)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3706,11 +3706,11 @@ msgstr "Mais lento (um pouco)"
 msgid "Next"
 msgstr "Próximo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "Selecionar tecla de atalho para reprodução do próximo item da lista."
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3719,11 +3719,11 @@ msgstr "Selecionar tecla de atalho para reprodução do próximo item da lista."
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "Selecionar tecla de atalho para reprodução do item anterior da lista."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3732,11 +3732,11 @@ msgstr "Selecionar tecla de atalho para reprodução do item anterior da lista."
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Selecionar tecla de atalho para parar a reprodução."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3744,115 +3744,115 @@ msgstr "Selecionar tecla de atalho para parar a reprodução."
 msgid "Position"
 msgstr "Posição"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Selecionar tecla de atalho para mostrar a posição da reprodução."
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Retrocesso muito curto"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Seleciona a tecla de atalho para um retrocesso muito curto."
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Retrocesso curto"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Seleciona a tecla de atalho para um retrocesso curto."
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Retrocesso mais curto"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Seleciona a tecla de atalho para um retrocesso mais curto."
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Retrocesso longo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Seleciona a tecla de atalho para um retrocesso longo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Avanço muito curto"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Seleciona a tecla de atalho para um avanço muito curto."
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Avanço curto"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Seleciona a tecla de atalho para um avanço curto."
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Avanço mais curto"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Seleciona a tecla de atalho para um avanço mais curto."
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Avanço longo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Seleciona a tecla de atalho para um avanço longo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Próximo quadro"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Selecione a tecla de atalho para ir ao próximo quadro."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Salto muito curto"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Salto muito curto, em segundos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Salto curto"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Salto curto, em segundos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Salto médio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Salto médio, em segundos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Salto longo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Salto longo, em segundos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3860,113 +3860,113 @@ msgstr "Salto longo, em segundos."
 msgid "Quit"
 msgstr "Fechar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Seleciona a tecla de atalho para fechar o programa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Acima"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 "Selecione a tecla de atalho para mover o seletor para cima em menus de DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Abaixo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 "Selecione a tecla de atalho para mover o seletor para baixo em menus de DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr "A esquerda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 "Selecione a tecla de atalho para mover o seletor para a esquerda em menus de "
 "DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr "A direita"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Selecione a tecla de atalho para mover o seletor para a direita em menus de "
 "DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr "Ativar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Selecione a tecla de atalho para selecionar um item em menus de DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Ir ao menu do DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Selecione a tecla de atalho para iniciar o menu do DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Selecionar título anterior do DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Selecione a tecla de atalho para escolher o título anterior do DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Selecionar próximo título do DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Selecione a tecla de atalho para escolher o próximo título do DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Selecionar capítulo anterior do DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Selecione a tecla de atalho para escolher o capítulo anterior do DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Selecionar próximo capítulo do DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Selecione a tecla de atalho para escolher o próximo capítulo do DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr "Aumentar o volume"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Selecione a tecla de atalho para aumentar o volume."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr "Diminuir o volume"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Selecione a tecla de atalho para diminuir o volume."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3974,180 +3974,180 @@ msgstr "Selecione a tecla de atalho para diminuir o volume."
 msgid "Mute"
 msgstr "Sem áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Selecione a tecla de atalho para desativar o áudio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Aumentar o atraso da legenda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Selecione a tecla de atalho para aumentar o atraso da legenda."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Reduzir o atraso da legenda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Selecione a tecla de atalho para diminuir o atraso da legenda."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Aumentar o atraso do áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Selecione a tecla de atalho para aumentar o atraso do áudio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Reduzir o atraso do áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Selecione a tecla de atalho para diminuir o atraso do áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Reproduzir favorito 1 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Reproduzir favorito 2 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Reproduzir favorito 3 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Reproduzir favorito 4 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Reproduzir favorito 5 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Reproduzir favorito 6 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Reproduzir favorito 7 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Reproduzir favorito 8 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Reproduzir favorito 9 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Reproduzir favorito 10 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Seleciona uma tecla para reproduzir este favorito."
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Configurar o favorito 1 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Configurar o favorito 2 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Configurar o favorito 3 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Configurar o favorito 4 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Configurar o favorito 5 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Configurar o favorito 6 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Configurar o favorito 7 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Configurar o favorito 8 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Configurar o favorito 9 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Configurar o favorito 10 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 "Seleciona a tecla para configurar este favorito da lista de reprodução."
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Favorito 1 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Favorito 2 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Favorito 3 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Favorito 4 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Favorito 5 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Favorito 6 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Favorito 7 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Favorito 8 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Favorito 9 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Favorito 10 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Permite definir os favoritos da lista de reprodução."
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Voltar no histórico da pesquisa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4155,11 +4155,11 @@ msgstr ""
 "Selecione a tecla para voltar (para o próximo item de mídia) no histórico de "
 "pesquisa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Ir à frente no histórico"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4167,165 +4167,165 @@ msgstr ""
 "Selecione a tecla para avançar (para o próximo item de mídia) no histórico "
 "de pesquisa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Repetir trilha de áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Repete as trilhas de áudio disponíveis (línguas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Repetir as trilhas de legenda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Repete as trilhas de legenda disponívels."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Repetir as configurações de proporção"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Repete uma lista predefinida de configurações de proporção."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Repetir recorte de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Repete uma lista predefinida de formatos de recorte de imagem."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Alternar o ajuste automático"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "Ativa ou desativa a escala automática."
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Aumentar fator de ajuste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "Aumenta o fator de ajuste."
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Diminuir fator de ajuste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "Diminui o fator de ajuste."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Repetir os modos de desentrelaçamento"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Repete os modos de desentrelaçamento."
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr "Mostrar interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Eleva a interface acima das outras janelas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Ocultar interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Dispor a janela atrás das outras."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Capturar imagem do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Captura uma imagem do vídeo e a salva em disco."
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Gravar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Registra inicio/término do filtro de acesso."
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr "Descarregar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Acionador do filtro de acesso para descarte de mídia."
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Normal/Repetir/Contínuo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "Alternar Normal/Repetir/Modos de repetição da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Alternar a lista de reprodução aleatória"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Afastamento"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Recortar um pixel do topo do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Restaurar um pixel do topo do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Recortar um pixel da esquerda do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Restaurar um pixel da esquerda do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Recortar um pixel da base do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Restaurar um pixel da base do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Recortar um pixel da direita do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Restaurar um pixel da direta do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Alternar modo de papel de parede na entrada de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
@@ -4333,67 +4333,67 @@ msgstr ""
 "Alterna o modo papel de parede na entrada de vídeo. Somente funciona com a "
 "saída de vídeo DirectX."
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Mostrar menu OSD no topo da saída de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Não mostrar menu OSD na saída de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Não mostrar o menu OSD na saída de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Widget de destaque à direita"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr "Move o widget de destaque do menu OSD para a direita"
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Widget de destaque à esquerda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr "Move o widget de destaque do menu OSD para a esquerda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Widget de destaque no topo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr "Move o widget de destaque do menu OSD para o topo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Widget de destaque em baixo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr "Move o widget de destaque do menu OSD para baixo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Selecionar o widget atual"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr "Selecionar o widget atual cria uma associação."
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Repete os dispositivos de áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Repete os dispositivos de áudio disponíveis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4465,7 +4465,7 @@ msgstr ""
 "reprodução por um certo tempo\n"
 "  vlc://quit                     Item especial para encerrar o VLC\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4473,97 +4473,97 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Capturar Imagem"
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr "Propriedades da janela"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Subtelas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Legendas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Sobreposições"
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr "Configurações da trilha"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr "Controle de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr "Dispositivos padrão"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr "Configurações de rede"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Proxy Socks"
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadados"
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decodificadores"
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "Módulos especiais"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr "Complementos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr "Opções de desempenho"
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Teclas-chave"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Tamanho dos saltos"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "Imprimir a ajuda do VLC (pode ser combinada com --advanced e --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Ajuda detalhada para o VLC e seus módulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4571,19 +4571,19 @@ msgstr ""
 "Imprimir a ajuda do VLC e todos os seus módulos (pode ser combinada com --"
 "advanced e --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "Solicitar detalhamento quando exibir a ajuda"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "Imprime uma lista de todos os módulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "Imprime uma lista dos módulos disponíveis com detalhes"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
@@ -4591,66 +4591,66 @@ msgstr ""
 "Exibe a ajuda de um módulo específico (pode ser combinado com --advanced e --"
 "help-verbose). Use o prefixo = com o nome do módulo para uma busca exata."
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 "nenhuma opção de configuração será carregada nem salva para o arquivo de "
 "configuração"
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "salvar as opções da linha de comando atual na configuração"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "Reestabeceler a configuração atual aos seus valores originais"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "Usar arquivo de configuração alternativo"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "Reestabelece o cache atual dos complementos"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr "Imprimir informações sobre a versão"
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr "programa principal"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld B"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Erro ao salvar arquivo"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "Erro ao abrir \"%s\" para gravação"
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4659,11 +4659,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Baixando... %s/%s %.1f%% concluído(s)"
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Baixando..."
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4672,13 +4672,13 @@ msgstr "Baixando..."
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4687,7 +4687,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Baixando... %s/%s %.1f%% concluído(s)"
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4696,11 +4696,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Concluído %s (100.0%%)"
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "Arquivo não pôde ser verificado"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
@@ -4709,11 +4709,11 @@ msgstr ""
 "Não foi possível baixar a assinatura criptográfica para o arquivo baixado \"%"
 "s\". Portanto o VLC o excluiu."
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Assinatura inválida"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
@@ -4722,11 +4722,11 @@ msgstr ""
 "A assinatura criptográfica do arquivo baixado \"%s\" era inválida e não pôde "
 "ser usada para verificação. Por isso o arquivo foi excluído."
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "Impossível verificar arquivo"
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
@@ -4735,11 +4735,11 @@ msgstr ""
 "Não foi possível verificar o download do arquivo \"%s\". Por isso, o arquivo "
 "foi excluído."
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Arquivo corrompido"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr "O arquivo \"%s\" estava corrompido. Portanto, foi excluído."
@@ -4850,7 +4850,7 @@ msgid ""
 msgstr "Valor do cache para fluxos DVB"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Placa a ser ajustada"
 
@@ -4867,8 +4867,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Número de dispositivo a ser usado pela placa"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Freqüência do Transponder/combinador"
 
@@ -5091,17 +5091,17 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "Larguda de banda terrestre [0=automático,6,7,8 em MHz]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
 msgstr "6 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
 msgstr "7 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
 msgstr "8 MHz"
 
@@ -5300,8 +5300,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr "O VLC não pôde obter um novo bloco de tamanho: %i."
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr "Nenhum"
 
@@ -5693,8 +5693,8 @@ msgstr ""
 "milissegundos."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr "Nome do dispositivo de vídeo"
 
@@ -5707,8 +5707,8 @@ msgstr ""
 "Se não for especificado um, o dispositivo padrão será usado."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Nome do dispositivo de áudio"
 
@@ -5721,7 +5721,7 @@ msgstr ""
 "Se não for especificado um, o dispositivo padrão será usado."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
 msgstr "Tamanho do vídeo"
 
@@ -6608,8 +6608,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "Dispositivo de rádio PVR"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr "Norma"
 
@@ -6640,8 +6640,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Altura do fluxo a ser capturado (-1 para deteção automática)."
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr "Freqüência"
 
@@ -6917,7 +6917,7 @@ msgstr ""
 "milissegundos."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "Taxa de quadros desejada para a captura."
 
@@ -7174,7 +7174,7 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Entrada Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Padrão"
@@ -8284,11 +8284,11 @@ msgstr "Techno"
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "Filtro de áudio para conversão de formato PCM"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Número de memórias (buffers) de áudio"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
@@ -8298,11 +8298,11 @@ msgstr ""
 "alto de buffers aumentará o tempo de resposta do filtro para um pico, mas o "
 "fará menos sensível a variações rápidas."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr "Nível máximo"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
@@ -8312,7 +8312,7 @@ msgstr ""
 "volume será a média. Este valor é um número em ponto flutuante e positivo. "
 "Um valor entre 0,5 e 10 pode ser ideal."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Nivelador de volume"
@@ -9104,7 +9104,7 @@ msgstr ""
 "Fator de quantização dos quadros I, comparados com os quadros P (por exemplo "
 "1.0 => a mesma escala q para os quadros I e P)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Redução de ruído"
@@ -9281,17 +9281,17 @@ msgstr ""
 "de áudio. Há as seguintes opções: main, low, ssr (não há suporte) e ltp "
 "(padrão: main)"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "\"%s\" não é um codificador de vídeo."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "\"%s\" não é um codificador de áudio."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -9309,7 +9309,7 @@ msgstr ""
 "Este não é um erro do VLC media player.\n"
 "Não contacte o projeto VideoLAN para tratar disso.\n"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "O VLC não pode abrir o codificador."
 
@@ -11102,10 +11102,22 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "Antecipação ponderada dos quadros B."
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "Antecipação ponderada dos quadros B"
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "Método de estimativa de movimento de pixel inteiro"
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -11122,7 +11134,7 @@ msgstr ""
 " - tesa: busca exaustiva hadamard (extremamnte lenta. Inicialmente para "
 "testes)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -11136,11 +11148,11 @@ msgstr ""
 " - umh: busca multi-hexagonal uneven (melhor, porém mais lenta)\n"
 " - esa: busca exaustiva (extremamente lenta. Inicialmente para testes)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "Faixa máxima de busca de vetores de movimento"
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
@@ -11151,22 +11163,22 @@ msgstr ""
 "muito movimento podem se beneficiar com configurações entre 24 e 32. Faixa "
 "de 0 a 64."
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "Tamanho máximo do vetor de movimento"
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 "Tamanho máximo do vetor de movimento em pixels. -1 é automático, baseado no "
 "nível."
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "Espaço de memória mínimo entre threads"
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
@@ -11174,13 +11186,13 @@ msgstr ""
 "Espaço de memória mínimo entre threads. -1 é automático, baseado no número "
 "de threads."
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 "Estimativa de movimento de sub pixels e decisão de qualidade de "
 "particionamento"
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11190,7 +11202,7 @@ msgstr ""
 "de estimativa de movimento (menor = mais rápido e maior = melhor qualidade). "
 "Faixa de 1 a 9."
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11200,7 +11212,7 @@ msgstr ""
 "de estimativa de movimento (menor = mais rápido e maior = melhor qualidade). "
 "Faixa de 1 a 7."
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11210,7 +11222,7 @@ msgstr ""
 "de estimativa de movimento (menor = mais rápido e maior = melhor qualidade). "
 "Faixa de 1 a 6."
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11220,20 +11232,20 @@ msgstr ""
 "de estimativa de movimento (menor = mais rápido e maior = melhor qualidade). "
 "Faixa de 1 a 5."
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr "Modo de decisão para quadros B, baseado em RD"
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 "Modo de decisão de quadros B, baseado em RD. Requer subme 6 (ou maior)."
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr "Decidir referências baseando-se em partição"
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
@@ -11241,35 +11253,35 @@ msgstr ""
 "Permitir que cada partição 8x8 ou 16x8 selecione quadros de referência "
 "independentemente, em vez de uma referência por macro bloco."
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "Chroma na estimativa de movimento"
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr "Chroma ME para subpel e decisão de modo em quadros P."
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr "Otimizar ambos os MV nos quadros B"
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr "Refinamento de movimento bidirecional"
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr "Tamanho adaptativo de transformação espacial"
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr "Decisão baseada em SATD para transformações 8x8 entre MBs."
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "Quantização RD em grade"
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -11283,19 +11295,19 @@ msgstr ""
 " - 2: ativado em todos as decisões de modo\n"
 "Requer CABAC."
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr "Descarte antecipado na detecção de quadros P"
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr "Descarte antecipado na detecção de quadros P."
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr "Coeficiente limiar dos quadros P"
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
@@ -11303,7 +11315,7 @@ msgstr ""
 "Coeficiente limiar dos quadros P. Elimina os blocos dct contendo apenas um "
 "coeficiente pequeno."
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
@@ -11311,57 +11323,57 @@ msgstr ""
 "Redução de ruído do domínio dct. Pseudo zona limítrofe adaptativa. De 10 a "
 "1000 parece ser uma faixa útil."
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr "Zona limítrofe de quantização entre luma"
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 "Define o tamanho entre luma para a zona limítrofe de quantização. Faixa de 0 "
 "a 32."
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr "Zona limítrofe para quantização entre luma"
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 "Define o tamanho da zona limítrofe de quantização entre luma. Faixa de 0 a "
 "32."
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr "Otimizações não determinísticas quando estiver usando threads"
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr "Melhora discretamente a qualidade do SMP, ao custo da repetição."
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "Otimizações de CPU"
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "Usa otimizações de CPU."
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr "Nome de arquivo para o arquivo de estatísticas em 2 passos"
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 "Nome de arquivo para o arquivo de estatísticas em 2 passos, para codificação "
 "em 2 passos."
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "Computação do PSNR"
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
@@ -11369,11 +11381,11 @@ msgstr ""
 "Computa e imprime as estatísticas do PSNR. Não tem efeito em na qualidade de "
 "codificação."
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "Computação do SSIM"
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
@@ -11381,28 +11393,28 @@ msgstr ""
 "Computa e imprime as estatísticas do SSIM. Não tem efeito na qualidade da "
 "codificação."
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Modo silencioso"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "Modo silencioso."
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estatísticas"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr "Imprime estatísticas para cada quadro."
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr "Números de identificação do SPS e do PPS"
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
@@ -11410,64 +11422,75 @@ msgstr ""
 "Define números de identificação do SPS e do PPS, para permitir a "
 "concatenação de fluxos com configurações diferentes."
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Acessar delimitadores de unidade"
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "Gera delimitadores de acesso a unidade para unidades NAL."
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
 msgstr "tesa"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr "rápido"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr "devagar"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr "Todos"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr "espacial"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr "temporal"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr "automático"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr "Codificador (x264) H264/MPEG4 AVC"
 
@@ -11566,12 +11589,12 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Interface de controle por movimentos do mouse"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "Teclas de Atalho Globais"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Interface de Teclas de Atalho Globais"
 
@@ -12310,8 +12333,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "Digite menu select ou pause para continuar."
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "Digite 'menu select' ou 'pause' para continuar."
 
@@ -12324,91 +12347,91 @@ msgstr "Erro: `goto' necessita de um argumento maior que zero."
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "A lista de reprodução tem apenas %d elementos"
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr "Por favor informe um dos seguintes parâmetros:"
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "Comando desconhecido!"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "+-[Entrada]"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| bytes lidos na entrada : %8.0f KB"
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| taxa de bits da entrada    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| bytes lidos pelo descombinador : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| taxa de bits do descombinador    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "+-[Decodificação de Vídeo]"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr "| vídeo decodificado    :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr "| quadros exibidos :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr "| quadros perdidos      :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "+-[Decodificação de Áudio]"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr "| áudio decodificado    :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr "| memórias reproduzidas   :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr "| memórias perdidas     :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "+-[Fluxo]"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr "| pacotes enviados     :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr "| bytes enviados       : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| taxa de bits no envio  :   %6.0f kb/s"
@@ -13016,55 +13039,55 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "Importar lista de reprodução M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "Importar lista de reprodução RAM"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "Importar lista de reprodução PLS"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "Importar lista de reprodução B4S"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "Importar lista de reprodução DVB"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "Leitor de Poscast"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "Importar lista de reprodução XSPF"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr "Importar o novo formato shoutcast do winamp 5.2"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "Importar lista de reprodução ASX"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr "Leitor de Kasenna MediaBase"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr "Importador do QuickTime Media Link"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Importador de lista de reprodução do Google Vídeo"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "Descombinador simplificado ifo"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr "Importador da Biblioteca de Música iTunes"
 
@@ -13544,7 +13567,7 @@ msgstr "Janela"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -14694,7 +14717,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "Procurar..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr "Nome do dispositivo"
 
@@ -17203,55 +17226,55 @@ msgstr "Abrir arquivo de legenda"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Ejetar o disco"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "Tipo do DVB:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Taxa de símbolos do transponder"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Largura de banda"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 msgid "Channels:"
 msgstr "Canais:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Portas selecionadas:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 msgid "Input caching:"
 msgstr "Cache de entrada:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "Usar o pace do VLC"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Conexão automática"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Nome do dispositivo de áudio"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 "A tela será aberta e reproduzida em ordem para o fluxo ou para a gravação."
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Opções Avançadas"
 
@@ -18455,7 +18478,7 @@ msgstr ""
 "exibe a caixa de diálogo de preferências."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Ícone de bandeja"
 
@@ -19083,7 +19106,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "Mostrar um controle no modo Tela Inteira"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr "Capas"
 
@@ -19468,19 +19491,19 @@ msgstr ""
 "Lista de reprodução XSPF|*.xspf|Arquivo M3U|*.m3u|Lista de reprodução HTML|*."
 "html"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
 msgstr "Capa a ser usada"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr "Caminho para a capa a ser usada."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "Configuração da última personalização usada"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
@@ -19488,20 +19511,20 @@ msgstr ""
 "Configuração das janelas da última capa usada. Esta opção é atualizada "
 "automaticamente. Não toque aqui."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr "Mostrar um ícone de bandeja para o VLC"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "Mostrar o VLC na barra de tarefas"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Ativar efeitos de transparência"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
@@ -19509,16 +19532,26 @@ msgstr ""
 "Você pode desativar todos os efeitos de transparência que quiser. Isto é "
 "especialmente útil quando ocorrerem problemas ao mover as janelas."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "Usar uma lista de reprodução com capa"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Interface Personalizável"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr "Descombinador de carga de capas"
 
@@ -21146,7 +21179,7 @@ msgstr "Listagem de TV Freebox (serviços do provedor francês free.fr)"
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr "Descoberta Plug'n'Play Universal"
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 msgid "Decompression"
 msgstr "Descompressão"
 
@@ -24507,7 +24540,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "saída de GNU/Linuxvídeo com memória de quadros"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -24768,24 +24801,12 @@ msgstr "Saída de memória de vídeo"
 msgid "Video memory"
 msgstr "Memória de vídeo"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "Número de adaptador do XVideo"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Se sua placa de vídeo tem vários adaptadores, você deve escolher qual será "
-"usado (você não tem que alterar essa opção)."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "Método alternativo para exibição em tela inteira"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -24802,7 +24823,7 @@ msgstr ""
 "2) Ignorar completamente o gerenciador de janelas, mas mais será capaz de "
 "aparecer por sobre o vídeo."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -24812,25 +24833,12 @@ msgstr ""
 "Hardware de vídeo a ser usado no X11. Por padrão o VLC usará o valor da "
 "variável de ambiente DISPLAY."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Usar memória compartilhada"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-"Usar memória compartilhada para a comunicação entre o VLC e o servidor X."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "Tela a ser usada no modo tela inteira."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
@@ -24839,14 +24847,29 @@ msgstr ""
 "Tela a ser usada no modo tela inteira. Por exemplo, ajuste este valor para 0 "
 "para usar a primeira tela ou 1 para a segunda."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr "Controlador OpenGL(GLX)"
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Usar memória compartilhada"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+"Usar memória compartilhada para a comunicação entre o VLC e o servidor X."
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr "Saída de vídeo do X11"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Número de adaptador do XVideo"
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
@@ -25157,6 +25180,13 @@ msgstr "Filtro do Visualizador"
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Analizador de espectro"
 
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se sua placa de vídeo tem vários adaptadores, você deve escolher qual "
+#~ "será usado (você não tem que alterar essa opção)."
+
 #~ msgid "Crash Report successfully sent"
 #~ msgstr "Relatório de Travamento enviado com sucesso"
 
diff --git a/po/pt_PT.gmo b/po/pt_PT.gmo
index c115161..76ab3b0 100644
Binary files a/po/pt_PT.gmo and b/po/pt_PT.gmo differ
diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po
index 4610c48..0461c2b 100644
--- a/po/pt_PT.po
+++ b/po/pt_PT.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_PT\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-06-08 23:35+0100\n"
 "Last-Translator: Bruno Queirós <brunoqueiros at portugalmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <traduz at debian.pt>\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Interfaces principais"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Definições para a interface principal"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Interfaces de controlo"
 
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Definições de teclas de atalho"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Módulos de saída"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Estas são definições gerais para os módulos de saída de áudio."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Variado"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Variadas definições e módulos de áudio."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Geral"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Definições gerais de entrada. Use com cuidado."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr "Saída de emissão"
 
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Implementação VLC de Video On Demand"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr ""
 "Módulos de descoberta de serviços são funcionalidades que automaticamente "
 "adicionam items à lista de reprodução."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançado"
 
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "&Guardar como..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Abrir Pasta..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Repetir tudo"
 
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Repetir um"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Não repetir"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatório"
@@ -772,7 +772,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Foi atingido o número máximo de filtros (%d)."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Desactivar"
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Filtros vout"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizador"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtros de áudio"
 
@@ -824,7 +824,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Estéreo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -837,7 +837,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Esquerdo"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -936,9 +936,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Marca %i"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Emissão / Transcodificação falharam"
@@ -964,7 +964,7 @@ msgstr ""
 "VLC não suporta o formato de áudio ou vídeo \"%4.4s\". Infelizmente, não há "
 "nada que possa fazer."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -977,7 +977,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Áudio original"
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "Bits por sample"
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "Género"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Direitos de autor"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "ID Faixa"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Marca"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "Programas"
 
@@ -1348,34 +1348,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pressione a tecla RETURN para continuar...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Um quarto"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Metade"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Original"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Dobro"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1385,11 +1385,11 @@ msgstr ""
 "seleccionar a interface principal, módulos de interface adicionais e definir "
 "várias opções relacionadas."
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "Módulo de interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1397,11 +1397,11 @@ msgstr ""
 "Esta é a interface principal usada por VLC. O comportamento padrão é "
 "seleccionar automaticamente o melhor módulo disponível."
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Módulos de interface adicionais"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1409,15 +1409,15 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Pode seleccionar interfaces de controlo para VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Verbosidade (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1425,11 +1425,11 @@ msgstr ""
 "Nível de verbosidade (0=apenas erro e mensagens padrão, 1=avisos, "
 "2=depuração)."
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1439,33 +1439,33 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Em silêncio"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Silenciar todas as mensagens de informação e aviso."
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr "Emissão padrão"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Esta emissão será sempre aberta no arranque de VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr "Mensagens de cor"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1473,37 +1473,37 @@ msgstr ""
 "Habilita a colorização das mensagens enviadas para a consola. O seu terminal "
 "necessita de suporte de cor em Linux para que isto funcione."
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Mostrar opções avançadas"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Mostrar interface com rato"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interacção de interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1511,22 +1511,22 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Módulo de saída de áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Activar áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1534,28 +1534,28 @@ msgstr ""
 "Pode desactivar totalmente a saída de áudio. A etapa de descodificação de "
 "áudio não irá decorrer, poupando energia."
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Forçar áudio mono"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Irá forçar uma saída de áudio mono."
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Volume de áudio padrão"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "Pode definir aqui o volume padrão da saída áudio, entre 0 e 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Volume gravado da saída áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1563,21 +1563,21 @@ msgstr ""
 "Guarda  o volume de saída áudio quando utiliza a função 'mute'. Não deve "
 "alterar manualmente esta opção."
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Frequência de saída de áudio (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1585,22 +1585,22 @@ msgstr ""
 "Aqui você pode forçar a frequência de saída do áudio. Valores comuns são -1 "
 "(padrão), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Reamostragem de áudio de elevada qualidade"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Compensação de desincronização de áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1608,11 +1608,11 @@ msgstr ""
 "Atrasa a saída de áudio. O atraso deve ser dado em milissegundos. Pode ser "
 "útil se notar diferença entre o vídeo e o áudio."
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Modo de canais de saída de áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1622,12 +1622,12 @@ msgstr ""
 "possível (desde que o seu hardware suporte, bem como a emissão de áudio a "
 "reproduzir)."
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Usar S/PDIF quando disponível"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1635,12 +1635,12 @@ msgstr ""
 "S/PDIF pode ser usado por defeito desde que o seu hardware suporte, bem como "
 "a emissão de áudio a reproduzir."
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1648,81 +1648,81 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Ligado"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Desligado"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Adiciona filtros de pós-processamento áudio, para modificar a renderização "
 "do som."
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Visualizações de áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Isto adiciona módulos de visualização (analisador de espectro, etc.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Modo de ganho de repetição"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Seleccionar o modo de ganho de repetição"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Ganho padrão de repetição"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Protecção de picos"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Activar áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1731,11 +1731,11 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr "Módulo de saída de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1743,12 +1743,12 @@ msgstr ""
 "Este é o método de saída de vídeo usado por VLC. O comportamento padrão é "
 "seleccionar o melhor método disponível."
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Activar vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1756,13 +1756,13 @@ msgstr ""
 "Pode desactivar completamente a saída de vídeo. A etapa de descodificação de "
 "vídeo não irá decorrer, poupando energia."
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Largura de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1770,13 +1770,13 @@ msgstr ""
 "Pode forçar a largura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
 "características do vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Altura de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1784,11 +1784,11 @@ msgstr ""
 "Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
 "características do vídeo.<"
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Coordenada X de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
@@ -1796,11 +1796,11 @@ msgstr ""
 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
 "(coordenada X)"
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Coordenada Y de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1808,11 +1808,11 @@ msgstr ""
 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
 "(coordenada Y)<"
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr "Título de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1820,11 +1820,11 @@ msgstr ""
 "Título customizado para a janela de vídeo (quando o vídeo não está inserido "
 "na interface)."
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Alinhamento de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr ""
 "combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
 "direita)."
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr "Centro"
 msgid "Top"
 msgstr "Topo"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "Topo"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Fundo"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr "Fundo"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Topo-esquerdo"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgstr "Topo-esquerdo"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Topo-direito"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr "Topo-direito"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Fundo-esquerdo"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1894,19 +1894,19 @@ msgstr "Fundo-esquerdo"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Fundo-direito"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Aproximar vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Pode aproximar o vídeo pelo factor especificado."
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1914,77 +1914,77 @@ msgstr ""
 "Emitir vídeo em cinzento. Como a informação de cor não é descodificada, pode "
 "poupar energia no processamento."
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Vídeo embebido"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Embeber a saída de vídeo na interface principal."
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Saída de vídeo em écran completo"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Iniciar vídeo em modo de écran completo"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Saída de vídeo sobreposta"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Sempre no topo"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Colocar sempre a janela de vídeo sobre outras janelas."
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 #, fuzzy
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Mostrar o título do media no vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Mostrar o título do vídeo em cima do filme."
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 #, fuzzy
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Mostrar o título do vídeo por x milisegundos."
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 #, fuzzy
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Mostrar o título do vídeo durante n milisegundos, o padrão é 5000 ms (5 seg.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Posição do título do vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 #, fuzzy
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 "Mostrar o título do vídeo durante n milisegundos, o padrão é 5000 ms (5 seg.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
@@ -1992,31 +1992,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Mostrar o título do vídeo durante n milisegundos, o padrão é 5000 ms (5 seg.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Desactivar protector de écran"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 #, fuzzy
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Decorações de janela"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2024,19 +2024,19 @@ msgstr ""
 "VLC pode evitar a criação de legenda de janela, molduras, etc... em torno do "
 "vídeo, originado uma janela \"mínima\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Módulo de filtro de saída de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Módulo de filtro VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
@@ -2044,48 +2044,48 @@ msgstr ""
 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
 "(por exemplo, desentrelaçando ou distorcendo o vídeo).<"
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Porta vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
@@ -2094,12 +2094,12 @@ msgstr ""
 "Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
 "características do vídeo.<"
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Porta vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
@@ -2109,21 +2109,21 @@ msgstr ""
 "Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
 "características do vídeo.<"
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2132,84 +2132,84 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Definições de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Filtros de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Corrigir altura de HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Saltar frames"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Largar frames atrasadas"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2217,59 +2217,59 @@ msgstr ""
 "Larga frames atrasadas (por chegarem à saída de vídeo após o tempo previsto "
 "de mostragem)."
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Sincronização silenciosa"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Full support"
 msgstr "Activar suporte FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Écran completo"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Sincronização de relógio"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2277,11 +2277,11 @@ msgstr ""
 "É possível desactivar a sincronização do relógio da entrada para fontes em "
 "tempo real. Use se experimentar problemas na reprodução de emissões de rede."
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Sincronização de rede"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2289,7 +2289,7 @@ msgstr ""
 "Permite sincronizar remotamente os relógios de servidor e cliente. As "
 "definições detalhadas estão disponíveis em Avançado / Sincronização de Rede."
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2303,25 +2303,25 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Habilitar"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "Porta UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Esta é a porta usada por defeito para emissões UDP (1234)."
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU da interface de rede"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
@@ -2330,30 +2330,30 @@ msgstr ""
 "Tamanho máximo de pacote que pode ser transmitido pela interface de rede. "
 "Corresponde a 1500 bytes em Ethernet."
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Limite de hop (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Interface de saída multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "Interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de routing."
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Endereço de interface de saída multicast IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2361,50 +2361,50 @@ msgstr ""
 "Endereço IPv4 para a interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de "
 "routing.<"
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "Ponto de Código do DiffServ"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Faixa de áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Número da emissão da faixa de áudio a utilizar (de 0 até n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Pista dos subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Número da emissão da faixa de subtítulos a utilizar (de 0 até n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr "Linguagem do áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2412,11 +2412,11 @@ msgstr ""
 "Linguagem da faixa de áudio que deseja utilizar (separados por vírgula, "
 "código de país de duas ou três letras)."
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Linguagem do subtítulo"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
@@ -2425,134 +2425,134 @@ msgstr ""
 "Linguagem da faixa de subtítulo que deseja utilizar (separados por vírgula, "
 "código de país de duas ou três letras)."
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID de faixa áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID da emissão da faixa de áudio a utilizar."
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID de faixa de subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID da emissão da faixa de subtítulos a utilizar.<"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Repetições de entrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Número de vezes a repetir a mesma entrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr "Tempo de início"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "A emissão irá começar nesta posição (em segundos)."
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr "Tempo de paragem"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "A emissão irá parar nesta posição (em segundos)."
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Run time"
 msgstr "Tempo de execução"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "A emissão irá correr com esta duração (em segundos)."
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Mais rápido"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr "Lista de entrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Escravo de entrada (experimental)"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lista de marcadores para uma emissão"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Directório dos registos"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Definições gerais de saída de emissão"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Directório timeshift"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2560,32 +2560,32 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Forçar posição de subtítulo"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Activar sub-imagens"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Você pode desactivar completamente o processamento de sub-imagens."
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Visualizador No Ecrã"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2593,41 +2593,41 @@ msgstr ""
 "O VLC pode mostrar mensagens num vídeo. Isto é chamado de OSD (Visualizador "
 "No Ecrã)."
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Módulo de renderização de texto"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Módulo de filtro de sub-imagens"
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Detectar automáticamente ficheiros de subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2638,31 +2638,31 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Auto-detecção de caminhos de subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Utilizar um ficheiro de subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr "Dispositivo DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2670,15 +2670,15 @@ msgstr ""
 "Esta é a unidade por defeito do DVD (ou ficheiro) a utilizar. Não se esqueça "
 "dos dois pontos após a letra da unidade (por exemplo D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Esta é o dispositivo por defeito do DVD a utilizar."
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr "Dispositivo VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2686,15 +2686,15 @@ msgstr ""
 "Este é o dispositivo VCD por defeito a utilizar. Se não especificar nada, "
 "nós iremos procurar por um dispositivo CD-ROM apropriado."
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Esta é o dispositivo VCD por defeito a utilizar."
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Dispositivo de CD áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2702,39 +2702,39 @@ msgstr ""
 "Este é o dispositivo Áudio CD por defeito a utilizar. Se não especificar "
 "nada, nós iremos procurar por um dispositivo CD-ROM apropriado."
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Esta é o dispositivo Áudio CD por defeito a utilizar."
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forçar IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 será usado por defeito em todas as ligações."
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forçar IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 será usado por defeito em todas as ligações."
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Tempo-limite de ligação TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Tempo-limite padrão para ligação TCP (em milissegundos)."
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Servidor SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2742,211 +2742,211 @@ msgstr ""
 "Servidor proxy SOCKS a usar. Deve estar na forma endereço:porta. Vai ser "
 "usado em todas as ligações TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nome de utilizador SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Nome de utilizador a usar na ligação ao proxy SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Palavra-passe SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Palavra-chave a usar na ligação ao proxy SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Meta-dados do título"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Permite que você especifique os meta-dados do \"título\" para uma entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Meta-dados do autor"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Permite que você especifique os meta-dados do \"autor\" para uma entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Meta-dados do artista"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Permite que você especifique os meta-dados do \"artista\" para uma entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Meta-dados do género"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Permite que você especifique os meta-dados do \"género\" para uma entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Meta-dados do copyright"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Permite que você especifique os meta-dados do \"copyright\" para uma entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Meta-dados da descrição"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Permite que você especifique os meta-dados da \"descrição\" para uma entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Meta-dados da data"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Permite que você especifique os meta-dados da \"data\" para uma entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Meta-dados do URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Permite que você especifique os meta-dados do \"url\" para uma entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Lista de descodificadores preferidos"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Lista de codificadores preferidos"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 #, fuzzy
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "Preferir plugins do sistema em vez do vlc"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Cadeia de saída de emissão padrão"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Activar emissão de todas as ES"
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Mostrar durante emissão"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Reproduzir localmente durante emissão."
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Activar saída de emissão de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Activar saída de emissão de áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Activar saída de emissão SPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Manter saída de emissão aberta"
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
@@ -2955,62 +2955,62 @@ msgstr ""
 "Valor de cache para emissões FTP. O valor deve ser introduzido em "
 "milissegundos."
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Lista dos packetizer preferidos"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr "Módulo de muxltiplexagem"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr "Módulo de saída de acesso"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Controlar fluxo SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Activar suporte FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3018,11 +3018,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador tem uma unidade de cálculo de ponto flutuante, VLC pode "
 "tirar vantagem disso."
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Activar suporte de CPU MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3030,11 +3030,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador suporta o conjunto de instruções MMX, VLC pode tirar "
 "vantagem disso."
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Activar suporte de CPU 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3042,11 +3042,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador suporta o conjunto de instruções 3d Now!, VLC pode "
 "tirar vantagem disso."
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Activar suporte de CPU MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3054,11 +3054,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador suporta o conjunto de instruções MMX EXT, VLC pode "
 "tirar vantagem disso."
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Activar suporte de CPU SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3066,11 +3066,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador suporta o conjunto de instruções SSE, VLC pode tirar "
 "vantagem disso."
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Activar suporte de CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3078,11 +3078,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador suporta o conjunto de instruções SSE2, VLC pode tirar "
 "vantagem disso."
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Activar suporte de CPU AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3090,49 +3090,49 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador suporta o conjunto de instruções AltiVec, VLC pode "
 "tirar vantagem disso."
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Módulo de cópia de memória"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr "Módulo de acesso"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Módulo de filtro de sub-imagens"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 "Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr "Módulo de desmultiplexagem"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Permitir prioridade em tempo real"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3152,99 +3152,99 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Ajustar a prioridade do VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Módulos de procura de caminhos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Ficheiro de configuração VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Ler um ficheiro de configuração VLM assim que o VLM seja iniciado."
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Utilizar uma cache de plugins"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Utilizar uma cache de plugins irá melhorar substancialmente o tempo de "
 "arranque do VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Recolher estatísticas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Recolher várias estatísticas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Correr como processo daemon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Executar VLC como um processo deamon de fundo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Escreve ID de processo para ficheiro"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Escreve ID de processo para o ficheiro especificado."
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr "Regista para ficheiro"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Regista todas as mensagens de VLC num ficheiro de texto."
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Regista no syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Regista todas as mensagens de VLC no syslog (sistemas UNIX)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Permite apenas uma instância em execução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3258,7 +3258,7 @@ msgstr ""
 "no explorador. Esta opção irá permitir-lhe que reproduza o ficheiro com a "
 "instância já aberta ou então adicioná-lo à lista de reprodução."
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
@@ -3276,30 +3276,30 @@ msgstr ""
 "requer o deamon de sessão D-Bus esteja activo e que a instância em execução "
 "do VLC utilize o interface de controlo D-Bus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC arranca a partir de associação de ficheiro"
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Dizer ao VLC que está a ser executado devido a uma associação de ficheiro do "
 "SO"
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Uma instância quando iniciado de um ficheiro"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 "Permitir apenas uma instância em execução quando iniciado de um ficheiro."
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Aumentar a prioridade do processo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3309,126 +3309,126 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Política de arte do álbum"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Escolher como a arte do álbum irá ser transferida."
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Descarga manual apenas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Quando a faixa começa a reproduzir"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Assim que a faixa é adicionada"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Módulos de descoberta de serviços"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "VLC vai reproduzir aleatoriamente ficheiros na lista de reprodução até "
 "interrupção."
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC vai continuar a reproduzir a lista de reprodução indefinidamente."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Repetir item actual"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC vai continuar a reproduzir o item corrente na lista de reprodução."
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Reproduzir e parar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Parar a lista de reprodução depois de cada item reproduzido."
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Reproduzir e sair"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Sair se não houver mais itens na lista de reprodução."
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr "Usar biblioteca de media"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Utilizar árvore da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3439,87 +3439,87 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Écran completo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 "Seleccione a tecla de atalho a utilizar para alternar o estado de ecrã "
 "inteiro."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Sair do écrã inteiro"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Seleccionar a tecla de atalho para sair do estado de écrã inteiro."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Reproduzir/Pausa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr "Pausa apenas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Seleccione a tecla de atalho a utilizar para a pausa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr "Reproduzir apenas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Seleccione a tecla de atalho a utilizar para a reprodução."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Mais rápido"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Mais lento"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Seleccione a tecla de atalho para sair da aplicação."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 #, fuzzy
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Mais rápido"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 #, fuzzy
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Mais lento"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3531,11 +3531,11 @@ msgstr "Mais lento"
 msgid "Next"
 msgstr "Seguinte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3544,11 +3544,11 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3557,11 +3557,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3569,117 +3569,117 @@ msgstr ""
 msgid "Position"
 msgstr "Posição"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Salto longo para trás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Salto muito curto para a frente"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Salto curto para a frente"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Salto médio para a frente"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Salto longo para a frente"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "Faixa seguinte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Seleccione a tecla para escolher o título seguinte do DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Comprimento do salto longo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Comprimento do salto longo, em segundos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3687,107 +3687,107 @@ msgstr "Comprimento do salto longo, em segundos."
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Seleccione a tecla de atalho para sair da aplicação."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navegar para cima"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navegar para baixo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navegar para a esquerda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navegar para a direita"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr "Activar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Seleccione a tecla para activar o item seleccionado nos menus do DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Ir para o menu de DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Seleccione a tecla de atalho para o elvar até o menu do DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Seleccionar título de DVD anterior"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Seleccione a tecla para escolher o título anterior do DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Seleccione a tecla para escolher o título seguinte do DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Seleccionar capítulo de DVD anterior"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Seleccione a tecla para escolher o capítulo anterior do DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Seleccionar capítulo de DVD seguinte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Seleccione a tecla para escolher o capítulo seguinte do DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr "Aumentar volume"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Seleccione a tecla de atalho para aumentar o volume."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr "Diminuir volume"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Seleccione a tecla de atalho para diminuir o volume."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3795,179 +3795,179 @@ msgstr "Seleccione a tecla de atalho para diminuir o volume."
 msgid "Mute"
 msgstr "Emudecer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Seleccione a tecla de atalho para silenciar o áudio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Aumentar atraso do subtítulo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Diminuir atraso do subtítulo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Aumentar atraso do áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Diminuir atraso do áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Reproduzir marca 1 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Reproduzir marca 2 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Reproduzir marca 3 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Reproduzir marca 4 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Reproduzir marca 5 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Reproduzir marca 6 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Reproduzir marca 7 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Reproduzir marca 8 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Reproduzir marca 9 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Reproduzir marca 10 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Definir marca 1 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Definir marca 2 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Definir marca 3 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Definir marca 4 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Definir marca 5 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Definir marca 6 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Definir marca 7 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Definir marca 8 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Definir marca 9 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Definir marca 10 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Recuar no histórico de navegação"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -3975,11 +3975,11 @@ msgstr ""
 "Escolha a tecla para recuar (para o item de media anterior) no histórico de "
 "navegação."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Avançar no histórico de navegação"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -3987,235 +3987,235 @@ msgstr ""
 "Escolha a tecla para avançar (para o item de media seguinte) no histórico de "
 "navegação."
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 #, fuzzy
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Alternar Interface Ecrã Inteiro"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr "Mostrar interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Esconder interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Gravar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Normal/Repetir/Loop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Alternar modo de ecrã inteiro na saída de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Mostrar o menu OSD em cima da saída de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 #, fuzzy
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Não mostrar qualquer vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 #, fuzzy
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Mostrar o menu OSD em cima da saída de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Seleccionar widget actual"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Seleccione Dispositivo Áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4252,7 +4252,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4260,115 +4260,115 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr "Propriedades da janela"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Sub-imagens"
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Sobreposições"
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr "Definições da pista"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr "Controlo da reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr "Dispositivos padrão"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr "Definições de rede"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks proxy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadados"
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr "Descodificadores"
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "Módulos especiais"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr "Opções de performance"
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Teclas de atalho"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Tamanhos dos salto"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "imprime ajuda para o VLC (pode ser combinado com --advanced e --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "mostrar uma lista de módulos disponíveis"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
@@ -4376,77 +4376,77 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "imprime ajuda para o VLC (pode ser combinado com --advanced e --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "utilizar outro ficheiro de configuração "
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr "mostrar informação da versão"
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr "programa principal"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 #, fuzzy
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Guardar ficheiro"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 #, fuzzy
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Transferir agora"
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4455,65 +4455,65 @@ msgstr "Transferir agora"
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Done %s (100.0%%)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 #, fuzzy
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "ficheiro não pode ser verificado"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Assinatura inválida"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "Ficheiro não verificável"
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Ficheiro corrompido"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
@@ -4632,7 +4632,7 @@ msgstr ""
 "milissegundos."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr ""
 
@@ -4647,8 +4647,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
@@ -4872,17 +4872,17 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "Largura de banda terrestre [0=auto,6,7,8 em MHz]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
 msgstr "6 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
 msgstr "7 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
 msgstr "8 MHz"
 
@@ -5083,8 +5083,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de packetizer."
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr "nenhum"
 
@@ -5416,8 +5416,8 @@ msgstr ""
 "milissegundos."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr "Nome do dispositivo de vídeo"
 
@@ -5428,8 +5428,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Nome do dispositivo de áudio "
 
@@ -5440,7 +5440,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
 msgstr "Tamanho do vídeo"
 
@@ -6280,8 +6280,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "Dispositivo de rádio PVR"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr "Norm"
 
@@ -6313,8 +6313,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)."
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequência"
 
@@ -6585,7 +6585,7 @@ msgstr ""
 "milissegundos."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 #, fuzzy
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
@@ -6844,7 +6844,7 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr ""
@@ -7908,30 +7908,30 @@ msgstr "Techno"
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Número de estrelas"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr "Nível máximo "
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 #, fuzzy
 msgid "Volume normalizer"
@@ -8683,7 +8683,7 @@ msgid ""
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Redução de ruído"
@@ -8836,17 +8836,17 @@ msgid ""
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -8857,7 +8857,7 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 #, fuzzy
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder."
@@ -10588,11 +10588,22 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 #, fuzzy
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "Definições de módulos chroma"
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10602,7 +10613,7 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10611,116 +10622,116 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "Definições de módulos chroma"
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10729,177 +10740,188 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "Optimizações CPU"
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "Utilizar optimizações assemblador CPU"
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "Computação PSNR"
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "Computação SSIM"
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Modo silencioso"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "Modo silencioso."
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estatísticas"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 #, fuzzy
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Filtros de acesso"
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 #, fuzzy
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "Filtros de acesso"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
 msgstr "tesa"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr "rápido"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr "lento"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr "todos"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr "spatial"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr "temporal"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr ""
 
@@ -11005,13 +11027,13 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Interface de controlo D-Bus"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "Teclas de atalho"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "MTU da interface de rede"
@@ -11740,8 +11762,8 @@ msgstr ""
 "Pressione a tecla RETURN para continuar...\n"
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "Escreva 'menu select' ou 'pause' para continuar."
 
@@ -11754,92 +11776,92 @@ msgstr "Erro: `goto' necessita de um argumento maior que zero."
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "A lista de reprodução está vazia"
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 #, fuzzy
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "Vídeo desconhecido"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "+-[A chegar]"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| bytes de entrada lidos : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| taxa de bits de entrada    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| bytes desmultiplexados lidos : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| taxa de bits desmultiplexada    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "+-[Descodificação Vídeo]"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr "| vídeo descodificado    :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr "| frames displayed :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr "| frames perdidas      :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "+-[Descodificação Áudio]"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr "| áudio descodificado    :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr "| buffers reproduzidos   :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr "| buffers perdidos     :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "+-[Emitindo]"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr "| pacotes enviados     :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr "| bytes enviados      : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| enviando taxa de bits  :   %6.0f kb/s"
@@ -12453,57 +12475,57 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "Importação de lista de reprodução M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 #, fuzzy
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "Importação de lista de reprodução M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "Importação de lista de reprodução PLS"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "Importação de lista de reprodução B4S"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "Importação de lista de reprodução DVB"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "Podcasts"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "Importação de lista de reprodução XSPF"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "Importação de lista de reprodução ASX"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
@@ -12966,7 +12988,7 @@ msgstr "Janela"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -14094,7 +14116,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "Escolha..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr "Nome de dispositivo"
 
@@ -16655,57 +16677,57 @@ msgstr "Abrir ficheiro de subtítulos"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "Tipo DVB:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Largura de banda"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 #, fuzzy
 msgid "Channels:"
 msgstr "Canais :"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 #, fuzzy
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Portas seleccionadas :"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 #, fuzzy
 msgid "Input caching:"
 msgstr "Entrada foi alterada"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Ligação automática"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Nome do dispositivo de rádio"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Opções avançadas"
@@ -18018,7 +18040,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Ícone da Barra de Tarefas"
 
@@ -18674,7 +18696,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "Écran para modo de écran completo."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr "Skins"
 
@@ -19083,53 +19105,63 @@ msgstr "Guardar lista de reprodução"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr "Lista de reprodução XSPF (*.xspf);; "
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
 msgstr "Skin a usar"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr "Caminho da skin a utilizar."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "Configuração da última skin utilizada"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr "Mostrar um ícone do VLC na barra de tarefas"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "Mostrar o VLC na barra de tarefas"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Habilitar efeitos de transparência"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "Usar uma lista de reprodução com skin"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Interface capaz de utilizar skins"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr "Desmultiplexador carregador de skins"
 
@@ -20690,7 +20722,7 @@ msgstr ""
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr "Descoberta Universal Plug'n'Play"
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Decompression"
 msgstr "Decimação"
@@ -23980,7 +24012,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "GNU/Linux osd/interface do framebuffer de sobreposição "
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 #, fuzzy
@@ -24230,22 +24262,12 @@ msgstr "Módulo de filtro VLC"
 msgid "Video memory"
 msgstr "Porta vídeo"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "Método alternativo de écran completo"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -24256,7 +24278,7 @@ msgid ""
 "show on top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -24264,38 +24286,40 @@ msgid ""
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Usar memória partilhada"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "Écran para modo de écran completo."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
 "1 for the second."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr "Fornecedor OpenGL(GLX)"
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Usar memória partilhada"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr "Saída de vídeo X11"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
diff --git a/po/ro.gmo b/po/ro.gmo
index c565f6e..ce828b7 100644
Binary files a/po/ro.gmo and b/po/ro.gmo differ
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 286840f..b74f403 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-28 09:21+0200\n"
 "Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
 "Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Interfețe principale"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Setări pentru interfața principală"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Interfețe pentru control"
 
@@ -76,7 +76,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Setări taste rapide"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Module de ieșire"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Setări generale pentru modulele audio de ieșire."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Diverse setări audio și module."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -241,7 +241,7 @@ msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Setări generale de intrare. Folosiți cu grijă..."
 
 # hm ? sau ieșire de flux ?
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr "Flux de ieșire"
 
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Implementarea VLC pentru video la cerere (Video On Demand)"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr ""
 "Modulele de descoperire de servicii sunt facilități care adaugă automat "
 "elemente la lista de redare."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansat"
 
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Salvează..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Deschide un dosar..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Repetă toate"
 
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Repetă odată"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Fără repetare"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Aleator"
@@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "A fost atins numărul maxim de filtre (%d)."
 
 # hm ? mai este undeva în afară de (1) video -> video track -> și (2) video -> deinterlace -> ?
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Dezactivat"
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "VU metru"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Egalizator"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtre audio"
 
@@ -845,7 +845,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -858,7 +858,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Stânga"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -957,9 +957,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Semn de carte %i"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Difuzarea / Transcodarea a eșuat"
@@ -985,7 +985,7 @@ msgstr ""
 "VLC nu suportă formatul audio sau video „%4.4s”. Din păcate nu aveți nicio "
 "cale de rezolvare a problemei."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -998,7 +998,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "ID original"
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "Biți per eșantion"
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Rată de biți"
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "Gen"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Drepturi de autor"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "ID pistă"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Semn de carte"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "Programe"
 
@@ -1375,34 +1375,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Apăsați tasta RETURN pentru a continua...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 (sfert)"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 (jumătate)"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 (original)"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 (dublu)"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Automat"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1412,11 +1412,11 @@ msgstr ""
 "să selectați interfața principală, modulele de interfață adiționale și să "
 "definiți diverse alte opțiuni asemănătoare."
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "Modúl de interfață"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1424,11 +1424,11 @@ msgstr ""
 "Aceasta este interfața principală folosită de VLC. Comportamentul implicit "
 "este de a selecta automat cel mai bun modúl disponibil."
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Module de interfață suplimentare"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1440,15 +1440,15 @@ msgstr ""
 "interfață separate prin virgulă (valori comune sunt „rc” (remote control), "
 "„http”, „gestures”, ...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Puteți selecta interfețe de control pentru VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Verbozitate (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1456,11 +1456,11 @@ msgstr ""
 "Acesta este nivelul de detaliere a verbozității (0=numai erori și mesaje "
 "standard, 1=avertismente, 2=depanare)."
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1470,23 +1470,23 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Fii tăcut"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Dezactivează toate mesajele de atenționare și informare."
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr "Flux implicit"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Acest flux va fi deschis întotdeauna la pornirea VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1494,11 +1494,11 @@ msgstr ""
 "Puteți selecta manual o limbă pentru interfață. Liba sistemului este "
 "detectată automat dacă aici este specificat „Auto”."
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr "Colorează mesajele"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1507,11 +1507,11 @@ msgstr ""
 "aceasta să funcționeze, terminalul pe care îl aveți trebuie să suporte "
 "culorile Linux."
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Arată opțiunile avansate"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1520,11 +1520,11 @@ msgstr ""
 "optiunile disponibile, incluzându-le și pe cele pe care majoritatea "
 "utilizatorilor nu ar trebui să le atingă niciodată."
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Arată interfața cu mausul"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1532,11 +1532,11 @@ msgstr ""
 "Când aceasta este activată, interfața devine vizibilă când mișcați mausul "
 "spre marginea ecranului în modul pe tot ecranul."
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interacțiune interfață"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr ""
 "Când aceasta este activată, interfața va arăta o casetă de dialog de fiecare "
 "dată când este necesară o introducere din partea utilizatorului."
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1557,11 +1557,11 @@ msgstr ""
 "Activați aici aceste filtre și configurati-le în secțiunea de module „filtre "
 "audio”."
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Modúl de ieșire audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1569,12 +1569,12 @@ msgstr ""
 "Aceasta este metoda de ieșire audio folosită de VLC. Comportamentul implicit "
 "este de a selecta automat cea mai bună metodă disponibilă."
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Activează audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1582,30 +1582,30 @@ msgstr ""
 "Puteți să dezactivați complet ieșirea audio. Etapa de decodare audio nu va "
 "mai avea loc, salvând astfel ceva putere de procesare."
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Forțează audio mono"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Aceasta va forța o ieșire audio mono."
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Volum audio implicit"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Volumul implicit al ieșirii audio, ajustabil într-un interval de la 0 la "
 "1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Volumul salvat al ieșirii audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1613,22 +1613,22 @@ msgstr ""
 "Aceasta salvează valoarea volumului ieșirii audio când selectați funcția de "
 "mut. Ar trebui să nu modificați manual această opțiune."
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Pas de reglaj al volumului de ieșire audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 "Pasul de reglaj al volumului, ajustabil într-un interval de la 0 la 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Frecvență de ieșire audio (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1636,11 +1636,11 @@ msgstr ""
 "Puteti forța aici frecvența de eșantionare a ieșirii audio. Valori uzuale "
 "sunt -1 (implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Reeșantionare audio de înaltă calitate"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1651,11 +1651,11 @@ msgstr ""
 "pentru procesor, așa că o puteți dezactiva, caz în care se va folosi un "
 "algoritm de reeșantionare mai simplu."
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Compensare de desincronizare audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1664,11 +1664,11 @@ msgstr ""
 "Această opțiune ar putea fi folositoare dacă observați o rămânere în urmă a "
 "imaginii video față de audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Mod canale de ieșire audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1678,12 +1678,12 @@ msgstr ""
 "implicit atunci când este posibil (de exemplu dacă este suportat de hardware-"
 "ul pe care îl aveți precum și fluxul audio care este redat)."
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Folosește S/PDIF atunci când este disponibil"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1691,12 +1691,12 @@ msgstr ""
 "S/PDIF poate fi folosit implicit când atunci când este suportat de hardware-"
 "ul pe care îl aveți, precum și de fluxul audio redat."
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Forțare detecție Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1709,42 +1709,42 @@ msgstr ""
 "ar putea îmbunătăți experiența dumneavoastră, în special atunci când se "
 "combină cu mixerul canalului de căști."
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Pornit"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Oprit"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Adaugă filtre de post procesare audio, pentru a modifica randarea sunetului."
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Vizualizări audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Adaugă module de vizualizare (analizor de spectru, etc.)."
 
 # hm ? sau nivel ?
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Modul câștigului de redare"
 
 # hm ? sau nivelului ?
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Selectați modul câștigului de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Preamplificator de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1753,30 +1753,30 @@ msgstr ""
 "flux cu informații despre câștigul de redare"
 
 # hm ? sau nivel ?
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Câștig de redare implicit"
 
 # hm ? sau nivel ?
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr "Acesta este câștigul folosit de fluxuri fără informație de câștig"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Protecție la vârf de sunet"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Protejează împotriva limitării nivelului de sunet"
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Activează audio"
 
 # hm ?
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
@@ -1784,14 +1784,14 @@ msgstr ""
 "Permite redarea audio la viteză redusă sau crescută, fără a afecta "
 "tonalitatea sunetului"
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Fără"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1805,11 +1805,11 @@ msgstr ""
 "seclecțiunea de module „filtre video”. Puteți de asemenea să setați diverse "
 "alte opțiuni video."
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr "Modúl de ieșire video"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1817,12 +1817,12 @@ msgstr ""
 "Aceasta este metoda de ieșire video folosită de VLC. Comportamentul implicit "
 "este de a selecta automat cea mai bună metodă disponibilă."
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Activează video"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1830,13 +1830,13 @@ msgstr ""
 "Puteți să dezactivați complet ieșirea video. Etapa de decodare nu va avea "
 "loc, salvând în acest fel ceva putere de procesare."
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Lățime video"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1844,13 +1844,13 @@ msgstr ""
 "Puteți forța lățimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta "
 "la caracteristicile imaginii video."
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Înălțime video"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1858,11 +1858,11 @@ msgstr ""
 "Puteți forța înălțimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta "
 "la caracteristicile imaginii video."
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Coordonată X video"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
@@ -1870,11 +1870,11 @@ msgstr ""
 "Puteți forța poziția colțului din stânga sus al ferestrei video (coordonata "
 "X)."
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Coordonată Y video"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1882,11 +1882,11 @@ msgstr ""
 "Puteți forța poziția colțului din stânga sus al ferestrei video (coordonata "
 "Y)."
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr "Titlu video"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1894,11 +1894,11 @@ msgstr ""
 "Titlu particularizat pentru fereastra video (în cazul în care video nu este "
 "înglobat în interfață)."
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Aliniament video"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr ""
 "fi centrat (0=centru, 1=stânga, 2=dreapta, 4=sus, 8=jos, de asemenea se pot "
 "folosi combinații ale acestori valori, precum 6=4+2 înseamnând dreapta-sus)."
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Centru"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr "Centru"
 msgid "Top"
 msgstr "Sus"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "Sus"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Jos"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr "Jos"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Stânga-Sus"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr "Stânga-Sus"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Dreapta-Sus"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1959,7 +1959,7 @@ msgstr "Dreapta-Sus"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Stânga-Jos"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1967,21 +1967,21 @@ msgstr "Stânga-Jos"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Dreapta-Jos"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Zoom video"
 
 # hm ?
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Puteți face zoom asupra imaginii video cu factorul specificat."
 
 # hm ? sau de ?
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Ieșire video în scală de gri"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1989,27 +1989,27 @@ msgstr ""
 "Ieșire video în scală de gri. Deoarece informația de culoare nu este "
 "decodată, aceasta poate salva ceva putere de procesare."
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Video înglobat"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Înglobează ieșirea video în interfața principală."
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Ieșire video pe tot ecranul"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Pornește materialul video pe tot ecranul"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Ieșire video de tip overlay"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -2017,53 +2017,53 @@ msgstr ""
 "Overlay-ul este capabilitatea de accelerare hardware a plăcii video "
 "(abilitatea de a randa video direct). VLC va încerca să o utilizeze implicit."
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Întotdeauna deasupra"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Plasează fereastra video întotdeauna deasupra altor ferestre."
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Arată titlul media pe video"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Afișează titlul materialului video asupra filmului."
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 #, fuzzy
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Arată titlul materialului video timp de n milisecunde"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 #, fuzzy
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Arată titlul materialului video timp de n milisecunde, implicit este 5000 ms "
 "(5 secunde)"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Poziția titlului materialului video"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 "Locul pe imaginea video în care să fie afișat titlul (implicit este jos în "
 "centru)."
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 #, fuzzy
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 "Ascunde cursorul și panoul de control de mod pe tot ecranul după n "
 "milisecunde"
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
@@ -2072,29 +2072,29 @@ msgstr ""
 "Ascunde cursorul de maus și panoul de control de mod pe tot ecranul după n "
 "milisecunde, implicit este 3000 ms (3 secunde)"
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Dezactivează screensaver-ul"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Dezactivează screensaver-ul în timpul redării video."
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Dezactivează daemonul de gestionare de energie în timpul redării"
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Decorațiuni fereastră"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2102,19 +2102,19 @@ msgstr ""
 "VLC poate evita crearea de titluri de fereastră, cadre, etc. în ferestrele "
 "din jurul imaginii video, permițând o fereastră „minimală”."
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Modulul filtrului de ieșire video"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr "Adaugă filtre de ieșire video, precum clonare sau zid"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Modúl filtru video"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
@@ -2122,72 +2122,72 @@ msgstr ""
 "Adaugă filtre de postprocesare pentru îmbunătățirea calitatății imaginii, de "
 "exemplu pentru deîntrețesere, sau pentru distorsionarea imaginii video."
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Directorul de instantaneu video (sau nume de fișier)"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Directorul în care se vor stoca instantaneele video."
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Prefix de fișier pentru instantaneul video"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Formatul de instantaneu video"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 "Formatul imaginii care va fi folsit pentru stocarea instantaneelor video"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Afișează previzionarea instantaneului video"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 "Afișează previzionarea instantaneului în colțul din stânga-sus al ecranului."
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Folosește numere secvențiale în loc de marcaj temporal"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Folosește numere secvențiale în loc de marcaj temporal pentru numerotarea "
 "instantaneelor"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Lățime instantaneu video"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Înălțime instantaneu video"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Trunchiere video"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2195,12 +2195,12 @@ msgstr ""
 "Aceasta forțează trunchierea sursei video. Formatele acceptate sunt x:y "
 "(4:3, 16:9, etc.) exprimând aspectul global al imaginii."
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Raport de aspect al sursei"
 
 # hm ? se poate renunța la float ?
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2215,29 +2215,29 @@ msgstr ""
 "aspectul global al imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) exprimând "
 "valoarea acelui raport."
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Scalare video automată"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Factor de scalare video"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Listă de rapoarte de trunchiere personalizate"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2245,11 +2245,11 @@ msgstr ""
 "Listă de rapoarte de trunchiere separate prin virgulă care vor fi adăugate "
 "în lista de rapoarte de trunchiere a interfeței."
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Listă de rapoarte de aspect particularizate"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2257,11 +2257,11 @@ msgstr ""
 "Listă de rapoarte de aspect separate prin virgulă care vor fi adăugate în "
 "lista de rapoarte de aspect a interfaței."
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Corectează înălțimea HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2272,11 +2272,11 @@ msgstr ""
 "Această opțiune ar trebui dezactivată doar dacă materialul video are un "
 "format nestandard care necesită 1088 de linii."
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Raport de aspect al pixelilor monitorului"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2286,12 +2286,12 @@ msgstr ""
 "pixeli pătrați (1:1). Dacă aveți un ecran 16:9, ar putea fi necesar să "
 "schimbați aceasta în 4:3 pentru a putea păstra proporțiile."
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Omite cadre"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2299,11 +2299,11 @@ msgstr ""
 "Activează aruncarea de cadre din fluxul MPEG2. Aruncarea de cadre apare când "
 "calculatorul dumneavoastră nu este suficient de puternic."
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Aruncă cadrele întârziate"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2311,11 +2311,11 @@ msgstr ""
 "Aruncă cadrele care sunt întârziate (care ajung la ieșirea video după "
 "momentul intenționat de afișare)."
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Sincronizare tăcută"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2323,11 +2323,11 @@ msgstr ""
 "Aceasta previne inundarea logului de mesaje cu mesaje de depanare de la "
 "mecanismul de sincronizare al ieșirii video."
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr "eveniment de tastă și de maus la nivelul vout."
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
@@ -2335,15 +2335,15 @@ msgid ""
 "support is the default value."
 msgstr "Acest parametru acceptă valor: 1 (suport "
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Full support"
 msgstr "Suport total"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Numai pe tot ecranul"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2353,11 +2353,11 @@ msgstr ""
 "intrare, cum ar fi dispozitive DVD sau VCD, setările interfeței de rețea sau "
 "ale canalului de subtitlu."
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Contor mediu de referință de ceas"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2365,11 +2365,11 @@ msgstr ""
 "Când se folosește intrarea PVR (sau o sursă foarte neregulată), ar trebui să "
 "setați aceasta la 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Sincronizare ceas"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2378,11 +2378,11 @@ msgstr ""
 "de timp real. Folosiți aceasta dacă vă confruntați cu o redare sacadată a "
 "fluxurilor de rețea."
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Sincronizare rețea"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgstr ""
 "Aceasta vă permite să sincronizați de la distanță ceasurile pentru server și "
 "client. Setările detaliate sunt disponibile în Avansat -> Sincronizare rețea."
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2405,26 +2405,26 @@ msgid "Default"
 msgstr "Implicit"
 
 # (apare cel puțin la GUI extins, tabul Video și Egalizator)
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Activează"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "Port UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 "Acesta este portul implicit folosit pentru fluxuri UDP. Implicit este 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU a interfeței de rețea."
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
@@ -2433,11 +2433,11 @@ msgstr ""
 "Aceasta este dimensiunea maximă a pachetului care poate fi transmis prin "
 "rețea (în baiți)."
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Limită de hop (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2447,19 +2447,19 @@ msgstr ""
 "a pachetelor multicast trimise de fluxul de ieșire (-1 = folosește valoarea "
 "implicită a sistemului de operare)."
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Interfață de ieșire multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "Interfață multicast implicită. Aceasta suprascrie tabela de routing."
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Adresă interfațăi de ieșire multicast IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2467,18 +2467,18 @@ msgstr ""
 "Adresă IPv4 pentru interfața multicast implicită. Aceasta suprascrie tabela "
 "de routing."
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
 # hm ?
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2487,7 +2487,7 @@ msgstr ""
 "(Service ID). Folosiți acestă opțiune doar dacă vreți să citiți un flux "
 "multiprogram (de exemplu cum ar fi fluxuri DVB)."
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2499,28 +2499,28 @@ msgstr ""
 "Folosiți acestă opțiune doar dacă vreți să citiți un flux multiprogram (de "
 "exemplu cum ar fi fluxuri DVB)."
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Pistă audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Numărul fluxului pistei audio de folosit (de la 0 la n)."
 
 # hm ? sau fără de ?
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Pistă de subtitluri"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Numărul fluxului pistei de subtitlu de folosit (de la 0 la n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr "Limbă audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2529,11 +2529,11 @@ msgstr ""
 "sau trei caractere, separate prin virgulă)."
 
 # hm ? sau cu de ?
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Limbă subtitlu"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2541,70 +2541,70 @@ msgstr ""
 "Limba pistei de subtitlu pe care vreți să o folosiți (coduri de țară din "
 "două sau trei caractere, separate prin virgulă)."
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID pistă audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit."
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID pistă de subtitluri"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID-ul fluxului pistei de subtitlu de folosit."
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Repetări ale intrării"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Numărul de câte ori va fi repetată aceeași intrare"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr "Timp de start"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Fluxul va porni la această poziție (în secunde)."
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr "Timp de stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Fluxul se va opri la această poziție (în secunde)."
 
 # hm ?
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Run time"
 msgstr "Timp de rulare"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Fluxul va rula această durată (în secunde)."
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Mai rapid"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr "Listă de intrări"
 
 # hm ? sau la singular ?
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2613,11 +2613,11 @@ msgstr ""
 "împreună după cele normale."
 
 # hm ? am pus ca în franceză
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Intrare auxiliară (experimental)"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2627,11 +2627,11 @@ msgstr ""
 "caracteristică este experimentală, nu toate formatele sunt suportate. "
 "Folosiți o listă de intrări separate de „#”."
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lista de semne de carte pentru un flux"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2641,40 +2641,40 @@ msgstr ""
 "„{name=nume-semn-de-carte,time=decalaj-de-timp-opțional,bytes=decalaj-de-"
 "baiți-opțional},{...}”"
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Directorul de instantaneu video (sau nume de fișier)"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Directorul unde va fi stocată înregistrarea."
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Șir generat pentru fluxul de ieșire"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Director pentru decalaj temporal"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "Director folosit pentru a stoca fișiere temporare de decalaj temporal."
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Granularitate decalaj temporal"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
@@ -2683,7 +2683,7 @@ msgstr ""
 "Aceasta este dimensiunea fișierului temporar care va fi folosit pentru a "
 "stoca stream-urile decalate temporal."
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2695,11 +2695,11 @@ msgstr ""
 "Activați aici aceste filtre și configurați-le în secțiunea de module „filtre "
 "de subimagini”. Puteți seta de asemenea diverse alte opțiuni de subimagini."
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Forțează poziția subtitlului"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2707,22 +2707,22 @@ msgstr ""
 "Puteți folosi această opțiune pentru a plasa subtitlurile dedesubtul "
 "filmului, în loc de deasupra lui. Încercați mai multe poziții."
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Activează subimaginile"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Puteți dezactiva complet procesarea sub-imaginilor."
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Afișare pe ecran (OSD)"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2730,11 +2730,11 @@ msgstr ""
 "VLC poate afișa mesaje pe imaginea video. Aceasta se numește OSD (On Screen "
 "Display)."
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Modúl de randare de text"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2742,11 +2742,11 @@ msgstr ""
 "VLC folosește în mod normal Freetype pentru randare, dar aceasta vă permite "
 "să folosiți svg, de exemplu."
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Modúl de filtre de subimagini"
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
@@ -2755,11 +2755,11 @@ msgstr ""
 "Aceasta adaugă așa zise „filtre de subimagine”. Aceste filtre inserează "
 "anumite imagini sau text peste video (cum ar fi un logo, text arbitrar, ...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Detectează automat fișierele de subtitlu"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2767,11 +2767,11 @@ msgstr ""
 "Detectează automat un fișier de subtitlu, dacă nu este specificat un nume de "
 "fișier de subtitlu (se bazează pe numele de fișier al filmului)."
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Precizie de detectare automată a subtitlului"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2791,11 +2791,11 @@ msgstr ""
 "4 = fișierul de subtitlu al cărui nume se potrivește exact cu numele de "
 "fișier al filmului"
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Căi de detectare automată a subtitlului"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2803,11 +2803,11 @@ msgstr ""
 "Caută fișiere de subtitluri și în acele căi, dacă fișierul de subtitlu nu a "
 "fost găsit în directorul curent."
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Foloșeste fișier de subtitlu"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2815,11 +2815,11 @@ msgstr ""
 "Încarcă acest fișier de subtitlu. A se folosi când detectarea automată nu "
 "poate găsi fișierul de subtitlu."
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr "Dispozitiv DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2827,15 +2827,15 @@ msgstr ""
 "Acesta este unitatea DVD (sau fișierul) pentru a fi folosită implicit. Nu "
 "uitați cele două puncte după litera unității (ex. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Acesta este dispozitivul DVD pentru a fi folosit implicit."
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr "Dispozitiv VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2843,15 +2843,15 @@ msgstr ""
 "Acesta este dispozitivul VCD pentru a fi folosit implicit. Dacă nu "
 "specificați nimic, VLC va scana și va căuta o unitate CD-ROM potrivită."
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Acesta este dispozitivul VCD pentru a fi folosit implicit."
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Dispozitivul CD audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2859,39 +2859,39 @@ msgstr ""
 "Acesta este dispozitivul CD audio pentru a fi folosit implicit. Dacă nu "
 "specificați nimic, VLC va scana și va căuta o unitate CD-ROM potrivită."
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio pentru a fi folosit implicit."
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forțează IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 va fi folosit implicit pentru toate conexiunile."
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forțează IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 va fi folosit implicit pentru toate conexiunile."
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Limită de timp conexiune TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Limita de timp implicită a conexiunii TCP (în milisecunde)."
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Server SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2899,90 +2899,90 @@ msgstr ""
 "Server proxy SOCKS de utilizat. Acesta trebuie să de forma adresă:port. Va "
 "fi folosit pentru toate conexiunile TCP."
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nume utilizator SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 "Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiunea la proxy-ul SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Parolă SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Parola care va fi folosită pentru conexiunea la proxy-ul SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Metadată titlu"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „titlu” pentru o intrare."
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Metadată autor"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „autor” pentru o intrare"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metadată artist"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „artist” pentru o intrare."
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metadată gen"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „gen” pentru o intrare."
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metadată drepturi de autor"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Vă permite să specificați o metadată de tip „copyright” pentru o intrare."
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Metadată descriere"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Vă permite să specificați o metadată de tip „descriere” pentru o intrare."
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Metadată dată"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „dată” pentru o intrare."
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Metadată URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „URL” pentru o intrare."
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2993,11 +2993,11 @@ msgstr ""
 "ar trebui să modifice această opțiune, deoarece aceasta poate întrerupe "
 "redarea tuturor fluxurilor."
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Listă de decodoare preferate"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -3008,28 +3008,28 @@ msgstr ""
 "celelalte. Numai utilizatorii avansați ar trebui să modifice această "
 "opțiune, deoarece poate întrerupe redarea tuturor fluxurilor."
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Listă de codoare preferate"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Aceasta vă permite să selectați o listă de codoare pe care VLC le va folosi "
 "cu prioritate."
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "Preferă pluginurile sistemului peste VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -3037,11 +3037,11 @@ msgstr ""
 "Aceste opțiuni vă permit să stabiliți opțiunile globale implicite pentru "
 "subsistemul de flux de ieșire."
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Lanț implicit de flux de ieșire"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
@@ -3051,27 +3051,27 @@ msgstr ""
 "documentația pentru a afla cum să construiți un asemenea lanț. Avertisment: "
 "acest lanț va fi activat pentru toate fluxurile."
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Activează difuzarea tuturor fluxurilor elementare"
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare (video, audio și subtitluri)"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Afișează în timpul difuzării"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Redă fluxul local în timp ce este difuzat."
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Activează fluxul de ieșire video"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3079,11 +3079,11 @@ msgstr ""
 "Alegeți dacă fluxul video ar trebui să fie redirecționat spre modulul de "
 "flux de ieșire când acest modul este activat."
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Activează fluxul de ieșire audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3091,11 +3091,11 @@ msgstr ""
 "Alegeți dacă fluxul audio ar trebui să fie redirecționat spre modulul de "
 "flux de ieșire când acest modul este activat."
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Activează fluxul de ieșire SPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3103,11 +3103,11 @@ msgstr ""
 "Alegeți dacă fluxurile SPU ar trebui să fie redirecționate spre modulul de "
 "flux de ieșire când acest modul este activat."
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Păstrează fluxul de ieșire deschis"
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3117,11 +3117,11 @@ msgstr ""
 "lungul elementelor listei de redare (inserează automat fluxul de ieșire "
 "găsit dacă nu este specificat niciunul)."
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -3130,42 +3130,42 @@ msgstr ""
 "pentru multiplexorul de ieșire. Această valoare ar trebui stabilită în "
 "milisecunde."
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Listă de pachetizoare preferarte"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Aceasta vă permite să selectați ordinea în care VLC își va alege "
 "pachetizoarele."
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr "Modul multiplexare"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Aceasta este o intrare moștenită care vă permite să configurați modulele de "
 "multiplexare."
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr "Modul de acces de ieșire"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Acesta este o intrare moștenită care vă permite să configurați modulele de "
 "ieșire."
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Controlează curgerea SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3173,11 +3173,11 @@ msgstr ""
 "Dacă această opțiune este activată, curgerea pe adresa multicast SAP va fi "
 "controlată. Aceasta este necesară dacă vreți să faceți anunuri pe MBone."
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Interval de anunț SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3185,7 +3185,7 @@ msgstr ""
 "Atunci când controlul de curgere SAP este dezactivat, aceasta vă permite să "
 "stabiliți intervalul fix între anunțurile SAP."
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3193,11 +3193,11 @@ msgstr ""
 "Aceste opțiuni vă permit să activați optimizările speciale ale CPU. Ar "
 "trebui să lăsați toate acestea activate întotdeauna."
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Activează suportul pentru FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3205,11 +3205,11 @@ msgstr ""
 "Dacă procesorul are o unitate de calcul în virgulă mobilă, VLC poate să "
 "profite de ea."
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Activează suportul CPU pentru MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3217,11 +3217,11 @@ msgstr ""
 "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni MMX, VLC poate să profite de "
 "ele."
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Activează suportul CPU pentru 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3229,11 +3229,11 @@ msgstr ""
 "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni 3D Now!, VLC poate să profite "
 "de ele."
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Activează suportul CPU pentru MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3241,11 +3241,11 @@ msgstr ""
 "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni MMX EXT, VLC poate să profite "
 "de ele."
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3253,11 +3253,11 @@ msgstr ""
 "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE, VLC poate să profite de "
 "ele."
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3265,11 +3265,11 @@ msgstr ""
 "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE2, VLC poate să profite de "
 "ele."
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Activează suportul CPU pentru AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr ""
 "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni CPU AltiVec, VLC poate să "
 "profite de ele."
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3285,11 +3285,11 @@ msgstr ""
 "Aceste opțiuni vă permit să selectați modulele implicite. Lăsați-le în pace "
 "în afara cazului în care știți într-adevăr ceeace faceți."
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Modúl de copiere memorie"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3298,11 +3298,11 @@ msgstr ""
 "implicit VLC îl va selecta pe cel mai rapid suportat de hardware-ul pe care "
 "îl aveți."
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr "Modúl de acces"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3312,23 +3312,23 @@ msgstr ""
 "opțiune dacă accesul corect nu este detectat automat. Ar trebui să nu setați "
 "aceasta ca opțiune globală în afară de cazul în care chiar știți ce faceți."
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Modúl de filtre de subimagini"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 "Filtrele de acces sunt folosite pentru modificarea fluxului care este citit. "
 "Aceasta se folosește de exemplu  pentru decalaj temporal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr "Modúl de demultiplexare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3340,11 +3340,11 @@ msgstr ""
 "demultiplexorul corect nu este detectat automat. Ar trebui să nu setați "
 "aceasta ca opțiune globală în afară de cazul în care chiar știți ce faceți."
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Permite prioritate de timp real"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3356,11 +3356,11 @@ msgstr ""
 "acest lucru poate bloca sistemul, sau îl poate face să meargă foarte încet. "
 "Ar trebui să activați aceasta numai dacă știți ce faceți."
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Ajustează prioritatea VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3370,87 +3370,87 @@ msgstr ""
 "implicite ale VLC. O puteți folosi să reglați prioritatea VLC în raport cu "
 "alte programe, sau față de alte instanțe ale VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Calea de căutare a modulelor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Fișier de configurare VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Citește o configurație VLM imediat cum este pornit VLM."
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Folosește un cache de plugin-uri"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Folosește un cache de plugin-uri care va imbunătăți timpul de pornire al VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Colectează statistici"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Colectează diverse statistici."
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Execută ca proces demon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Rulează VLC ca un proces demon în fundal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Scrie ID-ul procesului în fișier"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Scrie ID-ul procesului în fișierul specificat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr "Log în fișier"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Înregistrează toate mesajele VLC într-un fișier text."
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Log în syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Înregistrează toate mesajele VLC în syslog (sisteme UNIX)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Permite doar o singură instanță de execuție"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr ""
 "fișier în explorer. Această opțiune vă va permite să rulați fișierul cu "
 "instanța deja deschisă, sau să îl adăugați la coadă."
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
@@ -3482,29 +3482,29 @@ msgstr ""
 "necesită ca daemonul D-Bus al sesiunii să fie activ și instanța de rulare "
 "VLC să folosească interfața de control D-Bus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "Pornește pe baza asocierii de fișier"
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Informează VLC că este lansat datorită unei asocieri de fișier în sistemul "
 "de operare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "O singură instanță când este pornit din fișier"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Permite rularea unei singure instanțe când este pornit din fișier."
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Mărește prioritatea procesului"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3520,11 +3520,11 @@ msgstr ""
 "tot timpul procesorului și determina întreg sistemul să devină neresponsiv, "
 "lucru care ar putea necesita o repornire a mașinii dumneavoastră."
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "În modul instanță unică, adaugă elementele la coada listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr ""
 "La utilizarea opțiunii de instanță unică, adaugă elementele la coada listei "
 "de redare și continuă redarea elementului curent."
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3540,11 +3540,11 @@ msgstr ""
 "Aceste opțiuni definesc comportamentul listei de redare. Asupra unora dintre "
 "ele se poate interveni în fereastra de dialog a listei de redare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Preanalizează fișierele automat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3552,31 +3552,31 @@ msgstr ""
 "Preanalizează automat fișierele adăugate la lista de redare (pentru a obține "
 "ceva metadate)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Politica de descărcare a graficii de album"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Alegeți cum să fie descărcată grafica de album."
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Numai descărcare manuală"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Când începe redarea pistei"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "De îndată ce este adăugată o pistă"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Module de descoperire a serviciilor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3584,49 +3584,49 @@ msgstr ""
 "Specifică modulele de descoperire a serviciilor ce trebuie încărcate, "
 "separate prin punct și virgulă. Valorile tipice sunt sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Redă fișierele aleator în mod continuu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "VLC va reda aleator fișierele din lista de redare până va fi întrerupt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC va continua să redea indefinit lista de redare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Repetă elementul curent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC va continua să redea elementul curent din lista de redare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Redă și stop"
 
 # hm ? sau [...] redat din lista de redare. ?
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Oprește lista de redare după fiecare element redat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Redă și ieși"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Iese dacă nu mai sunt elemente în lista de redare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr "Folosește biblioteca media"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3634,11 +3634,11 @@ msgstr ""
 "Biblioteca media este salvată automat și reîncărcată de fiecare dată la "
 "pornirea VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Afișează arborele de listă de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3646,13 +3646,13 @@ msgstr ""
 "Lista de redare poate folosi modul arborescent pentru clasificarea unor "
 "elemente, similar cu conținutul unui director."
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Aceste setări sunt asocierile de taste globale ale VLC, cunoscute ca „taste "
 "rapide” (hotkeys)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3663,87 +3663,87 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pe tot ecranul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 "Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de mod pe tot "
 "ecranul."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Ieșire din modul pe tot ecranul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
 "Selectați tasta rapidă folosită pentru ieșirea din modul pe tot ecranul."
 
 # apare în lista de taste rapide din preferințe
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Redare/pauză"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de pauză."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr "Doar pauză"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru pauză."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr "Doar redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Mai rapid"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare rapidă înainte."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Mai lent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare lentă."
 
 # hm ?
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Frecvență normală"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Selectați tasta pentru a pune acest semn de carte la lista de redare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Mai rapid (fin)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Mai lent (fin)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3755,13 +3755,13 @@ msgstr "Mai lent (fin)"
 msgid "Next"
 msgstr "Următor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Selectați tasta rapidă folosită pentru a omite elementul următor din lista "
 "de redare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3770,13 +3770,13 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Precedent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Selectați tasta rapidă folosită pentru a omite elementul precedent din lista "
 "de redare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3785,11 +3785,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a opri redarea."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3797,116 +3797,116 @@ msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a opri redarea."
 msgid "Position"
 msgstr "Poziție"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a afișa poziția."
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Săritură foarte scurtă înapoi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt foarte scurt înapoi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Săritură scurtă înapoi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt scurt înapoi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Săritură medie înapoi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt mediu înapoi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Săritură lungă înapoi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt lung înapoi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Săritură foarte scurtă înainte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt foarte scurt înainte."
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Săritură scurtă înainte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt scurt înainte."
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Săritură medie înainte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt mediu înainte."
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Săritură lungă înainte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt lung înainte."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Cadrul următor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Selectați tasta pentru alegerea titlului următor din DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Lungime foarte scurtă de săritură"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Lungime foarte scurtă de săritură, în secunde."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Lungime scurtă de săritură"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Lungime scurtă de săritură, în secunde."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Lungime medie de săritură"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Lungime medie de săritură, în secunde."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Lungime lungă de săritură"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Lungime lungă de săritură, în secunde."
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3914,110 +3914,110 @@ msgstr "Lungime lungă de săritură, în secunde."
 msgid "Quit"
 msgstr "Părăsire"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a părasi aplicația."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navigare în sus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Selectați tasta pentru a deplasa în sus selectorul în meniurile DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navigare în jos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Selectați tasta pentru a deplasa în jos selectorul în meniurile DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navigare spre stânga"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 "Selectați tasta pentru a deplasa spre stânga selectorul în meniurile DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navigare spre dreapta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Selectați tasta pentru a deplasa spre dreapta selectorul în meniurile DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr "Activare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Selectați tasta pentru activarea elementului selectat în meniurile DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Mers la meniul DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Selectați tasta care să vă poarte la meniurile DVD-ului"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Selectare titlu DVD precedent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Selectați tasta pentru alegerea titlului precedent din DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Selectare titlu DVD următor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Selectați tasta pentru alegerea titlului următor din DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Selectare capitol DVD precedent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Selectați tasta pentru alegerea capitolului precedent din DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Selectare capitol DVD următor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Selectați tasta pentru alegerea capitolului următor din DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr "Volum mai tare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Selectați tasta pentru mărirea volumului audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr "Volum mai încet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Selectați tasta pentru micșorarea volumului audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -4025,179 +4025,179 @@ msgstr "Selectați tasta pentru micșorarea volumului audio."
 msgid "Mute"
 msgstr "Mut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Selectați tasta pentru audio mut."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Mărire întârziere subtitlu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea subtitlului."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Micșorare întârziere subtitlu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea subtitlului."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Mărire întârziere audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Micșorare întârziere audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Redă semnul de carte 1 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Redă semnul de carte 2 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Redă semnul de carte 3 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Redă semnul de carte 4 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Redă semnul de carte 5 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Redă semnul de carte 6 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Redă semnul de carte 7 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Redă semnul de carte 9 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Redă semnul de carte 9 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Redă semnul de carte 10 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Selectați tasta pentru a reda acest semn de carte."
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Pune semnul de carte 1 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Pune semnul de carte 2 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Pune semnul de carte 3 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Pune semnul de carte 4 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Pune semnul de carte 5 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Pune semnul de carte 6 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Pune semnul de carte 7 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Pune semnul de carte 8 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Pune semnul de carte 9 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Pune semnul de carte 10 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Selectați tasta pentru a pune acest semn de carte la lista de redare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Semnul de carte 1 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Semnul de carte 2 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Semnul de carte 3 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Semnul de carte 4 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Semnul de carte 5 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Semnul de carte 6 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Semnul de carte 7 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Semnul de carte 8 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Semnul de carte 9 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Semnul de carte 10 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Aceasta vă permite să puneți semne de carte la lista de redare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Mers înapoi în istoricul de navigare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4205,11 +4205,11 @@ msgstr ""
 "Selectați tasta pentru a merge înapoi (la elementul media precedent) în "
 "istoricul de navigare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Mers înainte în istoricul de navigare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4217,170 +4217,170 @@ msgstr ""
 "Selectați tasta pentru a merge înainte (la elementul media următor) în "
 "istoricul de navigare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Comutare ciclică a pistei audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Comutare ciclică prin pistele audio disponibile (limbi)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Comutare ciclică a pistei de subtitlu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Comutare ciclică prin pistele de subtitlu disponibile."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Comutare ciclică a raportului de aspect al sursei"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Comutare ciclică printr-o listă predefinită de rapoarte de aspect."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Comutare ciclică a trunchierii imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Comutare ciclică printr-o listă predefinită de formate de trunchiere."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 #, fuzzy
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Comută pe tot &ecranul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "Activează sau dezactivează scalarea automată."
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Mărește factorul de scalare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "Mărește factorul de scalare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Descrește factorul de scalare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "Descrește factorul de scalare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Comutare ciclică a modurilor de deîntrețesere"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Comutare ciclică prin modurile de deîntrețesere."
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr "Arătarea interfață"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Ridică interfața deasupra celorlalte ferestre."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Ascundere interfață"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Coboară interfața sub toate celelalte ferestre."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Obținere instantaneu video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Obține un instantaneu video și îl scrie pe disc."
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Înregistrare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Pornește/oprește filtrul de acces pentru înregistrare."
 
 # hm ? sau transfer ?
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr "Dump"
 
 # hm ? sau transfer ?
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Declanșator de filtru acces de dump media."
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Normal/repetare/buclă"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "Comută modurile normal/repetare/buclă ale listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Comută redarea aleatoare a listei de redare"
 
 # hm ?
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "De-zoom-are"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Trunchiere un pixel din partea de sus a imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Anulare trunchiere a unui pixel din partea de sus a imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Trunchiere un pixel din partea din stânga a imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Anulare trunchiere a unui pixel din partea din stânga a imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Trunchiere un pixel din partea de jos a imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Anulare trunchiere a unui pixel din partea de jos a imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Trunchiere un pixel din partea din dreapta a imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 "Anulare trunchiere a unui pixel din partea din dreapta a imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Comutare mod tapet în ieșirea video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
@@ -4389,68 +4389,68 @@ msgstr ""
 "directx."
 
 # hm ?
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Afișare meniu OSD deasupra ieșirii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Fără afișare meniu OSD pe ieșirea video"
 
 # hm ?
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Fără afișare meniu OSD deasupra ieșirii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Evidențiere widget în dreapta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr "Mută evidențierea meniului OSD de la widget în dreapta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Evidențiere widget în stânga"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr "Mută evidențierea meniului OSD de la widget în stânga"
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Evidențiere widget sus de tot"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr "Mută evidențierea meniului OSD de la widget sus de tot"
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Evidențiere widget jos de tot"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr "Mută evidențierea meniului OSD de la widget jos de tot"
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Selectare widget curent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr "Selectarea widget-ului curent execută acțiunea asociată."
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Comutare ciclică prin dispozitivele audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Comutare ciclică prin dispozitivele audio disponibile"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4520,7 +4520,7 @@ msgstr ""
 "lista de redare pentru o anumită perioadă de timp\n"
 "  vlc:quit                       Element special pentru a părăsi VLC\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4528,15 +4528,15 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Instantaneu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr "Proprietăți fereastră"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Subimagini"
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
@@ -4544,83 +4544,83 @@ msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtitluri"
 
 # hm ?
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Overlay-uri"
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr "Setări pistă"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr "Control de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr "Dispozitive implicite"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr "Setări rețea"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Proxy SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decodoare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Intrare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "Module speciale"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin-uri"
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr "Opțiuni de performanță"
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Combinații de taste"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Lungimi de săritură"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "tipărește ajutorul pentru VLC (poate fi combinat cu --advanced și --help-"
 "verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Ajutor exhaustiv pentru VLC și modulele lui"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4628,21 +4628,21 @@ msgstr ""
 "tipărește ajutorul pentru VLC și toate modulele lui (poate fi combinat cu --"
 "advanced și --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "cere verbozitate suplimentară la afișarea ajutorului"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "tipărește o listă cu toate modulele disponibile"
 
 # hm ? sau detalii ?
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 #, fuzzy
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "tipărește o listă cu toate modulele disponibile cu detaliu suplimentar"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
@@ -4651,64 +4651,64 @@ msgstr ""
 "tipărește ajutorul pentru un modul specific (poate fi combinat cu --advanced "
 "și --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "salvează opțiunile liniei de comandă curente în configurare"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "resetează configurația curentă la valorile implicite"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "folosește un fișier de configurare alternativ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "resetează cache-ul de plugin-uri curent"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr "tipărește informația despre versiune"
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr "program principal"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GOcteți"
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MOcteți"
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f KOcteți"
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld Octeți"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Salvarea fișierului a eșuat"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "Deschiderea „%s” pentru scriere a eșuat"
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4717,11 +4717,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Descărcare... %s/%s %.1f%% gata"
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Descărcare..."
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4730,13 +4730,13 @@ msgstr "Descărcare..."
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Renunță"
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4745,7 +4745,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Descărcare... %s/%s %.1f%% gata"
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4754,11 +4754,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Gata %s (100.0%%)"
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "Fișierul nu a putut fi verificat"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
@@ -4767,22 +4767,22 @@ msgstr ""
 "Nu a fost posibilă descărcarea unei semnături criptografice pentru fișierul "
 "„%s” descărcat. De aceea, fișierul a fost șters."
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Semnătură nevalidă"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "Fișierul nu este verificabil"
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
@@ -4791,11 +4791,11 @@ msgstr ""
 "Nu a fost posibilă descărcarea unei semnături criptografice pentru fișierul "
 "„%s” descărcat. De aceea, fișierul a fost șters."
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Fișierul a fost corupt"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
@@ -4914,7 +4914,7 @@ msgstr ""
 
 # hm ?
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Placa adaptaore de ajustat"
 
@@ -4932,8 +4932,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Numărul de dispozitive folosite pe adaptor"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Frecvență transponder/multiplexor"
 
@@ -5155,17 +5155,17 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "Lățime de bandă terestră [0=automat,6,7,8 în MHz]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
 msgstr "6 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
 msgstr "7 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
 msgstr "8 MHz"
 
@@ -5365,8 +5365,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr "VLC nu a putut obține un bloc nou de dimensiune %i."
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr "fără"
 
@@ -5764,8 +5764,8 @@ msgstr ""
 "trebui stabilită în milisecunde."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr "Nume dispozitiv video"
 
@@ -5778,8 +5778,8 @@ msgstr ""
 "nu specificați nimic, se va folosi dispozitivul implicit."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Nume dispozitiv audio"
 
@@ -5792,7 +5792,7 @@ msgstr ""
 "nu specificați nimic, se va folosi dispozitivul implicit."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
 msgstr "Dimensiune video"
 
@@ -6698,8 +6698,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "Dispozitiv radio PVR"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr "Normă"
 
@@ -6730,8 +6730,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Inălțimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automată)."
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecvență"
 
@@ -7000,7 +7000,7 @@ msgstr ""
 "trebui stabilită în milisecunde."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru captură."
 
@@ -7257,7 +7257,7 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Intrare Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
@@ -8382,11 +8382,11 @@ msgstr "Tehno"
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Număr buffere audio"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
@@ -8397,11 +8397,11 @@ msgstr ""
 "răspuns al filtrului la un vârf de amplitudine dar îl va face mai puțin "
 "sensibil la variații scurte."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr "Nivel maxim"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
@@ -8411,7 +8411,7 @@ msgstr ""
 "această valoare, volumul va fi normalizat. Această valoare este un număr "
 "pozitiv în virgulă mobilă. O valoare între 0.5 și 10 pare sensibilă."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Normalizator de volum"
@@ -9204,7 +9204,7 @@ msgid ""
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Reducere de zgomot"
@@ -9373,17 +9373,17 @@ msgid ""
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "Codor video Dirac"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "Codor audio Vorbis"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -9394,7 +9394,7 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC nu a putut deschide codorul."
 
@@ -11129,10 +11129,21 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -11142,7 +11153,7 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -11151,115 +11162,115 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "Lungimea maximă a vectorului de mișcare"
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "Spațiu minim de buffer între thread-uri"
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr "Dimensiune de transformare spațială adaptivă"
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -11268,75 +11279,75 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "Optimizăru CPU"
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "Folosește optimizări CPU de asamblor."
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "Calcul PSNR"
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
@@ -11344,11 +11355,11 @@ msgstr ""
 "Calculează și tipărește statistici PSNR. Aceasta nu are efect asupra "
 "calității actuale de codare."
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "Calcul SSIM"
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
@@ -11356,28 +11367,28 @@ msgstr ""
 "Calculează și tipărește statistici SSIM. Aceasta nu are efect asupra "
 "calității actuale de codare."
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Mod tăcut"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "Mod tăcut."
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistici"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr "Afișează statistici pentru fiecare cadru."
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr "Numere ID pentru SPS și PPS"
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
@@ -11385,66 +11396,77 @@ msgstr ""
 "Stabilește numerele ID pentru SPS și PPS pentru a permite concatenarea "
 "fluxurilor cu setări diferite."
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Delimitatoare de unitate de acces"
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 #, fuzzy
 msgid "tesa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr "rapid"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr "arată"
 
 # hm ? articulat ? ce gen ?
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr "tot"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr "spațial"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr "temporal"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 #, fuzzy
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr "Coder AVC H.264/MPEG4 (utilizând biblioteca x264)"
@@ -11549,13 +11571,13 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Interfață de control de gesturi de maus"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "Taste rapide"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Interfață de gestionare taste rapide"
@@ -12308,8 +12330,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "Apăsați selecția de meniu sau pauza pentru a continua."
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "Tastați 'menu select' sau 'pause' pentru a continua."
 
@@ -12323,91 +12345,91 @@ msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr ""
 
 # hm ? sau din ?
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr "Furnizați unul dintre parametrii următori:"
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "+-[Difuzare sub formă de flux]"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
@@ -13017,55 +13039,55 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "Import de listă de redare M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "Import de listă de redare RAM"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "Import de listă de redare PLS"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "Import de listă de redare B4S"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "Import de listă de redare DVB"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "Analizor de podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "Import listă de redare XSPF"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr "Import de shoutcast Winamp 5.2 nou"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr "Importator de legătură media QuickTime"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Importator de listă de redare Google Video"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr "Importator de bibliotecă de muzică iTunes"
 
@@ -13525,7 +13547,7 @@ msgstr "Fereastră"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -14641,7 +14663,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "Alege..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr "Nume dispozitiv"
 
@@ -17057,55 +17079,55 @@ msgstr "Deschide un fișier de subtitluri"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Scoate discul"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "Tip DVB:"
 
 # hm ? sau rată de simbol ?
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Symbol rate transponder"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Lățime bandă"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 msgid "Channels:"
 msgstr "Canale:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Porturi selectate:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 msgid "Input caching:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Conectare automată"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Nume dispozitiv radio"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Opțiuni avansate"
 
@@ -18301,7 +18323,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Pictogramă în zona de notificare"
 
@@ -18911,7 +18933,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "Arată un panou de control în modul pe tot ecranul"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr "Skinuri"
 
@@ -19299,20 +19321,20 @@ msgstr ""
 "Listă de redare XSPF|*.xspf|fișier M3U|*.m3u|listă de redare HTML|*.html"
 
 # hm ? sau pentru a fi folosit ?
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
 msgstr "Skin de folosit"
 
 # hm ? sau pentru a fi folosit ?
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr "Cale către skinul de folosit."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "Configurația ultimului skin folosit"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
@@ -19320,35 +19342,45 @@ msgstr ""
 "Configurația ferestrelor ultimului skin folosit. Această opțiune este "
 "actualizată automat, nu o atingeți."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr "Arată o pictogramă pentru VLC în zona de notificare"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "Arată VLC pe bara de sarcini (taskbar)"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Activează efecte de transparență"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr "Puteți dezactiva "
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "Folosește o listă de redare skinată"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Interfață personalizabilă prin skinuri"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr "Demultiplexor de încărcare de skinuri"
 
@@ -20931,7 +20963,7 @@ msgstr "Listare Freebox TV (servicii ale ISP-ului francez free.fr)"
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 msgid "Decompression"
 msgstr "Decompresie"
 
@@ -24193,7 +24225,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "Ieșire video în scală de gri"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -24453,25 +24485,12 @@ msgstr "Modúl filtru video"
 msgid "Video memory"
 msgstr "Codor video"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Dacă placa grafică pe care o aveți furnizează mai multe adaptoare, va trebui "
-"să alegeți care dintre ele va fi folosit (ar trebui să nu trebuiască să "
-"schimbați asta)."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "Metodă alternativă de mod pe tot ecranul"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -24482,7 +24501,7 @@ msgid ""
 "show on top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -24490,24 +24509,12 @@ msgid ""
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Folosește memorie partajată"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Folosește memorie partajată pentru comunicare între VLC și serverul X."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "Ecran pentru modul pe tot ecranul."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
@@ -24516,14 +24523,28 @@ msgstr ""
 "Ecranul de utilizat în modul pe tot ecranul. De exemplu stabiliți valoarea 0 "
 "pentru primul ecran, 1 pentru al doilea."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Folosește memorie partajată"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "Folosește memorie partajată pentru comunicare între VLC și serverul X."
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr "Ieșire video X11"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
@@ -24850,6 +24871,14 @@ msgstr "Filtru de vizualizare"
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Analizor de spectru"
 
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă placa grafică pe care o aveți furnizează mai multe adaptoare, va "
+#~ "trebui să alegeți care dintre ele va fi folosit (ar trebui să nu "
+#~ "trebuiască să schimbați asta)."
+
 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
 #~ msgstr "Director VIDEO_TS"
 
diff --git a/po/ru.gmo b/po/ru.gmo
index d295942..141eab6 100644
Binary files a/po/ru.gmo and b/po/ru.gmo differ
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 0c9116f..574d9d9 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 09:30+0500\n"
 "Last-Translator: Roustam Ghizdatov <rustahm at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <translators at videolan.org>\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Основные интерфейсы"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Настройки главного интерфейса"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Интерфейсы управления"
 
@@ -82,7 +82,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Настройка горячих клавиш"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Модули вывода"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Общие настройки модулей для вывода аудио."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Прочее"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Прочие настройки и модули аудио."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr ""
 "Общие настройки ввода. Не стоит что-либо менять в этом разделе, если вы не "
 "уверены в том, что делаете."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr "Вывод потока"
 
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Видео по запросу"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Реализация системы \"видео по запросу\" проигрывателем VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -392,7 +392,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr "Модули поиска служб автоматически добавляют элементы в плейлист."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "Дополнительно"
 
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Сохранить..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Открыть папку..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Повторять все"
 
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Повторять одну позицию"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Не повторять"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Случайный порядок"
@@ -785,7 +785,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Достигнуто максимальное количество фильтров (%d)."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "отключить"
@@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Волюметр"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Эквалайзер"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Аудио-фильтры"
 
@@ -836,7 +836,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "стерео"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -849,7 +849,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "слева"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -948,9 +948,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Закладка %i"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Ошибка вещания/перекодирования"
@@ -976,7 +976,7 @@ msgstr ""
 "VLC не поддерживает аудио или видео формат \"%4.4s\". К сожалению, вы не "
 "можете это исправить."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -989,7 +989,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Программа"
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "Идентификатор оригинала"
 msgid "Codec"
 msgstr "Кодек"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "Бит"
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Битрейт"
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Жанр"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Авторские права"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Альбом"
 
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "№ дорожки"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "В закладки"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "Программы"
 
@@ -1360,34 +1360,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Для продолжения нажмите ВВОД\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Увеличение"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Четверть"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Половина"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Оригинал"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Двойной"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "автоматически"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1397,11 +1397,11 @@ msgstr ""
 "Вы можете выбрать главный интерфейс, дополнительные модули интерфейса и "
 "настроить различные относящиеся к ним параметры."
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "Модуль интерфейса"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1409,11 +1409,11 @@ msgstr ""
 "Интерфейс, используемый VLC.\n"
 "По умолчанию автоматически выбирается наилучший доступный модуль."
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Дополнительные модули интерфейса"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1424,15 +1424,15 @@ msgstr ""
 "дополнение к интерфейсу по умолчанию. Модули в списке разделяются запятыми "
 "(обычные значения - \"rc\", \"http\", \"gestures\", и т.д.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Здесь можно выбрать интерфейсы управления VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Детальность сообщений (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1440,11 +1440,11 @@ msgstr ""
 "Устанавливает, насколько подробными будут сообщения программы (0=только "
 "ошибки и стандартные сообщения, 1=предупреждения, 2=отладка"
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "Выбор объектов, которые должны выдавать сообщения отладки"
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1461,23 +1461,23 @@ msgstr ""
 "применяемых к типам объектов. Примечание: чтобы всё-таки показать сообщение "
 "отладки, необходимо опять же использовать -vvv."
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Режим тишины"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Этот параметр выключает все предупреждения и информационные сообщения."
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr "Поток по умолчанию"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Этот поток будет открываться при старте VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1485,11 +1485,11 @@ msgstr ""
 "Язык интерфейса. Если указано значение \"авто\", то будет использоваться "
 "системный язык."
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr "Цветные сообщения"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1497,11 +1497,11 @@ msgstr ""
 "При включении этого параметра сообщения в консоли будут цветными. Терминал "
 "при этом должен поддерживать цвета Linux."
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Показать дополнительные параметры"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1509,11 +1509,11 @@ msgstr ""
 "Показывает все доступные параметры, включая те, которые большинство "
 "пользователей никогда не должны менять."
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Показывать интерфейс мышью"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1521,11 +1521,11 @@ msgstr ""
 "При включении этого параметра интерфейс программы показывается в "
 "полноэкранном режиме, когда вы подведете мышь к краю экрана."
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Взаимодействие интерфейсов"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr ""
 "При включении этого параметра интерфейс программы показывается в "
 "полноэкранном режиме, когда Вы подведете мышь к краю экрана."
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1545,11 +1545,11 @@ msgstr ""
 "эффектов (анализатор спектра и т.д.). Конфигурация каждого из фильтров "
 "находится в разделе модулей \"Аудио-фильтры\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Модуль вывода аудио"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1557,12 +1557,12 @@ msgstr ""
 "Метод вывода аудио, используемый VLC. По умолчанию автоматически выбирается "
 "наилучший доступный метод."
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Включить аудио"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1570,28 +1570,28 @@ msgstr ""
 "Вы можете полностью отключить вывод аудио. В этом случае аудио не будет "
 "декодироваться, что немного разгрузит центральный процессор."
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Принудительно включить моно"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Любое аудио будет воспроизводиться в моно-режиме."
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Громкость по умолчанию"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "Уровень громкости вывода аудио по умолчанию в диапазоне от 0 до 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Сохраненная громкость вывода аудио"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1599,21 +1599,21 @@ msgstr ""
 "Этот параметр сохраняет громкость вывода аудио при выключении аудио. Обычно "
 "его не нужно менять."
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Шаг громкости вывода аудио"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr "Размер шага изменения громкости в диапазоне от 0 до 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Частота вывода аудио (Гц)"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1621,11 +1621,11 @@ msgstr ""
 "Здесь вы можете указать частоту вывода аудио. Обычные значения: -1 (по-"
 "умолчанию), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Высококачественная обработка аудио"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1635,11 +1635,11 @@ msgstr ""
 "Высококачественный алгоритм может сильно загрузить процессор, поэтому вы "
 "можете отключить его и использовать более простой алгоритм."
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Компенсация десинхронизации аудио"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1647,11 +1647,11 @@ msgstr ""
 "Задержка вывода аудио в миллисекундах. Это может быть удобным, если "
 "существуют расхождения между видео и аудио."
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Режим каналов вывода аудио"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1660,12 +1660,12 @@ msgstr ""
 "Режим каналов вывода аудио, используемый по умолчанию, если это возможно (то "
 "есть, если ваше оборудование и воспроизводимый поток их поддерживают)."
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Использовать S/PDIF при его наличии"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1673,12 +1673,12 @@ msgstr ""
 "Использовать S/PDIF по умолчанию, если оборудование и воспроизводимый аудио-"
 "поток поддерживают его."
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Принудительное обнаружение Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1691,39 +1691,39 @@ msgstr ""
 "опции может улучшить восприятие звука, особенно при совместном использовании "
 "с микшированием каналов наушников."
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "включено"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "выключено"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr "Добавить фильтры пост-обработки аудио для его изменения."
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Визуализация аудио "
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Добавляет модули визуализации (анализатор спектра и прочие)."
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Режим Replay Gain"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Выбрать режим Replay Gain"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Предусиление для Replay Gain"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1731,27 +1731,27 @@ msgstr ""
 "Позволяет изменить требуемый уровень громкости по умолчанию (89 дБ) для "
 "потока с информацией Replay Gain"
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Replay Gain по умолчанию"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr "Используется для потока, в котором отсутствует информация Replay Gain"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Защита пиков"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Защита звукового сигнала от обрезания верхушек амплитуды"
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Включить ускорение аудио"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
@@ -1759,14 +1759,14 @@ msgstr ""
 "Позволяет проигрывать аудио на более низкой или высокой скорости без "
 "изменения его тональности."
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "нет"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1779,11 +1779,11 @@ msgstr ""
 "и т.д.).Включайте эти фильтры здесь и настраивайте в разделе модулей \"Видео "
 "фильтры\". Вы также можете настроить здесь множество других параметров видео."
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr "Модуль вывода видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1791,12 +1791,12 @@ msgstr ""
 "Метод вывода видео, используемый VLC по умолчанию. Автоматически выбирается "
 "наилучший доступный метод."
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Включить видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1804,13 +1804,13 @@ msgstr ""
 "Вы можете полностью отключить вывод видео. В этом случае видео не будет "
 "декодироваться, что разгрузит центральный процессор."
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Ширина видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1818,13 +1818,13 @@ msgstr ""
 "Вы можете изменить ширину видео. по умолчанию (-1) VLC будет адаптировать "
 "ширину под характеристики видео."
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Высота видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1832,22 +1832,22 @@ msgstr ""
 "Вы можете изменить высоту видео. по умолчанию (-1) VLC будет адаптировать "
 "высоту под характеристики видео."
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Координата X видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Вы можете назначить позицию верхнего левого угла окна видео (координата Х)."
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Координата Y видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1855,22 +1855,22 @@ msgstr ""
 "Здесь Вы можете назначить позицию верхнего левого угла окна видео "
 "(координата Y)."
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr "Заголовок видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 "Заголовок окна вывода видео (в случае, если видео не встроено в интерфейс)."
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Выравнивание видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr ""
 "также использовать комбинации этих значений, например 6=4+2, что означает "
 "сверху-справа)."
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "по центру"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "по центру"
 msgid "Top"
 msgstr "сверху"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "сверху"
 msgid "Bottom"
 msgstr "снизу"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "снизу"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "верхний левый угол"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "верхний левый угол"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "верхний правый угол"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "верхний правый угол"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "нижний левый угол"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1940,19 +1940,19 @@ msgstr "нижний левый угол"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "нижний правый угол"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Масштаб видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Вы можете изменить масштаб изображения видео указанным множителем."
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Вывод видео полутонами серого"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1960,27 +1960,27 @@ msgstr ""
 "Вывод видео полутонами серого. Так как информация о цветности видео не "
 "декодируется, это несколько снижает нагрузку на центральный процессор."
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Встроенное видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Встроить вывод видео в основной интерфейс."
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Полноэкранный вывод видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Запускать видео в полноэкранном режиме"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Оверлейный вывод видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1988,49 +1988,49 @@ msgstr ""
 "Оверлейный вывод - это встроенная в видеокарту способность выводить "
 "видеопоток напрямую. VLC будет пытаться использовать это по умолчанию."
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Поверх всех окон"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Всегда помещает окно видео поверх остальных."
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Показывать название медиа-файла"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Отображать название дорожки или её MRL поверх видео."
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Отображать название видео в течение x миллисекунд"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Отображать название видео в течение n миллисекунд, по умолчанию 5000 мс (5 "
 "сек)"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Расположение названия дорожки"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 "Расположение названия дорожки на видео-изображении (по умолчанию снизу)."
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 "Скрывать курсор и панель управления в\n"
 "полноэкранном режиме через x миллисекунд"
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
@@ -2038,19 +2038,19 @@ msgstr ""
 "Скрывать курсор мыши и панель управления в полноэкранном режиме через n "
 "миллисекунд, по умолчанию 3000 мс (3 сек)"
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Отключать заставку"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Отключать заставку на время воспроизведения видео."
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Отключать управление питанием во время воспроизведения"
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2058,11 +2058,11 @@ msgstr ""
 "Отключать управление питанием на время воспроизведения видео, чтобы "
 "предотвратить переход в ждущий режим из-за отсутствия активности."
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Оформление окна"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2070,19 +2070,19 @@ msgstr ""
 "Если выключено, VLC не будет прорисовывать заголовок окна, фреймы и прочие "
 "элементы вокруг видео. Поддерживается только в Windows."
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Модуль фильтра вывода видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr "Добавляет такие фильтры вывода видео, как "
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Модуль видео-фильтра"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
@@ -2090,49 +2090,49 @@ msgstr ""
 "Добавление фильтров пост-обработки для улучшения качества изображения "
 "(например, устранение чересстрочности) или для искажения видео."
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Директория для видео-снимков"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Директория (или название файла) для сохранения видео-снимков."
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Префикс в названиях файлов снимков"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Формат снимков"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Формат изображения, в котором сохраняются видео-снимки"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Предпросмотр снимка"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Открывать предварительный просмотр снимка в верхнем левом углу экрана."
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Порядковые номера вместо отметок времени"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Использовать в названиях снимков последовательную нумерацию вместо отметок "
 "времени."
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Ширина снимков"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2141,11 +2141,11 @@ msgstr ""
 "ширина (-1). При 0 ширина будет изменяться таким образом, чтобы сохранялось "
 "соотношение сторон."
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Высота снимков"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2155,11 +2155,11 @@ msgstr ""
 "высота (-1). При 0 высота будет изменяться таким образом, чтобы сохранялось "
 "соотношение сторон."
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Кадрирование видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2168,11 +2168,11 @@ msgstr ""
 "- x:y (4:3, 16:9 и т.д.), устанавливающие глобальное соотношение сторон "
 "изображения."
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Исходное соотношение сторон"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2187,19 +2187,19 @@ msgstr ""
 "выражающие соотношение сторон видео или значение с плавающей точкой (1.25, "
 "1.3333 и т.д.), выражающее \"квадратность\" пиксела."
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Автом. масштабирование видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr "Масштабирование видео по размерам данного окна или во весь экран."
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Масштаб видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
@@ -2207,11 +2207,11 @@ msgstr ""
 "Масштаб, используемый при отключённом автоматическом масштабировании.\n"
 "Значение по умолчанию - 1,0 (исходный размер видео)."
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Список других соотношений сторон для кадрирования"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2219,11 +2219,11 @@ msgstr ""
 "Список соотношений сторон для кадрирования, разделённых запятыми. "
 "Добавляются в соответствующий список интерфейса."
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Список других соотношений сторон"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2231,11 +2231,11 @@ msgstr ""
 "Список соотношений сторон изображения, разделённых запятыми. Добавляются в "
 "соответствующий список интерфейса."
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Исправлять высоту HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2246,11 +2246,11 @@ msgstr ""
 "том случае, если Ваше видео закодировано в нестандартном формате, требующем "
 "все 1088 линий."
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Соотношение сторон для пикселей монитора"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2260,12 +2260,12 @@ msgstr ""
 "квадратные (1:1). Для экрана 16:9, возможно, стоит установить этот параметр "
 "на 4:3 для сохранения пропорций."
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Пропускать кадры"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2273,11 +2273,11 @@ msgstr ""
 "Эта опция включает пропуск кадров в потоке MPEG2. Пропуск кадров происходит, "
 "когда вашему компьютеру не хватает мощности для обработки всех кадров."
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Пропускать опоздавшие кадры"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2285,22 +2285,22 @@ msgstr ""
 "Позволяет пропускать опоздавшие карты (появляющиеся на модуле вывода после "
 "намеченной даты вывода)."
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Тихая синхронизация"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 "Позволяет не забивать лог сообщениями механизма синхронизации видео вывода."
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr "обработка событий от клавиатуры и мыши на уровне В-выхода."
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
@@ -2310,15 +2310,15 @@ msgstr ""
 "поддержка обработки событий), 2 (обработка событий только для полноэкранного "
 "режима) или 3 (без обработки событий)."
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Full support"
 msgstr "Полная поддержка"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Только в полноэкр. режиме"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2327,11 +2327,11 @@ msgstr ""
 "Эти параметры позволяют Вам изменять настройки подсистемы ввода, такие как "
 "устройство DVD или VCD, настройки сетевого интерфейса или канал субтитров."
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Средний референсный счетчик"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2339,11 +2339,11 @@ msgstr ""
 "При использовании ввода с PVR (или другого несинхронизированного источника), "
 "стоит установить значение 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Синхронизация часов"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2352,11 +2352,11 @@ msgstr ""
 "реальном времени. Используйте, если воспроизведение сетевых потоков часто "
 "прерывается."
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Сетевая синхронизация"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2364,7 +2364,7 @@ msgstr ""
 "Позволяет удаленно синхронизировать часы сервера и клиента. Подробные "
 "настройки доступны в разделе \"Дополнительно / Сетевая синхронизация\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2378,25 +2378,25 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "по умолчанию"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "включить"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP порт"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Порт, используемый для потоков UDP. по умолчанию выбирается 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU сетевого интерфейса"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2404,11 +2404,11 @@ msgstr ""
 "Максимальный размер пакета на прикладном уровне, который может быть передан "
 "по сети (в байтах)."
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Лимит хопов (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2418,20 +2418,20 @@ msgstr ""
 "пакетов multicast, посылаемых модулями вывода потока (-1 - использовать "
 "значение по умолчанию из операционной системы)."
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Интерфейс вывода групповой передачи"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 "Интерфейс групповой передачи по умолчанию. Замещает таблицу маршрутизации."
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Интерфейс вывода IPv4 multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2439,11 +2439,11 @@ msgstr ""
 "IPv4 адрес для multicast интерфейса по умолчанию. Значение подменяет "
 "указанное в таблице роутинга ОС."
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "Точка кода дифференцированных услуг"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2452,7 +2452,7 @@ msgstr ""
 "обслуживания\" в IPv4, или \"класс трафика\" в IPv6). Используется для "
 "\"качества обслуживания\" сети."
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr ""
 "если хотите просмотреть поток с несколькими программами (например, поток "
 "DVB)."
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2471,27 +2471,27 @@ msgstr ""
 "Используйте только в том случае, если хотите просмотреть поток с несколькими "
 "программами (например, поток DVB)."
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Аудио-дорожка"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Номер аудио дорожки, которую вы хотите использовать (от 0 до n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Дорожка субтитров"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Номер субтитров, которые Вы хотите использовать (от 0 до n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr "Язык аудио"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2499,11 +2499,11 @@ msgstr ""
 "Используемый язык аудио-дорожки (двух- или трехбуквенные коды стран, "
 "разделённые запятыми)."
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Язык субтитров"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2511,67 +2511,67 @@ msgstr ""
 "Используемый язык дорожки субтитров (двух- или трехбуквенные коды стран, "
 "разделенные запятыми)."
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "№ аудио-дорожки"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Номер используемой аудио-дорожки (от 0 до n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "№ дорожки субтитров"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "Номер используемой дорожки субтитров (от 0 до n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Повторение ввода"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Число повторений одного и того же потока ввода"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr "Время начала"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Поток начнется с этой позиции (в секундах)."
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr "Время остановки"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Поток остановится на этой позиции (в секундах)."
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Run time"
 msgstr "Продолжительность работы"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Поток будет проигрываться в течение этого времени (в секундах)."
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Быстрый поиск"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr "При поиске важнее скорость, а не точность"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr "Входной список"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2579,11 +2579,11 @@ msgstr ""
 "Здесь можно задать разделенный запятыми список потоков ввода, которые будут "
 "добавлены к стандартному."
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Ведомые потоки ввода (экспериментально)"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2593,11 +2593,11 @@ msgstr ""
 "экспериментальная функция, не все форматы поддерживаются. Используйте список "
 "ввода с элементами, разделенными символом '#'."
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Список закладок для потока"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2607,19 +2607,19 @@ msgstr ""
 "time=необязательное-смещение-времени,bytes=необязательное-смещение-по-"
 "байтам},{...}\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Директория или имя файла для записей"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Директория или имя файла, куда будут сохраняться записи"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Использовать собств. запись потока"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
@@ -2627,19 +2627,19 @@ msgstr ""
 "Если это возможно, то не использовать для входящего потока модуль вывода "
 "потока, а записывать его"
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Директория для сдвига по времени"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "Директория для сохранения временных файлов модуля сдвига по времени."
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Глубина детализации сдвига по времени"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
@@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr ""
 "Максимальный размер (в байтах) временных файлов для сохранения сдвинутых по "
 "времени потоков."
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2659,11 +2659,11 @@ msgstr ""
 "настройки в разделе \"Фильтры слоёв\". Также можно задать множество "
 "дополнительных настроек данных модулей."
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Задать позицию субтитров"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2671,32 +2671,32 @@ msgstr ""
 "Позволяет разместить субтитры под фильмом, вместо или над фильмом. "
 "Попробуйте разные позиции."
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Включить модуль \"Слои\""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Можно полностью отключить обработку слоев."
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Экранная индикация"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr "VLC может отображать сообщения на видео (OSD, On Screen Display)."
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Модуль визуализации текста"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2704,11 +2704,11 @@ msgstr ""
 "По умолчанию для визуализации используется Freetype, но здесь можно указать, "
 "например, SVG."
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Модуль фильтров слоёв"
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
@@ -2717,11 +2717,11 @@ msgstr ""
 "наложением некоторых изображений или текста на видео (например, логотип, "
 "дополнительный текст и т.д.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Автоматически определять файлы субтитров"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2729,11 +2729,11 @@ msgstr ""
 "Автоматически определять файл субтитров, если имя файла не указано "
 "(основывается на имени файла фильма)."
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Нечеткое определение файлов субтитров"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2751,11 +2751,11 @@ msgstr ""
 "3 = файл субтитров, содержащий имя файла фильма и дополнительные знаки\n"
 "4 = файл субтитров, содержащий только имя файла фильма"
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Пути автоопределения файлов субтитров"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2763,11 +2763,11 @@ msgstr ""
 "Если файл субтитров не был найден в текущем каталоге, искать также и в этих "
 "каталогах."
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Использовать файл субтитров"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2775,11 +2775,11 @@ msgstr ""
 "Использовать именно этот файл субтитров. Имеет смысл задавать, если "
 "автоопределение не срабатывает."
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr "Устройство DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2787,15 +2787,15 @@ msgstr ""
 "Устройство (или файл) DVD для использования по умолчанию. Не забудьте о "
 "двоеточии после имени диска (к примеру, D:)."
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Устройство (или файл) DVD для использования по умолчанию."
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr "Устройство VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2803,15 +2803,15 @@ msgstr ""
 "Устройство VCD для использования по умолчанию. Если вы не укажете тут "
 "ничего, VLC просканирует систему на предмет подходящего устройства CD-ROM."
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Устройство VCD для использования по умолчанию."
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Устройство аудио-CD"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2819,39 +2819,39 @@ msgstr ""
 "Устройство аудио-CD для использования по умолчанию. Если вы не укажете тут "
 "ничего, VLC просканирует систему на предмет подходящего устройства CD-ROM."
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Устройство аудио-CD для использования по умолчанию."
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Использовать только IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 будет использован по умолчанию для всех соединений."
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Использовать только IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 будет использован по умолчанию для всех соединений."
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Таймаут TCP-соединения"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Таймаут TCP-соединения по умолчанию (в миллисекундах). "
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS сервер"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2859,89 +2859,89 @@ msgstr ""
 "SOCKS прокси сервер для подключения. Должно быть задано в форме адрес:порт. "
 "Будет использовано для всех TCP-соединений."
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Имя пользователя"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 "Имя пользователя, которое будет использовано при подсоединении к SOCKS "
 "прокси."
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Пароль"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Пароль, который будет использован при соединения с SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Название"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Указать \"название\" для входящего потока."
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Автор"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Указать \"автора\" для входящего потока."
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "\"Исполнитель\""
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Указать \"артиста\" для входящего потока."
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Жанр"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Указать \"жанр\" для входящего потока."
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Авторское право"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Указать \"авторское право\" для входящего потока."
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Описание"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Указать \"описание\" для входящего потока."
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Дата"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Указать \"дату\" для входящего потока."
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Указать \"URL\" для входящего потока."
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2951,11 +2951,11 @@ msgstr ""
 "продвинутые пользователи должны изменять эти настройки, т.к. они могут "
 "сломать существующее воспроизведение потоков."
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Список предпочитаемых декодеров"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2967,22 +2967,22 @@ msgstr ""
 "должны изменять эти настройки, т.к. они могут сломать существующее "
 "воспроизведение потоков."
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Список предпочитаемых кодировщиков"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Список кодировщиков, которые VLC будет использовать, в зависимости от их "
 "приоритета."
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "Использовать системные модули вместо VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
@@ -2990,18 +2990,18 @@ msgstr ""
 "Показывает, будет ли VLC использовать \"родные\" модули, установленные на "
 "системе, вместо собственных модулей VLC при наличии выбора."
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 "Эти параметры позволяют задать общие настройки для подсистемы вывода потока."
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Цепочка вывода потока по умолчанию"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
@@ -3011,27 +3011,27 @@ msgstr ""
 "Обратитесь документации, чтобы узнать более подробно, как строить такие "
 "цепочки. Осторожно: эта цепочка будет применяться для всех потоков."
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Включить вещание всех элементарных потоков"
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Вещать все элементарные потоки (видео, аудио и субтитры"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Показывать во время вещания"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Воспроизводить поток локально во время вещания"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Включить вывод видео потока"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3039,11 +3039,11 @@ msgstr ""
 "Пере направление видео потока в соответствующий модуль вывода, если "
 "последний включен."
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Включить вывод аудиопотока"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3051,11 +3051,11 @@ msgstr ""
 "Перенаправление аудио потока в соответствующий модуль вывода, если последний "
 "включен."
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Включить вывод субтитров"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3063,11 +3063,11 @@ msgstr ""
 "Перенаправление потока субтитров в соответствующий модуль вывода, если "
 "последний включен."
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Сохранять поток вывода открытым"
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3077,11 +3077,11 @@ msgstr ""
 "нескольких элементов плейлиста (автоматически вставлять выходной поток, если "
 "ничего не указано."
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Кэширование мультиплексора (мс)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -3089,38 +3089,38 @@ msgstr ""
 "Изменить размер стартового кэша для мультиплексора вывода потока. Значение "
 "указывается в миллисекундах."
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Cписок предпочитаемых упаковщиков"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Этот параметр позволяет выбирать порядок, в котором VLC будет использовать "
 "упаковщики."
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr "Модуль мультиплексирования"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "Устаревший параметр, позволяет настроить модули мультиплексирования"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr "Модуль вывода"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "Устаревший параметр, позволяет настраивать модули вывода"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Управление потоком SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3128,11 +3128,11 @@ msgstr ""
 "Если этот параметр включен, включается контроль над потоком на multicast "
 "адресе SAP.Это необходимо, если вы хотите рассылать оповещения на MBone."
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Период оповещений SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3140,7 +3140,7 @@ msgstr ""
 "Когда управление потоком SAP выключено, этот параметр позволяет установить "
 "фиксированный период рассылки оповещений SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3148,11 +3148,11 @@ msgstr ""
 "Эти параметры позволяют вам включить специальную оптимизацию \n"
 " центрального процессора. Не стоит отключать здесь что-либо."
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Включить поддержку сопроцессора для операций с плавающей точкой (FPU)"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3160,22 +3160,22 @@ msgstr ""
 "Если ваш процессор имеет модуль вычисления с плавающей запятой, VLC может "
 "его использовать."
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Включить поддержку MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Если ваш процессор поддерживает набор команд MMX, VLC может их использовать."
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Включить поддержку 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3183,11 +3183,11 @@ msgstr ""
 "Если ваш процессор поддерживает набор команд 3D Now!, VLC может их "
 "использовать."
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Включить поддержку MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3195,33 +3195,33 @@ msgstr ""
 "Если ваш процессор поддерживает набор команд MMX EXT, VLC может их "
 "использовать."
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Включить поддержку SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE, VLC может их использовать."
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Включить поддержку SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE2, VLC может их использовать."
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Включить поддержку AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3229,7 +3229,7 @@ msgstr ""
 "Если ваш процессор поддерживает набор команд AltiVec, VLC может их "
 "использовать."
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3237,11 +3237,11 @@ msgstr ""
 "Эти параметры позволяют выбирать модули по умолчанию. Не изменяйте их, если "
 "вы не уверены в том, что делаете."
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Модуль памяти"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3249,11 +3249,11 @@ msgstr ""
 "Вы можете выбрать какой модуль копирования памяти использовать. По умолчанию "
 "VLC выберет самый быстрый из поддерживаемых вашим оборудованием."
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr "Модуль ввода"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3263,19 +3263,19 @@ msgstr ""
 "автоопределение не сработало. Не устанавливайте этот параметр, как общий, "
 "если вы не уверены в том, что делаете."
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Модуль фильтров для потока"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "Фильтры потока используются для изменения считываемого потока."
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr "Модуль демультиплексора"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3287,11 +3287,11 @@ msgstr ""
 "автоопределение не сработало. Не устанавливайте этот параметр, как общий, "
 "если вы не уверены в том, что делаете."
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Разрешить приоритет реального времени"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3304,11 +3304,11 @@ msgstr ""
 "медленным. Вы должны включать этот параметр только в том случае, если "
 "уверены в том, что делаете."
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Настроить приоритет VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3318,22 +3318,22 @@ msgstr ""
 "приоритету VLC по умолчанию. Вы можете настраивать приоритет относительно "
 "других программ или относительно других процессов VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 "(Экспериментальная функция) Не использовать кэширование\n"
 "на уровне доступа (к источникам)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr "Эта опция полезна для уменьшения времени ожидания при чтении потока"
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Путь поиска модулей"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3341,67 +3341,67 @@ msgstr ""
 "Дополнительный путь для поиска модулей VLC. Можно указать несколько путей, "
 "используя \" PATH_SEP \" в качестве разделителя"
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Конфигурационный файл VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Загрузить указанный конфигурационный файл при запуске VLM."
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Использовать кэш плагинов"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "Использование кэша плагинов существенно ускоряет запуск VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Собирать статистику"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Собирать разнообразную статистику."
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Запускать на фону"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Запускать VLC как фоновый процесс."
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Записывать идентификатор процесса в файл"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Записывает идентификатор процесса в указанный файл."
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr "Сохранять журнал в файл"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Сохранять все сообщения VLC в текстовый файл."
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Выводить журнал в syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Выводить все сообщения VLC в syslog (UNIX-системы)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Разрешать запуск только одной копии VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3415,7 +3415,7 @@ msgstr ""
 "Эта опция позволяет воспроизводить файл в уже существующей копии или "
 "добавлять его в очередь."
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3431,27 +3431,27 @@ msgstr ""
 "добавлять его в очередь. Для этой опции требуется наличие демона D-Bus в "
 "сессии и запущенной копии VLC для использования интерфейса управления D-Bus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC запущено из ассоциаций файлов"
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr "Указывает, что VLC запущен из ассоциаций файлов в ОС"
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Одна копия при запуске из файла"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Разрешить запуск только одной копии, при запуске из файла"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Увеличить приоритет процесса"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3467,11 +3467,11 @@ msgstr ""
 "использовать все время процессора, что может выразиться в отсутствии реакции "
 "системы на какие-либо действия и потребовать перезагрузки компьютера."
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Добавлять позиции в очередь в режиме одной копии"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3479,7 +3479,7 @@ msgstr ""
 "Добавление позиций в очередь плейлиста, не прекращая воспроизведения текущей "
 "позиции (если разрешен запуск только одной копии)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3487,11 +3487,11 @@ msgstr ""
 "Эти параметры определяют поведение плейлиста. Некоторые из них могут быть "
 "переопределены в диалоговом окне плейлиста."
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Автоматически загружать файлы"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3499,31 +3499,31 @@ msgstr ""
 "Автоматически загружать файлы, добавляемые в плейлист (для получения мета-"
 "данных)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Скачивание обложки альбома"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Выберите, когда будет скачиваться обложка альбома."
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr "скачивать только по запросу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "при воспроизведении дорожки"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "при добавлении дорожки"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Модули поиска служб"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3531,48 +3531,48 @@ msgstr ""
 "Список загружаемых модулей поиска служб через запятую. Обычные значения: "
 "sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Всегда воспроизводить файлы в случайном порядке"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "Всегда воспроизводить файлы из плейлиста в случайном порядке до прерывания."
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC будет воспроизводить элементы плейлиста бесконечно."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Повторить текущий элемент"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC будет повторять данный элемент плейлиста."
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Воспроизвести и остановить"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Остановить воспроизведение после текущего элемента."
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Воспроизвести и выйти"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Выйти, если в плейлисте больше не осталось элементов."
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr "Использовать медиа-библиотеку"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3580,11 +3580,11 @@ msgstr ""
 "Медиа-библиотека автоматически сохраняется и перезагружается каждый раз при "
 "запуске VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Отображать список в виде дерева"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3592,11 +3592,11 @@ msgstr ""
 "Распределение в плейлисте нескольких позиций по категориям можно сделать в "
 "виде дерева, как содержание директории."
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr "Эти параметры настраивают общие привязки клавиш (\"горячие клавиши\")."
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3607,83 +3607,83 @@ msgstr "Эти параметры настраивают общие привяз
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Полноэкранный режим"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения полноэкранного режима."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для выхода из полноэкранного режима."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Воспроизведение/Пауза"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для смены состояния воспроизведение/пауза."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr "Только пауза"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для паузы."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr "Только воспроизведение"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Быстрее"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для быстрого воспроизведения."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Медленнее"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для медленного воспроизведения."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Нормальная скорость"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 "Выберите горячую клавишу для восстановления нормальной скорости "
 "воспроизведения."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Немного быстрее"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Немного медленнее"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3695,12 +3695,12 @@ msgstr "Немного медленнее"
 msgid "Next"
 msgstr "Следующий"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Выберите горячую клавишу для переключения на следующий элемент плейлиста."
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3709,12 +3709,12 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Предыдущий"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Выберите горячую клавишу для переключения на предыдущий элемент плейлиста."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3723,11 +3723,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Останов"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для остановки."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3735,115 +3735,115 @@ msgstr "Выберите горячую клавишу для остановки
 msgid "Position"
 msgstr "Расположение"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для отображения текущей позиции."
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Очень короткий скачок назад"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для очень короткого скачка назад."
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Короткий скачок назад"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для короткого скачка назад."
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Средний скачок назад"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для среднего скачка назад."
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Длинный скачок назад"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для длинного скачка назад."
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Очень короткий скачок вперед"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для очень короткого скачка вперед."
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Короткий скачок вперед"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для короткого скачка вперед."
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Средний скачок вперед"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для среднего скачка вперед."
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Длинный скачок вперед"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для длинного скачка вперед."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Следующий кадр"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для перехода к следующему кадру."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Длина очень короткого скачка"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Длина очень короткого скачка, в секундах."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Длина короткого скачка"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Длина короткого скачка, в секундах."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Длина среднего скачка"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Длина среднего скачка, в секундах."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Длина длинного скачка"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Длина длинного скачка, в секундах."
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3851,107 +3851,107 @@ msgstr "Длина длинного скачка, в секундах."
 msgid "Quit"
 msgstr "Выход"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для выхода из приложения."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Перемещение вверх"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для перемещения указателя вверх в DVD-меню."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Перемещение вниз"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для перемещения указателя вниз в DVD-меню."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Перемещение влево"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для перемещения указателя влево в DVD-меню."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Перемещение вправо"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для перемещения указателя вправо в DVD-меню."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr "Активировать"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для активации текущего пункта DVD-меню."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Перейти к DVD-меню"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Выберите горячую клавишу для перехода к DVD-меню"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Выбрать предыдущий раздел DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Выберите горячую клавишу для выбора предыдущего раздела DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Выбрать следующий раздел DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Выберите клавишу для выбора следующего раздела DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Выбрать предыдущую главу DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Выберите клавишу для выбора предыдущей главы DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Выбрать следующую главу DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Выберите горячую клавишу для выбора следующей главы DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr "Громче"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для увеличения громкости аудио."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr "Тише"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для уменьшения громкости аудио."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3959,179 +3959,179 @@ msgstr "Выберите горячую клавишу для уменьшени
 msgid "Mute"
 msgstr "Выключить аудио"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для выключения аудио."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Увеличить задержку субтитров"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для увеличения задержки субтитров."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Уменьшить задержку субтитров"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для уменьшения задержки субтитров."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Увеличить задержку аудио"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для увеличения задержки аудио."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Уменьшить задержку аудио"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для уменьшения задержки аудио."
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Воспроизвести закладку 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Воспроизвести закладку 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Воспроизвести закладку 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Воспроизвести закладку 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Воспроизвести закладку 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Воспроизвести закладку 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Воспроизвести закладку 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Воспроизвести закладку 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Воспроизвести закладку 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Воспроизвести закладку 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения этой закладки."
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Установить закладку 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Установить закладку 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Установить закладку 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Установить закладку 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Установить закладку 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Установить закладку 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Установить закладку 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Установить закладку 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Установить закладку 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Установить закладку 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Выберите клавишу для добавления закладки на этот плейлист."
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Закладка 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Закладка 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Закладка 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Закладка 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Закладка 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Закладка 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Закладка 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Закладка 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Закладка 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Закладка 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Позволяет задать закладки плейлиста."
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Возврат по списку"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4139,11 +4139,11 @@ msgstr ""
 "Выберите горячую клавишу для возврата к предыдущему элементу в истории "
 "плейлиста."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Вперед по списку"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4151,165 +4151,165 @@ msgstr ""
 "Выберите горячую клавишу для перехода к следующему элементу в истории "
 "плейлиста."
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Переключить аудио дорожку"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Циклически переключать доступные аудио дорожки (языки)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Переключить дорожку субтитров"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Циклически переключать доступные дорожки субтитров."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Переключить соотношение сторон"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Циклически переключать соотношение сторон из предопределенного списка."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Переключить обрезание"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Циклически переключать обрезание из предопределенного списка."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Вкл./выкл. автом. масштабирование"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "Включение или выключение автоматического масштабирования."
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Увеличить масштаб"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "Увеличить масштаб."
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Уменьшить масштаб"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "Уменьшить масштаб."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Переключать режимы устранения чересстрочности"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Циклически переключать режимы устранения чересстрочности."
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr "Показать интерфейс"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Поднять интерфейс над всеми другими окнами."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Скрыть интерфейс"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Спрятать интерфейс под другими окнами."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Сделать стоп-кадр"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Сделать стоп-кадр видео и сохранить его на диск."
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Запись"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Включение/выключение входного фильтра записи."
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr "Сброс"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Переключатель фильтра доступа для сброса медиа-данных."
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Обычный/Повтор/Цикл"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "Вкл./выкл. режимы плейлиста Обычный/Повтор/Цикл"
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Вкл./выкл. воспроизведение плейлиста в случайном порядке"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Отмена увеличения"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Обрезать один пиксел сверху"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Вернуть один пиксел сверху"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Обрезать один пиксел слева"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Вернуть один пиксел слева"
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Обрезать один пиксел снизу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Вернуть один пиксел снизу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Обрезать один пиксел справа"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Вернуть один пиксел справа"
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Вкл./выкл. режим обоев для вывода видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
@@ -4317,69 +4317,69 @@ msgstr ""
 "Вкл./выкл. режима обоев для вывода видео. Пока только для вывода видео через "
 "directx."
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Показывать экранное меню поверх вывода видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Не показывать экранное меню на выводе видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Не показывать экранное меню поверх вывода видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Выделить элемент интерфейса справа"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr "Выделить в экранном меню элемент интерфейса справа"
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Выделить элемент интерфейса слева"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr "Выделить в экранном меню элемент интерфейса слева"
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Выделить элемент интерфейса вверху"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr "Выделить в экранном меню элемент интерфейса вверху"
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Выделить элемент интерфейса внизу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr "Выделить в экранном меню элемент интерфейса внизу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Выбрать текущий элемент интерфейса"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 "При выборе текущего элемента интерфейса осуществляется соответствующее "
 "действие."
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Циклически переключать аудио-устройства"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Циклически переключать доступные аудио-устройства."
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4452,7 +4452,7 @@ msgstr ""
 "  vlc://quit                           Специальный элемент для выхода из "
 "VLC\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4460,97 +4460,97 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Снимок"
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr "Настройки окна"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Слои"
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Субтитры"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Наложения"
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr "Настройки дорожек"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr "Управление воспроизведением"
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr "Устройства по умолчанию"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr "Настройки сети"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Прокси-сервер Socks"
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Мета-данные"
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr "Декодеры"
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Вход"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "Специальные модули"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr "Расширения"
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr "Настройки производительности"
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Горячие клавиши"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Размеры скачков"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "показать справку по VLC (может совмещаться с --advanced и --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Исчерпывающая справка по VLC и его модулям"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4558,20 +4558,20 @@ msgstr ""
 "показать справку по VLC и всем его модулям (может совмещаться с --advanced и "
 "--help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "спрашивать о дополнительных подробностях во время показа справки"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "показать список доступных модулей"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 "показать список доступных модулей с указанием дополнительной информации"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
@@ -4580,66 +4580,66 @@ msgstr ""
 "help-verbose). Если необходимо точное совпадение, то следует добавить = "
 "перед названием модуля."
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 "Никакая опция конфигурации не будет загружена или записана в "
 "конфигурационный файл"
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "сохранить текущие параметры командной строки в файл конфигурации"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "сбросить текущую конфигурацию к параметрам по-умолчанию"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "использовать альтернативный файл конфигурации"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "очистить текущий кэш расширений"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr "показать информацию о версии"
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr "главная программа"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f ГБ"
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f МБ"
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f КБ"
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld Б"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Не удалось сохранить файл"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "Не удалось открыть \"%s\" для записи"
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4648,11 +4648,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Скачивание ... %s/%s %.1f%% завершено"
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Скачивание ..."
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4661,13 +4661,13 @@ msgstr "Скачивание ..."
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4676,7 +4676,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Скачивание ... %s/%s %.1f%% завершено"
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4685,11 +4685,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Завершено %s (100.0%%)"
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "Нельзя проверить файл"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
@@ -4698,11 +4698,11 @@ msgstr ""
 "Скачать криптографическую подпись для скачанного файла \"%s\" не удалось. "
 "Таким образом, он был удалён."
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Недействительная подпись"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
@@ -4712,22 +4712,22 @@ msgstr ""
 "не могла быть использована для его безопасной проверки. Таким образом, файл "
 "был удалён."
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "Невозможно проверить файл"
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr "Не удалось проверить скачанный файл \"%s\", поэтому файл был удалён."
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Файл повреждён"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr "Cкачанный файл \"%s\" был повреждён. Таким образом, файл был удалён."
@@ -4835,7 +4835,7 @@ msgid ""
 msgstr "Размер кэша для потока DVB. Значение указывается в миллисекундах."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Карта адаптера для настройки"
 
@@ -4852,8 +4852,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Номер устройства в адаптере"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Частота транспондера/мультиплексирования"
 
@@ -5086,17 +5086,17 @@ msgstr ""
 "Наземная пропускная способность. Значение указывается в МГц [0=авто,6,7,8]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
 msgstr "6 МГц"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
 msgstr "7 МГц"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
 msgstr "8 МГц"
 
@@ -5296,8 +5296,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr "VLC не смог получить новый блок размером: %i."
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr "нет"
 
@@ -5674,8 +5674,8 @@ msgstr ""
 "Размер кэша для потока DirectShow. Значение указывается в миллисекундах."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr "Название видео-устройства"
 
@@ -5688,8 +5688,8 @@ msgstr ""
 "указано, будет использоваться устройство по умолчанию."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Название аудио-устройства"
 
@@ -5702,7 +5702,7 @@ msgstr ""
 "указано, будет использоваться устройство по умолчанию."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
 msgstr "Размер видео"
 
@@ -6557,8 +6557,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "Радио-устройство PVR"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr "Стандарт"
 
@@ -6589,8 +6589,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Высота захватываемого потока (-1 для автоопределения)."
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr "Частота"
 
@@ -6862,7 +6862,7 @@ msgid ""
 msgstr "Размер кэша для захвата экрана. Значение указывается в миллисекундах."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "Желаемая частота кадров для захвата."
 
@@ -7110,7 +7110,7 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Ввод из Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Стандарт"
@@ -8219,11 +8219,11 @@ msgstr "техно"
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "Преобразование формата PCM"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Количество аудио буферов"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
@@ -8233,11 +8233,11 @@ msgstr ""
 "выше это значение, тем больше отклик фильтра, но зато уменьшается "
 "чувствительность на коротких изменениях."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr "Максимальный уровень"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
@@ -8247,7 +8247,7 @@ msgstr ""
 "нормализуется. Значение указывается в положительных числах с плавающей "
 "точкой. Числа между 0.5 и 10 наиболее подходящие в общих случаях."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Нормализация громкости"
@@ -9037,7 +9037,7 @@ msgstr ""
 "Фактор квантования I-кадров, в сравнении с P-кадрами (например при 1.0 "
 "масштаб квантования I и P-кадров будет одинаковым)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Уменьшение шума"
@@ -9217,17 +9217,17 @@ msgstr ""
 "потока. Имеющиеся варианты: основной, низкий, SSR (не поддерживается) и LTP "
 "(по умолчанию - main (основной))"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "\"%s\" не является видео-кодировщиком."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "\"%s\" не является аудио-кодировщиком."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -9245,7 +9245,7 @@ msgstr ""
 "Это не ошибка медиа-проигрывателя VLC.\n"
 "Не обращайтесь к участникам проекта VideoLAN с этим вопросом.\n"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC не может открыть этот кодировщик."
 
@@ -11001,10 +11001,22 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "Взвешенное предсказание для B-кадров."
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "Взвешенное предсказание для B-кадров"
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "Целочисленный пиксельный метод оценки движения"
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -11019,7 +11031,7 @@ msgstr ""
 "медленный, в основном для тестирования); tesa - исчерпывающий поиск Адамара "
 "(очень медленный, в основном для тестирования)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -11033,11 +11045,11 @@ msgstr ""
 " - umh: нечетный мульти-угольный поиск (лучше, но медленнее)\n"
 " - esa: исчерпывающий поиск (очень медленно, в основном для тестирования)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "Максимальный диапазон поиска векторов движения"
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
@@ -11048,22 +11060,22 @@ msgstr ""
 "части метража. Для последовательностей с быстрым движением могут подойти "
 "значения между 24 и 32. Диапазон от 0 до 64."
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "Максимальная длина вектора движения"
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 "Максимальная длина вектора движения в пикселах. -1 - автоматически, в "
 "зависимости от уровня."
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "Минимальное буферное пространство между потоками"
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
@@ -11071,11 +11083,11 @@ msgstr ""
 "Минимальное буферное пространство между потоками. -1 - определять "
 "автоматически, в зависимости от количества потоков."
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr "Субпиксельная оценка движения и качество макроблоков"
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11085,7 +11097,7 @@ msgstr ""
 "принятия решений при оценке движения (меньше - быстрее, больше - "
 "качественнее). Диапазон от 1 до 9."
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11095,7 +11107,7 @@ msgstr ""
 "принятия решений при оценке движения (меньше - быстрее, больше - "
 "качественнее). Диапазон от 1 до 7."
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11105,7 +11117,7 @@ msgstr ""
 "принятия решений при оценке движения (меньше - быстрее, больше - "
 "качественнее). Диапазон от 1 до 6."
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11115,19 +11127,19 @@ msgstr ""
 "принятия решений при оценке движения (меньше - быстрее, больше - "
 "качественнее). Диапазон от 1 до 5."
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr "Режим rate distortion (RD) для B-кадров"
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr "Режим rate distortion (RD) для B-кадров. Требует subme 6 или выше."
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr "Выбор референсных кадров на основе макроблоков"
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
@@ -11135,35 +11147,35 @@ msgstr ""
 "Позволяет каждому из 8x8 или 16x8 макроблоку независимо выбирать референсный "
 "кадр вместо одного референсного кадра на каждый макроблок."
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "Цветность при оценке движения"
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr "Игнорировать цветность при оценке движения для субпикселей в P-кадрах"
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr "Оптимизация обоих видов векторов движения в B-кадрах"
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr "Общая двунаправленная обработка движения."
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr "Адаптивная пространственная трансформация"
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr "Метод SATD для трансформации 8x8 во внутренних MB."
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "Квантование trellis RD"
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -11177,19 +11189,19 @@ msgstr ""
 " - 2: включено на всех стадиях\n"
 "Требуется CABAC."
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr "Раннее определение пропущенных P-кадров"
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr "Раннее определение пропущенных P-кадров."
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr "Задание порога коэффициента на P-кадрах"
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
@@ -11197,7 +11209,7 @@ msgstr ""
 "Задание порога коэффициента на P-кадрах. Удаляет блоки дискретного "
 "косинусного преобразования, содержащие только малый одиночный коэффициент."
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
@@ -11205,57 +11217,57 @@ msgstr ""
 "Шумоподавление в домене DCT. Адаптивная псевдомертвая зона. Диапазон от 10 "
 "до 1000."
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr "Мёртвая зона временного квантования яркости"
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 "Указать размер мёртвой зоны временного квантования яркости. Диапазон от 0 до "
 "32."
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr "Мёртвая зона пространственного квантования яркости"
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 "Указать размер мёртвой зоны пространственного квантования яркости. Диапазон "
 "от 0 до 32."
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr "Недетерминированные оптимизации при поточности"
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 "Несколько улучшает качество симметричной многопроцессорной обработки за счёт "
 "повторяемости."
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "Оптимизация CPU"
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "Использовать ассемблерную оптимизацию CPU"
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr "Название файла статистики 2-го прохода"
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr "Название файла статистики 2-го прохода при многопроходном кодировании."
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "Вычисление PSNR"
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
@@ -11263,11 +11275,11 @@ msgstr ""
 "Расчитать и напечатать статистику пикового отношения сигнала к шуму. Не "
 "оказывает влияния на реальное качество кодирования."
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "Вычисление SSIM"
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
@@ -11275,28 +11287,28 @@ msgstr ""
 "Расчитать и напечатать статистику структурного сходства. Не оказывает "
 "влияния на реальное качество кодирования."
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Тихий режим"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "Тихий режим"
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Статистика"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr "Показывать статистику каждого кадра."
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr "Идентификационные номера НПП и НПИ"
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
@@ -11305,66 +11317,77 @@ msgstr ""
 "набора параметров изображения для возможности последовательного соединения "
 "потоков с разными параметрами."
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Разделители пакетов доступа"
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr ""
 "Генерировать разделители пакетов доступа для пакетов уровня сетевой "
 "абстракции (NAL)."
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
 msgstr "tesa"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr "быстрый"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr "обычный"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr "медленный"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr "все"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr "пространственный"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr "временной"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr "автоматический"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr "Кодировщик AVC H.264/MPEG4 (x264)"
 
@@ -11464,12 +11487,12 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Интерфейс управления жестами мыши"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "Глобальные горячие клавиши"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Интерфейс глобальных горячих клавиш"
 
@@ -12203,8 +12226,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "Нажмите выбор меню или паузу для продолжения."
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "Введите 'menu select' или 'pause' для продолжения."
 
@@ -12217,91 +12240,91 @@ msgstr "Ошибка: для \"goto\" требуется аргумент, ко
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "В плейлисте только %d элементов"
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr "Укажите один из следующих параметров:"
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "Неизвестная команда!"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "+-[Входящие]"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| прочитано байт на входе : %8.0f КБ"
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| битрейт на входе    :   %6.0f кб/с"
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| прочитано байт на демультиплексоре : %8.0f КБ"
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| битрейт на демультиплексоре    :   %6.0f кб/с"
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "+-[Декодирование видео]"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr "| декодировано видео    :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr "| показано кадров :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr "| потеряно кадров      :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "+-[Декодирование аудио]"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr "| декодировано аудио    :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr "| воспроизведено буферов   :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr "| потеряно буферов     :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "+-[Потоковая передача]"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr "| выслано пакетов     :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr "| выслано байт       : %8.0f КБ"
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| битрейт на отправке  :   %6.0f кб/с"
@@ -12906,55 +12929,55 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "Импорт плейлиста M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "Импорт плейлиста RAM"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "Импорт плейлиста PLS"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "Импорт плейлиста B4S"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "Импорт плейлиста DVB"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "Анализатор Podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "Импорт плейлиста XSPF"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr "Импорт из winamp 5.2 shoutcast"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "Импорт плейлиста ASX"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr "Анализатор Kasenna MediaBase"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr "Импорт медиа-ссылки QuickTime"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Импорт плейлиста Google Video"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "Демультиплексор фиктивного IFO"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr "Импорт музыкальной библиотеки iTunes"
 
@@ -13433,7 +13456,7 @@ msgstr "Окно"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -14572,7 +14595,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "Выбрать ..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr "Название устройства"
 
@@ -17056,54 +17079,54 @@ msgstr "Открыть файл субтитров"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Выброс диска"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "Тип DVB:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Символьная скорость транспондера в кГц. Например, 27500"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Ширина канала"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 msgid "Channels:"
 msgstr "Каналы:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Выбранные порты:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 msgid "Input caching:"
 msgstr "Кэширование ввода:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "Использовать скорость VLC"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Автоматическое соединение"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Название радио-устройства"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Расширенные параметры"
 
@@ -18293,7 +18316,7 @@ msgstr ""
 "При открытии окна настроек показывать не простые настройки, а расширенные."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Значок в системном трее"
 
@@ -18908,7 +18931,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "Показывать панель в полноэкранном режиме"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr "Оболочки"
 
@@ -19290,19 +19313,19 @@ msgstr "Сохранить плейлист"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr "Плейлист XSPF|*.xspf|M3U-файл|*.m3u|Плейлист HTML|*.html"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
 msgstr "Используемая оболочка"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr "Путь к используемой оболочке."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "Конфигурация последней оболочки"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
@@ -19310,20 +19333,20 @@ msgstr ""
 "Конфигурация Windows для последней используемой оболочки. Этот параметр "
 "обновляется автоматически модулем skins."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr "Показывать значок VLC в системном трее"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "Показывать VLC на панели задач"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Включить эффект прозрачности"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
@@ -19331,16 +19354,26 @@ msgstr ""
 "Вы можете запретить все эффекты прозрачности, что может быть полезным, если "
 "при движении окна некорректно прорисовываются."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "Применять оболочку к плейлисту"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Интерфейс с оболочками"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr "Демультиплексор загрузчика оболочек"
 
@@ -20958,7 +20991,7 @@ msgstr "Перечень Freebox TV (службы free.fr)"
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr "Обнаружение Universal Plug'n'Play"
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 msgid "Decompression"
 msgstr "Восстановление сжатых данных"
 
@@ -24276,7 +24309,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "Вывод видео через фреймбуфер GNU/Linux"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -24532,24 +24565,12 @@ msgstr "Вывод в видео-память"
 msgid "Video memory"
 msgstr "Видео-память"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "Номер адаптера XVideo"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Если у вашей видеокарты есть несколько адаптеров, вы можете выбрать, какой "
-"из них использовать (обычно этот параметр изменять не нужно)."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "Альтернативный полноэкранный режим"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -24567,7 +24588,7 @@ msgstr ""
 "2) Полностью обходить оконный менеджер, но при этот поверх видео ничего "
 "показываться не будет."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -24577,24 +24598,12 @@ msgstr ""
 "Используемый дисплей X11. По умолчанию используется значение переменной "
 "окружения DISPLAY."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Использовать общую память"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Использовать общую память для связи VLC и X-сервера."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "Экран для полноэкранного режима."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
@@ -24603,14 +24612,28 @@ msgstr ""
 "Номер экрана, используемый в полноэкранном режиме. 0 означает первый экран, "
 "1 - второй и так далее."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr "Провайдер OpenGL (GLX)"
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Использовать общую память"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "Использовать общую память для связи VLC и X-сервера."
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr "Вывод видео через X11"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Номер адаптера XVideo"
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
@@ -24917,6 +24940,13 @@ msgstr "Фильтр визуализатора"
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Анализатор спектра"
 
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если у вашей видеокарты есть несколько адаптеров, вы можете выбрать, "
+#~ "какой из них использовать (обычно этот параметр изменять не нужно)."
+
 #~ msgid "Crash Report successfully sent"
 #~ msgstr "Отчёт о сбое выслан успешно"
 
diff --git a/po/sk.gmo b/po/sk.gmo
index 265c5e5..28ff5e1 100644
Binary files a/po/sk.gmo and b/po/sk.gmo differ
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 86cc395..50c668c 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Slovak translation for VLC Media Player\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-23 12:54+0100\n"
 "Last-Translator: Marián Hikaník <www.mojepreklady.net>\n"
 "Language-Team: Marián Hikaník (controlled by Pavel Kříž)\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Hlavné rozhrania"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Nastavenia hlavného vzhľadu"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Ovládanie rozhraní"
 
@@ -71,7 +71,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Nastavenia klávesových skratiek"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Výstupné moduly"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Všeobecné nastavenia výstupných modulov zvuku."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Rôzne"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Rôzne nastavenia zvuku a modulov."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -239,7 +239,7 @@ msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr ""
 "Nastavenia všeobecného vstupu. Týmto nastaveniam venujte zvýšenú pozornosť..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr "Výstupný tok"
 
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Implementácia funkcie videa na požiadanie (Video on Demand)"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr ""
 "Zisťovacie moduly pridávajú do programu VLC možnosť automatického pridávania "
 "položiek do playlistu."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Uložiť..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Otvoriť priečinok..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Zopakovať všetko"
 
@@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "Opakovať jedenkrát"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Bez opakovania"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Náhodne"
@@ -778,7 +778,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Bol dosiahnutý maximálny počet (%d) filtrov."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Zablokovať"
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "Vu meter"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ekvalizér"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtre zvuku"
 
@@ -829,7 +829,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -842,7 +842,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Vľavo"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -941,9 +941,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Záložka %i"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Streamovanie a prekódovanie sa nepodarilo"
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr ""
 "VLC nepodporuje formát videa alebo zvuku \"%4.4s\". Túto chybu momentálne "
 "nie je možné odstrániť."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -982,7 +982,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "Originálne ID"
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "bitov na vzorok"
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Dátový tok"
@@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "Žáner"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Autorské práva (copyright)"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "ID stopy"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Záložka"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "Programy"
 
@@ -1355,34 +1355,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ak chcete pokračovať, stlačte ENTER... \n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Priblížiť"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 (štvrtina)"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 (polovica)"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 (Originál)"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 (Dvojitá veľkosť)"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaticky"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1392,11 +1392,11 @@ msgstr ""
 "vybrať hlavné rozhranie programu, prídavné moduly s rozhraním alebo "
 "definovať rôzne iné vlastnosti rozhraní."
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "Modul rozhrania"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1404,11 +1404,11 @@ msgstr ""
 "Toto je hlavné rozhranie používané v programe VLC. V predvolenom nastavení "
 "sa automaticky vyberie najlepší dostupný modul."
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Extra moduly rozhrania"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1422,15 +1422,15 @@ msgstr ""
 "(aktuálne používané nastavenia sú \"rc\" (rozhranie pre diaľkové ovládanie), "
 "\"http\", \"gestures\" ...) "
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Môžete si zvoliť kontrolné rozhrania pre program VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Komunikatívnosť (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1439,11 +1439,11 @@ msgstr ""
 "(0=oznamovať len chyby a štandardné správy, 1=upozornenia, 2=informácie pre "
 "ladenie)"
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "Vyberte, ktoré objekty majú vytlačiť správu pre ladenie"
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1459,23 +1459,23 @@ msgstr ""
 "objektov majú prednosť pred pravidlami na základe typu objektu. Ak budete "
 "chcieť zobraziť aktuálnu správu pre ladenie, zadajte príkaz -vvv."
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Tichý režim"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Vypnúť všetky upozornenia a informatívne hlásenia."
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr "Predvolený stream"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Tento stream sa bude otvárať vždy po spustení programu VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1483,11 +1483,11 @@ msgstr ""
 "Môžete si manuálne vybrať jazykový súbor rozhrania. Ak si vyberiete príkaz "
 "\"Automaticky\", použije sa jazyk v ktorom je operačný systém."
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr "Farebné hlásenia"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1495,11 +1495,11 @@ msgstr ""
 "Táto voľba umožňuje zafarbenie hlásení posielaných do konzoly. Váš terminál "
 "musí poskytovať podporu farieb pre systém Linux."
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Zobraziť pokročilé nastavenia"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1508,11 +1508,11 @@ msgstr ""
 "všetky dostupné voľby, vrátane takých, ktoré väčšina používateľov nikdy "
 "nepoužije. "
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Zobraziť rozhranie presunutím myši"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1520,11 +1520,11 @@ msgstr ""
 "Ak si vyberiete túto voľbu, rozhranie sa zobrazí v prípade, že presuniete "
 "kurzor myši do rohu obrazovky (pri prehrávaní v celoobrazovkovom režime)."
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interakcia z rozhrania"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr ""
 "Ak si vyberiete túto voľbu, v rozhraní sa zobrazí dialógové okno vždy, keď "
 "program bude vyžadovať zásah od používateľa."
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1544,11 +1544,11 @@ msgstr ""
 "vizuálnych efektov (spektrálny analyzátor atď.). Tu si môžete filtre zapnúť, "
 "konfigurovať ich môžete v sekcií \"Zvuk - Filtre\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Výstupný zvukový modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1556,12 +1556,12 @@ msgstr ""
 "Toto je voľba zvukového výstupu v programe VLC. V predvolenom nastavení si "
 "program vždy automaticky vyberie najlepšiu možnú metódu."
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Zapnúť zvuk"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1569,30 +1569,30 @@ msgstr ""
 "Tu môžete kompletne zablokovať zvukový výstup programu. Po zablokovaní "
 "nebude prebiehať ani dekódovanie zvuku, čím sa ušetrí výpočtový výkon. "
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Vynútiť si mono-zvuk"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Týmto príkazom si vynútite prevod zvuku na mono. "
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Predvolená hlasitosť zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Tu si môžete nastaviť predvolenú hlasitosť, zadaním nejakej hodnoty od 0 do "
 "1024. "
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Zvuk na výstupe ukladať"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1601,11 +1601,11 @@ msgstr ""
 "aktivované umlčanie zvuku. Neodporúčame Vám, aby ste toto nastavenie menili "
 "manuálne. "
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Veľkosť jedného kroku pri nastavovaní hlasitosti"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
@@ -1613,11 +1613,11 @@ msgstr ""
 "Veľkosť jedného kroku pri nastavovaní hlasitosti možno zadať tu, rozsah "
 "krokovania môže byť od 0 do 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Frekvencia zvukového výstupu [v Hz]"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1626,11 +1626,11 @@ msgstr ""
 "Bežne používané hodnoty sú -1 (to je predvolená hodnota), 48000, 44100, "
 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Prevzorkovanie vysoko kvalitného zvuku (HQ audia)"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1641,11 +1641,11 @@ msgstr ""
 "významne zaťažiť procesor. Ak toto prevzorkovávanie neskôr vypnete, použije "
 "sa všeobecný prevzorkovávací algoritmus."
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Kompenzovať nesynchronizáciu zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1654,11 +1654,11 @@ msgstr ""
 "milisekundách. Takéto oneskorovanie sa používa v prípade, že vybadáte veľký "
 "časový rozdiel medzi stopou s videom a stopou so zvukom."
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Kanálový režim zvukového výstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1668,12 +1668,12 @@ msgstr ""
 "možné. (Ak ho Váš hardvér podporuje, tento režim sa nastaví ešte pred "
 "začiatkom prehrávania)."
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Použiť výstup S/PDIF, ak je dostupný"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1681,12 +1681,12 @@ msgstr ""
 "Ak Váš hardvér (zvuková karta) má výstup S/PDIF, tento výstup sa aktivuje "
 "pre započatím prehrávania."
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Vynútiť si detekciu zvuku v režime Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1699,41 +1699,41 @@ msgstr ""
 "vylepšíte prehrávanie hudby. Prehrávanie sa zlepší najmä vtedy keď použijete "
 "Kanálový mixér pre slúchadlá."
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Zapnuté"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnuté"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Ak chcete upraviť renderovanie zvuku, môžete sem skúsiť pridať filtre pre "
 "spracovávanie zvuku."
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Vizualizácie zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Tu môžete pridať vizualizačné moduly (spektrálny analyzátor, atď.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Režim zosilnenia pri opakovaní"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Vyberte si požadovaný režim zosilnenia"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Predzosilnenie pri opakovanom prehrávaní"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1741,29 +1741,29 @@ msgstr ""
 "Tu môžete zmeniť predvolenú úroveň hlasitosti (89 dB) pre stream, ktorý "
 "obsahuje aj informácie o zosilnení."
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Predvolené zosilnenie pri opakovanom prehrávaní"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 "Toto je zosilnenie, používané pri streame, ktorý neobsahuje informáciu o "
 "zosilovaní zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Ochrana zvukových špičiek"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Zabrániť orezávaniu zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Zapnúť časové roztiahnutie zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
@@ -1771,14 +1771,14 @@ msgstr ""
 "Táto voľba umožňuje prehrávať zvuk pomalšie alebo rýchlejšie, bez vplyvu na "
 "jeho výšku"
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Žiaden"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1791,11 +1791,11 @@ msgstr ""
 "obrázkov, atď.) Po zapnutí filtrov ich môžete konfigurovať v module \"Video "
 "- Filtre\". Tu môžete nastavovať mnoho ďalších funkcií. "
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr "Modul výstupu videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1803,12 +1803,12 @@ msgstr ""
 "Toto je voľba zvukového výstupu v programe VLC. V predvolenom nastavení si "
 "program vždy automaticky vyberie najlepšiu možnú metódu."
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Zapnúť video"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1816,13 +1816,13 @@ msgstr ""
 "Tu môžete kompletne zablokovať výstup videa programu. Video sa nebude ani "
 "dekódovať, takže sa ušetrí aj výpočtový výkon."
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Šírka videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1830,13 +1830,13 @@ msgstr ""
 "Tu si môžete určiť šírku videa. Pri predvolenom nastavení (-1) sa program "
 "VLC prispôsobí charakteru videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Výška videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1844,33 +1844,33 @@ msgstr ""
 "Tu si môžete určiť výšku videa. Pri predvolenom nastavení (-1) sa program "
 "prispôsobí prehrávanému videu. "
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Súradnica X videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Tu môžete zadať pozíciu ľavého horného rohu okna s videom (súradnica X)."
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Súradnica Y videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Tu môžete zadať pozíciu ľavého horného rohu okna s videom (súradnica Y)."
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr "Názov videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1878,11 +1878,11 @@ msgstr ""
 "Okno s videom si môžete ľubovoľne pomenovať (v prípade, že video sa "
 "nezobrazuje priamo v rozhraní programu)."
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Zarovnanie videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr ""
 "2=vpravo, 4=hore, 8=dole; je možné používať aj kombinácie týchto hodnôt, "
 "napr. 6=4+2, čiže vpravo-hore)."
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Vycentrovať"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr "Vycentrovať"
 msgid "Top"
 msgstr "Hore"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "Hore"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dole"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr "Dole"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Vľavo hore"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr "Vľavo hore"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Vpravo hore"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Vpravo hore"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Vľavo dole"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1952,19 +1952,19 @@ msgstr "Vľavo dole"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Vpravo dole"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Priblížiť video"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Video je možné priblížiť toľkokrát, koľkokrát si vyberiete."
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Čiernobiely výstup videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1972,27 +1972,27 @@ msgstr ""
 "Výstupné video bude čierno-biele. Pretože nie je potrebné dekódovať aj "
 "informácie o farbách, môžete týmto nastavením ušetriť výpočtový výkon."
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Vstavané video"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Integrovať video do rozhrania programu"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Výstup videa na celú obrazovku"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Spustiť video v celoobrazovkovom režime."
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Prekryť výstup videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -2001,47 +2001,47 @@ msgstr ""
 "predvolenom nastavení najskôr overí, či používaná grafická karta podporuje "
 "hardvérovú akceleráciu videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Zostať vždy navrchu"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Vždy umiestniť okno s videom navrch, nad ostatné otvorené okná."
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Zobraziť názov média vo videu"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Zobraziť názov videa v hornej časti videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Zobraziť názov videa na x milisekúnd"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Zobraziť názov videa na n milisekúnd, predvolená hodnota je 5000 ms (5 sek.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Pozícia názvu videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 "Ukážte, kde chcete vo videu zobrazovať jeho názov (predvolené nastavenie je "
 "v strede dole). "
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Skryť kurzor a ovládač celoobrazovkového režimu po x milisekundách"
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
@@ -2049,19 +2049,19 @@ msgstr ""
 "Skryť kurzor myši a ovládače celoobrazovkového režimu po n milisekundách. "
 "Predvolená hodnota je 3000 ms (3 sek.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Zablokovať šetrič obrazovky"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Zablokuje sa spúšťanie šetriča obrazovky počas prehrávania videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Zablokovať spúšťanie schémy napájania počas prehrávania"
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2069,11 +2069,11 @@ msgstr ""
 "Zablokuje sa spúšťanie schémy napájania počas prehrávania, čo zabráni "
 "vypnutiu počítača z dôvodu nečinnosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Dekorácie okna"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2081,20 +2081,20 @@ msgstr ""
 "Program VLC môže zabrániť vytvoreniu okna s titulkom, vytvoreniu rámčekov "
 "okolo videa... a podobne, otvorením okna v minimalizovanom stave."
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Filtrovací modul výstupného videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 "Týmto príkazom môžete pridať výstup videa ako klon alebo výstup na stenu."
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Modul filtra videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
@@ -2104,49 +2104,49 @@ msgstr ""
 "dodatočných úpravách možné klonovať, opraviť ich skreslenie a mnoho iných "
 "nedostatkov."
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Priečinok (alebo súbor) zo screenshotmi z videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Priečinok, do ktorého budú uložené screenshoty z videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Prípona súboru so snímkou z videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Formát snímky z videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Formát obrázka, ktorý sa použije pri ukladaní screenshotov z videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Zobraziť náhľad snímky z videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Zobraziť náhľad snímky z videa v ľavom hornom rohu obrazovky."
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Použiť sekvenčné číslovanie namiesto časového údaja"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Pri očíslovávaní snímok sa použije sekvenčné číslovanie a nie údaj o čase "
 "vytvorenia snímky."
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Šírka snímky z videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2155,11 +2155,11 @@ msgstr ""
 "nastavení sa zachová pôvodná šírka (-1). Hodnota 0 značí, že snímka sa bude "
 "správať podľa nastaveného stranového pomeru."
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Výška video snímky"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2169,11 +2169,11 @@ msgstr ""
 "nastavení sa zachová pôvodná výška (-1). Hodnota 0 značí, že snímka sa bude "
 "správať podľa nastaveného stranového pomeru. "
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Vystrihnutie videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2182,11 +2182,11 @@ msgstr ""
 "Súradnice zadávajte vo formáte x:y (4:3, 16:9 atď.) aby bol vyjadrený "
 "celkový stranový pomer obrázka."
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Stranový pomer videa zo zdroja"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2202,20 +2202,20 @@ msgstr ""
 "tvare x:y (ako napr. 4:3, 16:9, atď.) podľa toho, aký je skutočný rozmer "
 "obrázka, alebo ako číslo s desatinnou čiarkou (napr. 1.25, 1.333 atď.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Automatická zmena veľkosti videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 "Zmeniť veľkosť videa tak, aby sa zmestilo do okna alebo na celú obrazovku."
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Faktor pre zmenu veľkosti videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
@@ -2224,11 +2224,11 @@ msgstr ""
 "zmeny veľkosti.\n"
 "Predvolená hodnota je 1.0 (pôvodná veľkosť videa)."
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Zoznam stranových pomerov nastavených používateľom"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2236,11 +2236,11 @@ msgstr ""
 "Čiarkou oddeľovaný zoznam so stranovými pomermi výstrižkov. Zoznam sa pridá "
 "do zoznamu so stranovými pomermi výstrižkov v rozhraní."
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Zoznam stranových pomerov nastavených používateľom"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2248,11 +2248,11 @@ msgstr ""
 "Zoznam tých stranových pomerov, ktoré sa pridajú do zoznamu stranových "
 "pomerov v rozhraní. Položky v zozname oddeľujte čiarkou."
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Upraviť výšku HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2263,11 +2263,11 @@ msgstr ""
 "Túto funkciu by ste mali vypnúť iba v prípade, že chcete prehrávať "
 "neštanandardné video, vyžadujúce všetkých 1088 riadkov."
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Pixelový stranový pomer monitora"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2279,12 +2279,12 @@ msgstr ""
 "stranovým pomerom obrazovky 16:9, je potrebné zmeniť pomer v prehrávanom "
 "videu aspoň na hodnotu 4:3."
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Preskočiť snímky"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2293,11 +2293,11 @@ msgstr ""
 "potrebné vynechávať v prípade, že Váš počítač nie je dostatočne výkonný pre "
 "prehrávanie streamu."
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Vypustiť oneskorené snímky"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2305,11 +2305,11 @@ msgstr ""
 "Táto voľba Vám umožní preskočiť pri streamovaní tie snímky, ktoré budú "
 "doručené neskoro."
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Tichá synchronizácia"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2317,11 +2317,11 @@ msgstr ""
 "Táto voľba zabraňuje tomu, aby hlásenie s informáciami pre ladenie "
 "vybočovala zo synchronizačného mechanizmu pre výstup videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr "Podpora akcií vykonaných pomocou myši a klávesnice na úrovni vout."
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
@@ -2331,15 +2331,15 @@ msgstr ""
 "len pri celoobrazovkovom režime) alebo hodnotu 3 (bez podpory akcií). "
 "Predvolenou hodnotou je plná podpora akcií."
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Full support"
 msgstr "Plná podpora"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Len celoobrazovkový režim"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2349,11 +2349,11 @@ msgstr ""
 "za vstup. Tento subsystém tvoria napríklad DVD mechaniky, alebo VCD "
 "mechaniky, sieťové rozhranie alebo aj kanál s titulkami."
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Počítadlo priemerných referencií za hodinu"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2361,11 +2361,11 @@ msgstr ""
 "Ak používate vstup PVR (alebo nejaký abnormálny zdroj), nastavte hodnotu "
 "10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Časová synchronizácia"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2374,11 +2374,11 @@ msgstr ""
 "prehrávaní v režime real-time. Túto synchronizáciu vypnite aj vtedy, ak sa "
 "stream zo siete prehráva trhane."
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Synchronizácia siete"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2387,7 +2387,7 @@ msgstr ""
 "počítači. Detailné nastavenia sú dostupné pod voľbou Pokročilé/"
 "Synchronizácia siete."
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2401,27 +2401,27 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Predvolený"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivovať"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP port"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 "Toto je predvolený port, ktorý sa používa pri UDP streamoch. Predvolená "
 "hodnota je 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "Max. veľkosť paketu prenášaného cez sieťové rozhranie"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2429,11 +2429,11 @@ msgstr ""
 "Tu je udaná maximálna veľkosť paketu aplikačnej vrstvy, ktorú možno preniesť "
 "cez sieť (v bytoch)."
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Max. počet preskočení (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2443,21 +2443,21 @@ msgstr ""
 "názvami \"Time-To-Live\" či TTL) paketov odoslaných pri výstupe streamu  (-1 "
 "= použiť predvolené nastavenie operačného systému)."
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Výstupné rozhranie multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 "Predvolené rozhranie multicast. Pri tomto nastavení sa neberie ohľad na "
 "smerovaciu tabuľku."
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Adresa výstupného rozhrania IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2465,11 +2465,11 @@ msgstr ""
 "IPv4 adresa, ktorá sa používa v predvolenom rozhraní pri režime multicast. "
 "Po zadaní adresy bude program ignorovať smerovaciu tabuľku."
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "DiffServ bod kódu"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr ""
 "IPv4 služby, prípadne trieda prenosu IPv6). Táto voľba sa dá využiť pri "
 "nastavovaní kvality sieťovej služby."
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2487,7 +2487,7 @@ msgstr ""
 "len vtedy, ak chcete nechať načítať multi-programový stream (napríklad DVB "
 "stream)."
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2497,27 +2497,27 @@ msgstr ""
 "zoznamu oddeľujte prosím čiarkou. Túto voľbou používajte len vtedy, ak "
 "chcete nechať načítať multi-programový stream (napríklad DVB stream)."
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Zvuková stopa"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Streamovať túto zvukovú stopu (zadajte číslo v rozsahu od 0 do n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Stopa s titulkami"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Streamovať túto stopu s titulkami (zadajte číslo v rozsahu od 0 do n.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr "Jazyk zvukovej stopy"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2525,11 +2525,11 @@ msgstr ""
 "Jazyk zvukovej stopy, ktorý chcete používať (sem zadajte dvoj- až "
 "trojmiestny kód krajiny, viac kódov oddeľte čiarkou)."
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Jazyk titulkov"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2537,67 +2537,67 @@ msgstr ""
 "Jazyk, ktorý chcete použiť pri zobrazovaní titulkov (sem zadajte dvoj- až "
 "trojmiestny kód krajiny, viac kódov oddeľte čiarkou)."
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID číslo zvukovej stopy"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID číslo streamu používanej zvuk. stopy"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID číslo titulkovej stopy"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID číslo streamu používanej titulkovej stopy."
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Opakovania vstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Udáva, koľkokrát sa zopakuje ten istý vstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr "Čas spustenia"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Stream sa spustí na pozícií, ktorú zadáte (v sekundách)."
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr "Čas zastavenia"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Stream sa na tejto pozícií zastaví (v sekundách)."
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Run time"
 msgstr "Čas behu"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Stream bude spracovávaný po dobu, ktorú zadáte tu (v sekundách)."
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Rýchle vyhľadávanie"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr "Uprednostniť rýchlosť pred precíznosťou pri vyhľadávaní"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr "Zoznam vstupov"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2605,11 +2605,11 @@ msgstr ""
 "Tu môžete zadať zoznam vstupov, ktoré sa zreťazia do jedného. Pri oddeľovaní "
 "položiek zoznamu použite čiarku."
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Druhý vstup (experimentálne nastavenie)"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2620,11 +2620,11 @@ msgstr ""
 "nie sú podporované všetky formáty. Jednotlivé vstupy v zozname oddeľujte "
 "znakom '#' ."
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Zoznam záložiek pre stream"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2634,19 +2634,19 @@ msgstr ""
 "\"{názov=názov-záložky,čas=prípadný-časový-offset,byty=prípadný-bytový-"
 "offset},{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Priečinok alebo názov súboru so záznamom"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Priečinok alebo názov súboru, do ktorého sa uloží záznam"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Uprednostiť nahrávanie natívneho streamu"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
@@ -2654,21 +2654,21 @@ msgstr ""
 "Ak je to možné, vstupný stream sa nahrá, namiesto použitia výstupného modulu "
 "streamu"
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Priečinok pre ukladanie časovo-posunutých súborov"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 "Priečinok, do ktorého sa budú ukladať súbory, na ktoré sa uplatil časový "
 "posun."
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Granularita (zrnitosť) pri časovom posune"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
@@ -2676,7 +2676,7 @@ msgstr ""
 "Toto je maximálna veľkosť dočasných súborov, do ktorých sa budú ukladať "
 "časovo posunuté streamy."
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2688,11 +2688,11 @@ msgstr ""
 "zapnúť tu a konfigurujú sa v sekcií \"filtre podsnímok.\". Tam môžete "
 "nastaviť aj ďalšie vlastnosti podsnímok. "
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Vynútiť si pozíciu titulkov"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2700,22 +2700,22 @@ msgstr ""
 "Toto nastavenie môžete použiť vtedy, ak chcete titulky umiestniť pod film, "
 "nie do filmu. Môžete si vyskúšať aj rôzne iné pozície titulkov."
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Zapnúť pod-obrázky"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Tu môžete kompletne vypnúť spracovávanie pod-obrázkov."
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Ovládanie - On Screen Display"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2723,11 +2723,11 @@ msgstr ""
 "Program VLC môže zobrazovať hlásenia priamo v okne s videom. Toto "
 "zobrazovanie sa nazýva aj OSD. "
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Modul pre vykresľovanie textu"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2735,11 +2735,11 @@ msgstr ""
 "Program VLC bežne pri vykresľovaní používa modul Freetype, ako náhradu však "
 "môžete použiť aj modul svg."
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Filtračný modul pod-obrázkov"
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
@@ -2748,11 +2748,11 @@ msgstr ""
 "Filtre umožňujú prekrytie nejakými obrázkami, alebo textom (ako napr. logo "
 "alebo iné texty...). "
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Súbory s titulkami detekovať automaticky"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2760,11 +2760,11 @@ msgstr ""
 "Ak nie je špecifikovaný žiaden súbor s titulkami, táto funkcia umožňuje "
 "súbor s titulkami automaticky detekovať (podľa názvu súboru s filmom)."
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Inteligencia režimu pre vyhľadávanie titulkov"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2785,11 +2785,11 @@ msgstr ""
 "obsahovať aj dodatočné znaky \n"
 "4 = názov súboru s titulkami musí presne zodpovedať názvu filmu."
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Cesty pre automatickú detekciu titulkov"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2797,11 +2797,11 @@ msgstr ""
 "Ak sa súbor s titulkami nenájde v aktuálnom priečinku s filmom, tak sa "
 "titulky budú vyhľadávať aj v priečinkoch, ktoré sú uvedené tu."
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Použiť súbor s titulkami"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2810,11 +2810,11 @@ msgstr ""
 "nájdený žiaden súbor s titulkami. V tom prípade si môžete nechať ľubovoľný "
 "súbor načítať manuálne. "
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr "Jednotka DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2822,15 +2822,15 @@ msgstr ""
 "Toto je predvolená DVD mechanika (alebo emulovaný súbor), ktorý sa bude "
 "používať. Za čiarku vpíšte písmeno jednotky (napr.: D:)."
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Toto je predvolená mechanika pre prehrávanie DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr "Mechanika pre VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2839,15 +2839,15 @@ msgstr ""
 "žiadnu jednotku, program preskenuje systém a priradí sem vhodnú jednotku CD-"
 "ROM."
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Toto je predvolená mechanika, používaná pri prehrávaní VCD."
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Mechanika pre Audio CD"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2855,40 +2855,40 @@ msgstr ""
 "Toto je predvolená mechanika, používaná pri prehrávaní Audio CD. Ak sem "
 "nezadáte nič, program prekenuje systém a priradí sem vhodnú jednotku CD-ROM."
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Toto je predvolená jednotka, ktorá sa používa pri čítaní Audio CD."
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Vynútiť si protokol IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "Pri všetkých spojeniach sa bude používať protokol IPv6."
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Vynútiť si protokol IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "Pri všetkých spojeniach sa bude používať protokol IPv4."
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Časový limit pre spojenie TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 "Predvolený časový limit pre uskutočnenie TCP spojenia (v milisekundách)."
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS server"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2896,91 +2896,91 @@ msgstr ""
 "Názov servera SOCKS, ktorý sa bude používať. Adresu zadávajte v tvare adresa:"
 "port. Tento server sa potom bude používať pri všetkých TCP spojeniach."
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Meno používateľa na serveri SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 "Prihláste sa pod tým menom používateľa, ktoré Vám bolo pridelené pre prístup "
 "na SOCKS proxy-server."
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Heslo na serveri SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 "Prihláste sa tým heslom, ktoré Vám bolo pridelené pre prístup na SOCKS proxy-"
 "server."
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Meta-údaje o titule"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Tu môžete zadať meta-údaje pre názov vstupu."
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Meta-údaje o autorovi"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Tu môžete zadať meta-údaje pre vstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Meta-údaje hercov"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Tu môžete zadať meta-údaje pre hercov."
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Meta-údaje žánru"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Tu môžete zadať žáner."
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Meta-údaje autorských práv"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Tu môžete zadať autorské práva. "
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Meta-údaje popisu"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Tu môžete zadať meta-údaje s popisom."
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Meta-údaje dátumu"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Tu môžete pre nejaký vstup špecifikovať meta-údaje typu \"dátum\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Meta-údaje URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Tu môžete pre nejaký vstup špecifikovať meta-údaje typu \"url\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2991,11 +2991,11 @@ msgstr ""
 "používatelia, pretože nesprávnym nastavením znemožníte prehrávanie "
 "akýchkoľvek streamov."
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Zoznam preferovaných dekodérov"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -3007,21 +3007,21 @@ msgstr ""
 "voľbu by mali meniť len skúsení užívatelia, pretože nesprávne nastavenie "
 "môže úplne znemožniť streamovanie."
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Zoznam preferovaných enkodérov"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Tu si môžete vybrať, ktoré enkodéry bude program VLC používať prioritne."
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "Preferovať systémové prídavné moduly pred modulmi programu VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
@@ -3030,17 +3030,17 @@ msgstr ""
 "moduly, alebo radšej systémové prídavné moduly v prípade, že budú dostupné "
 "obidva."
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr "Týmito voľbami môžete zmeniť globálne nastavenia výstupu streamu."
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Predvolený reťazec pre výstup streamu"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
@@ -3050,27 +3050,27 @@ msgstr ""
 "takéto reťazce vytvárajú, pozrite si prosím dokumentáciu. Pozor: tento "
 "reťazec bude aktivovaný pre všetky streamy."
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Zapnúť streamovanie všetkých elementárnych streamov."
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Streamovať všetky elementárne streamy (video, zvuk a titulky)"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Zobrazovať počas streamovania"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Prehrávať stream lokálne už počas jeho streamovania."
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Zapnúť výstup videa pre streamy"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3078,11 +3078,11 @@ msgstr ""
 "Vyberte si, či sa má video-stream presmerovať do rozhrania pre výstup "
 "streamov, ak je takéto rozhranie zapnuté."
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Zapnúť výstup zvuku pre streamy"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3090,11 +3090,11 @@ msgstr ""
 "Vyberte si, či sa má zvukový stream presmerovať do rozhrania pre výstup "
 "streamov, ak je takéto rozhranie zapnuté."
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Zapnúť výstup streamu SPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3102,23 +3102,23 @@ msgstr ""
 "Vyberte si, či sa majú SPU streamy presmerovať do rozhrania pre výstup "
 "streamov, ak je takéto rozhranie zapnuté."
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Ponechať výstup pre streamy otvorený"
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr "Tu si môžete zvoliť, že sa zachová unikátny výstup streamu. "
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 "Ukladanie dátového toku, vystupujúceho z muxéra, do vyrovnávacej pamäte (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -3127,49 +3127,49 @@ msgstr ""
 "pre výstupný muxér dátových tokov.  Táto hodnota sa nastavuje v "
 "milisekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Zoznam preferovaných paketizérov"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Tu si môžete vybrať poradie, v ktorom bude program VLC vyberať jednotlivé "
 "paketizéry."
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr "Zmiešavací modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "Tadiaľto vedie cesta ku konfigurácií zmiešavacích modulov"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr "Modul \"Access-output\""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "Tadiaľto vedie cesta ku konfigurácií modulov typu \"access-output\""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Kontrolovať tok SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 "Ak je táto voľba aktívna, bude sa kontrolovať tok dát cez multicast-adresu. "
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Interval oznamovania správ zo SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3177,7 +3177,7 @@ msgstr ""
 "Ak je zablokovaná kontrola toku SAP, tak tu môžete nastaviť časový interval "
 "medzi jednotlivými oznámeniami cez SAP."
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3186,11 +3186,11 @@ msgstr ""
 "procesora. Všetky optimalizácie by za normálnych okolností mali zostať "
 "zapnuté."
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Zapnúť podporu FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3198,11 +3198,11 @@ msgstr ""
 "Ak Váš procesor má aj jednotku pre výpočty s plávajúcou čiarkou, program VLC "
 "dokáže túto jednotku využiť."
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Zapnúť podporu technológie MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3210,11 +3210,11 @@ msgstr ""
 "Ak Váš procesor podporuje inštrukčnú sadu MMX, program VLC dokáže túto "
 "funkciu využiť."
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Zapnúť podporu technológie 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3222,11 +3222,11 @@ msgstr ""
 "Ak Váš procesor podporuje inštrukčnú sadu 3D Now!, program VLC dokáže túto "
 "funkciu využiť."
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Zanpúť podporu technológie MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3234,11 +3234,11 @@ msgstr ""
 "Ak Váš procesor podporuje inštrukčnú sadu MMX EXT, program VLC dokáže túto "
 "funkciu využiť."
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Zapnúť podporu technológie SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3246,11 +3246,11 @@ msgstr ""
 "Ak Váš procesor podporuje inštrukčnú sadu SSE, program VLC dokáže túto "
 "funkciu využiť."
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Zapnúť podporu technológie SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3258,11 +3258,11 @@ msgstr ""
 "Ak Váš procesor podporuje inštrukčnú sadu SSE2, program VLC dokáže túto "
 "funkciu využiť."
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Zapnúť podporu technológie AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3270,7 +3270,7 @@ msgstr ""
 "Ak Váš procesor podporuje inštrukčnú sadu AltiVecT, program VLC dokáže túto "
 "funkciu využiť."
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3278,11 +3278,11 @@ msgstr ""
 "V tejto časti si môžete vybrať predvolené moduly. Pokiaľ si však nie ste "
 "istý správnosťou svojho výberu, radšej nastavenie nemeňte."
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Pamäťový modul pre kopírovanie"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3290,11 +3290,11 @@ msgstr ""
 "Tu si môžete vybrať, ktorý pamäťový modul sa použije pri kopírovaní. Program "
 "VLC automaticky vyberá vždy najrýchlejší modul, podporovaný Vašim hardvérom."
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr "Prístupový modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3305,20 +3305,20 @@ msgstr ""
 "automaticky, alebo keď program vyberie nesprávny modul. Toto nastavenie však "
 "nenechávajte ako globálne (platné pre celý program VLC). "
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Modul na filtrovanie streamu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 "Filtre streamu sa používa ak chcete modifikovať stream, ktorý sa práve číta."
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr "Modul pre demuxovanie"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3331,11 +3331,11 @@ msgstr ""
 "vybral program automaticky. Neodporúčame Vám ale, aby ste nastavili vlastný "
 "demultiplexér tak, aby sa používal ako štandardný."
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Povoliť real-time prioritu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3347,11 +3347,11 @@ msgstr ""
 "však môže preťažiť a spomaliť celý počítač. Mali by ste ho preto aktivovať "
 "iba v prípade, že naozaj viete, prečo tak činíte."
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Prispôsobiť prioritu programu VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3361,20 +3361,20 @@ msgstr ""
 "programu VLC. Voľba sa používa vtedy, ak chcete upraviť prioritu programu "
 "voči iným spusteným programom"
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr "(Experimentálne) Neukladať do vyrovnávacej pamäti na úrovni vstupu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr "Túto voľbu možno použiť "
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Ďalšia cesta k prídavným modulom"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3383,69 +3383,69 @@ msgstr ""
 "prídavné moduly pre program VLC. Môžete pridať aj reťazec ciest, oddelených "
 "znakmi \" PATH_SEP \""
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Konfiguračný súbor VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Načítať konfiguračný súbor VLM po spustení VLM. "
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Použiť vyrovnávaciu pamäť prídavných modulov"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "Týmto nastavením rapídne urýchlite spúšťanie programu VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Zbierať štatistické údaje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Program si bude uchovávať rôzne štatistické údaje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Spustiť ako skrytú službu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Program VLC sa spustí ako služba na pozadí."
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Zapisovať ID služby do súboru"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Identifikačné číslo služby sa zapíše do špeciálneho súboru."
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr "Zaznamenávať do súboru"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Zaznamenávať všetky hlásenia programu VLC do textového súboru."
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Zaznamenávať do súboru"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 "Zaznamenávať všetky hlásenia programu VLC do systémových záznamov (funguje v "
 "systémoch UNIX)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Povoliť len jednu spustenú inštanciu programu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr ""
 "okno s programom VLC. Táto voľba spôsobí to, že súbor, na ktorý ste klikli, "
 "sa len zaradí do playlistu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3476,29 +3476,29 @@ msgstr ""
 "súčasť D-Bus sesion daemon a aby bola spustená aspoň jedna inštancia "
 "programu VLC, aby bolo možné použiť kontrolné rozhranie D-Bus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "Program VLC môže byť spustený aj po kliknutí na asociovaný súboru"
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr "Prikážte programu VLC, že sa má spustiť keď kliknete na nejaký súbor."
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Pri otvorení súboru vytvoriť jednu inštanciu programu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 "Ak program spustíte tak, že otvoríte nejaký súbor, spustí sa len jedna "
 "inštancia programu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Zvýšiť prioritu procesu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3514,13 +3514,13 @@ msgstr ""
 "systém môže prestať odpovedať na Vaše príkazy. Zvyčajne sa to potom končí "
 "reštartovaním počítača."
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 "Ak je povolené spúšťanie iba jednej inštancie programu, zaraďovať položky do "
 "playlistu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr ""
 "nové položky do playlistu len pridajú, ale bude sa pokračovať v prehrávaní "
 "aktuálnej položky."
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3537,11 +3537,11 @@ msgstr ""
 "Tieto nastavenia definujú správanie sa playlistu. Niektorý z nich sa dajú "
 "zmeniť v dialógovom okne Playlist."
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Automaticky pripraviť súbory"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3549,31 +3549,31 @@ msgstr ""
 "K súborom pridaným do playlistu sa automaticky doplnia niektoré meta-údaje, "
 "zobrazované pri prehrávaní."
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Metóda zisťovania albumu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Vyberte si, ako sa má stiahnuť druh albumu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Stiahnuť manuálne"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Keď sa začne prehrávať stopa z albumu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Hneď po pridaní stopy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Moduly pre zisťovanie služieb."
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3581,60 +3581,60 @@ msgstr ""
 "Udáva, ktoré moduly pre zisťovanie služieb sa načítajú. Zoznam oddeľujte "
 "bodko-čiarkami. Typické hodnoty sú napr.: sap, hal..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Prehrávať súbory dookola v náhodnom poradí"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "Program VLC bude prehrávať súbory v playliste v náhodnom poradí, až dokedy "
 "ho neukončíte."
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "Program VLC bude prehrávať položky playlistu stále dookola."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Zopakovať aktuálnu položku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "Program VLC bude prehrávať aktuálnu položku v playliste."
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Prehrať a zastaviť"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Zastaviť prehrávanie po prehraní každej položky v playliste."
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Prehrať a ukončiť"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Ak v playliste už nie sú žiadne položky, ukončiť prehrávanie."
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr "Použiť knižnicu médií"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 "Knižnica médií sa automaticky ukladá a načítava vždy pri štarte programu VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Zobraziť vetvenie playlistu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3642,13 +3642,13 @@ msgstr ""
 "Playlist môže mať podobu stromu, v ktorom sa dajú lepšie kategorizovať "
 "jednotlivé položky. Vidíte napríklad obsah konkrétnych priečinkov."
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "V tejto časti si môžete nastaviť svoje vlastné \"klávesové skratky\" "
 "programu VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3659,88 +3659,88 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Celoobrazovkový režim"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre prepínanie medzi klasickým "
 "zobrazením a zobrazením na celú obrazovku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Vypnúť celoobrazovkový režim"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
 "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre ukončenie celoobrazovkového "
 "režimu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Prehrať/Pozastaviť"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre pozastavenie/opätovné "
 "spustenie prehrávania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr "Len pozastaviť"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre pozastavenie prehrávania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr "Len prehrať"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre spustenie prehrávania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Rýchlejšie"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre zrýchlenie prehrávania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Pomalšie"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre spomalenie prehrávania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Normálna rýchlosť"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 "Vyberte si klávesu pre nastavenie rýchlosti prehrávania na normálnu hodnotu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Rýchlejšie (presnejšie)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Pomalšie (presne)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3752,13 +3752,13 @@ msgstr "Pomalšie (presne)"
 msgid "Next"
 msgstr "Ďalej"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie na ďalší súbor "
 "zaradený v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3767,13 +3767,13 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Dozadu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre návrat k predchádzajúcemu "
 "súboru v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3782,11 +3782,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre zastavenie prehrávania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3794,124 +3794,124 @@ msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre zastavenie prehrávan
 msgid "Position"
 msgstr "Pozícia"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre zobrazenie pozície."
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Veľmi krátky skok späť"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie o veľmi malý kúsok "
 "späť."
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Krátky skok späť"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie o kúsok späť."
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Väčší skok späť"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie späť."
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Dlhý skok späť"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie späť o veľký kus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Veľmi krátky skok dopredu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie o malý kúsok vpred."
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Krátky skok dopredu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie o kúsok vpred."
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Väčší skok dopredu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie vpred."
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Dlhý skok dopredu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie dopredu o veľký "
 "kus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Ďalšia snímka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr ""
 "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre prechod na ďalšiu snímku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Dĺžka veľmi krátkeho skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Dĺžka veľmi krátkeho skoku, v sekundách"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Dĺžka krátkeho skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Dĺžka malého skoku, v sekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Dĺžka stredne veľkého skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Dĺžka stredne veľkého skoku, v sekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Dĺžka veľkého skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Dĺžka veľkého skoku, v sekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3919,119 +3919,119 @@ msgstr "Dĺžka veľkého skoku, v sekundách."
 msgid "Quit"
 msgstr "Koniec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre ukončenie programu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navigovať smerom nahor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre pohyb v menu DVD smerom nahor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navigovať smerom nadol"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre pohyb v menu DVD smerom nadol"
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navigovať smerom doľava"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre pohyb v menu DVD smerom doľava."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navigovať smerom doprava"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre pohyb v menu DVD smerom "
 "doprava."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivovať"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre aktivovanie zvolenej položky v "
 "menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Prejsť na menu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre zobrazenie menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Vybrať predchádzajúci DVD titul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre vybranie predchádzajúceho DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Vybrať ďalší DVD titul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre vybranie ďalšieho DVD v poradí"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Vybrať predchádzajúcu kapitolu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre vybranie predchádzajucej "
 "kapitoly v DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Vybrať ďalšiu kapitolu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre vybranie ďalšej kapitoly DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr "Zvýšiť hlasitosť"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Vyberte si klávesu pre zvýšenie hlasitosti zvuku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr "Znížiť hlasitosť"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Vyberte si klávesu pre zníženie hlasitosti zvuku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -4039,182 +4039,182 @@ msgstr "Vyberte si klávesu pre zníženie hlasitosti zvuku."
 msgid "Mute"
 msgstr "Stlmiť"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Vyberte si klávesu pre stlmenie zvuku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Zvýšiť oneskorenie titulkov"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Vyberte si klávesu pre zvýšenie oneskorenia titulkov."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Znížiť oneskorenie titulkov"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Vyberte si klávesu pre zníženie oneskorenia titulkov."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Zvýšiť oneskorenie zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Vyberte si klávesu pre zvýšenie oneskorenia hlasitosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Znížiť oneskorenie zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Vyberte si klávesu pre zníženie oneskorenie zvuku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Prehrať záložku č. 1 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Prehrať záložku č. 2 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Prehrať záložku č. 3 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Prehrať záložku č. 4 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Prehrať záložku č. 5 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Prehrať záložku č. 6 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Prehrať záložku č. 7 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Prehrať záložku č. 8 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Prehrať záložku č. 9 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Prehrať záložku č. 10 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Vyberte si klávesu pre prehratie tejto záložky."
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Nastaviť záložku č. 1 v playliste "
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Nastaviť záložku č. 2 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Nastaviť záložku č. 3 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Nastaviť záložku č. 4 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Nastaviť záložku č. 5 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Nastaviť záložku č. 6 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Nastaviť záložku č. 7 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Nastaviť záložku č. 8 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Nastaviť záložku č. 9 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Nastaviť záložku č. 10 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Vyberte si klávesu pre nastavenie tejto záložky v playliste."
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Záložka č. 1 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Záložka č. 2 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Záložka č. 3 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Záložka č. 4 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Záložka č. 5 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Záložka č. 6 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Záložka č. 7 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Záložka č. 8 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Záložka č. 9 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Záložka č. 10 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 "Tu si môžete nastaviť záložky vo svojom obľúbenom playliste. Pomocou "
 "záložiek sa potom môžete vrátiť na želané miesto v playliste jediným "
 "kliknutím."
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Vrátiť sa späť v prehliadači"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4222,11 +4222,11 @@ msgstr ""
 "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre návrat k predchádzajúcemu "
 "médiu, ktoré ste si prehliadali."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Prejsť v prehliadači dopredu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4234,168 +4234,168 @@ msgstr ""
 "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre prechod k ďalšiemu médiu, "
 "ktoré si chcete prehliadať."
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Opakovať zvuk. stopu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Opakovať všetky dostupné zvuk. stopy (jazyky)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Opakovať stopu s titulkami"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Opakovať všetky stopy s titulkami"
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Stranový pomer plátna s videom"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 "Cyklicky prechádzať preddefinovaným zoznamom stranových pomerov zdrojového "
 "videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Cyklické zostrihávanie videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Cyklicky prechádzať preddefinovaným zoznamom formátov vystrihnutia."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Prepnúť automatickú zmenu veľkosti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "Aktivovať alebo deaktivovať automatickú zmenu veľkosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Zvýšiť faktor pre zmenu veľkosti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "Zvýšiť faktor pre zmenu veľkosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Znížiť faktor pre zmenu veľkosti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "Znížiť faktor pre zmenu veľkosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Cyklicky prechádzať po režimoch rozkladania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Cyklicky prechádzať po režimoch rozkladania obrazu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr "Zobraziť rohranie"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Umiestniť rozhranie nad všetky ostatné okná"
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Skryť rozhranie"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Skryť rozhranie pod všetky ostatné okná"
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Vytvoriť snímok z videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 "Z prehrávaného videa sa vytvorí snímok (screenshot) a uloží sa na disk."
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Nahrať"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Spustiť/zastaviť nahrávanie pomocou prístupového filtra."
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr "Analyzovať"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Spúšťač prístupového filtra pre analyzáciu médií"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Normálne/Opakovať/Opakovať celé"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "Prepnúť playlistové režimy Normálne/Opakovať/Opakovať celé"
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Prepnúť náhodné prehrávanie playlistu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Oddialiť"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Orezať jeden pixel z hornej časti videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Neorezávať jeden pixel z hornej časti videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Orezať jeden pixel z ľavej strany videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Neorezávať jeden pixel z ľavej strany videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Orezať jeden pixel zo spodnej časti videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Neorezávať jeden pixel zo spodnej časti videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Orezať jeden pixel z pravej časti videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Neorezávať jeden pixel z pravej časti videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Zapnúť režim prehrávania na pozadí"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
@@ -4403,67 +4403,67 @@ msgstr ""
 "Prepnúť režim prehrávania na pozadí pracovnej plochy. Táto voľba funguje len "
 "v prípade, že je aktívny directx výstup videa na začiatku jeho prehrávania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Zobraziť OSD ovládanie na výstupnom videu - hore"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Vo výstupe videa nezobrazovať OSD menu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Nezobrazovať OSD ovládanie na výstupnom videu - hore"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Zvýrazniť pomôcku napravo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr "Presunúť zvýraznenie OSD menu na pomôcku napravo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Zvýrazniť pomôcku naľavo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr "Presunúť zvýraznenie OSD menu na pomôcku naľavo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Zvýrazniť pomôcku navrchu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr "Presunúť zvýraznenie OSD menu na pomôcku hore"
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Zvýrazniť pomôcku dole"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr "Presunúť zvýraznenie OSD menu na pomôcku dole"
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Vybrať aktuálnu pomôcku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr "Výberom pomôcky, sa spustí operácia, ktorá je s ňou asociovaná."
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Cyklicky prechádzať po jednotlivých zvukových zariadeniach."
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Cyklicky prechádzať po dostupných zvukových zariadeniach."
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4536,7 +4536,7 @@ msgstr ""
 "playlistu na určitý čas\n"
 "  vlc:quit                       Osobitný príkaz na ukončenie programu VLC\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4544,98 +4544,98 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Snímka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr "Vlastnosti okna"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Pod-obrázky"
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Titulky"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Prekryvy/Titulky"
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr "Nastavenia stopy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr "Kontrola prehrávania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr "Predvolené zariadenia"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr "Nastavenia siete"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks proxy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Meta-dáta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekodéry"
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Vstup"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr "Procesor (CPU)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "Špeciálne moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr "Prídavné moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr "Nastavenia výkonu"
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Klávesové skratky"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Veľkosti skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "zobraziť pomocníka programu VLC (príkaz možno kombinovať s parametrom --"
 "advanced)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Rozsiahly pomocník pre program VLC a jeho moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4643,21 +4643,21 @@ msgstr ""
 "zobraziť pomocníka programu VLC a všetkých jeho modulov (príkaz možno "
 "kombinovať s parametrami --advanced a --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 "pri zobrazení pomocníka sa spýtať na použitie rozšíreného komunikačného "
 "režimu programu"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "zobraziť zoznam dostupných modulov"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "zobraziť zoznam dostupných modulov s detailnými informáciami"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
@@ -4666,65 +4666,65 @@ msgstr ""
 "parametrami --advanced a --help-verbose). Pri striktných príkazoch pridajte "
 "k modulu prefix =."
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 "do konfiguračného súboru sa neuloží ani sa z neho nenačíta žiadna vlastnosť"
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "uložiť aktuálne nastavenia príkazového riadka do konfiguračného súboru"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "odstrániť aktuálnu konfiguráciu a aktivovať predvolené nastavenia"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "použiť alternatívny konfiguračný súbor"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "vymaže aktuálnu vyrovnávaciu pamäť prídavných modulov"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr "zobraziť informácie o verzii programu"
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr "hlavný program"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld B"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť  \"%s\" a zápis sa nevykonal"
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4733,11 +4733,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Prebieha sťahovanie... hotových: %s/%s %.1f%%"
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Prebieha sťahovanie ..."
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4746,13 +4746,13 @@ msgstr "Prebieha sťahovanie ..."
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Storno"
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4761,7 +4761,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Prebieha sťahovanie... hotových: %s/%s - %.1f%%"
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4770,11 +4770,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Hotovo: %s (100.0%%)"
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "Súbor sa nedal overiť"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
@@ -4783,11 +4783,11 @@ msgstr ""
 "Nebolo možné stiahnuť kryptografický podpis pre stiahnutý súbor \"%s\". Z "
 "toho dôvodu bol súbor vymazaný."
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Neplatný podpis"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
@@ -4796,11 +4796,11 @@ msgstr ""
 "Kryptografický podpis pre stiahnutý súbor \"%s\" bol neplatný a nie je možné "
 "ho overiť. Z toho dôvodu bol súbor vymazaný."
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "Súbor nemožno overiť"
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
@@ -4808,11 +4808,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nebolo možné overiť stiahnutý súbor \"%s\". Z toho dôvodu bol súbor vymazaný."
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Súbor je porušený"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr "Stiahnutý súbor \"%s\" bol poškodený. Z toho dôvodu bol vymazaný."
@@ -4926,7 +4926,7 @@ msgstr ""
 "pamäte. Táto hodnota sa udáva v milisekundách."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Karta adaptéra"
 
@@ -4943,8 +4943,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Číslo zariadenia, ktoré chcete použiť na adaptéri. "
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Frekvencia transpondéru/multiplexu"
 
@@ -5165,17 +5165,17 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "Šírka terestriálneho pásma [0=automaticky,6,7,8 v MHz]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
 msgstr "6 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
 msgstr "7 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
 msgstr "8 MHz"
 
@@ -5372,8 +5372,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr "Program VLC nemôže získať nový blok s veľkosťou: %i."
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr "žiaden"
 
@@ -5779,8 +5779,8 @@ msgstr ""
 "hodnota sa nastavuje v milisekundách."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr "Názov video-zariadenia"
 
@@ -5793,8 +5793,8 @@ msgstr ""
 "zariadenie nešpecifikujete, použije sa predvolené."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Názov zvukového zariadenia"
 
@@ -5807,7 +5807,7 @@ msgstr ""
 "zariadenie nešpecifikujete, použije sa predvolené."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
 msgstr "Veľkosť videa"
 
@@ -6708,8 +6708,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "Jednotka pre PVR - rádio"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr "Norma"
 
@@ -6740,8 +6740,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Výška zachytávaného streamu (pre autodetekciu zadajte hodnotu -1)."
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvencia"
 
@@ -7018,7 +7018,7 @@ msgstr ""
 "milisekundách."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "Rýchlosť snímkovania cieľového video-streamu."
 
@@ -7277,7 +7277,7 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Vstup Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Štandardné"
@@ -8404,11 +8404,11 @@ msgstr "Techno"
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "Zvukový filter pre konverziu formátu PCM"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Počet vyrovnávacích pamätí pre zvuk"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
@@ -8418,11 +8418,11 @@ msgstr ""
 "napätia. Čím je počet meraných bufferov väčší, tým je program pomalší a "
 "zaznamenáva aj menej krátkodobých odchýlok. "
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr "Max. úroveň"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
@@ -8432,7 +8432,7 @@ msgstr ""
 "spustí sa normalizácia hlasitosti. Odporúčame nastaviť hodnoty v rozsahu 0.5 "
 "- 10."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Vyrovnávač hlasitosti"
@@ -9227,7 +9227,7 @@ msgstr ""
 "Kvantizačný faktor I snímok, v porovnaní s P snímkami (hodnota 1.0 napríklad "
 "znamená, že I aj P snímky budú mať rovnakú škálu q)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Redukcia šumu"
@@ -9410,17 +9410,17 @@ msgstr ""
 "zvuku. Nastavenie berie do úvahy nasledujúce parametre: hlavné, nízke, ssr "
 "(nepodporované) a ltp (predvolená hodnota je: hlavné)"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "\"%s\" nie je enkodérom videa."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "\"%s\" nie je enkodérom zvuku."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -9440,7 +9440,7 @@ msgstr ""
 "Preto nie je potrebné, aby ste o tejto chybe informovali tím vývojárov "
 "projektu VideoLAN.\n"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "Program VLC nemôže otvoriť enkodér."
 
@@ -11252,10 +11252,22 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "Vážená predpoveď výskytu B-snímok."
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "Vážená predpoveď výskytu B-snímok"
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "Metóda odhadovania pohybu podľa celých pixelov"
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -11272,7 +11284,7 @@ msgstr ""
 "- tesa: extrémne podrobné vyhľadávanie (extrémne pomalé, určené hlavne na "
 "testovanie).\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -11287,11 +11299,11 @@ msgstr ""
 "- esa: kompletné vyhľadávanie (extrémne pomalé, určené hlavne na "
 "testovanie).\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "Maximálny rozsah pre hľadanie pohybových vektorov"
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
@@ -11303,20 +11315,20 @@ msgstr ""
 "pohybu odporúčame nastaviť hodnotu z rozsahu od 24-32. Celkový možný rozsah "
 "je 0-64."
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "Maximálna dĺžka vektora pohybu"
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr "Minimálna dĺžka vektora pohybu v pixeloch: Hodnota -1 = automaticky."
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "Minimálna veľkosť miesta medzi jednotlivými vláknami"
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
@@ -11324,11 +11336,11 @@ msgstr ""
 "Minimálny odstup medzi vláknami vo vyrovnávacej pamäti. -1 = automaticky, "
 "podľa počtu vlákien."
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr "Odhadovanie pohybu subpixelov a rozhodovanie o kvalite partícií"
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11338,7 +11350,7 @@ msgstr ""
 "procese odhadovania pohybu. Menšia hodnota = rýchlejšie, vyššia hodnota = "
 "lepšia kvalita. Povolený rozsah je od 1 do 9. "
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11348,7 +11360,7 @@ msgstr ""
 "výpadkov v kódovaní. Menšia hodnota = rýchlejšie kódovanie a vyššia hodnota "
 "= lepšia kvalita. Povolený rozsah je od 1 do 7. "
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11358,7 +11370,7 @@ msgstr ""
 "výpadkov v kódovaní. Menšia hodnota = rýchlejšie kódovanie a vyššia hodnota "
 "= lepšia kvalita. Povolený rozsah je od 1 do . "
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11368,21 +11380,21 @@ msgstr ""
 "výpadkov v kódovaní. Menšia hodnota = rýchlejšie kódovanie a vyššia hodnota "
 "= lepšia kvalita. Povolený rozsah je od 1 do 6. "
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr "RD-režim pri rozhodovaní o B-snímkach."
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 "RD-režim pri rozhodovaní o B-snímkach. Táto funkcia vyžaduje komponent "
 "subme6 (alebo novší)."
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr "O referenčných snímkach rozhodovať na základe partície"
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
@@ -11390,37 +11402,37 @@ msgstr ""
 "Umožňuje nastaviť referenčnú snímku v každej partícií s veľkosťou 8x8 alebo "
 "16x8. "
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "Aplikovať efekt chroma aj pri odhadovaní pohybu"
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 "Používať formát Chroma ME pri subpixeloch a pri rozhodovaní o P-snímkach."
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr "Spoločne optimalizovať MV v B-snímkach"
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr "Spojiť obojsmerné čistenie pohybu. "
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr "Adaptívna veľkosť transformácie"
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 "Rozhodovanie založené na SATD (používa sa pri transformácií blokov 8x8)."
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "Kvantizácia Trellis RD"
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -11434,19 +11446,19 @@ msgstr ""
 " - 2: aktívna pri všetkých režimoch\n"
 "Toto nastavenie vyžaduje CABAC."
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr "Včasná detekcia preskočenia pri P-snímkach"
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr "Včasná detekcia preskočenia pri P-snímkach."
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr "Hraničný koeficient pri P-snímkach"
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
@@ -11454,63 +11466,63 @@ msgstr ""
 "Hraničný koeficient pri P-snímkach. Eliminujú sa bloky dct, obsahujúce len "
 "malý koeficient."
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 "Redukcia šumu na Dct-doméne. Sem môžete zadávať hodnoty v rozsahu 10 - 1000."
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr "Neaktívna zóna pri kvantizácií typu Inter luma"
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 "Tu môžete nastaviť veľkosť neaktívnej zóny, ktorá sa bude používať pri "
 "kvantizácií typu Inter luma. Zadajte hodnotu v rozsahu od 0 do 32."
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr "Neaktívna zóna pri kvantizácií typu Inter luma"
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 "Tu môžete nastaviť veľkosť neaktívnej zóny, ktorá sa bude používať pri "
 "kvantizácií typu Inter luma. Zadajte hodnotu v rozsahu od 0 do 32."
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr "Nedeterministické optimalizácie pri použití viacerých vlákien"
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 "Mierne vylepšiť kvalitu SMP, aj na úkor počtu možných opakovaných prehratí."
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "Optimalizácie procesora"
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "Použiť assemblovacie optimalizácie pre procesor."
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr "Názov dvojsmerného štatistického súboru "
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr "Názov súboru so štatistikou obojsmerného filtra pre enkódovanie."
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "Vykalkulovanie PSNR"
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
@@ -11518,11 +11530,11 @@ msgstr ""
 "Vykalkukovať a zobraziť štatistiku pre PSNR. Táto voľba nemá žiaden vplyv na "
 "kvalitu kódovania."
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "Vykalkulovať SMB"
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
@@ -11530,28 +11542,28 @@ msgstr ""
 "Vykalkulovať a zobraziť štatistiku pre SSIM. Táto voľba nemá žiaden vplyv na "
 "kvalitu kódovania"
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Tichý režim"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "Tichý režim. "
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Štatistiky"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr "Zobrazovať štatistiky pre každú snímku."
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr "Identifikačné čísla SPS a PPS"
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
@@ -11559,64 +11571,75 @@ msgstr ""
 "Nastaviť identifikačné čísla SPS a PPS - tieto čísla umožňujú zreťazenie "
 "streamov s rozdielnymi nastaveniami."
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Oddeľovače prístupových bodov"
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "Generovať oddeľovače prístupových bodov pre NAL jednotky."
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
 msgstr "tesa"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr "rýchlo"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr "normálne"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr "pomaly"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr "všetky"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr "Priestorový efekt"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr "dočasný"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr "automaticky"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr "Enkodér H.264/MPEG4 AVC (x264)"
 
@@ -11720,12 +11743,12 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Rozhranie pre ovládanie gest myšou"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "Všeobecné klávesové skratky"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Rozhranie všeobecných klávesových skratiek"
 
@@ -12461,8 +12484,8 @@ msgstr ""
 "prehrávania."
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr ""
 "Pre pokračovanie stlačte tlačidlo pre výber menu alebo pozastavenie "
@@ -12477,91 +12500,91 @@ msgstr "Chyba: Funkcia `goto' vyžaduje argument väčší ako 0."
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "Playlist má len %d položiek!"
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr "Prosím zadajte jeden z týchto parametrov:"
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "Neznámy príkaz!"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "+-[Prichadzajuce]"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| nacitane vstupne byty : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| datovy tok na vstupe    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| citanie demux. bytov : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| datovy tok pri demuxovani    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "+-[Dekodovanie videa]"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr "| dekodovane video    :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr "| zobrazene snimky :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr "| stratene snimky      :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "+-[Dekodovanie zvuku]"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr "| dekodovany zvuk    :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr "| prehrane z vyr. pamate   :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr "| stratene z vyr. pamate     :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "+-[Streamovanie]"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr "| odoslane pakety     :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr "| odoslane byty       : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| dátovy tok pri odosielani  :   %6.0f kb/s"
@@ -13172,55 +13195,55 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "Import M3U playlistu"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "Import playlistov vo formáte RAM"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "Import PLS playlistu"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "Import B4S playlistu"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "Import DVB playlistu"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "Analyzátor podcastov"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "Import XSPF playlistu"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr "Import protokolu shoutcast vo formáte programu Winamp 5.2"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "Import ASX playlistu"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr "Analyzátor Kasenna MediaBase"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr "Importér playlistov vo formáte QuickTime Media Link"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Importér playlistov vo formáte Google Video"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "Fingovanané demuxovanie .ifo súborov"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr "Importér hudobnej knižnice iTunes"
 
@@ -13705,7 +13728,7 @@ msgstr "Okno"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -14867,7 +14890,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "Vybrať..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr "Označenie jednotky"
 
@@ -17402,55 +17425,55 @@ msgstr "Otvoriť súbor s titulkami"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Vysunúť disk"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "Typ DVB"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Symbolová rýchlosť transpondéra"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Šírka prenosového pásma"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanály:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Vybrané porty:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 msgid "Input caching:"
 msgstr "Ukladanie vstupu do vyrovnávacej pamäte:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "Použiť VLC pace"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Automatické pripojenie"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Názov rádio-zariadenia"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 "Zobrazenie sa otvorí a prehrá, aby ho bolo možné streamovať alebo uložiť."
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Pokročilé nastavenia"
 
@@ -18658,7 +18681,7 @@ msgstr ""
 "zjednodušené."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Zobraziť ikonu v oznamovacej oblasti"
 
@@ -19287,7 +19310,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "Zobraziť ovládač v celoobrazovkovom režime"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr "Vzhľad"
 
@@ -19672,19 +19695,19 @@ msgstr "Uložiť playlist"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr "XSPF playlist|*.xspf|súbor M3U|*.m3u|Playlist HTML|*.html"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
 msgstr "Vzhľad, ktorý chcete aplikovať"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr "Cesta k súboru s týmto vzhľadom."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "Konfigurácia naposledy použitého vzhľadu"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
@@ -19692,20 +19715,20 @@ msgstr ""
 "Konfigurácia okien použitá pri poslednom skine. Táto funkcia a jej hodnoty "
 "sú aktualizované automaticky, nemeňte ich manuálne."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr "Zobraziť ikonu programu VLC v oznamovacej oblasti."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "Zobraziť VLC v paneli úloh"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Zapnúť efekty priesvitnosti"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
@@ -19714,16 +19737,26 @@ msgstr ""
 "vtedy, keď sa napríklad okno, pri presúvaní po pracovnej ploche, nespráva "
 "korektne."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "Použiť skinovateľný playlist"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Rozhranie s možnosťou zmeny vzhľadu"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr "Demuxovať zavádzač skinov (súborov so vzhľadom)"
 
@@ -21369,7 +21402,7 @@ msgstr "Príjem Freebox TV (služba francúzskeho poskytovateľa free.fr)"
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr "Zisťovanie univerzálnych zariadení Plug'n'Play"
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 msgid "Decompression"
 msgstr "Dekompresia"
 
@@ -24782,7 +24815,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "Výstup videa z vyrovnávacej pamäte pre snímky na systémoch GNU/Linux."
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -25040,25 +25073,12 @@ msgstr "Výstup pamäte videa"
 msgid "Video memory"
 msgstr "Pamäť videa"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "Číslo adaptéra XVideo"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Ak má Vaša grafická karta viac adaptérov, mali by ste si vybrať, ktorý "
-"chcete používať (zvyčajne však nie je nutné si vyberať, výber prebieha "
-"automaticky)."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "Alternatívna metóda celoobrazovkového režimu"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -25076,7 +25096,7 @@ msgstr ""
 "2) Druhou možnosťou je úplné vypnutie manažéra okien, čím však prídete o "
 "možnosť zobrazenia ovládacích prvkov. "
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -25086,25 +25106,12 @@ msgstr ""
 "Hardvérový displej X11, ktorý sa bude použíať. V predvolenom nastavení si "
 "program VLC potrebnú hodnotu načíta z premennej DISPLAY."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Použiť zdieľanú pamäť"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-"Použiť zdieľanú pamäť pre komunikáciu medzi programom VLC a X serverom."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "Obrazovka pre celoobrazovkový režim."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
@@ -25114,14 +25121,29 @@ msgstr ""
 "použiť prvú obrazovku, zadajte hodnotu 0, ak chcete použiť druhú obrazovku, "
 "zadajte hodnotu 1."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr "Poskytovateľ OpenGL (GLX)"
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Použiť zdieľanú pamäť"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+"Použiť zdieľanú pamäť pre komunikáciu medzi programom VLC a X serverom."
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr "Výstup videa X11"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Číslo adaptéra XVideo"
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
@@ -25438,6 +25460,14 @@ msgstr "Filter vizualizátora"
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Spektrálny analyzátor"
 
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak má Vaša grafická karta viac adaptérov, mali by ste si vybrať, ktorý "
+#~ "chcete používať (zvyčajne však nie je nutné si vyberať, výber prebieha "
+#~ "automaticky)."
+
 #~ msgid "Crash Report successfully sent"
 #~ msgstr "Záznam o predčasnom ukončení bol úspešne odoslaný"
 
diff --git a/po/sl.gmo b/po/sl.gmo
index a6749b7..1bd2139 100644
Binary files a/po/sl.gmo and b/po/sl.gmo differ
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 4b491b3..0475a07 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-21 09:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-08 07:39+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju at svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:32
 msgid "VLC preferences"
-msgstr "Lastnosti VLC"
+msgstr "Možnosti VLC"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:34
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Glavni vmesniki"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Nastavitve glavnega vmesnika"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Nadzorni vmesniki"
 
@@ -76,7 +76,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Nastavitve hitrih tipk"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Odvodne enote"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Splošne nastavitve za enote odvajanja zvoka."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Ostalo"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Različne nastavitve zvoka in enot."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -204,11 +204,11 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
-msgstr "Odvijalci"
+msgstr "Odvijalnik"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr "Odvijalci se uporabljajo za ločevanje zapisa zvoka in slike. "
+msgstr "Odvijalniki se uporabljajo za ločevanje zapisa zvoka in slike. "
 
 #: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Video codecs"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Splošni dovod"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Splošne nastavitve dovajanja. Uporabite previdno ..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr "Prikaz pretoka"
 
@@ -258,7 +258,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Odvod zapisov dovoljuje predvajalniku, da se vede kot strežnik ali da "
 "shranjuje dovodne zapise.\n"
-"Zapisi so najprej združeni in potem poslani preko \"dostopnega odvoda\", ki "
+"Zapisi so najprej zviti in potem poslani preko \"dostopnega odvoda\", ki "
 "zapise shrani ali pa jih pretoči (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
 "Serijske odvodne enote zapisov dovolijo napredno pretočno obdelavo "
 "(prekodiranje, podvojevanje, ...)."
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Splošne nastavitve odvoda zapisa"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:136
 msgid "Muxers"
-msgstr "Zavijalci"
+msgstr "Zvijalniki"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:138
 msgid ""
@@ -278,10 +278,10 @@ msgid ""
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
-"Zavijalci zavijajo osnovne zapise (zvok, slika, ...) v enotno embalažo. "
-"Nastavitev omogoča, da je vedno uporabljen posebej določen zavijalec. "
+"Zvijalniki pakirajo osnovne zapise (zvok, slika, ...) v enotno embalažo. "
+"Nastavitev omogoča, da je vedno uporabljen posebej določen zvijalnik. "
 "Spreminjanje nastavitve ni priporočljivo.\n"
-"Mogoče je določiti privzete parametre za vsak zavijalec posebej."
+"Mogoče je določiti privzete parametre za vsak zvijalnik posebej."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:144
 msgid "Access output"
@@ -294,9 +294,9 @@ msgid ""
 "should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
-"Enote dostopa dovoda nadzirajo pošiljanje zavitih zapisov. Nastavitev "
-"omogoča da vedno uporabite izbrano metodo dostopa. Spreminjanje nastavitve "
-"ni priporočljivo.\n"
+"Enote dostopa dovoda nadzirajo pošiljanje zvitih zapisov. Nastavitev omogoča "
+"da vedno uporabite izbrano metodo dostopa. Spreminjanje nastavitve ni "
+"priporočljivo.\n"
 "Možnost imate tudi nastaviti privzete parametre za vsak dostopni odvod."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:151
@@ -311,7 +311,7 @@ msgid ""
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 "Paketniki se uporabljajo pri \"obdelavi\" osnovnih zapisov pretoka pred "
-"zavijanjem. Nastavitev določa uporabo določenega paketnika. Spreminjanje "
+"zvijanjem. Nastavitev določa uporabo določenega paketnika. Spreminjanje "
 "nastavitve ni priporočljivo.\n"
 "Mogoče je določiti tudi privzete parametre za izbrani paketnik."
 
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Dopolnilo VLC programa za predvajanje Videa na zahtevo"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr ""
 "Enote odkrivanja storitev so namenjene samodejnemu dodajanju predmetov na "
 "seznam predvajanja."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "Napredno"
 
@@ -455,15 +455,15 @@ msgstr "Okna ponudnikov nastavljate med izbranimi možnostmi."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:218
 msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "Nastavitve odvijalca podnapisov"
+msgstr "Nastavitve odvijalnika podnapisov"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:220
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
-"Nastavitve odvijalca podnapisov določajo vedenje, vrsta besedila in privzete "
-"besedilne datoteke."
+"Nastavitve odvijalnika podnapisov določajo vedenje, vrsta besedila in "
+"privzete besedilne datoteke."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "No help available"
@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Shrani ..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Odpri mapo ..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Ponovi vse"
 
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Ponovi eno"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Brez ponavljanja"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Naključno"
@@ -748,17 +748,17 @@ msgstr ""
 "načinu uporabe predvajalnika v <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/"
 "Documentation:Play_HowTo\"><em>Kako predvajati datoteke v predvajalniku VLC</"
 "em></a>\" dokumentu.</p><p>Za shranjevanje, pretvarjanje, prekodiranje, "
-"preoblikovanje, zavijanje in pretakanje, pa lahko poiščete podrobnosti v <a "
+"preoblikovanje, zvijanje in pretakanje, pa lahko poiščete podrobnosti v <a "
 "href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo"
 "\">Dokumentacija pretakanja</a>.</p><p>V primeru, da ne poznate najbolje "
-"uporabljenega izrazoslovja, prosim preglejte tudi <a href=\"http://wiki."
-"videolan.org/Knowledge_Base\">podatkovno zbirko znanja</a>.</p><p>Tipkovne "
-"bližnjice so zapisane na strani <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys"
-"\">tipkovnih povezav</a>.</p><h3>Pomoč</h3><p>Pred zastavljanjem vprašanj "
-"najprej preberite <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">FAQ</"
-"a> z najpogosteje zastavljenimi vprašanji.</p><p>Pomoč lahko poiščete tudi "
-"na <a href=\"http://forum.videolan.org\">forumih</a>, na <a href=\"http://"
-"www.videolan.org/vlc/lists.html\">poštnem seznamu</a> ali preko IRC kanala "
+"uporabljenega izrazoslovja, preglejte tudi <a href=\"http://wiki.videolan."
+"org/Knowledge_Base\">podatkovno zbirko znanja</a>.</p><p>Tipkovne bližnjice "
+"so zapisane na strani <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">tipkovnih "
+"povezav</a>.</p><h3>Pomoč</h3><p>Pred zastavljanjem vprašanj najprej "
+"preberite <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">FAQ</a> z "
+"najpogosteje zastavljenimi vprašanji.</p><p>Pomoč lahko poiščete tudi na <a "
+"href=\"http://forum.videolan.org\">forumih</a>, na <a href=\"http://www."
+"videolan.org/vlc/lists.html\">poštnem seznamu</a> ali preko IRC kanala "
 "(<em>#videolan</em> na irc.freenode.net).</p><h3>Podpora projektu</"
 "h3><p>Projektu lahko pomagate na različne načine; s programiranjem, "
 "oblikovanjem, prevajanjem, pisanjem dokumentacije, preverjanjem delovanja in "
@@ -777,7 +777,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Doseženo je največje dovoljeno število filtrov (%d)."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Onemogoči"
@@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Spektrometer"
 
 #: src/audio_output/input.c:118
 msgid "Scope"
-msgstr "Območje"
+msgstr "Obseg"
 
 #: src/audio_output/input.c:120
 msgid "Spectrum"
@@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "Vu meter"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Uravnalnik zvoka"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtri zvoka"
 
@@ -828,7 +828,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -841,7 +841,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Levo"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Zbirka medijev"
 #: src/extras/getopt.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: ukaz `%s' je dvoumna\n"
+msgstr "%s: ukaz `%s' je dvoumen\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:659
 #, c-format
@@ -940,9 +940,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Zaznamek %i"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Neuspešno pretakanje oz. prekodiranje"
@@ -968,7 +968,7 @@ msgstr ""
 "Predvajalnik VLC verjetno ne podpira \"%4.4s\" zvočnega ali slikovnega "
 "zapisa. Na žalost tega trenutno ni mogoče popraviti."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -981,7 +981,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "Običajni ID"
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Biti na vzorec"
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitna hitrost"
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Zvrst"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Avtorske pravice"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -1166,11 +1166,11 @@ msgstr "Predvaja se"
 
 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
 msgid "Publisher"
-msgstr "Izdajatelj"
+msgstr "Založnik"
 
 #: src/input/meta.c:53
 msgid "Encoded by"
-msgstr "Kodiranje: "
+msgstr "Kodirali"
 
 #: src/input/meta.c:54
 msgid "Artwork URL"
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "ID Sledi"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Zaznamek"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "Programi"
 
@@ -1350,34 +1350,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pritisnite tipko ENTER za nadaljevanje ...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
-msgstr "Povečava"
+msgstr "Približaj"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Četrtina"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Polovica"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Original"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Dvojno"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Samodejno"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1387,11 +1387,11 @@ msgstr ""
 "VLC. Izbrati je mogoče glavni vmesnik, dodatne vmesnike ali pa različne "
 "nastavitve posamezne enote."
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "Enote vmesnika"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1399,11 +1399,11 @@ msgstr ""
 "Glavni vmesnik, ki ga uporablja predvajalnik VLC. Privzeto vedenje omogoča "
 "samodejni izbor najprimernejše podprte enote."
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Dodatne enote vmesnika"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1415,15 +1415,15 @@ msgstr ""
 "z vejico (splošne vrednosti so \"rc\" (oddaljen nadzor), \"http\", \"gibi"
 "\" ...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Izbrati je mogoče nadzorne vmesnike predvajalnika VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Podrobnost prikaza (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1431,11 +1431,11 @@ msgstr ""
 "Nastavitev podrobnosti izpisa (0=samo napake in standardna sporočila, "
 "1=opozorila, 2=razhroščevanje)."
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "Izbor predmetov, ki naj natisnejo sporočila razhroščevanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1450,23 +1450,23 @@ msgstr ""
 "imajo prednost pred pravili določenimi na vrste datotek. Za dejanski prikaz "
 "sporočil razhroščevanja morate uporabiti -vvv določilo."
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Brez sporočanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Izklop vseh opozorilnih in podrobnih sporočil."
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr "Privzeti zapis"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Izbrani zapis bo vedno odprt ob zagonu predvajalnika."
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1474,11 +1474,11 @@ msgstr ""
 "Izbrati je mogoče jezik vmesnika. Nastavitev sistemskega jezika je izbrana "
 "samodejno, če je vklopljena nastavitev \"auto\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr "Barvna sporočila"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1486,11 +1486,11 @@ msgstr ""
 "Nastavitev omogoča obarvanje besedila sporočil poslanih v konzolno okno. "
 "Terminal zahteva Linux barvno podporo."
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Prikaz podrobnega pogleda možnosti"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1498,11 +1498,11 @@ msgstr ""
 "Če je možnost omogočena bodo prikazane vse možnosti, ki so na voljo, "
 "vključno z nastavitvami, ki jih ni priporočljivo spreminjati."
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Prikaz vmesnika z miško"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1510,11 +1510,11 @@ msgstr ""
 "Če je možnost omogočena se vmesnik prikaže, ko se miška premakne na rob "
 "zaslona v celozaslonskem načinu."
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Vzajemno delovanje vmesnikov"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr ""
 "Če je možnost omogočena bo prikazano pogovorno okno vsakič, ko predvajalnik "
 "potrebuje podatke uporabnika."
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1534,11 +1534,11 @@ msgstr ""
 "(spektralna analiza, ...). Filtre se omogoči na tem mestu, podrobnejše "
 "nastavite pa so med nastavitvami \"Filtri zvoka\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Enota odvajanja zvoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1546,12 +1546,12 @@ msgstr ""
 "Nastavitev določa metodo odvajanja zvoka. Privzeto vedenje je samodejni "
 "izbor najboljšega načina predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Omogoči zvok"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1559,30 +1559,30 @@ msgstr ""
 "Mogoče je popolnoma onemogočiti odvod zvoka. Zvočno dekodiranje bo zavrto, "
 "kar zmanjša zahtevo po procesorski moči."
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Zvok predvajaj v mono načinu"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Nastavitev omogoča zvočni odvod v mono načinu."
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Privzeta glasnost"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Določitev vrednosti glasnosti predvajanja zvoka. Razpon je določen med 0 in "
 "1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Shranjena glasnost predvajanja zvoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1590,11 +1590,11 @@ msgstr ""
 "Nastavitev omogoča shranjevanje glasnosti predvajanja zvoka ob uporabi "
 "možnosti izklapljanja zvoka. Nastavitve ni priporočljivo spreminjati."
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Koraki glasnosti predvajanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
@@ -1602,11 +1602,11 @@ msgstr ""
 "Korak glasnosti predvajanja zvoka je mogoče določiti z vrednostjo med 0 in "
 "1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Frekvenca predvajanja zvoka (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1614,11 +1614,11 @@ msgstr ""
 "Frekvenco predvajanja zvoka (Hz) je mogoče določiti z vrednostmi -1 "
 "(privzeto), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Visoka kakovost vzorčenja zvoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1628,11 +1628,11 @@ msgstr ""
 "veliko procesorske moči, zato je možnost mogoče onemogočiti. Privzeto bo "
 "uporabljen enostavnejši algoritem."
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Nadomeščanje zvočnega razslojevanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1640,11 +1640,11 @@ msgstr ""
 "Nastavitev zamika dovod zvočnega zapisa. Zamik je določen v milisekundah in "
 "je priročen, če zaznate zamik med predvajanjem slike in zvoka."
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Način odvoda kanalov zvoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1654,12 +1654,12 @@ msgstr ""
 "uporabljen (v primeru da tako strojna oprema, kot zvočni zapis možnost "
 "omogočata)."
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Po potrebi uporabi S/PDIF"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1667,12 +1667,12 @@ msgstr ""
 "S/PDIF je lahko uporabljen privzeto, če možnost dovoljuje strojna oprema in "
 "če jo podpira zvočni zapis."
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Zaznavanje Dolby Surround sistema"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1684,41 +1684,41 @@ msgstr ""
 "Dolby Surround sistemu, lahko izbor te možnosti izboljša predvajanje, še "
 "posebej v povezavi z mešalcem kanalov slušalk."
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Vključeno"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Izključeno"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Možnost omogoča filtriranje zvoka po obdelovanju, z namenom spreminjanja "
 "predvajanja zvoka."
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Ponazoritve zvoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Možnost doda enote ponazoritve (spektralna analiza, ...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Način ponovnega predvajanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Izbor načina ponovnega predvajanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Predokrepitev ponovnega predvajanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1726,27 +1726,27 @@ msgstr ""
 "Možnost dovoljuje določitev privzete ciljne ravni (89 dB) za pretok "
 "podrobnosti ponovnega predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Privzeto ponovno predvajanje"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr "Uporabljen pritok za pretoke brez podrobnosti ponovnega predvajanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Zaščita izločanja vrhov"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Zaščita pred rezanjem zvoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Omogoči časovno iskanje zvoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
@@ -1754,14 +1754,14 @@ msgstr ""
 "Možnost omogoča, da predvajate zvok hitreje ali počasneje brez značilnega "
 "učinka na višino predvajanih tonov."
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Noben"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1774,11 +1774,11 @@ msgstr ""
 "Filtre omogočite in nastavite med enotami \"slikovni filtri\". Omogočite "
 "lahko tudi druge možnosti slike."
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr "Enota odvajanja slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1786,12 +1786,12 @@ msgstr ""
 "Nastavitev predstavlja metodo odvajanja slike, ki jo uporablja predvajalnik "
 "VLC. Privzeto je samodejno izbrana najboljša razpoložljiva metoda."
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Omogoči sliko"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1799,13 +1799,13 @@ msgstr ""
 "Odvod slike je mogoče popolnoma onemogočiti. Dekodiranje slike bo izpuščeno, "
 "s čimer bo sproščen del procesorske moči."
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Širina slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1813,13 +1813,13 @@ msgstr ""
 "Določitev širine slike. Privzeta vrednost (-1) prilagaja širino privzetim "
 "značilnostim slike."
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Višina slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1827,31 +1827,31 @@ msgstr ""
 "Določitev višine slike. Privzeta vrednost (-1) prilagaja višino privzetim "
 "značilnostim slike."
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "X točka osi slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr "Določena vrednost lege zgornje leve točke okna slike (X koordinata)."
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Y točka osi slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr "Določena vrednost lege zgornje leve točke okna slike (X koordinata)."
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr "Naslov posnetka"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1859,11 +1859,11 @@ msgstr ""
 "Prilagoditev naslova slike po meri (v primeru, da slika ni vložena v "
 "vmesnik)."
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Postavitev slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr ""
 "(0=sredina, 1=levo, 2=desno, 4=zgoraj, 8=spodaj. Vrednosti lahko seštevate "
 "(primer 6=4+2 določa zgornjo desno točko)."
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Sredinsko"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr "Sredinsko"
 msgid "Top"
 msgstr "Na vrhu"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "Na vrhu"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Na dnu"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "Na dnu"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Zgoraj levo"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "Zgoraj levo"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Zgoraj desno"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "Zgoraj desno"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Spodaj levo"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1932,19 +1932,19 @@ msgstr "Spodaj levo"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Spodaj desno"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
-msgstr "Povečaj sliko"
+msgstr "Približaj sliko"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr "Povečava slike za določeno vrednost."
+msgstr "Približaj slike za določeno vrednost."
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Prikaz slike v sivinah"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1952,75 +1952,75 @@ msgstr ""
 "Prikaz barvne slike v sivinah. Ker barvne vrednosti niso dekodirane, se "
 "ohranja del procesorske moči."
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Vložena slika"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Vloži sliko v sliko glavnega vmesnika"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Celozaslonski prikaz slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Zagon slike v celozaslonskem načinu."
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Prekrivni odvod slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 "Prekrivanje je strojno pospeševanje slike preko grafične kartice (možnost "
-"neposrednega upodabljanja slike). Predvajalnik VLC poskuša možnost uporabiti "
+"neposrednega izrisovanja slike). Predvajalnik VLC poskuša možnost uporabiti "
 "privzeto."
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Vedno na vrhu"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Okno slike je vedno nad vsemi ostalimi okni."
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Prikaz naslovne vrstice na posnetku"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Prikaz naslova slike na vrhu posnetka."
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Pokaži naslov posnetka za x milisekund"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Pokaži naslov posnetka za n milisekund, privzeta vrednost je 5000ms (5 "
 "sekund)."
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Lega okna posnetka."
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr "Lega na sliki, kjer bo prikazan naslov (privzeto spodaj na sredini)."
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Skrij kazalnik in nadzornik zaslona po x milisekundah"
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
@@ -2028,19 +2028,19 @@ msgstr ""
 "Skrij kazalnik miške in nadzornik zaslona po n milisekundah, privzeta "
 "vrednost je 3000 ms (3 sec.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Onemogoči ohranjevalnik zaslona"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Onemogoči ohranjevalnik zaslona med predvajanjem. "
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Onemogoči upravljalnik napajanja med predvajanjem. "
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2048,11 +2048,11 @@ msgstr ""
 "Onemogoči delovanje upravljalnika napajanja med predvajanjem in s tem "
 "prepreči zaustavitev zaradi nedejavnosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Prikazovanje oken"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2060,19 +2060,19 @@ msgstr ""
 "Predvajalnik VLC lahko izpusti prikaz naslova okna, sličic in drugih "
 "elementov okoli slike. Z nastavitvami določate \"minimalno\" obliko okna."
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Filtrirna enota odvoda slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr "S tem dodate filter odvoda kot sta kloniranje ali zid"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Enota filtriranja slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
@@ -2080,49 +2080,49 @@ msgstr ""
 "Doda filtriranje po obdelavi z namenom izboljšanja kakovosti slike, kot na "
 "primer razpletanje, preoblikovanje in podobno."
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Mapa zajemanja slike (ali datoteka)"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Mapa v kateri bodo shranjene zajete slike."
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Predpona datoteke zajetega posnetka."
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Zapis zajetega posnetka"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Zapis zajetega posnetka bo uporabljen med shranjevanjem slik."
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Predogled zajetega posnetka"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Pokaži predogled zajetega posnetka v zgornjem levem kotu okna."
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Uporabi zaporedna števila namesto časovnega žiga"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Uporabi zaporedna števila namesto časovnega žiga pri označevanju zajetih "
 "slik."
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Zajem slike z"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2130,11 +2130,11 @@ msgstr ""
 "Mogoče je vsiliti širino zajete slike. Privzeta ohranja običajno velikost (-"
 "1). Vrednost 0 umeri velikost slike in ohrani razmerje višine in širine."
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Višina zajete slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2143,11 +2143,11 @@ msgstr ""
 "Mogoče je vsiliti višino zajete slike. Privzeta ohranja običajno velikost (-"
 "1). Vrednost 0 umeri velikost slike in ohrani razmerje višine in širine."
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Obrezovanje slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2155,11 +2155,11 @@ msgstr ""
 "Neposredno obrezovanje izvorne slike. Sprejete oblike so x:y (4:3, "
 "16:9, ...) in opisujejo splošne vrednosti razmerij."
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Izvorno razmerje velikosti"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2173,20 +2173,20 @@ msgstr ""
 "so x:y (4:3, 16:9, ...) in določujejo splošne vrednosti razmerij, ali pa "
 "plavajoče vrednosti v obliki (1.25, 1.3333, ...), ki določujejo obliko točk."
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Samodejno prilagajanje velikosti slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 "Prilagodi velikost slike dani velikosti okna ali celozaslonskega načina."
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Vrednost prilagajanja velikosti slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
@@ -2195,11 +2195,11 @@ msgstr ""
 "prilagajanja.\n"
 "Privzeta vrednost je 1.0 (osnovna velikost posnetka)"
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Seznam razmerij obrezovanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2207,22 +2207,22 @@ msgstr ""
 "Seznam razmerij obrezovanja je spisek vrednosti ločenih z vejico, ki bodo "
 "dodani na seznam razmerij vmesnika."
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Seznam razmerij velikosti po meri"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 "Seznam razmerij obrezovanja, ki bodo dodani na seznam razmerij vmesnika."
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Popravi HDTV višino"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2232,11 +2232,11 @@ msgstr ""
 "kodirnik pokvarjen in nepravilno določi višino na 1088 vrstic. Možnost naj "
 "se onemogoči le, če ima slika neobičajni zapis, ki zahteva vseh 1088 vrstic."
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Razmerje velikosti zaslona"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2246,12 +2246,12 @@ msgstr ""
 "(1:1). Če imate 16:9 zaslon, morate spremeniti vrednost na 4:3 da obdržite "
 "sorazmerje."
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Preskoči sličice"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2259,11 +2259,11 @@ msgstr ""
 "Možnost omogoča izpuščanje sličic na MPEG2 pretokih. Izpuščanje je v "
 "uporabi, kadar računalnik ni dovolj zmogljiv."
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Izpusti zakasnjene sličice"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2271,11 +2271,11 @@ msgstr ""
 "Možnost omogoča izpuščanje zakasnjenih sličic, ki so preko odvoda prišle "
 "kasneje, kot je predviden čas predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Tiho usklajevanje"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2283,12 +2283,12 @@ msgstr ""
 "Nastavitev omogoča izogibanje beleženja sporočil s podatki razhroščevanja "
 "slike preko mehanizma usklajevanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 "tipkovnični in miškini dogodki, ki upravljajo na ravni odvoda slike vout."
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
@@ -2298,15 +2298,15 @@ msgstr ""
 "obravnava le v celozaslonskem načinu ) in 3 (brez obravnave). Privzeta "
 "vrednost je polna podpora obravnave."
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Full support"
 msgstr "Polna podpora"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Le celozaslonski način"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2315,11 +2315,11 @@ msgstr ""
 "Možnosti dovolijo spreminjanje vedenja dovodnega podsistema, kot na primer "
 "DVD ali VCD naprave, nastavitve omrežnega vmesnika ali pa kanalov podnapisov."
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Sklicevanje števca na uro."
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2327,11 +2327,11 @@ msgstr ""
 "Ob uporabi PVR dovoda (ali zelo neenakomernega izvora), nastavite vrednost "
 "na 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Usklajevanje časa"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2339,11 +2339,11 @@ msgstr ""
 "Možnost dovoljuje onemogočanje usklajevanja časa za omrežne vire. Nastavitev "
 "je uporabna pri spletnih prenosih, kjer je predvajanje občutno moteno."
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Usklajevanje omrežja"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2352,7 +2352,7 @@ msgstr ""
 "Privzete nastavitve so določene me naprednimi uskladitvami omrežnega "
 "usklajevanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2366,25 +2366,25 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Privzeto"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Omogoči"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "vrata UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Nastavitev vrat za UDP pretok. Privzeta vrednost je 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU za omrežni vmesnik"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2392,11 +2392,11 @@ msgstr ""
 "Nastavitev določa največjo velikost paketov, ki se lahko prenašajo preko "
 "omrežja (v bajtih)."
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Omejitev poskoka (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2406,21 +2406,21 @@ msgstr ""
 "pošiljanja paketov, ki jih pošlje odvod (-1 = uporabi sistemsko privzeto "
 "vrednost)."
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Vmesnik skupinskega pošiljanja odvoda"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 "Privzeti vmesnik skupinskega pošiljanja. Nastavitev prepiše usmerjevalno "
 "razpredelnico."
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Naslov IPv4 vmesnika odvoda skupinskega pošiljanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2428,11 +2428,11 @@ msgstr ""
 "Naslov IPv4 vmesnika odvoda skupinskega pošiljanja. Nastavitev prepiše "
 "usmerjevalno razpredelnico."
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "Kodna točka DiffServ"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2441,7 +2441,7 @@ msgstr ""
 "storitve ali IPv6 razred prometa). Uporablja se za kakovostne storitve "
 "omrežja."
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr ""
 "Izberite program z določitvijo ID storitve. Nastavitev uporabite samo, če "
 "želite povečati dostop do več programskega pretoka (primer: DVB pretok)"
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2459,27 +2459,27 @@ msgstr ""
 "Nastavitev uporabite le, če želite omogočiti dostop do večje širine pretoka "
 "(primer: DVB pretok)"
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Zvočna sled"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Uporabi številko pretoka zvočne sledi (od 0 do n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Podnapisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Uporabi številko sledi podnapisov (od 0 do n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr "Jezik zvoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2487,11 +2487,11 @@ msgstr ""
 "Jezik zvočne sledi, ki ga želite predvajati. (z vejico ločene vrednosti, "
 "kode držav z dvema ali tremi črkami)."
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Jezik podnapisov"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2499,67 +2499,67 @@ msgstr ""
 "Jezik sledi podnapisov, ki ga želite predvajati. (z vejico ločene vrednosti, "
 "kode držav z dvema ali tremi črkami)."
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID zvočne sledi"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Uporabi ID pretoka zvočne sledi."
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID sledi podnapisa"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID pretoka sledi podnapisov."
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Ponavljanje dovajanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Število ponovitev predvajanja dovoda"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr "Začetni čas"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Pretok bo začet na tem mestu (v sekundah)."
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr "Končni čas"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Pretok bo končan na tem mestu (v sekundah)."
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Run time"
 msgstr "Čas predvajanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Pretok bo tekel določen čas (v sekundah)."
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Hitro iskanje"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr "Prednostno upoštevaj hitrost pred natančnostjo med iskanjem"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr "Seznam dovodov"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2567,11 +2567,11 @@ msgstr ""
 "Določiti je mogoče seznam dovodov ločeno z vejicami, ki bo združen po "
 "predvajanju."
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Odvisni dovod (eksperimentalno)"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2581,11 +2581,11 @@ msgstr ""
 "v preizkušnji zato niso podprti vsi zapisi. Uporabite seznam dovodov ločenih "
 "z '#'."
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Seznam zaznamkov za pretok"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2594,39 +2594,39 @@ msgstr ""
 "Ročno lahko nastavite seznam zaznamkov za pretok v obliki \"{name=ime-"
 "zaznamka,time=odmik-časa,bytes=odmik-bajtov},{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Mapa snemanja ali ime datoteke"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Mapa ali ime datoteke v kateri bodo shranjeni posnetki"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Prednostno uporabi osnovno snemanje pretoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 "Kadar je mogoče, bo vhodni pretok posnet namesto uporabe enote odvoda pretoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Mapa časovnih zamikov"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 "Mapa v kateri se shranjujejo datoteke s podatki, ki so časovno zamaknjene."
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Deljenost časovnega zamika"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
@@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr ""
 "Največja velikost začasnih datotek, ki bodo shranjevale pretoke s časovnim "
 "zamikom."
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2646,11 +2646,11 @@ msgstr ""
 "nastavitvami \"filtri nalepk\". Nastavite lahko tudi mnoge druge pripadajoče "
 "možnosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Določena lega podnapisov"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2658,44 +2658,44 @@ msgstr ""
 "Določena lega podnapisov omogoča možnost postavljanja besedila pod sliko "
 "namesto na njo. Lega podpira več možnosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Omogoči pod-slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Možnost omogoča popolno onemogočanje obdelave pod-slik."
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Prikaz na zaslonu (OSD)"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr "Predvajalnik VLC omogoča prikaz sporočil na zaslonu (OSD)."
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
-msgstr "Enota upodabljanja besedila"
+msgstr "Enota izrisovanja besedila"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
-"Predvajalnik VLC običajno uporablja Freetype za upodabljanje, nastavitev pa "
+"Predvajalnik VLC običajno uporablja Freetype za izrisovanje, nastavitev pa "
 "omogoča tudi uporabo drugih načinov (primer: SVG)."
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Enota filtra nalepk"
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
@@ -2703,11 +2703,11 @@ msgstr ""
 "Možnost doda \"filtre nalepk\". Filtri prekrijejo sliko filma z drugimi "
 "slikami ali besedilom (kot logo, dodatno besedilo ...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Samodejna zaznava podnapisov"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2715,11 +2715,11 @@ msgstr ""
 "Samodejno zaznavanje datotek s podnapisi, če ni posebej določena datoteka (v "
 "povezavi z imenom datoteke filma)."
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Zaznavanje imena podnapisov"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2737,22 +2737,22 @@ msgstr ""
 "3 = enako ime kot ime datoteke filma z dodanimi znaki\n"
 "4 = popolno skladanje imen datotek"
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Samodejno zaznavanje poti podnapisov"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 "Določanje dodatnih poti do map s podnapisi, če ti niso v trenutni mapi."
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Uporabi datoteko s podnapisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2760,11 +2760,11 @@ msgstr ""
 "Nalaganje podnapisov. Datoteka, ki jo bo program izbral, če ni mogoče "
 "samodejno zaznati poti."
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD naprava"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2772,15 +2772,15 @@ msgstr ""
 "Privzeti DVD pogon ali DVD datoteka. Pogon mora biti določen s črko in "
 "dvopičjem (primer: D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Privzeta DVD naprava."
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD naprava"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2788,54 +2788,54 @@ msgstr ""
 "Privzeti VCD naprava. Privzeto je uporabljen primeren samodejno zaznan CD "
 "pogon."
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Privzeta VCD naprava."
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Zvočna CD naprava"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 "Zvočna CD naprava. Privzeto je uporabljen primeren samodejno zaznan CD pogon."
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Privzeta zvočna CD naprava."
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Zahtevaj IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 bo privzeto uporabljen za vse povezave."
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Zahtevaj IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 bo privzeto uporabljen za vse povezave."
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Časovna omejitev TCP povezave"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Privzeta časovna omejitev TCP povezave (v milisekundah)"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Strežnik SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2843,87 +2843,87 @@ msgstr ""
 "Uporaba namestniškega strežnika SOCKS. Vnos mora biti v obliki naslov:vrata. "
 "Nastavitev bo uporabljena ta vse TCP povezave."
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Uporabniško ime za SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Uporabniško ime za povezavo z namestniškim strežnikom SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Geslo SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Geslo za povezavo z namestniškim strežnikom SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Metapodatek naslova"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"naslov\" dovoda."
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Metapodatek avtorja"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"avtor\" dovoda."
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metapodatek izvajalca"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"izvajalec\" dovoda."
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metapodatek zvrsti"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"zvrsti\" dovoda."
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metapodatek avtorskih pravic"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"avtorske pravice\" dovoda."
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Metapodatek opisa"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"opis\" dovoda."
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Metapodatek datuma"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"datum\" dovoda."
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Metapodatek URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"url\" dovoda."
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2932,11 +2932,11 @@ msgstr ""
 "Možnost določuje način izbora kodekov (metode dekodiranja). Le uporabniki z "
 "naprednejšim razumevanjem nastavitev naj spreminjajo nastavitve."
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Prednostni seznam dekoderjev"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2946,22 +2946,22 @@ msgstr ""
 "'dummy,a52' nastavitev bo določila uporabo dummy in a52 kodeka pred uporabo "
 "ostalih. Spreminjanje nastavitev ni priporočljivo."
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Prednostni seznam kodirnikov"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Nastavitev omogoča izbor prednostnega seznama kodirnikov, ki jih uporablja "
 "predvajalnik."
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "Prednostno uporabi sistemske vstavke pred vstavki predvajalnika."
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
@@ -2969,18 +2969,18 @@ msgstr ""
 "Določa nastavitev ali predvajalnik VLC prednostno uporablja vstavke sistema "
 "ali vstavke predvajalnika."
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 "Možnosti dovoljujejo nastavitev splošnih možnosti podsistema odvoda pretoka."
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Privzeta veriga odvoda pretoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
@@ -2990,60 +2990,60 @@ msgstr ""
 "zabeleženo kako sestaviti te verige. Opozorilo: veriga bo omogočena za vse "
 "pretoke."
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Omogoči pretakanje vseh osnovnih zapisov"
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Omogoči pretakanje vseh osnovnih zapisov (slika, zvok, podnapisi)"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Prikazovanje med pretakanjem"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Krajevno predvajaj zapise med pretakanjem."
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Omogoči odvod pretoka slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 "Izberite ali naj bo pretok slike preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen."
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Omogoči odvod pretoka zvoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 "Izberite ali naj bo pretok zvoka preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen."
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Omogoči odvod pretoka SPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 "Izberite ali naj bo pretok SPU preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen."
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Ohranjaj odprt odvod pretoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3053,50 +3053,50 @@ msgstr ""
 "predvajanja (samodejno vključi in zbere odvod pretokov, če ni posebej "
 "določeno)"
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
-msgstr "Predpomnjenje odvoda pretoka zavijalca (ms)"
+msgstr "Predpomnjenje odvoda pretoka zvijalnika (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Omogoča spreminjanje privzete vrednosti predpomnjenja odvoda pretoka "
-"zavijalca. Vrednost mora biti nastavljena v milisekundah."
+"zvijalnika. Vrednost mora biti nastavljena v milisekundah."
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Prednostni seznam paketnikov"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Možnost omogoča izbor zaporedja, v katerem bo predvajalnik VLC uporabljal "
 "paketnike."
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
-msgstr "Enota zavijanja"
+msgstr "Enota zvijanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
-msgstr "Podedovan vnos nastavitev elementov zavijalca"
+msgstr "Zastarel vnos nastavitev elementov zvijalnika"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr "Enota odvoda dostopa"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
-msgstr "Vrednost je podedovana in določa enoto za dostop odvoda."
+msgstr "Vrednost je zastarela in določa enoto za dostop odvoda."
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Nadzor SAP toka"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3104,11 +3104,11 @@ msgstr ""
 "Možnost omogoča nadzor objavljanja naslova SAP skupinskega pošiljanja. "
 "Nastavitev je obvezna v primeru, da želite objavljati preko MBone sistema."
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Zamik SAP objavljanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3116,7 +3116,7 @@ msgstr ""
 "V primeru, da je nadzor nad SAP onemogočen, vam nastavitev omogočana "
 "privzeto določen zamik objavljanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3124,11 +3124,11 @@ msgstr ""
 "Možnosti dovoljujejo omogočanje posebnih CPE prilagoditev. Vse vrednosti je "
 "priporočljivo pustiti omogočene."
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Omogoči podporo FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3136,11 +3136,11 @@ msgstr ""
 "Če ima procesor računalnika enoto za izračun plavajoče vejice, jo lahko "
 "predvajalnik VLC izkoristi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Omogoči podporo CPE MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3148,11 +3148,11 @@ msgstr ""
 "Če procesor računalnika podpira MMX enoto, jo lahko predvajalnik VLC "
 "izkoristi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Omogoči podporo CPE 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3160,11 +3160,11 @@ msgstr ""
 "Če procesor računalnika podpira 3D Now! enoto, jo lahko predvajalnik VLC "
 "izkoristi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Omogoči podporo CPE MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3172,11 +3172,11 @@ msgstr ""
 "Če procesor računalnika podpira MMX EXT enoto, jo lahko predvajalnik VLC "
 "izkoristi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Omogoči podporo CPE SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3184,11 +3184,11 @@ msgstr ""
 "Če procesor računalnika podpira SSE enoto, jo lahko predvajalnik VLC "
 "izkoristi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Omogoči podporo CPE SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3196,18 +3196,18 @@ msgstr ""
 "Če procesor računalnika podpira SSE2 enoto, jo lahko predvajalnik VLC "
 "izkoristi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Omogoči podporo CPE AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "Če procesor podpira AltiVec določila, jih bo predvajalnik VLC izkoristil."
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3215,11 +3215,11 @@ msgstr ""
 "Nastavitve omogočajo določitev privzetih enot. Nastavitev ni priporočljivo "
 "spreminjati."
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Enota kopiranja pomnilnika"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3228,11 +3228,11 @@ msgstr ""
 "Privzeto predvajalnik VLC izbere tisto, ki najhitreje deluje na obstoječi "
 "strojni opremi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr "Enota dostopa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3241,19 +3241,19 @@ msgstr ""
 "Nastavitev omogoča določitev enote dostopa. Uporabite jo lahko, če pravilna "
 "enota ni samodejno zaznana. Z nastavitvijo je treba ravnati previdno."
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Enota filtra pretoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "Filtri pretoka spreminjajo pretok, ki se predvaja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr "Enota odvijanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3261,14 +3261,14 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 "Delitelji se uporabljajo pri ločevanju \"elementarnih\" pretokov (primer: "
-"zvok in slika). Uporabite ga lahko, če primerni odvijalec ni samodejno "
+"zvok in slika). Uporabite ga lahko, kadar primerni odvijalnik ni samodejno "
 "zaznan. Nastavitve ni priporočljivo določiti kot splošno."
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Dovoli prednost trenutnega predvajanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3280,11 +3280,11 @@ msgstr ""
 "nastopijo napake pa lahko tak zagon postavi celoten sistem v neodzivno "
 "stanje. Nastavitve ni priporočljivo spreminjati."
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Prilagodi VLC prednosti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3294,20 +3294,20 @@ msgstr ""
 "Nastavitev lahko uporabite pri nastavljanju prednostnega izvajanja med "
 "drugimi programi ali med vmesniki predvajalnika."
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr "(Preizkusno) Ne uporabljaj predpomnjenja na dostopni ravni."
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr "Možnost je uporabna, če želite zmanjšati prikritost ob branju pretoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Pot iskanja enot"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3315,68 +3315,68 @@ msgstr ""
 "Dodatne poti, kjer predvajalnik VLC išče enote. Lahko dodate več poti, ki "
 "jih zapišete ločeno z \" PATH_SEP \" kot ločilom."
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Nastavitvena datoteka VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Nastavitvena datoteka, ki bo uporabljena pri zagonu VLM."
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Uporabi predpomnilnik vstavkov."
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Uporaba predpomnilnika vstavkov močno skrajša zagonski čas predvajalnika."
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Zberi statistiko"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Izbor in prikaz različnih statističnih vrednosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Zagon kot demonski proces"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Omogoča zagon predvajalnika kot demonski proces v ozadju."
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Zapiši procesni ID v datoteko"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Zapis procesnega ID v določeno datoteko."
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr "Zabeleži v datoteko"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Zabeleži vsa sporočila predvajalnika VLC v datoteko."
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Zabeleži v syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Zabeleži vsa sporočila predvajalnika VLC v syslog (UNIX sistemi)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Dovoli le en sočasen zagon."
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr ""
 "zagnati novega okna kadar kliknete na datoteko. Možnost dovoljuje "
 "predvajanje v istem oknu ali pa postavitev v predvajalno vrsto."
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3404,28 +3404,28 @@ msgstr ""
 "predvajanje v istem oknu ali pa postavitev na seznam predvajanja. Možnost "
 "zahteva zagon D-Bus seje in VLC D-Bus kontrolnega vmesnika."
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "Predvajalnik VLC je zagnan preko datotečne povezave"
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Predvajalnik VLC je zagnan preko datotečne povezave, kot jo določa sistem."
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "En sočasen zagon izvajanje pri zagonu preko datotečnih povezav"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Dovoli en sočasen zagon ob zagonu predvajalnika preko datoteke."
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Povečaj prednost procesa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3440,11 +3440,11 @@ msgstr ""
 "primerih (napake) VLC prevzame ves procesorski čas in s tem neodzivnost "
 "sistema."
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Uvrsti predmete v seznam predvajanja v načinu enega sočasnega zagona."
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3452,7 +3452,7 @@ msgstr ""
 "Ob uporabi le enega sočasnega zagona predvajalnika, uvrsti predmete na "
 "seznam predvajanja in nadaljuj s predvajanjem trenutnega predmeta."
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3460,11 +3460,11 @@ msgstr ""
 "Možnosti določajo vedenje seznama predvajanja. Nekatere lahko spreminjate "
 "tudi v oknu seznama predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Samodejna predhodna razčlenitev datotek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3472,31 +3472,31 @@ msgstr ""
 "Samodejna predhodna razčlenitev datotek dodanih na seznam predvajanja "
 "(takojšnje pridobivanje metapodatkov)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Art pravila albuma"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Nastavitev prejemanja art slikovnih dodatkov albuma."
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Prejemanje na zahtevo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Ob predvajanju sledi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Takoj ob dodajanju sledi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Enote odkrivanja storitev"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3504,48 +3504,48 @@ msgstr ""
 "Določa nalaganje enot odkrivanja storitev, ločenih s podpičji. Značilne "
 "vrednosti so sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Neprestano naključno predvajanje datotek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "Predvajalnik VLC bo do prekinitve neprestano naključno predvajal datoteke."
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC bo neprestano predvajal izbor s seznama predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Ponovi trenutni predmet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC bo neprestano predvajal trenutni izbor."
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Predvajaj in ustavi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Zaustavi predvajanje po vsakem predvajanem predmetu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Predvajaj in ustavi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Izhod iz programa, ko ni več predmetov v seznamu predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr "Uporabi medijsko zbirko"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3553,24 +3553,24 @@ msgstr ""
 "Medijska knjižnica se samodejno shrani in se ponovno naloži ob ponovnem "
 "zagonu predvajalnika."
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Prikaz zgradbe seznama predvajanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 "Seznam prikaže drevesno zgradbo za urejanje predmetov kot je vsebina mape."
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Nastavitve predstavljajo splošna določila tipkovnih povezav imenovanih "
 "\"hitre tipke\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3581,83 +3581,83 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Celozaslonski način"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Izbor hitre tipke za izmenjavo celozaslonskega predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Zapusti celozaslonski način"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Izbor hitre tipke za izhod iz celozaslonskega predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Predvajanje/Premor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Izbor hitre tipke za premor predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr "Samo premor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Izbor hitre tipke za premor predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr "Samo predvajaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Izberite hitro tipko za predvajanje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Hitreje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Izbor hitre tipke za hitro predvajanje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Počasneje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Izbor hitre tipke za počasno predvajanje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Običajna velikost"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 "Izbor tipkovne bližnjice za povrnitev hitrosti predvajanja na običajno "
 "vrednost."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Hitreje (postopno)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Počasneje (postopno)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3669,11 +3669,11 @@ msgstr "Počasneje (postopno)"
 msgid "Next"
 msgstr "Naslednji"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "Izbor hitre tipke za skok na naslednji predmet na seznamu predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3682,11 +3682,11 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za skok na naslednji predmet na seznamu predvajanja."
 msgid "Previous"
 msgstr "Predhodni"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "Izbor hitre tipke za skok na predhodni predmet na seznamu predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3695,11 +3695,11 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za skok na predhodni predmet na seznamu predvajanja."
 msgid "Stop"
 msgstr "Ustavi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Izbor hitre tipke za prekinitev predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3707,223 +3707,223 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za prekinitev predvajanja."
 msgid "Position"
 msgstr "Lega"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Izbor hitre tipke za prikaz lege."
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Zelo kratek skok nazaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za zelo kratek skok nazaj."
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Kratek skok nazaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za kratek skok nazaj."
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Srednje dolg skok nazaj."
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za srednje dolg skok nazaj."
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Dolg skok nazaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za dolg skok nazaj."
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Zelo kratek skok naprej"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za zelo kratek skok naprej."
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Kratek skok naprej"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za kratek skok naprej."
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Srednje dolg skok naprej"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za srednje dolg skok naprej."
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Dolg skok naprej"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za dolg skok naprej."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Naslednja sličica"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednjo sličico posnetka."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Dolžina zelo kratkega skoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Dolžina zelo kratkega skoka v sekundah."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Dolžina kratkega skoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Dolžina kratkega skoka v sekundah."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Dolžina srednje dolgega skoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Dolžina srednje dolgega skoka v sekundah."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Dolžina dolgega skoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Dolžina dolgega skoka v sekundah."
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
 msgid "Quit"
-msgstr "Izhod"
+msgstr "Končaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr "Izbor hitre tipke za izhod iz programa."
+msgstr "Izbor hitre tipke za konec programa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Skok navzgor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzgor v DVD menijih."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Skok navzdol"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzdol v DVD menijih."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Skok levo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire levo v DVD menijih."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Skok desno"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire desno v DVD menijih."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr "Zaženi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zagon predmeta v DVD menijih."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Pojdi na DVD meni"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na glavni DVD meni."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Skok na predhodni DVD naslov"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na predhodni DVD naslov."
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Skok na naslednji DVD naslov"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednji DVD naslov."
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Skok na predhodno DVD poglavje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na predhodno DVD poglavje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Skok na naslednje DVD poglavje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednje DVD poglavje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr "Povečaj glasnost"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za povečanje glasnosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr "Zmanjšaj glasnost"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjšanje glasnosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3931,354 +3931,354 @@ msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjšanje glasnosti."
 msgid "Mute"
 msgstr "Brez zvoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za izklop zvoka."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Zamik podnapisov naprej"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za povečanje zamika podnapisov."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Zamik podnapisov nazaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjšanje zamika podnapisov."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Zamik zvoka naprej"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zamik zvoka naprej."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Zamik zvoka nazaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zamik zvoka nazaj."
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Seznam predvajanja 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Seznam predvajanja 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Seznam predvajanja 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Seznam predvajanja 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Seznam predvajanja 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Seznam predvajanja 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Seznam predvajanja 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Seznam predvajanja 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Seznam predvajanja 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Seznam predvajanja 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Izberite tipkovno povezavo za predvajanje zaznamka."
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Izberite tipkovno povezavo za izbor zaznamka."
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Možnost dovoli, da nastavite zaznamke seznama predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Brskanje nazaj po zgodovini"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr "Izberite tipkovno povezavo za brskanje nazaj po zgodovini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Brskanje naprej po zgodovini"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr "Izberite tipkovno povezavo za brskanje naprej po zgodovini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Kroži med sledmi zvoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Kroži med sledmi zvoka, ki so na voljo (jeziki)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Kroži med podnapisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Kroži med podnapisi, ki so na voljo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Kroži izvorno razmerje velikosti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Kroži med izvornimi razmerji velikosti določenimi na seznamu razmerij."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Kroženje obrezovanja slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Kroženje med načini obrezovanja slike."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Preklop samodejnega prilagajanja velikosti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "Vklop in izklop samodejnega prilagajanja velikosti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Povečaj vrednost povečave"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "Povečaj vrednost povečave."
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Zmanjšaj vrednost povečave"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "Zmanjšaj vrednost povečave."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Kroženje načinov razpletanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Kroženje med načini razpletanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr "Pokaži vmesnik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Dvigni vmesnik nad vsa ostala okna."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Skrij vmesnik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Spusti vmesnik pod vsa ostala okna."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Zajemanje slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Zajemanje slike in shranjevanje datotek na disk."
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Snemanje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Filter snemanja začetek/zaustavitev."
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr "Odlaganje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Zagon filtra dostopa do odlaganja medija."
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Običajno/Ponavljanje/Kroženje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 "Preklop med običajnim, ponavljajočim in krožnim načinom predvajanja seznama."
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Preklop naključnega predvajanja seznama"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
-msgstr "Pomanjševanje"
+msgstr "Oddalji"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Obreži eno vrsto točk z vrha slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Prilepi eno vrsto točk na vrhu slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Obreži eno vrsto točk z leve strani slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Prilepi eno vrsto točk na levi strani slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Obreži eno vrsto točk z dna slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Prilepi eno vrsto točk na dno slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Obreži eno vrsto točk z desne strani slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Prilepi eno vrsto točk z desne strani slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Preklop način ozadja slike pri slikovnem odvodu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
@@ -4286,67 +4286,67 @@ msgstr ""
 "Preklop načina ozadja v odvodu slike. Trenutno deluje le z directx slikovnim "
 "odvodom."
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Prikaz OSD menija na vrhu slikovnega odvoda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Brez prikaza OSD menija na odvodu slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Brez prikaza OSD menija na vrhu slikovnega odvoda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Poudari gradnik na desnem robu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr "Prenesi OSD oznako menija na gradnik na desnem robu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Poudari gradnik na levem robu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr "Prenesi OSD oznako menija na gradnik na levem robu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Označi gradnik na zgornjem robu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr "Prenesi OSD oznako menija na gradnik na zgornjem robu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Označi gradnik na spodnjem robu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr "Prenesi OSD oznako menija na gradnik na spodnjem robu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Izberi trenutni gradnik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr "Izbor trenutnega gradnika izvede dejanje asociacije."
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Kroži med zvočnimi napravami"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Kroži med zvočnimi napravami, ki so na volja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4413,9 +4413,9 @@ msgstr ""
 "                                 UDP pretok poslan preko pretočnega "
 "strežnika\n"
 "  vlc:pause:<seconds>            Zaustavitev predvajanja za določen čas\n"
-"  vlc:quit                       Izhod iz programa\n"
+"  vlc:quit                       Končaj program\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4423,98 +4423,98 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Zajem slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr "Lastnosti oken"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Nalepke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Podnapisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Prekrivanje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr "Nastavitve sledi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr "Nadzor predvajanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr "Privzete naprave"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr "Nastavitve omrežja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "SOCKS namestniški strežnik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metapodatki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekodirniki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Datoteka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr "CPE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "Posebne enote"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr "Vstavki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr "Možnosti izvrševanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Tipkovne bližnjice"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Velikost skokov"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "izpiši pomoč predvajalnika VLC (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --"
 "help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Podrobnejša pomoč za program VLC in njegove enote."
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4522,19 +4522,19 @@ msgstr ""
 "izpiši pomoč predvajalnika VLC in vseh njegovih enot (lahko uporabite z "
 "možnostjo --advanced in --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "vprašaj za dodatno podrobnost pri izpisu pomoči"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "izpiši enote, ki so na voljo"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "izpiši enote, ki so na voljo z vsemi podrobnostmi"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
@@ -4543,65 +4543,65 @@ msgstr ""
 "help-verbose). S predpono = je mogoče k imenu enote določiti natančne "
 "zadetke."
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 "ne bo naloženih in shranjenih možnosti nastavitve v nastavitveno datoteko"
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "shrani trenutne možnosti ukazne vrstice med nastavitve"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "obnovi trenutne nastavitve na privzete vrednosti"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "uporabi drugo datoteko nastavitev"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "počisti trenutni predpomnilnik vstavkov"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr "izpiši podrobnosti verzije"
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr "glavni program"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld B"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Neuspešno shranjevanje datoteke"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "Napaka med odpiranjem \"%s\" za pisanje"
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4610,11 +4610,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Prejemanje ... %s/%s %.1f%% končano"
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Prejemanje  ..."
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4623,13 +4623,13 @@ msgstr "Prejemanje  ..."
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Prekliči"
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4638,7 +4638,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Prejemanje ... %s/%s - %.1f%% končano"
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4647,11 +4647,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Končano %s (100.0%%)"
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "Datoteke ni mogoče overiti"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
@@ -4660,11 +4660,11 @@ msgstr ""
 "Ni mogoče prejeti šifrirnega podpisa prejete datoteke \"%s\", zato je "
 "predvajalnik VLC datoteko izbrisal."
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Neveljaven podpis"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
@@ -4673,11 +4673,11 @@ msgstr ""
 "Šifrirni podpis prejete datoteke \"%s\" ni bil veljaven in ga ni mogoče "
 "varno preveriti, zato je predvajalnik VLC datoteko izbrisal."
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "Datoteke ni mogoče preveriti"
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
@@ -4685,11 +4685,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ni mogoče varno preveriti prejete datoteke \"%s\", zato je bila izbrisana."
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Pokvarjena datoteka"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
@@ -4725,7 +4725,7 @@ msgstr "Obreži"
 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/controls.m:823
 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
 msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "R_azmerje velikosti"
+msgstr "Razmerje velikosti"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:402
 msgid "Autoscale video"
@@ -4801,7 +4801,7 @@ msgstr ""
 "Predpomnjenje vrednosti za DVB pretoke. Vrednost mora biti v milisekundah."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Vmesnik za uglasitev"
 
@@ -4818,8 +4818,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Številka naprave za uporabo na vmesniku."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Transponder/mnogokratne frekvence"
 
@@ -5037,17 +5037,17 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "Zemeljska podatkovna širina [0=samodejno,6,7,8 v MHz]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
 msgstr "6 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
 msgstr "7 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
 msgstr "8 MHz"
 
@@ -5246,8 +5246,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr "Predvajalnik VLC ni uspel pretočiti bloka velikosti: %i."
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr "noben"
 
@@ -5360,13 +5360,11 @@ msgstr ""
 "   %M : Trenutni MRL\n"
 "   %m : Številka CD-DA Medijskega kataloga (MCN)\n"
 "   %n : Število sledi na CDju\n"
-"   %p : Izvajalec/umetnik/skladatelj na sledi\n"
 "   %T : Številka sledi\n"
 "   %s : Čas dolžine sledi v sekundah\n"
 "   %S : Čas celotnega CDja\n"
 "   %t : Naslov sledi ali MRL, če ni naslova\n"
-"   %Y : Leto 19xx ali 20xx\n"
-"   %% : a % \n"
+"   %% : % \n"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:104
 msgid "Enable CD paranoia?"
@@ -5563,13 +5561,13 @@ msgid ""
 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 "Izbor razširjanja map v seznamu predvajanja.\n"
-"none: podmape niso prikazane v seznamu predvajanja.\n"
-"collapse: podmape so prikazane, vendar se razširijo ob predvajanju.\n"
-"expand: vse podmape so razširjene.\n"
+"brez: podmape niso prikazane v seznamu predvajanja.\n"
+"zloži: podmape so prikazane, vendar se razširijo ob predvajanju.\n"
+"razširi: vse podmape so razširjene.\n"
 
 #: modules/access/directory.c:79
 msgid "collapse"
-msgstr "skrči"
+msgstr "zloži"
 
 #: modules/access/directory.c:79
 msgid "expand"
@@ -5632,8 +5630,8 @@ msgstr ""
 "milisekundah."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr "Ime slikovne naprave"
 
@@ -5647,8 +5645,8 @@ msgstr ""
 "vrednost."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Ime zvočne naprave"
 
@@ -5662,7 +5660,7 @@ msgstr ""
 "vrednost."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
 msgstr "Velikost slike"
 
@@ -6383,7 +6381,7 @@ msgstr "HTTP overitev"
 #: modules/access/http.c:463
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
-msgstr "Prosim, vnesite veljavno prijavno ime in geslo za območje %s."
+msgstr "Vnesite veljavno prijavno ime in geslo za območje %s."
 
 #: modules/access/jack.c:64
 msgid ""
@@ -6532,8 +6530,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "Radijska naprava PVR"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr "Norma"
 
@@ -6564,8 +6562,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Višina zajetega zapisa (-1 za samodejno zaznavanje)."
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvenca"
 
@@ -6689,8 +6687,8 @@ msgid ""
 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
 "check your connectors and drivers."
 msgstr ""
-"Vaš Mac najbrž ni opremljen s primerno dovodno napravo. Prosim, preverite "
-"povezave in gonilnike."
+"Vaš Mac najbrž ni opremljen s primerno dovodno napravo. Preverite povezave "
+"in gonilnike."
 
 #: modules/access/rtmp/access.c:45
 msgid ""
@@ -6835,7 +6833,7 @@ msgstr ""
 "milisekundah."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "Želena hitrost sličic za zajem."
 
@@ -6980,7 +6978,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
 msgstr ""
-"Uporaba kartice (najverjetneje, 0 = uglaševalec, 1 = združeno, 2 = svideo)"
+"Uporaba kartice (najverjetneje, 0 = uglaševalnik, 1 = združeno, 2 = svideo)"
 
 #: modules/access/v4l.c:94
 msgid "Audio Channel"
@@ -7087,10 +7085,10 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Video4Linux dovod"
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
-msgstr "Standardna"
+msgstr "Običajno"
 
 #: modules/access/v4l2.c:71
 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
@@ -7514,7 +7512,7 @@ msgstr "VCD zapis"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
 msgid "Application"
-msgstr "Aplikacija"
+msgstr "Program"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:96
 msgid "Preparer"
@@ -7636,7 +7634,7 @@ msgid ""
 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
 "for example playback control navigation."
 msgstr ""
-"Pokaži največjo količino podatkov pretoka in medija. Prikaže, na primer, "
+"Pokaži največjo količino podatkov pretoka in medija. Pokaže, na primer, "
 "nadzor krmarjenje pretoka."
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
@@ -7669,7 +7667,7 @@ msgstr "Dummy odvod zapisa"
 
 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
 msgid "Dummy"
-msgstr "Dummy"
+msgstr "Poskusno"
 
 #: modules/access_output/file.c:64
 msgid "Append to file"
@@ -8028,7 +8026,7 @@ msgstr "ATSC A/52 (AC-3) dekodirnik zvoka"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "ATSC A/52 (AC-3) dekodirnik zvoka"
+msgstr "Zvočni filter za A/52->S/PDIF pakiranje"
 
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
 msgid "DTS dynamic range compression"
@@ -8041,7 +8039,7 @@ msgstr "DTS Coherent Acoustics zvočni dekodirnik"
 
 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "Filter zvoka za DTS->S/PDIF ovijanje"
+msgstr "Filter zvoka za DTS->S/PDIF pakiranje"
 
 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
 msgid "Fixed point audio format conversions"
@@ -8100,12 +8098,12 @@ msgstr "Uravnalnik z 10 trakovi"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Flat"
-msgstr "Privzeto"
+msgstr "Plosko"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
 msgid "Classical"
-msgstr "Klasika"
+msgstr "Klasična"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Club"
@@ -8114,7 +8112,7 @@ msgstr "Klubska"
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
 msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
+msgstr "Plesna"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Full bass"
@@ -8181,11 +8179,11 @@ msgstr "Tehno"
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "Zvočni filter za PCM pretvarjanje"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Število zvočnih medpomnilnikov"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
@@ -8195,11 +8193,11 @@ msgstr ""
 "število medpomnilnikov poveča odzivni čas filtra konic, hkrati pa bo manj "
 "občutljivo za kratke spremembe."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr "Najvišja raven"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
@@ -8209,10 +8207,10 @@ msgstr ""
 "vrednost, bo glasnost izenačena. Vrednost je pozitivno število s plavajočo "
 "vejico. Vrednost med 0,5 in10 je videti smiselna."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
-msgstr "Izenačevalec glasnosti"
+msgstr "Izenačevalik glasnosti"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
 msgid "Parametric Equalizer"
@@ -8359,15 +8357,15 @@ msgstr "Prostornik"
 
 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
 msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "Float32 mešalec zvoka"
+msgstr "Float32 mešalnik zvoka"
 
 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "Dummy S/PDIF mešalec zvoka"
+msgstr "Dummy S/PDIF mešalnik zvoka"
 
 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
 msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "Navaden mešalec zvoka"
+msgstr "Navaden mešanik zvoka"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:88
 msgid "default"
@@ -8669,7 +8667,7 @@ msgstr "5.1"
 
 #: modules/codec/a52.c:49
 msgid "A/52 parser"
-msgstr "A/52 razčlenjevalec"
+msgstr "A/52 razčlenjevalnik"
 
 #: modules/codec/a52.c:56
 msgid "A/52 audio packetizer"
@@ -8761,7 +8759,7 @@ msgstr "FFmpeg filter razpletanja slike"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
 msgid "Direct rendering"
-msgstr "Neposredno upodabljanje"
+msgstr "Neposredno izrisovanje"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
 msgid "Error resilience"
@@ -8990,7 +8988,7 @@ msgstr ""
 "Delitveni posrednik I sličic v primerjavi s P sličicami (primer: 1.0 določa "
 "enake vrednosti I in P sličic)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Zmanjševanje hrupa"
@@ -9161,17 +9159,17 @@ msgstr ""
 "naslednje možnosti: glavno, nizko, ssr (ni podprto) in ltp (privzeta "
 "možnost: glavno)"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "\"%s\" ni kodirnik slike."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "\"%s\" ni kodirnik zvoka."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -9188,7 +9186,7 @@ msgstr ""
 "To ni napaka predvajalnika VLC.\n"
 "Zaradi napake se obrnite na distributerja vašega operacijskega sistema.\n"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "Ni mogoče odpreti kodirnika."
 
@@ -9214,7 +9212,7 @@ msgstr "Podnapisi (napredno)"
 
 #: modules/codec/csri.c:53
 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
-msgstr "Ovijanje za prikaz podnapisov s CSRI/asa"
+msgstr "Ovijanje za izrisovanje podnapisov s CSRI/asa"
 
 #: modules/codec/cvdsub.c:51
 msgid "CVD subtitle decoder"
@@ -9460,7 +9458,7 @@ msgstr "Dekodiranje X točke osi"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:57
 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "X točka osi upodobljenih podnapisov"
+msgstr "X točka osi izrisanih podnapisov"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:59
 msgid "Decoding Y coordinate"
@@ -9468,7 +9466,7 @@ msgstr "Dekodiranje Y točke osi"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:60
 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "Y točka osi upodobljenih podnapisov"
+msgstr "Y točka osi izrisanih podnapisov"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:62
 msgid "Subpicture position"
@@ -9639,7 +9637,7 @@ msgid ""
 "memory address for use by the video renderer."
 msgstr ""
 "Naslov funkcije povratnega klica zaklepanja. Možnost mora vrniti veljavni "
-"naslov pomnilnika, ki ga uporablja oblikovalec slike."
+"naslov pomnilnika, ki ga uporablja izrisovalnik slike."
 
 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
 msgid "Unlock function"
@@ -9695,7 +9693,7 @@ msgstr "Senca"
 
 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:124
 msgid "Outline"
-msgstr "Obris"
+msgstr "Oris"
 
 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
 #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/quartztext.c:110
@@ -9796,7 +9794,7 @@ msgstr "Škrlatna"
 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:64
 #: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Navy"
-msgstr "Mornarsko modra"
+msgstr "Mornarska"
 
 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
 #: modules/gui/macosx/controls.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:702
@@ -9811,7 +9809,7 @@ msgstr "Modra"
 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:63
 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Aqua"
-msgstr "Vodna"
+msgstr "Voda"
 
 #: modules/codec/kate.c:216
 msgid "Use Tiger for rendering"
@@ -9959,7 +9957,7 @@ msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
 msgstr ""
-"Prosim počakajte, da se predpomnilnik pisav zapolni.\n"
+"Počakajte, da se predpomnilnik pisav zapolni.\n"
 "Opravilo bi moralo biti končano v manj kot minuti."
 
 #: modules/codec/libmpeg2.c:127
@@ -10965,10 +10963,24 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "Utežno predvidevanje B sličic"
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "Utežno predvidevanje P-sličic"
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+" Utežno predvidevanje P-sličic:  - 0: onemogočeno\n"
+" - 1: slepi odmik\n"
+" - 2: pametna analiza\n"
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "Metoda predvidevanja gibanja točk"
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10984,7 +10996,7 @@ msgstr ""
 " - esa: izčrpno iskanje (zelo počasno, za testiranje)\n"
 " - tesa: Hadamardovo izčrpno iskanje (zelo počasno, za testiranje)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10998,11 +11010,11 @@ msgstr ""
 " - umh: neenakomerno več šestnajstiško iskanje (dobro a počasno)\n"
 " - esa: izčrpno iskanje (zelo počasno, za testiranje)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "Največje območje iskanja vektorjev gibanja"
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
@@ -11013,22 +11025,22 @@ msgstr ""
 "z veliko gibanja pa je mogoče določiti vrednosti med 24 in 32. Območje je "
 "med 0 in 64."
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "Največja dolžina vektorjev gibanja"
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 "Največja dolžina vektorja gibanja v točkah. -1 je samodejno in temelji na "
 "ravni."
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "Najmanjša vrednost medpomnilnika med nitmi."
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
@@ -11036,11 +11048,11 @@ msgstr ""
 "Najmanjša velikost medpomnilnika med nitmi. Vrednost -1 predstavlja "
 "samodejno izravnavanje na osnovi števila niti."
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr "Kakovost gibanja podpik in odločanja delitve"
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11050,7 +11062,7 @@ msgstr ""
 "procesov odločanja (nižja vrednost = hitro in več = boljša kakovost). "
 "Območje je med 1 in 9."
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11060,7 +11072,7 @@ msgstr ""
 "odločanja (nižja vrednost = hitro in več = boljša kakovost). Območje je med "
 "1 in 7."
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11070,7 +11082,7 @@ msgstr ""
 "odločanja (nižja vrednost = hitro in več = boljša kakovost). Območje je med "
 "1 in 6."
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11080,19 +11092,19 @@ msgstr ""
 "odločanja (nižja vrednost = hitro in več = boljša kakovost). Območje je med "
 "1 in 5."
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr "Način RD odločanja za B sličice"
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr "Način RD odločanja za B sličice. Zahteva subme 6 (ali višji)"
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr "Določanje povezav na osnovi delov."
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
@@ -11100,35 +11112,35 @@ msgstr ""
 "Dovoli vsakemu delu 8x8 ali 16x8 da ločeno izbere čas sklicevanja v "
 "nasprotju z eno določitvijo na blok."
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "Barve v predvidevanju gibanja"
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr "Barva ME za način odločanja o subpel v P sličicah."
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr "Skupna prilagoditev MV in B sličic"
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr "Skupno oboje smerno čiščenje gibanja."
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr "Prilagodljiva prostorska velikost pretvorbe"
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr "SATD odločanje za pretvorbe 8x8 v inter-MBs."
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "Trellis RD deljenje"
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -11142,19 +11154,19 @@ msgstr ""
 " - 2: popolnoma omogočeno\n"
 "Zahteva CABAC."
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr "Zgodnje SKIP zaznavanje P sličic"
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr "Zgodnje SKIP zaznavanje P sličic."
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr "Pražni koeficient P sličic"
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
@@ -11162,7 +11174,7 @@ msgstr ""
 "Pražni koeficient P sličic. Odstrani DCT bloke, ki vsebujejo semo en majhen "
 "koeficient."
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
@@ -11170,52 +11182,52 @@ msgstr ""
 "Zmanjšanje hrupa DCT domene. Prilagodljivo navidezno nedejavno območje. "
 "Najkoristnejše območje je od 10 do 1000."
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr "Mrtvo območje inter luma deljenja"
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr "Določitev mrtvega območja deljenja inter lume. Območje je med 0 in 32."
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr "Mrtvo območje intra luma deljenja"
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr "Določitev mrtvega območja deljenja intra lume. Območje je med 0 in 32."
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr "Ne-determinirana prilagoditev ob nitenju."
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr "Delno izboljšanje kakovosti SMP na račun ponovljivosti."
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "Prilagajanje CPE"
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "Uporaba prilagajanja CPE preko asemblerja"
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr "Ime datoteke za drugi (2) prehod"
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 "Ime datoteke za drugi (2) prehod stats datoteke pri večpasovnem kodiranju."
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "PSNR izračunavanje"
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
@@ -11223,11 +11235,11 @@ msgstr ""
 "Izračun in izpis PSNR podrobnosti. Možnost ne vpliva na dejansko kakovost "
 "kodiranja."
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "SSIM izračunavanje"
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
@@ -11235,28 +11247,28 @@ msgstr ""
 "Izračun in izpis SSIM podrobnosti. Možnost ne vpliva na dejansko kakovost "
 "kodiranja."
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Tihi način"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "Tihi način."
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistika"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr "Izpiši podrobnosti vsake sličice."
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr "SPS in PPS ID vrednosti"
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
@@ -11264,64 +11276,78 @@ msgstr ""
 "Določitev SPS in PPS ID vrednosti za spajanje pretokov z različnimi "
 "nastavitvami."
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Ločila enot dostopa"
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "Ustvari ločilo NAL enot dostopa."
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr "Števec sličic uporabljen pri pregledovanju vrste sličic"
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+"Števec sličic uporabljen pri pregledovanju vrste sličic. Trenutna privzeta "
+"vrednost je nižja od x264 vrednosti, ker nezvit odvod slabo upravlja z "
+"velikimi vrednostmi."
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
 msgstr "tesa"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr "hitro"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr "običajno"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr "počasi"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr "vse"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr "prostorsko"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr "začasno"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr "samodejno"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr "H.264/MPEG4 AVC kodirnik (x264)"
 
@@ -11420,12 +11446,12 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Vmesnik nastavitev gibanja miške"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "Splošne hitre tipke"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Vmesnik splošnih hitrih tipk"
 
@@ -11493,7 +11519,7 @@ msgstr "Obrezovanje: %s"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:585
 msgid "Zooming reset"
-msgstr "Preklic povečevanja"
+msgstr "Preklic približanja"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:593
 msgid "Scaled to screen"
@@ -11511,7 +11537,7 @@ msgstr "Razpleten način: %s"
 #: modules/control/hotkeys.c:670
 #, c-format
 msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "Povečava slike: %s"
+msgstr "Način približanja: %s"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:730
 msgid "1.00x"
@@ -11565,7 +11591,7 @@ msgstr "Izvorna mapa"
 
 #: modules/control/http/http.c:48
 msgid "Handlers"
-msgstr "Upravljalci"
+msgstr "Upravljalniki"
 
 #: modules/control/http/http.c:50
 msgid ""
@@ -11732,7 +11758,7 @@ msgstr "Vmesnik storitev Oken"
 
 #: modules/control/rc.c:74
 msgid "Initializing"
-msgstr "Zaganjanje"
+msgstr "Začenjanje"
 
 #: modules/control/rc.c:75
 msgid "Opening"
@@ -11999,7 +12025,7 @@ msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  nastavi/izpiši obrezovanje slike"
 
 #: modules/control/rc.c:896
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
-msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  nastavi/izpiši povečavo slike"
+msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  nastavi/izpiši približanje slike"
 
 #: modules/control/rc.c:897
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
@@ -12139,7 +12165,7 @@ msgstr "| logout . . . . . . .  izhod (v povezavi)"
 
 #: modules/control/rc.c:939
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  izhod iz VLC"
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  končaj VLC"
 
 #: modules/control/rc.c:941
 msgid "+----[ end of help ]"
@@ -12150,8 +12176,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "Pritisnite izbor menija ali premor za nadaljevanje."
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "Vtipkajte 'menu select' ali 'pause' za nadaljevanje."
 
@@ -12164,91 +12190,91 @@ msgstr "Napaka: `goto' zahteva argument večji od nič."
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "Seznama predvajanja vsebuje le %d predmetov"
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr "Prosim, vstavite enega izmed naslednjih parametrov:"
+msgstr "Vstavite enega izmed naslednjih parametrov:"
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "Neznan ukaz!"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "+-[Prihajajoče]"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| prebrani dovodni bajti : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| dovodna bitna hitrost    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
-msgstr "| prebrani bajti razvijanja : %8.0f kB"
+msgstr "| prebrani bajti odvijanja : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr "| bitna hitrost razvijanja    :   %6.0f kb/s"
+msgstr "| bitna hitrost odvijanja    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "+-[Dekodiranje slike]"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr "| dekodirana slika    :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr "| prikazane slike :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr "| izgubljene slike      :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "+-[Dekodiranje zvoka]"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr "| dekodiran zvok    :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr "| predvajan predpomnilnik   :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr "| izgubljeni predpomnilnik     :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "+-[Pretakanje]"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr "| poslanih paketov     :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr "| poslanih bajtov       : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| bitna hitrost pošiljanja  :   %6.0f kb/s"
@@ -12313,11 +12339,11 @@ msgstr "Vmesnik VLM oddaljenega nadzora"
 
 #: modules/demux/aiff.c:49
 msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "AIFF odvijalec"
+msgstr "AIFF odvijalnik"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:56
 msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "ASF v1.0 odvijalec"
+msgstr "ASF v1.0 odvijalnik"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:178
 msgid "Could not demux ASF stream"
@@ -12329,27 +12355,27 @@ msgstr "Predvajalnik VLC ni uspel naložiti ASF glave."
 
 #: modules/demux/au.c:50
 msgid "AU demuxer"
-msgstr "AU odvijalec"
+msgstr "AU odvijalnik"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
 msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "FFmpeg odvijalec"
+msgstr "FFmpeg odvijalnik"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
 msgid "Avformat"
-msgstr "AVOblika"
+msgstr "AV zapis"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.c:61
 msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "FFmpeg zavijalec"
+msgstr "FFmpeg zvijalnik"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
 msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "Ffmpeg zavijalec"
+msgstr "Ffmpeg zvijalnik"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "Zahtevana uporaba ffmpeg zavijalca."
+msgstr "Zahtevana uporaba ffmpeg zvijalnik."
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:47
 msgid "Force interleaved method"
@@ -12369,7 +12395,7 @@ msgid ""
 "incomplete (not seekable)."
 msgstr ""
 "Obnovi kazalo za AVI datoteke. Uporabite, če je AVI datoteka poškodovana ali "
-"npopolna (ni mogoče iskanje)"
+"nepopolna (ni mogoče iskanje)"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:60
 msgid "Ask"
@@ -12385,11 +12411,11 @@ msgstr "Nikoli ne popravi"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:65
 msgid "AVI demuxer"
-msgstr "AVI odvijalec"
+msgstr "AVI odvijalnik"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:701
 msgid "AVI Index"
-msgstr "AVI Indeks"
+msgstr "AVI kazalo"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid ""
@@ -12417,7 +12443,7 @@ msgstr "Popravljanje AVI kazala ..."
 
 #: modules/demux/cdg.c:45
 msgid "CDG demuxer"
-msgstr "CDG odvijalec"
+msgstr "CDG odvijalnik"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:42
 msgid "Dump filename"
@@ -12441,11 +12467,11 @@ msgstr "Odlaganje datotek"
 
 #: modules/demux/flac.c:49
 msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "FLAC odvijalec"
+msgstr "FLAC odvijalnik"
 
 #: modules/demux/gme.cpp:55
 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr "GME odvijalec (Game_Music_Emu)"
+msgstr "GME odvijalnik (Game_Music_Emu)"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:40
 msgid "Closed captions"
@@ -12513,7 +12539,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/live555.cpp:80
 msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr "Kasenna RTSP dialekt"
+msgstr "Kasenna RTSP narečje"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:81
 msgid ""
@@ -12521,8 +12547,8 @@ msgid ""
 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
 "cannot connect to normal RTSP servers."
 msgstr ""
-"Kasenna strežniki uporabljajo star in nestandardni RTSP dialekt. Ob "
-"nastavitvi parametra bo predvajalnik poskušal nastavljen dialekt pri "
+"Kasenna strežniki uporabljajo staro in nestandardno RTSP narečje. Ob "
+"nastavitvi parametra bo predvajalnik poskušal nastavljeno narečje pri "
 "povezovanju. V tem načinu se ni mogoče povezati z običajnimi RTSP strežniki."
 
 #: modules/demux/live555.cpp:85
@@ -12545,7 +12571,7 @@ msgstr "Nastavitev gesla za overitev dostopa do strežnika."
 
 #: modules/demux/live555.cpp:93
 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr "RTP/RTSP/SDP odvijalec (uporablja Live555)"
+msgstr "RTP/RTSP/SDP odvijalnik (uporablja Live555)"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:103
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
@@ -12578,7 +12604,7 @@ msgstr "Tunelska HTTP vrata"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:127
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr "Vraza pri uporabi tunelov RTSP/RTP preko HTTP."
+msgstr "Vrata pri uporabi tunelov RTSP/RTP preko HTTP."
 
 #: modules/demux/live555.cpp:626
 msgid "RTSP authentication"
@@ -12604,7 +12630,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:54
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "M-JPEG camera odvijalec"
+msgstr "M-JPEG camera odvijalnik"
 
 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
 msgid "---  DVD Menu"
@@ -12612,7 +12638,7 @@ msgstr "--- DVD meni"
 
 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
 msgid "First Played"
-msgstr "Prvič predvajan"
+msgstr "Prvič predvajano"
 
 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
 msgid "Video Manager"
@@ -12624,7 +12650,7 @@ msgstr "----- Naslov"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
 msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "Matroska odvijalec"
+msgstr "Matroska odvijalnik"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
 msgid "Ordered chapters"
@@ -12636,7 +12662,7 @@ msgstr "Predvajaj urejena poglavja kot je določeno v delih."
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
 msgid "Chapter codecs"
-msgstr "kodeki poglavij"
+msgstr "Kodeki poglavij"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
@@ -12644,7 +12670,7 @@ msgstr "Uporabi kodeke zapisane v poglavjih."
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
 msgid "Preload Directory"
-msgstr "Prednalaganje map"
+msgstr "Predhodno nalaganje map"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
 msgid ""
@@ -12706,7 +12732,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/mod.c:66
 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "Raven Surround učinka (od 0 do 100, privzeta vrednost je 0)."
+msgstr "Raven učinka obdajanja (od 0 do 100, privzeta vrednost je 0)."
 
 #: modules/demux/mod.c:68
 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
@@ -12714,7 +12740,7 @@ msgstr "Zamik obdajanja zvoka v ms. Običajna vrednost je med 5 in 40 ms."
 
 #: modules/demux/mod.c:73
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr "MOD odvijalec (libmodplug)"
+msgstr "MOD odvijalnik (libmodplug)"
 
 #: modules/demux/mod.c:81
 msgid "Reverb"
@@ -12746,15 +12772,15 @@ msgstr "Surround sistem zvoka"
 
 #: modules/demux/mod.c:98
 msgid "Surround level"
-msgstr "Raven Surround sistema"
+msgstr "Raven sistema obdajanja"
 
 #: modules/demux/mod.c:100
 msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "Zamik Surround zvoka (ms)"
+msgstr "Zamik zvoka obdajanja (ms)"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
 msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "MP4 odvijalec"
+msgstr "MP4 odvijalnik"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
 msgid "MP4"
@@ -12762,7 +12788,7 @@ msgstr "MP4"
 
 #: modules/demux/mpc.c:62
 msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "MusePack odvijalec"
+msgstr "MusePack odvijalnik"
 
 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
@@ -12774,7 +12800,7 @@ msgstr "Želena hitrost slik za H264 pretoke."
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
 msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "H264 odvijalec slike"
+msgstr "H264 odvijalnik slike"
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
 msgid ""
@@ -12783,7 +12809,7 @@ msgstr "Želena hitrost slike ob predvajanju MPEG4 osnovnih slikovnih pretokov."
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
 msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "MPEG-4 odvijalec slike"
+msgstr "MPEG-4 odvijalnik slike"
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
 msgid "MPEG-4 V"
@@ -12791,23 +12817,23 @@ msgstr "MPEG-4 V"
 
 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "MPEG-I/II odvijalec slike"
+msgstr "MPEG-I/II odvijalnik slike"
 
 #: modules/demux/nsc.c:46
 msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr "Windows Media NSC metaodvijalec"
+msgstr "Windows Media NSC metaodvijalnik"
 
 #: modules/demux/nsv.c:49
 msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "NullSoft odvijalec"
+msgstr "NullSoft odvijalnik"
 
 #: modules/demux/nuv.c:49
 msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Nuv odvijalec"
+msgstr "Nuv odvijalnik"
 
 #: modules/demux/ogg.c:54
 msgid "OGG demuxer"
-msgstr "OGG odvijalec"
+msgstr "OGG odvijalnik"
 
 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
 msgid "Google Video"
@@ -12847,55 +12873,55 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "Uvoz M3U seznama"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "Uvoz RAM seznama"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "Uvoz PLS seznama"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "Uvoz B45 seznama"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "Uvoz DVB seznama"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "Razčlenjevanje Podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "Uvoz XSPF seznama"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr "Uvoz winamp 5.2 shoutcast"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "Uvoz ASX seznama"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr "Kasenna MediaBase razčlenjevalec"
+msgstr "Kasenna MediaBase razčlenjevalnik"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr "Uvoz QuickTime Media povezave"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Uvoz Google Video seznama predvajanja"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr "Dummy odvijalec"
+msgstr "Dummy odvijalnik"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr "Uvoz iTunes zbirke"
 
@@ -12940,7 +12966,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
 msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "MPEG-PS odvijalec"
+msgstr "MPEG-PS odvijalnik"
 
 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
 msgid "PS"
@@ -12948,7 +12974,7 @@ msgstr "PS"
 
 #: modules/demux/pva.c:43
 msgid "PVA demuxer"
-msgstr "PVA odvijalec"
+msgstr "PVA odvijalnik"
 
 #: modules/demux/rawdv.c:41
 msgid ""
@@ -12958,7 +12984,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/rawdv.c:49
 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "DV (Digital Video) odvijalec"
+msgstr "DV (Digital Video) odvijalnik"
 
 #: modules/demux/rawvid.c:46
 msgid ""
@@ -12995,15 +13021,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/rawvid.c:66
 msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "Raw odvijalec slike"
+msgstr "Raw odvijalnik slike"
 
 #: modules/demux/real.c:70
 msgid "Real demuxer"
-msgstr "Real odvijalec"
+msgstr "Real odvijalnik"
 
 #: modules/demux/smf.c:43
 msgid "SMF demuxer"
-msgstr "SMF zavijalec"
+msgstr "SMF zvijalnik"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
@@ -13035,7 +13061,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
 msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Razčlenjevalec besedila podnapisov"
+msgstr "Razčlenjevalnik besedila podnapisov"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
 msgid "Frames per second"
@@ -13066,7 +13092,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "Podnapisi (asa razvijalec)"
+msgstr "Podnapisi (asa razvijalnik)"
 
 #: modules/demux/ts.c:98
 msgid "Extra PMT"
@@ -13165,15 +13191,15 @@ msgstr "Določitev datoteke za odlaganje TS."
 
 #: modules/demux/ts.c:136
 msgid "Append"
-msgstr "Pripni"
+msgstr "Združi"
 
 #: modules/demux/ts.c:138
 msgid ""
 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
 "be overwritten."
 msgstr ""
-"Če datoteka obstaja in je možnost izbrana, obstoječa datoteka ne bo "
-"izbrisana."
+"V primeru, da datoteka obstaja in je možnost izbrana, obstoječa datoteka ne "
+"bo izbrisana."
 
 #: modules/demux/ts.c:141
 msgid "Dump buffer size"
@@ -13190,7 +13216,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:147
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "MPEG Transport Stream odvijalec"
+msgstr "MPEG Transport Stream odvijalnik"
 
 #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1143
 #: modules/gui/macosx/intf.m:696 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
@@ -13231,7 +13257,7 @@ msgstr "vidno omejeni"
 
 #: modules/demux/tta.c:45
 msgid "TTA demuxer"
-msgstr "TTA odvijalec"
+msgstr "TTA odvijalnik"
 
 #: modules/demux/ty.c:59
 msgid "TY"
@@ -13263,23 +13289,23 @@ msgstr "Želena hitrost slik za VC-1 pretoke."
 
 #: modules/demux/vc1.c:50
 msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "VC1 odvijalec slike"
+msgstr "VC1 odvijalnik slike"
 
 #: modules/demux/vobsub.c:53
 msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "Vobsub razčlenjevalec podnapisov"
+msgstr "Vobsub razčlenjevalnik podnapisov"
 
 #: modules/demux/voc.c:46
 msgid "VOC demuxer"
-msgstr "VOC odvijalec"
+msgstr "VOC odvijalnik"
 
 #: modules/demux/wav.c:45
 msgid "WAV demuxer"
-msgstr "WAV odvijalec"
+msgstr "WAV odvijalnik"
 
 #: modules/demux/xa.c:45
 msgid "XA demuxer"
-msgstr "XA odvijalec"
+msgstr "XA odvijalnik"
 
 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
 msgid "Use DVD Menus"
@@ -13306,7 +13332,7 @@ msgstr "Odpri"
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
 msgid "Preferences"
-msgstr "Lastnosti"
+msgstr "Možnosti"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:605
@@ -13375,7 +13401,7 @@ msgstr "Okno"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -13507,7 +13533,7 @@ msgstr "Naprava slikovnega medpomnilnika"
 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
 msgstr ""
-"Naprava slikovnega medpomnilnika za neposredno upodabljanje (običajno /dev/"
+"Naprava slikovnega medpomnilnika za neposredno izrisovanje (običajno /dev/"
 "fb0)."
 
 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
@@ -13552,7 +13578,7 @@ msgstr "X točka osi"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:122
 msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "X točka osi upodobljene slike"
+msgstr "X točka osi izrisane slike"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
@@ -13561,7 +13587,7 @@ msgstr "Y točka osi"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:125
 msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "Y točka osi upodobljene slike"
+msgstr "Y točka osi izrisane slike"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:129
 msgid ""
@@ -13604,10 +13630,10 @@ msgid ""
 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
 "(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
-"Barva besedila, ki bo upodobljena na sliki. Vrednost je določena "
-"šestnajstiško (kot HTML barve). Prva dva znaka sta za rdečo, naslednja za "
-"zeleno in zadnja za modro. (#000000 = črna, #FF0000 = rdeča, #00FF00 = "
-"zelena, #FFFF00 = rumena (rdeča in zelena), #FFFFFF = bela)"
+"Barva besedila, ki bo izrisano na sliki. Vrednost je določena šestnajstiško "
+"(kot HTML barve). Prva dva znaka sta za rdečo, naslednja za zeleno in zadnja "
+"za modro. (#000000 = črna, #FF0000 = rdeča, #00FF00 = zelena, #FFFF00 = "
+"rumena (rdeča in zelena), #FFFFFF = bela)"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:147
 msgid "Clear overlay framebuffer"
@@ -13620,16 +13646,16 @@ msgid ""
 "the cache."
 msgstr ""
 "Prikazane prekrivne slike se počistijo z nastavitvijo popolnega prozornega "
-"prekrivanja. Vse predhodno upodobljene slike in besedilo, bodo počiščene iz "
+"prekrivanja. Vse predhodno izrisane slike in besedilo, bodo počiščene iz "
 "predpomnilnika."
 
 #: modules/gui/fbosd.c:152
 msgid "Render text or image"
-msgstr "Upodabljanje besedila in slike"
+msgstr "Izrisovanje besedila in slike"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:153
 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
-msgstr "Upodabljanje slike ali besedila v trenutnem prekrivnem medpomnilniku."
+msgstr "Izrisovanje slike ali besedila v trenutnem prekrivnem medpomnilniku."
 
 #: modules/gui/fbosd.c:156
 msgid "Display on overlay framebuffer"
@@ -13639,7 +13665,7 @@ msgstr "Prikaz na prekrivnem slikovnem medpomnilniku"
 msgid ""
 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
-"Vse upodobljene slike in besedilo bo prikazano na prekrivnem slikovnem "
+"Vse izrisane slike in besedilo bodo prikazano na prekrivnem slikovnem "
 "medpomnilniku."
 
 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
@@ -13902,7 +13928,7 @@ msgstr "Kodranje"
 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
 msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psihedelično"
+msgstr "Psihadelična"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
@@ -13951,15 +13977,15 @@ msgstr "Preoblikovanje"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
 msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "Obračanje slike"
+msgstr "Obračanje in zrcaljenje slike"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
 msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "Interaktivno povečevanje"
+msgstr "Interaktivno približanje"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr "Omogočanje interaktivnega spreminjanja povečevanja."
+msgstr "Omogočanje interaktivnega spreminjanja približanja."
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
 msgid "Volume normalization"
@@ -14073,7 +14099,7 @@ msgstr "Preveri za posodobitve ..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
 msgid "Preferences..."
-msgstr "Lastnosti ..."
+msgstr "Možnosti ..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
 msgid "Services"
@@ -14093,7 +14119,7 @@ msgstr "Prikaz vsega"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
 msgid "Quit VLC"
-msgstr "Izhod"
+msgstr "Končaj VLC"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
 msgid "1:File"
@@ -14117,7 +14143,7 @@ msgstr "Odpri napravo zajemanja ..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
 msgid "Open Recent"
-msgstr "Odpri nedavne"
+msgstr "Odpri nedavno"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:2733
 msgid "Clear Menu"
@@ -14162,7 +14188,7 @@ msgstr "Prozorno"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
 msgid "Minimize Window"
-msgstr "Pomanjšaj okno"
+msgstr "Skrči okno"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:706
 msgid "Close Window"
@@ -14312,7 +14338,7 @@ msgstr "Ni mogoče najti znakov predhodnega sesutja programa."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
 msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "Ali naj se počistijo stare lastnosti?"
+msgstr "Ali naj se počistijo stare možnosti?"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
@@ -14382,12 +14408,12 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
 msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr "Prikaz celozaslonskega vmesnika"
+msgstr "Prikaz celozaslonskega nadzornika"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
 msgstr ""
-"Prikaže vmesnik osvetljevanja ob premikanju miške v celozaslonskem načinu."
+"Pokaže vmesnik osvetljevanja ob premikanju miške v celozaslonskem načinu."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
 msgid "Auto-playback of new items"
@@ -14475,7 +14501,7 @@ msgstr "Odprta koda"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/wince/open.cpp:132
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "Določevalec media virov (MRL)"
+msgstr "Določevalnik media virov (MRL)"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
 #: modules/gui/macosx/open.m:463
@@ -14513,7 +14539,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "Izberite ..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr "Ime naprave"
 
@@ -14667,7 +14693,7 @@ msgstr "Razveljavi parametre"
 #: modules/gui/macosx/open.m:310 modules/stream_out/bridge.c:51
 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
 msgid "Delay"
-msgstr "Zamik"
+msgstr "Zakasnitev"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:312
 msgid "FPS"
@@ -14753,7 +14779,7 @@ msgstr "Odlaganje surovega dovoda"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:155
 msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "Metoda zavijanja"
+msgstr "Metoda pakiranja"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
 msgid "Transcoding options"
@@ -14774,7 +14800,7 @@ msgstr "Objava pretoka"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
 msgid "SAP announce"
-msgstr "Objava SAP"
+msgstr "Objavljanje SAP"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
 msgid "RTSP announce"
@@ -14997,14 +15023,14 @@ msgstr "Osnovno"
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
 msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Počisti lastnosti"
+msgstr "Počisti možnosti"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
 msgid ""
 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
-"S tem boste počistili nastavitve predvajalnika VLC.\n"
+"S tem boste počistili možnosti predvajalnika VLC.\n"
 "Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
@@ -15137,7 +15163,7 @@ msgstr "Geslo HTTP namestniškega strežnika"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
 msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr "Kodeki / Zavijalci"
+msgstr "Kodeki / Zvijalniki"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
 msgid "Post-Processing Quality"
@@ -15518,7 +15544,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Uporabite za pretakanje na več računalnikov z uporabo Microsoftovega MMS "
 "protokola. Protokol se uporablja kot metoda prenašanja med različnimi "
-"Microsoftovimi programi. Podprt je le del protokola (MMS ovijanje v HTTP)."
+"Microsoftovimi programi. Podprt je le del protokola (MMS pakiranje v HTTP)."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
@@ -15613,7 +15639,7 @@ msgstr "Izberite dovodni zapis."
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1718
 msgid "Select a stream"
-msgstr "Izberi pretok"
+msgstr "Izbor pretok"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
 msgid "Existing playlist item"
@@ -15703,14 +15729,14 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
 msgid "Encapsulation format"
-msgstr "Oblika ovijanja"
+msgstr "Oblika pakiranja"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
 msgid ""
 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
 "previously chosen settings all formats won't be available."
 msgstr ""
-"Stran omogoča izbor načina ovijanja pretoka. V odvisnosti od prej izbranih "
+"Stran omogoča izbor načina pakiranja pretoka. V odvisnosti od prej izbranih "
 "možnosti na voljo ne bodo vsi zapisi."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
@@ -16093,7 +16119,7 @@ msgstr "[Splošno]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1638
 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
-msgstr "     q, Q, Esc   izhod"
+msgstr "     q, Q, Esc   končaj"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1639
 msgid "     s           Stop"
@@ -16101,7 +16127,7 @@ msgstr "     s           zaustavi"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1640
 msgid "     <space>     Pause/Play"
-msgstr "     <space>     predvajaj/ustavi"
+msgstr "     <space>     premor/predvajanje"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1641
 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
@@ -16517,7 +16543,7 @@ msgstr "Kamera"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
 msgid "Video Codec:"
-msgstr "Slikovni kodek:"
+msgstr "Video kodek:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
 msgid "huffyuv"
@@ -16573,7 +16599,7 @@ msgstr "Dostop:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
 msgid "Muxer:"
-msgstr "Zavijalec:"
+msgstr "Zvijalnik:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
 msgid "URL:"
@@ -16834,7 +16860,7 @@ msgstr "Zasuk"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
 msgid "Unmute"
-msgstr "Povrni glas"
+msgstr "Povrni glasnost"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:205
 msgid "Pause the playback"
@@ -16924,7 +16950,7 @@ msgid ""
 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
 "Podrobnosti o zgradbi medija ali pretoka.\n"
-"Prikazani podatki o zavijalcu, kodeku zvoka in slike, podnapisih."
+"Prikazani podatki o zvijalniku, kodeku zvoka in slike, podnapisih."
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:496
 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
@@ -16991,54 +17017,54 @@ msgstr "Odpri datoteko s podnapisi"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Izvrzi disk"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "DVB Tip:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Simbolna hitrost transponderja"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Hitrost prenosa"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanali:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Izbrana vrata :"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 msgid "Input caching:"
 msgstr "Predpomnjenje dovoda:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "Uporabi hitrost VLC"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Samodejno povezovanje"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Ime zvočne naprave"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr "Zaslon bo uporabljen za pretakanje in shranjevanje."
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Napredne možnosti"
 
@@ -17160,7 +17186,7 @@ msgstr "Zvočne datoteke"
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
-msgstr "Slikovne datoteke"
+msgstr "Video datoteke"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
@@ -17319,7 +17345,7 @@ msgstr "Bajti"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
 msgid "Convert"
-msgstr "Pretvorba"
+msgstr "Pretvori"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
 msgid "Destination file:"
@@ -17621,8 +17647,7 @@ msgstr "Vnos naslova URL ..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
-msgstr ""
-"Prosim, vnesite naslov URL ali pa pot do medija, ki ga želite predvajati."
+msgstr "Vnesite naslov URL ali pa pot do medija, ki ga želite predvajati."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
 msgid ""
@@ -17785,7 +17810,7 @@ msgstr "Prisim, vnesite novo ime profila."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
 msgid "Spacer"
-msgstr "Preslednica"
+msgstr "Preslednik"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
 msgid "Expanding Spacer"
@@ -17866,7 +17891,7 @@ msgstr "Odpri VLM nastavitve ..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:535
 msgid "Broadcast: "
-msgstr "Oddajanje:"
+msgstr "Razpršeno oddajanje:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:603
 msgid "Schedule: "
@@ -17906,7 +17931,7 @@ msgstr "Odpri podnapise ..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
 msgid "Media Files"
-msgstr "Medijske datoteke"
+msgstr "Večpredstavnostne datoteke"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
 msgid "Subtitles Files"
@@ -18014,7 +18039,7 @@ msgstr "&Pretakanje ..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
 msgid "&Quit"
-msgstr "&Izhod"
+msgstr "&Končaj"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
 msgid "&Effects and Filters"
@@ -18106,7 +18131,7 @@ msgstr "&Zajem slike"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
 msgid "&Zoom"
-msgstr "&Povečava"
+msgstr "&Približevanje"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
 msgid "Sca&le"
@@ -18240,7 +18265,7 @@ msgstr ""
 "Prikaz naprednih nastavitev in ne le osnovnih ob pregledovanju nastavitev."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Ikona na pladnju"
 
@@ -18454,7 +18479,7 @@ msgstr "Oblika"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
 msgid "Preset"
-msgstr "Privzeto"
+msgstr "Prednastavljeno"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
@@ -18656,7 +18681,7 @@ msgstr "MKV"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
 msgid "Encapsulation"
-msgstr "Metoda zavijanja"
+msgstr "Metoda pakiranja"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
 msgid " kb/s"
@@ -18867,7 +18892,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "Prikaz nadzorniškega vmesnika v celozaslonskem načinu"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr "Preobleke"
 
@@ -19027,7 +19052,7 @@ msgstr "Uskladi levo in desno"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
 msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "Povečevanje"
+msgstr "Približevanje"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
 msgid "Puzzle game"
@@ -19183,7 +19208,7 @@ msgstr "Nastavitve VLM"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
 msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "Izdaja upravljavca medijev"
+msgstr "Izdaja upravljalnika medijev"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
 msgid "Name:"
@@ -19223,7 +19248,7 @@ msgstr "Ponavljanje"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
 msgid "Media Manager List"
-msgstr "Seznam upravljavca medijev"
+msgstr "Seznam upravljalnika medijev"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
 msgid "Open a skin file"
@@ -19251,19 +19276,19 @@ msgstr ""
 "XSPF seznam predvajanja|*.xspf|M3U datoteka|*.m3u|HTML seznam predvajanja|*."
 "html"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
 msgstr "Uporabi preobleko"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr "Pot do datoteke preobleke"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "Nastavitve uporabljene preobleke"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
@@ -19271,20 +19296,20 @@ msgstr ""
 "Nastavitve uporabljene preobleke. Možnost se samodejno posodablja, zato je "
 "ne spreminjajte."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr "Pokaži ikono predvajalnika VLC na pladnju."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "Pokaži VLC v opravilni vrstici"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Omogoči učinke prozornosti"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
@@ -19292,16 +19317,28 @@ msgstr ""
 "Lahko onemogočite učinek prozornosti. To je koristno, kadar premikanje oken "
 "ne deluje pravilno."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "Uporabi preobleko za seznam predvajanja"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr "Pokaži video v preoblečenem oknu, ko je ta na voljo"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+"Neizbrana možnost omogoči starejšim preoblekam predvajanje videa tudi, če ni "
+"določene oznake videa"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Oblačenje vmesnika"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr "Odvijanje nalaganja preoblek"
 
@@ -19393,11 +19430,11 @@ msgstr "Klasični rok"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
 msgid "Country"
-msgstr "Country glasba"
+msgstr "Country"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
 msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
+msgstr "Disko"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
 msgid "Funk"
@@ -19421,11 +19458,11 @@ msgstr "Metal"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
 msgid "New Age"
-msgstr "Moderna glasba"
+msgstr "New Age"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
 msgid "Oldies"
-msgstr "Zimzelena glasba"
+msgstr "Zimzelena"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
 msgid "Other"
@@ -19441,11 +19478,11 @@ msgstr "Rap"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
 msgid "Industrial"
-msgstr "Industrijska glasba"
+msgstr "Industrijska"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
 msgid "Alternative"
-msgstr "Alternativna glasba"
+msgstr "Alternativna"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
 msgid "Death metal"
@@ -19453,7 +19490,7 @@ msgstr "Death metal"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
 msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
+msgstr "Šale"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
 msgid "Soundtrack"
@@ -19465,7 +19502,7 @@ msgstr "Euro-Tehno"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
 msgid "Ambient"
-msgstr "Ambientna glasba"
+msgstr "Ambientna"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
 msgid "Trip-Hop"
@@ -19473,7 +19510,7 @@ msgstr "Trip-Hop"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
 msgid "Vocal"
-msgstr "Vokalna glasba"
+msgstr "Vokalna"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
 msgid "Jazz+Funk"
@@ -19489,7 +19526,7 @@ msgstr "Trance"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
 msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumentalna glasba"
+msgstr "Instrumentalna"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
 msgid "Acid"
@@ -19529,7 +19566,7 @@ msgstr "Preslednica"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
 msgid "Meditative"
-msgstr "Meditativna glasba"
+msgstr "Meditativna"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
 msgid "Instrumental pop"
@@ -19541,11 +19578,11 @@ msgstr "Instrumentalni rock"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
 msgid "Ethnic"
-msgstr "Etnična glasba"
+msgstr "Etnična"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
 msgid "Gothic"
-msgstr "Gotska glasba"
+msgstr "Gotska"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
 msgid "Darkwave"
@@ -19553,11 +19590,11 @@ msgstr "Darkwave"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
 msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Tehno-Industrijska glasba"
+msgstr "Tehno-Industrijska"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
 msgid "Electronic"
-msgstr "Elektronska glasba"
+msgstr "Elektronska"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
 msgid "Pop-Folk"
@@ -19569,15 +19606,15 @@ msgstr "Eurodance"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
 msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
+msgstr "Sanje"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
 msgid "Southern rock"
-msgstr "Blues rock"
+msgstr "Southern rock"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
 msgid "Comedy"
-msgstr "Komični klipi"
+msgstr "Komedija"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
 msgid "Cult"
@@ -19605,11 +19642,11 @@ msgstr "Jungle"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
 msgid "Native American"
-msgstr "Indijanska glasba"
+msgstr "Indijanska"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
 msgid "Cabaret"
-msgstr "Cabaret"
+msgstr "Kabaret"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
 msgid "New wave"
@@ -19625,7 +19662,7 @@ msgstr "Showtunes"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
 msgid "Trailer"
-msgstr "Izvleček filma"
+msgstr "Trailer"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
 msgid "Lo-Fi"
@@ -19633,7 +19670,7 @@ msgstr "Lo-Fi"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
 msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
+msgstr "Plemenska"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
 msgid "Acid punk"
@@ -19649,11 +19686,11 @@ msgstr "Polka"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
 msgid "Retro"
-msgstr "Retro glasba"
+msgstr "Retro"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
 msgid "Musical"
-msgstr "Glasbeni filmi"
+msgstr "Muzikal"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
 msgid "Rock & roll"
@@ -19665,7 +19702,7 @@ msgstr "Hard rock"
 
 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr "Razčlenjevalec ID3v1/2 in APEv1/2 podatkov"
+msgstr "Razčlenjevalnik ID3v1/2 in APEv1/2 podatkov"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
 msgid "The username of your last.fm account"
@@ -19714,8 +19751,8 @@ msgid ""
 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
 "relaunch VLC."
 msgstr ""
-"Nepravilno uporabniško ime ali geslo za last.fm. Prosim, preverite "
-"nastavitve predvajalnika. Program mora biti ponovno zagnan."
+"Nepravilno uporabniško ime ali geslo za last.fm. Preverite nastavitve "
+"predvajalnika. Program mora biti ponovno zagnan."
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
 msgid "Dummy image chroma format"
@@ -19801,7 +19838,7 @@ msgstr "Dummy odvod slike"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:112
 msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "Dummy funkcija upodabljanja pisav"
+msgstr "Dummy funkcija izrisovanja pisav"
 
 #: modules/misc/freetype.c:88 modules/misc/win32text.c:59
 msgid "Filename for the font you want to use"
@@ -19817,16 +19854,15 @@ msgid ""
 "set to something different than 0 this option will override the relative "
 "font size."
 msgstr ""
-"Možnost omogoča določevanje velikosti pisave upodobljene na sliki. "
-"Nastavitve (razen 0) določajo velikost prikazano na zaslonu."
+"Možnost omogoča določevanje velikosti pisave izrisane na sliki. Nastavitve "
+"(razen 0) določajo velikost prikazano na zaslonu."
 
 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66
 msgid ""
 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgstr ""
-"Neprozornost besedila, ki bo upodobljeno na sliki. (0=prozorno, "
-"255=neprozorno)"
+"Neprozornost besedila, ki bo izrisano na sliki. (0=prozorno, 255=neprozorno)"
 
 #: modules/misc/freetype.c:98 modules/misc/quartztext.c:98
 #: modules/misc/win32text.c:69
@@ -19841,10 +19877,10 @@ msgid ""
 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
 "(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
-"Barva besedila, ki bo upodobljeno na sliki. Vrednost je določena "
-"šestnajstiško (kot HTML barve). Prva dva znaka sta za rdečo, naslednja za "
-"zeleno in zadnja za modro. (#000000 = črna, #FF0000 = rdeča, #00FF00 = "
-"zelena, #FFFF00 = rumena (rdeča in zelena), #FFFFFF = bela)"
+"Barva besedila, ki bo izrisano na sliki. Vrednost je določena šestnajstiško "
+"(kot HTML barve). Prva dva znaka sta za rdečo, naslednja za zeleno in zadnja "
+"za modro. (#000000 = črna, #FF0000 = rdeča, #00FF00 = zelena, #FFFF00 = "
+"rumena (rdeča in zelena), #FFFFFF = bela)"
 
 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/quartztext.c:94
 #: modules/misc/win32text.c:74
@@ -19857,8 +19893,8 @@ msgid ""
 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
 msgstr ""
-"Relativna velikost besedila, ki bo upodobljeno na posnetku. Vrednosti so "
-"prevožene, če je določena absolutna vrednost."
+"Relativna velikost besedila, ki bo izrisano na posnetku. Vrednosti so "
+"prezrte v primeru, da je določena absolutna vrednost."
 
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
 #: modules/misc/win32text.c:81
@@ -19882,15 +19918,15 @@ msgstr "Večja"
 
 #: modules/misc/freetype.c:111
 msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "Uporabi YUVP upodabljanje"
+msgstr "Uporabi YUVP izrisovanje"
 
 #: modules/misc/freetype.c:112
 msgid ""
 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
 "you want to encode into DVB subtitles"
 msgstr ""
-"Nastavitev upodablja pisavo z \"paletiziran YUV\". Možnost je zahtevana le v "
-"primeru, da želite kodirati besedilo v DVB podnapise."
+"Nastavitev izrisovanja pisave z \"paletiziran YUV\". Možnost je zahtevana le "
+"v primeru, da želite kodirati besedilo v DVB podnapise."
 
 #: modules/misc/freetype.c:114
 msgid "Font Effect"
@@ -19901,8 +19937,7 @@ msgid ""
 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
 "readability."
 msgstr ""
-"Mogoče je uporabiti učinke pri upodabljanju pisave za izboljšanje "
-"berljivosti."
+"Mogoče je uporabiti učinke pri izrisovanju pisave za izboljšanje berljivosti."
 
 #: modules/misc/freetype.c:124
 msgid "Background"
@@ -19910,15 +19945,15 @@ msgstr "Ozadje"
 
 #: modules/misc/freetype.c:124
 msgid "Fat Outline"
-msgstr "močan obris"
+msgstr "Močan oris"
 
 #: modules/misc/freetype.c:136 modules/misc/win32text.c:93
 msgid "Text renderer"
-msgstr "Upodabljanje besedila"
+msgstr "Izrisovalnik besedila"
 
 #: modules/misc/freetype.c:137
 msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Freetype2 upodabljanje pisave"
+msgstr "Freetype2 izrisovanje pisave"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:78
 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
@@ -20031,7 +20066,7 @@ msgstr "Lua seznam predvajanja"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr "Razčlenjevalec Lua vmesnika seznama predvajanja"
+msgstr "Razčlenjevalnik Lua vmesnika seznama predvajanja"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
 msgid "Lua Interface Module"
@@ -20146,7 +20181,7 @@ msgstr "Telepathy \"trenutno predvaja\" (MissionControl)"
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
 msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Obrni navpično"
+msgstr "Zrcali navpično"
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
@@ -20239,11 +20274,11 @@ msgstr "Ime pisave, ki jo želite uporabiti"
 
 #: modules/misc/quartztext.c:119
 msgid "Mac Text renderer"
-msgstr "Mac upodabljanje besedila"
+msgstr "Mac izrisovanje besedila"
 
 #: modules/misc/quartztext.c:120
 msgid "Quartz font renderer"
-msgstr "Quartz upodabljanje pisave"
+msgstr "Quartz izrisovanje pisave"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:62
 msgid "RTSP host address"
@@ -20307,7 +20342,7 @@ msgstr "Onemogočanje ohranjevalnika"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:48
 msgid "Stats"
-msgstr "Stanje"
+msgstr "Statistika"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:49
 msgid "Stats encoder function"
@@ -20356,15 +20391,15 @@ msgstr "Različni testi pritiskov"
 
 #: modules/misc/win32text.c:94
 msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Win32 uporabljanje pisave"
+msgstr "Win32 izrisovanje pisave"
 
 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
 msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr "XML razčlenjevalec (uporablja libxml2)"
+msgstr "XML razčlenjevalnik (uporablja libxml2)"
 
 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
 msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "Enostaven XML razčlenjevalec"
+msgstr "Enostaven XML razčlenjevalnik"
 
 #: modules/mux/asf.c:53
 msgid "Title to put in ASF comments."
@@ -20414,7 +20449,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/asf.c:69
 msgid "ASF muxer"
-msgstr "ASF zavijalec"
+msgstr "ASF zvijalnik"
 
 #: modules/mux/asf.c:576
 msgid "Unknown Video"
@@ -20422,11 +20457,11 @@ msgstr "Neznan slikovni zapis"
 
 #: modules/mux/avi.c:47
 msgid "AVI muxer"
-msgstr "AVI zavijalec"
+msgstr "AVI zvijalnik"
 
 #: modules/mux/dummy.c:45
 msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "Dummy/Raw zavijalec"
+msgstr "Dummy/Raw zvijalnik"
 
 #: modules/mux/mp4.c:46
 msgid "Create \"Fast Start\" files"
@@ -20443,7 +20478,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mp4.c:58
 msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "MP4/MOV zavijalec"
+msgstr "MP4/MOV zvijalnik"
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
 msgid "DTS delay (ms)"
@@ -20469,7 +20504,7 @@ msgstr "Določitev največje velikosti PES pri ustvarjanju MPEG PS pretokov."
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
 msgid "PS muxer"
-msgstr "PS zavijalec"
+msgstr "PS zvijalnik"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
 msgid "Video PID"
@@ -20546,7 +20581,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "Opisovalci SDT (zahteva --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "Opisovalniki SDT (zahteva --sout-ts-es-id-pid)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
 msgid ""
@@ -20606,11 +20641,10 @@ msgid ""
 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
 "the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
-"Če je možnost omogočena in je preoblikovanje določeno, bo TS zavijalec "
-"določil meje na koncu I sličic. V tem primeru trajanje preoblikovanja določi "
-"uporabnik in ni priporočljivo, če ni na voljo nobenih referenčnih sličic. Na "
-"ta način povečamo učinkovitost algoritma preoblikovanja, saj so I sličice "
-"največje sličice v pretoku."
+"Izbrana možnost omogoča preoblikovanje in določanje meje na koncu I sličic. "
+"V tem primeru trajanje preoblikovanja določi uporabnik in ni priporočljivo, "
+"če ni na voljo nobenih referenčnih sličic. Na ta način povečamo učinkovitost "
+"algoritma preoblikovanja, saj so I sličice največje sličice v pretoku."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
 msgid "PCR delay (ms)"
@@ -20697,19 +20731,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "TS zavijalec (libdvbpsi)"
+msgstr "TS zvijalnik (libdvbpsi)"
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
 msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "Multipart JPEG zavijalec"
+msgstr "Multipart JPEG zvijalnik"
 
 #: modules/mux/ogg.c:48
 msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Ogg/OGM zavijalec"
+msgstr "Ogg/OGM zvijalnik"
 
 #: modules/mux/wav.c:46
 msgid "WAV muxer"
-msgstr "WAV zavijalec"
+msgstr "WAV zvijalnik"
 
 #: modules/packetizer/copy.c:47
 msgid "Copy packetizer"
@@ -20721,7 +20755,7 @@ msgstr "H.264 paketnik slike"
 
 #: modules/packetizer/mlp.c:48
 msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr "MLP/TrueHD razčlenjevalec"
+msgstr "MLP/TrueHD razčlenjevalnik"
 
 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
 msgid "MPEG4 audio packetizer"
@@ -20834,7 +20868,7 @@ msgid ""
 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
 "announcements."
 msgstr ""
-"Z nastavitvijo bo SAP razčlenjevalec izpustil nekatere neskladne objave."
+"Z nastavitvijo bo SAP razčlenjevalnik izpustil nekatere neskladne objave."
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:111
 msgid "Use SAP cache"
@@ -20846,7 +20880,7 @@ msgid ""
 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
 msgstr ""
 "Omogoči mehanizem SAP predpomnjenja. S tem se zniža zagonski čas SAP, hkrati "
-"pa je mogoče, da se poveže s podedovanimi pretoki."
+"pa je mogoče, da se poveže z zastarelimi pretoki."
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:125
 msgid "SAP Announcements"
@@ -20854,7 +20888,7 @@ msgstr "Objave SAP"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:151
 msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "SDP razčlenjevalec opisa"
+msgstr "SDP razčlenjevalnik opisa"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:896 modules/services_discovery/sap.c:900
 msgid "Session"
@@ -20910,7 +20944,7 @@ msgstr "Freebox TV (Francoske storitve free.fr)"
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr "Splošno Plug'n'Play odkrivanje"
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 msgid "Decompression"
 msgstr "Razširjanje"
 
@@ -21045,11 +21079,11 @@ msgstr "Odvod opisa pretoka"
 
 #: modules/stream_out/display.c:42
 msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "Omogoči/onemogoči upodabljanje zvoka"
+msgstr "Omogoči/onemogoči izrisovanje zvoka"
 
 #: modules/stream_out/display.c:44
 msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "Omogoči/onemogoči upodabljanje slike"
+msgstr "Omogoči/onemogoči izrisovanje slike"
 
 #: modules/stream_out/display.c:46
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
@@ -21089,27 +21123,27 @@ msgstr "Privzeta metoda za odvajanje dostopa slike."
 
 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
 msgid "Output muxer"
-msgstr "Odvodni zavijalec"
+msgstr "Odvodni zvijalnik"
 
 #: modules/stream_out/es.c:54
 msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "Uporaba privzete metode zavijanja."
+msgstr "Uporaba privzete metode zvijanja."
 
 #: modules/stream_out/es.c:55
 msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Zavijalec odvoda zvoka"
+msgstr "Zvijalnik odvoda zvoka"
 
 #: modules/stream_out/es.c:57
 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "Privzeti zavijalec za zvok."
+msgstr "Privzeti zvijalnik zvoka."
 
 #: modules/stream_out/es.c:58
 msgid "Video output muxer"
-msgstr "Zavijalec odvoda slike"
+msgstr "Zvijalnik odvoda slike"
 
 #: modules/stream_out/es.c:60
 msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "Privzeti zavijalec slike."
+msgstr "Privzeti zvijalnik slike."
 
 #: modules/stream_out/es.c:62
 msgid "Output URL"
@@ -21275,15 +21309,15 @@ msgstr "Objavi sejo s SAP."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:82
 msgid "Muxer"
-msgstr "Zavijalec"
+msgstr "Zvijalnik"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:84
 msgid ""
 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
 msgstr ""
-"Možnost dovoljuje uporabo zavijalca za odvod pretoka. Privzeto ni določenega "
-"zavijalca (standardni RTP pretok)."
+"Možnost dovoljuje uporabo zvijalnika za odvod pretoka. Privzeto ni "
+"določenega zvijalnika (standardni RTP pretok)."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
 msgid "Session name"
@@ -21413,7 +21447,7 @@ msgstr "Način odvajanja pretoka."
 
 #: modules/stream_out/standard.c:50
 msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "Zavijalec uporabljen za zapis."
+msgstr "Zvijalnik uporabljen za zapis."
 
 #: modules/stream_out/standard.c:51
 msgid "Output destination"
@@ -22097,7 +22131,7 @@ msgstr "Koliko se mora barva spremeniti preden se dokončno zamenja."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
 msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr "Filter glajenja (v %s)"
+msgstr "Filter glajenja (v %)"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
 msgid "Filter Smoothness"
@@ -22961,11 +22995,11 @@ msgstr "Filter slike logotipa"
 
 #: modules/video_filter/magnify.c:51
 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "Filter povečevanja slike"
+msgstr "Filter približanja slike"
 
 #: modules/video_filter/magnify.c:52
 msgid "Magnify"
-msgstr "Povečava"
+msgstr "Povečaj"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:90
 msgid ""
@@ -24059,7 +24093,7 @@ msgstr "Dvorobno (dobra kakovost)"
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:63
 msgid "Experimental"
-msgstr "Eksperimentalno"
+msgstr "Eksperimentalna"
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:63
 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
@@ -24115,11 +24149,11 @@ msgstr "Obrni za 2700 stopinj"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:71
 msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Obrni vodoravno"
+msgstr "Zrcali vodoravno"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:71
 msgid "Flip vertically"
-msgstr "Obrni navpično"
+msgstr "Zrcali navpično"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:76
 msgid "Video transformation filter"
@@ -24243,7 +24277,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "GNU/Linux odvod slikovnega medpomnilnika"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -24361,7 +24395,7 @@ msgstr "OMAP naprava slikovnega medpomnilnika"
 #: modules/video_output/omapfb.c:90
 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
 msgstr ""
-"OMAP naprava slikovnega medpomnilnika za neposredno upodabljanje (običajno /"
+"OMAP naprava slikovnega medpomnilnika za neposredno izrisovanje (običajno /"
 "dev/fb0)."
 
 #: modules/video_output/omapfb.c:94
@@ -24421,7 +24455,7 @@ msgid ""
 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
 "improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
-"Uporabi neposredno prikazovanje SDL za uporabo določene oblike barv, namesto "
+"Uporabi neposredno SDL izrisovanje za uporabo določene oblike barv, namesto "
 "izboljševanja predvajanja z izbiranjem najprimernejše metode."
 
 #: modules/video_output/sdl.c:127
@@ -24499,25 +24533,12 @@ msgstr "Odvod pomnilnika slike"
 msgid "Video memory"
 msgstr "Slikovni pomnilnik"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo vmesnik"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"V primeru, da podpira grafična kartica več priklopnih točk, morate izbrati "
-"tisto, ki jo želite uporabljati. (ta nastavitev je verjetno že nastavljena "
-"pravilno)."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "Celozaslonski način prikazovanja."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -24531,10 +24552,10 @@ msgstr ""
 "strani.\n"
 "1) Urejevalnik oken upravlja s celozaslonskim načinom (privzeto), pri čemer "
 "določeni elementi kot na primer orodna vrstica, ostanejo vidni.\n"
-"2) Popoln obhod upravljavca oken, kar pa onemogoči prikazovanje vseh stvari "
-"nad sliko."
+"2) Popoln obhod upravljalnika oken, kar pa onemogoči prikazovanje vseh "
+"stvari nad sliko."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -24544,26 +24565,12 @@ msgstr ""
 "Nastavitev X11 zaslona. Privzeto predvajalnik uporablja privzeto sistemsko "
 "vrednost DISPLAY."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Uporabi deljen pomnilnik"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-"Uporabi deljen pomnilnik za povezovanje med predvajalnikom VLC in X "
-"strežnikom."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "Zaslon za celozaslonski način."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
@@ -24572,14 +24579,30 @@ msgstr ""
 "Kateri zaslon uporabljate pri celozaslonskem predvajanju. Vrednost 0 določa "
 "prvi zaslon, vrednost 1 drugega ..."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr "Ponudnik OpenGL(GLX)"
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Uporabi deljen pomnilnik"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+"Uporabi deljen pomnilnik za povezovanje med predvajalnikom VLC in X "
+"strežnikom."
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr "X11 prikaz zapisov slike"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo vmesnik"
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
@@ -24597,7 +24620,7 @@ msgid ""
 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
 "to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
-"Uporabi neposredno prikazovanje XVideo za uporabo določene oblike barv, "
+"Uporabi neposredno XVideo izrisovanje za uporabo določene oblike barv, "
 "namesto izboljševanja predvajanja z izbiranjem najprimernejše metode."
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
@@ -24889,6 +24912,14 @@ msgstr "Filter ponazoritev"
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Spektralna analiza"
 
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "V primeru, da podpira grafična kartica več priklopnih točk, morate "
+#~ "izbrati tisto, ki jo želite uporabljati. (ta nastavitev je verjetno že "
+#~ "nastavljena pravilno)."
+
 #~ msgid "Crash Report successfully sent"
 #~ msgstr "Poročilo o napaki je bilo uspešno poslano."
 
@@ -25687,19 +25718,19 @@ msgstr "Spektralna analiza"
 #~ msgstr "Nazaj"
 
 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
-#~ msgstr "Raw A/52 odvijalec"
+#~ msgstr "Raw A/52 odvijalnik"
 
 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
-#~ msgstr "Raw DTS odvijalec"
+#~ msgstr "Raw DTS odvijalnik"
 
 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-#~ msgstr "MPEG-4 odvijalec zvoka"
+#~ msgstr "MPEG-4 odvijalnik zvoka"
 
 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-#~ msgstr "MPEG / MP3 odvijalec"
+#~ msgstr "MPEG / MP3 odvijalnik"
 
 #~ msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
-#~ msgstr "(Preizkusni) Real-Time razvijalec"
+#~ msgstr "(Preizkusni) Real-Time odvijalnik"
 
 #~ msgid "4:3 subtitles"
 #~ msgstr "4:3 podnapisi"
@@ -25769,7 +25800,7 @@ msgstr "Spektralna analiza"
 #~ msgstr "&Seznam predvajanja"
 
 #~ msgid "Show P&laylist"
-#~ msgstr "Prikaži &seznam predvajanja"
+#~ msgstr "Pokaži &seznam predvajanja"
 
 #~ msgid "Play&list..."
 #~ msgstr "Seznam &predvajanja ..."
@@ -25784,7 +25815,7 @@ msgstr "Spektralna analiza"
 #~ msgstr "Orodja"
 
 #~ msgid "Show Playlist"
-#~ msgstr "Prikaži seznam predvajanja"
+#~ msgstr "Pokaži seznam predvajanja"
 
 #~ msgid "Minimal View..."
 #~ msgstr "Enostavni pogled ..."
@@ -26024,7 +26055,7 @@ msgstr "Spektralna analiza"
 #~ msgstr "&Naslov"
 
 #~ msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
-#~ msgstr "Prikaži začetno pogovorno okno v podrobnem načinu."
+#~ msgstr "Pokaži začetno pogovorno okno v podrobnem načinu."
 
 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
 #~ msgstr "Uporabi datoteko po&amp;napisov"
@@ -26039,7 +26070,7 @@ msgstr "Spektralna analiza"
 #~ msgstr "V redu"
 
 #~ msgid "Display OSDmenu on top of video output"
-#~ msgstr "Prikaži OSD meni na vrhu slikovnega odvoda"
+#~ msgstr "Pokaži OSD meni na vrhu slikovnega odvoda"
 
 #~ msgid "Subscreen width."
 #~ msgstr "Širina zaslona"
@@ -26639,7 +26670,7 @@ msgstr "Spektralna analiza"
 #~ msgstr "Nastavitev nalaganja"
 
 #~ msgid "New broadcast"
-#~ msgstr "Novo oddajanje"
+#~ msgstr "Novo razpršeno oddajanje"
 
 #~ msgid "VLM stream"
 #~ msgstr "VLM pretok"
@@ -26725,14 +26756,14 @@ msgstr "Spektralna analiza"
 #~ msgstr "To ni veljavni naslov za skupinsko pošiljanje."
 
 #~ msgid "Please enter an address"
-#~ msgstr "Prosim, vnesite naslov."
+#~ msgstr "Vnesite naslov."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
 #~ "choices, some formats might not be available."
 #~ msgstr ""
-#~ "Določa način ovijanja pretoka. Glede na predhodno izbiro ne bodo na voljo "
-#~ "vsi formati."
+#~ "Določa način pakiranja pretoka. Glede na predhodno izbiro ne bodo na "
+#~ "voljo vsi formati."
 
 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
 #~ msgstr "Določa dodatne parametre za prekodiranje."
@@ -26941,7 +26972,7 @@ msgstr "Spektralna analiza"
 #~ msgstr "O %s"
 
 #~ msgid "Show/Hide Interface"
-#~ msgstr "Skrij/Prikaži vmesnik"
+#~ msgstr "Skrij/Pokaži vmesnik"
 
 #~ msgid "Media &Info..."
 #~ msgstr "Media Podrobnost&i ..."
@@ -27277,7 +27308,7 @@ msgstr "Spektralna analiza"
 #~ msgid ""
 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
 #~ "window."
-#~ msgstr "Prikaži sliko v nadzornem oknu namesto v ločenem."
+#~ msgstr "Pokaži sliko v nadzornem oknu namesto v ločenem."
 
 #~ msgid "statistics update on"
 #~ msgstr "posodobitev statistike omogočeno"
diff --git a/po/sq.gmo b/po/sq.gmo
index cb8c634..5fe31f4 100644
Binary files a/po/sq.gmo and b/po/sq.gmo differ
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 5a3f09f..5addc00 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-12 16:05+0000\n"
 "Last-Translator: Kola <eltonkola at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Albanian <sq at li.org>\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 #, fuzzy
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Kontrolli i pamjes"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr ""
@@ -124,7 +124,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Te pergjithshme"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr ""
 
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr ""
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -349,7 +349,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr ""
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Fitltri i treguesit"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr ""
 
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr ""
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr ""
@@ -703,7 +703,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr ""
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Fitltri i treguesit"
 msgid "Equalizer"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr ""
 
@@ -755,7 +755,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -768,7 +768,7 @@ msgid "Left"
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -867,9 +867,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr ""
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr ""
@@ -894,7 +894,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -907,7 +907,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr ""
@@ -949,7 +949,7 @@ msgstr ""
 msgid "Codec"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -981,7 +981,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr ""
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr ""
 msgid "Copyright"
 msgstr ""
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr ""
 
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bookmark"
 msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr ""
 
@@ -1268,55 +1268,55 @@ msgid ""
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1324,25 +1324,25 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1352,70 +1352,70 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1423,123 +1423,123 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1547,79 +1547,79 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Fitltri i treguesit"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Default replay gain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1628,93 +1628,93 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top-Left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top-Right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1773,214 +1773,214 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Fitltri i treguesit"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Opcionet video"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Opcionet video"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1989,157 +1989,157 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Opcionet video"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Full support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Pamja grafike"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2153,245 +2153,245 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Kontrolli i pamjes"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Run time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Fast seek"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Fitltri i treguesit"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2399,73 +2399,73 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 #, fuzzy
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Krijim i tekstit"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2476,465 +2476,465 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Pamja grafike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -2942,11 +2942,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2954,97 +2954,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3053,7 +3053,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3063,27 +3063,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3093,124 +3093,124 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Filtrat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3221,81 +3221,81 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Normal rate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3307,11 +3307,11 @@ msgstr ""
 msgid "Next"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3320,11 +3320,11 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3333,11 +3333,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3345,116 +3345,116 @@ msgstr ""
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "Fitltri i treguesit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3462,107 +3462,107 @@ msgstr ""
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3570,421 +3570,421 @@ msgstr ""
 msgid "Mute"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Fitltri i treguesit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Fitltri i treguesit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4021,7 +4021,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4029,189 +4029,189 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 #, fuzzy
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Opcionet video"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4220,65 +4220,65 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Done %s (100.0%%)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 msgid "File could not be verified"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 msgid "Invalid signature"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 #, fuzzy
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Filtrat"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
@@ -4387,7 +4387,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr ""
 
@@ -4402,8 +4402,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
@@ -4621,17 +4621,17 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
 msgstr ""
 
@@ -4829,8 +4829,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr ""
 
@@ -5154,8 +5154,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr ""
 
@@ -5166,8 +5166,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr ""
 
@@ -5178,7 +5178,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 #, fuzzy
 msgid "Video size"
 msgstr "Opcionet video"
@@ -5980,8 +5980,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr ""
 
@@ -6012,8 +6012,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr ""
 
@@ -6271,7 +6271,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr ""
 
@@ -6515,7 +6515,7 @@ msgstr "Video"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr ""
@@ -7557,29 +7557,29 @@ msgstr ""
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr ""
@@ -8315,7 +8315,7 @@ msgid ""
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr ""
@@ -8466,17 +8466,17 @@ msgid ""
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -8487,7 +8487,7 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr ""
 
@@ -10184,10 +10184,21 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10197,7 +10208,7 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10206,115 +10217,115 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10323,179 +10334,190 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 #, fuzzy
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Pamja grafike"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 #, fuzzy
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "Pamja grafike"
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 #, fuzzy
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Filtrat"
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 #, fuzzy
 msgid "normal"
 msgstr "Te pergjithshme"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr ""
 
@@ -10596,13 +10618,13 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Kontrolli i pamjes"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Pamja grafike"
@@ -11315,8 +11337,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr ""
 
@@ -11329,94 +11351,94 @@ msgstr ""
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "Pamja grafike"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 #, fuzzy
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "Krijim i tekstit"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 #, fuzzy
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "Fitltri i treguesit"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
@@ -12007,57 +12029,57 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 #, fuzzy
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "Filtrat"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 #, fuzzy
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "Filtrat"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
@@ -12530,7 +12552,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -13651,7 +13673,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr ""
 
@@ -16141,56 +16163,56 @@ msgstr "Nentitujt / Titrat"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Fitltri i treguesit"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 msgid "DVB Type:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Bandwidth"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 #, fuzzy
 msgid "Channels:"
 msgstr "Fitltri i treguesit"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 #, fuzzy
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Nentitujt / Titrat"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 msgid "Input caching:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 msgid "Radio device name"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Fitltri i treguesit"
@@ -17456,7 +17478,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr ""
 
@@ -18104,7 +18126,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr ""
 
@@ -18532,56 +18554,66 @@ msgstr "Filtrat"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 #, fuzzy
 msgid "Skin to use"
 msgstr "Opcionet video"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 #, fuzzy
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "Fitltri i treguesit"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 #, fuzzy
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Pamja grafike"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr ""
 
@@ -20122,7 +20154,7 @@ msgstr ""
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 msgid "Decompression"
 msgstr ""
 
@@ -23270,7 +23302,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -23503,22 +23535,12 @@ msgstr "Krijim i tekstit"
 msgid "Video memory"
 msgstr "Opcionet video"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -23529,7 +23551,7 @@ msgid ""
 "show on top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -23537,38 +23559,40 @@ msgid ""
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
 "1 for the second."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
diff --git a/po/sr.gmo b/po/sr.gmo
index f92ac29..c8829bc 100644
Binary files a/po/sr.gmo and b/po/sr.gmo differ
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index ab84fc5..5ba37b6 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-14 16:16+0100\n"
 "Last-Translator: Gorana Milicevic <gorana.milicevic at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Главни интерфејси"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Подешавања за главни интерфејс"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Управљачки интерфејси"
 
@@ -75,7 +75,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Подешавање за пречице тастера"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Излазни модули"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Ово су општа подешавања за звучне излазе модуле."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Разноврсно"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Разноврсна звучна подешавања и модули."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Опште"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Општа подешавања улаза. Опрезно мењајте."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr "Излазни ток"
 
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "VOD(Видео на захтев)"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC-ијев проказ VOD (Видеа на захтев)"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -395,7 +395,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr "Модули за откривање сервиса аутоматски додају ствари на листу."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "Напредно"
 
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Сачувај &Као..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Отвори Фајл..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Понови све"
 
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Понављај Једно"
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Насумице"
@@ -784,7 +784,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Искључи"
@@ -810,7 +810,7 @@ msgstr ""
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Еквилајзер"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Звучни филтери"
 
@@ -836,7 +836,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Стерео"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -849,7 +849,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Лево"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -949,9 +949,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Обележи %i"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 #, fuzzy
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
@@ -977,7 +977,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -990,7 +990,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Програм"
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "Укључи звук"
 msgid "Codec"
 msgstr "Кодек"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "Битови по узорку"
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Број битова у секунди"
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "Врста"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Право умножавања"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Албум"
 
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "Трака"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Обележивач"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "Програми"
 
@@ -1360,34 +1360,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Притисните RETURN дугме за наставак...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Увеличај"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Четвртина величине"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Половина величине"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Оригинална величина"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Дупла величина"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Аутоматско"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1397,11 +1397,11 @@ msgstr ""
 "да одаберете главни интерфејс, додатне модуле интерфејса и одредите разне "
 "опције које су повезане."
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "Модул интерфејса"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1409,11 +1409,11 @@ msgstr ""
 "Ово је главни интерфејс који VLC користи. Подразумевано понашање је да се "
 "аутоматски одабере најбољи модул коју је доступан."
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Модули додатних интерфејса"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1425,16 +1425,16 @@ msgstr ""
 "раздвојени зарезом. (уобичајене вредности су \"rc\" (даљинска контрола), "
 "\"http\", \"gestures\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Можете да одаберете управљачке интерфејсе за VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 #, fuzzy
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Опширност (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1442,11 +1442,11 @@ msgstr ""
 "Ово је ниво детаљности (0=само грешке и стандардне поруке, 1=упозорења, "
 "1=отклањање грешака)."
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1456,23 +1456,23 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Будите мирни"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Искључи сва упозорења и информативне поруке."
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr "Подразумевани ток"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Овај ток ће увек бити отворан по покретању VLC-а."
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1480,11 +1480,11 @@ msgstr ""
 "Можете ручно да одаберете језик за интерфејс. Системски језик се користи ако "
 "је \"auto\" одабрано овде."
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr "Поруке у боји"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1492,11 +1492,11 @@ msgstr ""
 "Ово омоћува бојење порука које се шаљу у конзолу. Терминалу је потребан "
 "Linux подршка за боје да би ово радило."
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Прикажи напредне опције"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1505,11 +1505,11 @@ msgstr ""
 "доступне опције укључујући и оне које већина корисника никада не би требало "
 "да мења."
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Прикажи интерфејс мишом"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1517,11 +1517,11 @@ msgstr ""
 "Када је ово укључено, интерфејс се приказује када померите миш на ивицу "
 "екрана у моду пуног екрана."
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Интеракција интерфејса"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr ""
 "Када је ово укључчено, интерфејс ће ориказати дијалог сваки пут када се "
 "тражи унос од корисника. "
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1541,11 +1541,11 @@ msgstr ""
 "анализатор, итд.). Укључите те филтере овде и подесите их у одељку модула "
 "\"audio filters\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Модул звучног излаза"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1553,12 +1553,12 @@ msgstr ""
 "Ово је аудио излазни метод који VLC користи. Подразумевано понашање је да "
 "аутоматски одабере најбољи метод који је доступан."
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Укључи звук"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1566,28 +1566,28 @@ msgstr ""
 "Можете у потпуности да искључите аудио излаз. Процес обраде звука се неће "
 "одиграти, те ће бити мање потребе за радом процесора."
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Приморај моно звук"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Ово ће проузроковати моно звучни излаз."
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Подразумевани ниво звука"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "Овде можете подесити подразумевани звучни излаз у опсегу од 0 до 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Сачувани ниво аудио звука"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1595,21 +1595,21 @@ msgstr ""
 "Чува ниво излазног звука када користите опцију без звука. Не би требало да "
 "мењате ову опцију ручно."
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Праг излазног аудио нивоа"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr "Праг излазног аудио нивоа се може подесити у опсегу од 0 до 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Излазна аудио фреквенција (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1617,11 +1617,11 @@ msgstr ""
 "Можете да подесите жељену фреквенцију овде. Честе вредности су -1 "
 "(подразумевано), 48000, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Високи квалитет звучног преузорка."
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1632,11 +1632,11 @@ msgstr ""
 "ову опцију и уместо овог алгоритма ће се онда користити једноставнији "
 "алгоритам."
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Надокнада аудио десинхронизације"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1644,11 +1644,11 @@ msgstr ""
 "Ово одлаже излазни звук. Кашњење се задаје у милисекундама. Ово може бити "
 "корисно ако приметите кашњење између видеа и звука."
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Мод аудио излазних канала"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1657,12 +1657,12 @@ msgstr ""
 "Ово подешава који ће се аудио излазни канали користити када је то могуће "
 "(нпр. ако ваш хардвер то подржава као и аудио ток који се репродукује)."
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Користи S/PDIF када је доступно"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1670,12 +1670,12 @@ msgstr ""
 "S/PDIF се може користити као подразумевано ако ваш хардвер то подржава као и "
 "аудио ток који се репродукује"
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Приморај откривање Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1687,43 +1687,43 @@ msgstr ""
 "Dolby Surround техници, укључивањем ове опције можете поправити "
 "репородукцију звука посебно када се укомбинује са Headphone Channel Mixer."
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Укључено"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Искључено"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Ово додадје звучне филтере постобраде да би се изменило рендеровање звука."
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Звучне визуализације."
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Ово додаје модуле визуализације (спектрални анализатор, итд.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Преслушај Појачање тип"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Изаберите тастер за репродукцију овог обележивача."
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Преслушај Појачање тип"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
@@ -1731,43 +1731,43 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ово Вам дозвољава да одредите подразумевани аудио порт за RTP пуштање тока."
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 #, fuzzy
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Подразумевани ток"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 #, fuzzy
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Редукција шума"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Укључи звук"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1780,11 +1780,11 @@ msgstr ""
 "филтере овде и подесите их у одљчку модула \"видео филтери\". Можете "
 "подесити и разоврсне видео опције."
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr "Модул видео излаза"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1792,12 +1792,12 @@ msgstr ""
 "Ово је метод видео излаза који VLC користи. Подразумевано понашање је да се "
 "аутоматски одабере најбољи метод који је доступан."
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Укључи видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1805,13 +1805,13 @@ msgstr ""
 "Можете употпуности да искључите видео излаз. Видео декодирање се неће "
 "извршити, те ће процесоров рад бити мањи."
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Ширина видеа"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1819,13 +1819,13 @@ msgstr ""
 "Можете да прецизирате ширину видеа. Подразумевано (-1) је да VLС прилагоди "
 "видео особине."
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Видео висина"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1833,33 +1833,33 @@ msgstr ""
 "Можете да прецизирате висину видеа. Подразумевано (-1) је да VLС прилагоди "
 "видео особине."
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "X кордината видеа "
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Можете да прецизирате позицију горњег левог угла видео прозора (X кордината)."
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Y кордината видеа "
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Можете да прецизирате позицију горњег левог угла видео прозора (Y кордината)."
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr "Наслов видеа"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1867,11 +1867,11 @@ msgstr ""
 "Прилагођени наслов за прозор видеа (у случају да видео није саставни део "
 "интерфејса)."
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Центрирање видеа"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr ""
 "центриран (0=центар, 1=лево, 2=десно, 4=горе, 8=доле, можете и да уклапате "
 "ове вредности, 6=4+2 значи горе-десно)."
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Центар"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "Центар"
 msgid "Top"
 msgstr "Врх"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "Врх"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Дно"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "Дно"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Горе лево"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "Горе лево"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Горе десно"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "Горе десно"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Доле лево"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1940,20 +1940,20 @@ msgstr "Доле лево"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Доле десно"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Увећај видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Можете да увећате видео са унетим чиниоцем."
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 #, fuzzy
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Grayscale (сиви) видео излаз"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1961,29 +1961,29 @@ msgstr ""
 "Излазни видео је grayscale (сиви). Пошто информација о боји није декодирана, "
 "ово може да сачува снагу за обраду."
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 #, fuzzy
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Уграђени видео излаз"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 #, fuzzy
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Уграђени видео у интерфејс"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Пун екран видео излаза"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Покрени видео у режиму пуног екрана"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Видео излаз преклапања"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1991,77 +1991,77 @@ msgstr ""
 "Преклапање је способностграфичке картице да убрза хардверски (могућност да "
 "директно исцртава видео). VLC ће покушати да ово користи као подразумевано."
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Увек на врху"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Увек прилажи видео прозор изнад других прозора."
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 #, fuzzy
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Додај титлове на транскодовани видео "
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 #, fuzzy
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Увек прилажи видео прозор изнад других прозора."
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 #, fuzzy
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Додај титлове на транскодовани видео "
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Видео филтер откривања померања"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Онемогући чувара екрана"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Искључи чувара екрана током репродукције видеа."
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 #, fuzzy
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Искључи чувара екрана током репродукције видеа."
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Украаси прозора"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2069,20 +2069,20 @@ msgstr ""
 "VLC може да прескочи прављење наслова прозоа, оквира, итд... око видеа, "
 "дајући ми \"минимални\" прозор."
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 #, fuzzy
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Модул видео излаза"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Модул видео филтера"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
@@ -2091,71 +2091,71 @@ msgstr ""
 "Ово додаје филтере пост-обраде за поправљање квалитета слике, нпр. "
 "расплитање, или клонирање или изобличење видео прозора."
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Директоријум ухваћених видео слика (или име фајла)"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Директоријум где ће се чувати слике."
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Префикс фајла слика видеа"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Формат слика видеа"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Формат слике који се користи за чување слика видеа."
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Прикажи сличице слика видеа"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Прикажи сличице слика видеа у горњем левом углу екрана."
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Користи бројеве у низу уместо датума сликања"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Користи узастопне бројеве уместо временских марки за нумерисање слика екрана"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Ширина видео слике"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Висина видео слике"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Исецање видеа"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2163,11 +2163,11 @@ msgstr ""
 "Ово приморава исецање изворног видеа. Дозвољени формати су x:y (4:3, 16:9, "
 "итд.) који изражавају целокупни однос слике."
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Изворна пропорција односа"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2182,31 +2182,31 @@ msgstr ""
 "float (реални број) вредност (1.25, 1.3333, итд.) за изражавање "
 "четвртастости пиксела."
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Видео размера"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Филтер видео размере"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Листа прилагођених односа за исецање"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2214,11 +2214,11 @@ msgstr ""
 "Одвојите зарезом листу од односа исецања који ће се додати у листу "
 "интерфејса односа исецања."
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Листа прилагођених односа пропорција"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2226,11 +2226,11 @@ msgstr ""
 "Одвојите зарезом листу односа пропорција које ће се додати у листу "
 "интерфејса односа пропорција."
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Подеси висину HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2241,11 +2241,11 @@ msgstr ""
 "да онемогућите само ако Ваш видео има не-стандардан формат који захтева свих "
 "1088 линија."
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Однос пропорција пиксела монитора"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2255,12 +2255,12 @@ msgstr ""
 "четвртасте пикселе (1:1). Ако имате 16:9 екран, можда би требало да "
 "промените вредност у 4:3 како би задржали пропорције."
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Прескочи фрејмове"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
@@ -2269,11 +2269,11 @@ msgstr ""
 "Ово омогућава прескакње фрејмова у MPEG2 току. То се деси када процесор није "
 "довољно јак."
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Прескочи закаснале фрејмове"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2281,11 +2281,11 @@ msgstr ""
 "Ово прескаче закаснела фрејмове (оне који су стигли до видео излаза пошто су "
 "требали да буду приказани)"
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Тиха синхронизација"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2293,28 +2293,28 @@ msgstr ""
 "Ова опција избегава нагомилавање записника порука са излазом грешака од "
 "стране механизма синхронизације видео излаза."
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Full support"
 msgstr "Укључи подршку за FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Пун екран"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2323,12 +2323,12 @@ msgstr ""
 "Ове опције вам омогућавају да подесите понашање улазног подсистема, као што "
 "је DVD или VCD уређај, подешавање мрежног интерфејса или канала за титл."
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 #, fuzzy
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Осредњи бројач препоруке сата"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2336,11 +2336,11 @@ msgstr ""
 "Ако користите PVR улаз (или врло нередован улаз), треба да унесете овде "
 "10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Синхронизација сата"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2349,11 +2349,11 @@ msgstr ""
 "времену. Користите ово ако имате потешкоћа са испрекиданим репродукцијама на "
 "мрежним токовима."
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Синхронизација мреже"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2361,7 +2361,7 @@ msgstr ""
 "Ово вам омогћава да удаљено синхронизујете сатове за сервер и клијент. "
 "Детаљна подешавања су доступна у Advanced / Network Sync."
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2375,25 +2375,25 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Подразумевано"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Укључи"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP порт"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Подразумевани порт за UDP токове. Подразумевани је 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU или мрежни интерфејс"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
@@ -2402,11 +2402,11 @@ msgstr ""
 "Максимална величина пакета који може да се пошаље преко мрежног интерфекса. "
 "На Етернету је то обично 1500 бајтова."
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Граница скока (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
@@ -2417,23 +2417,23 @@ msgstr ""
 "пакета које шаље излани ток (0 = користи оперативни систем који је уграђен - "
 "подразумевана вредност)."
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "IPv6 интерфејс вишеструког излаза"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 #, fuzzy
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 "Подразумевани IPv6 интерфејс вишеструког емитовања. Ово поништава утицај "
 "табеле за преусмеравање."
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "IPv4 адреса излазног интерфејса за вишеструко емитовање"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2441,17 +2441,17 @@ msgstr ""
 "IPv4 адреса за подразумевани интерфејс вишеструког емитовања. Ово поништава "
 "утицај табеле за преусмеравање."
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr ""
 "Изаберите програм који ћете одабрати дајући му ID сервиса. Користите ову "
 "опцију само ако желите да гледате мулти-програмски ток (нпр. DVB ток)."
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2469,27 +2469,27 @@ msgstr ""
 "одвејени зарезом. Користите ову опцију само ако желите да гледате мулти-"
 "програмски ток (нпр. DVB ток)."
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Аудио трака"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Број тока аудио траке који се користи (од 0 до n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Трака титла"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Број тока титл траке који се користи (од 0 до n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr "Језик звука"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2497,11 +2497,11 @@ msgstr ""
 "Језик аудио траке који желите да користите (зарезом се одваја, дво или "
 "трослојна скраћеница државе)."
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Језик титла"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
@@ -2510,70 +2510,70 @@ msgstr ""
 "Језик титла који желите да користите (зарезом се одваја, дво или трослојна "
 "скраћеница државе)."
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID аудио траке"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID тока аудио траке који се користи."
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID титл траке"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID тока титл траке који се користи."
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Понављање улаза"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Број пута колико ће се исти унос поновити"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr "Време почетка"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Ток ће одпочети на овој позицији (у секундама)."
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr "Време заустављања"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Ток ће се зауставити на овој позицији (у секундама)."
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 #, fuzzy
 msgid "Run time"
 msgstr "рунди"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 #, fuzzy
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Ток ће одпочети на овој позицији (у секундама)."
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Убрзано"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr "Списак уноса"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2581,12 +2581,12 @@ msgstr ""
 "Можете да задате списак уноса, одвојених зарезом, које ће бити повезане "
 "заједно после обичне."
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 #, fuzzy
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Улазни помоћни уређај (експериментално)"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2596,11 +2596,11 @@ msgstr ""
 "време. Ова карактеристика је експериментална, и нису подржани сви формати. "
 "Користите листу улаза раздвајајући их са # знаком. "
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Списак обелижавача за ток"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
@@ -2611,42 +2611,42 @@ msgstr ""
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Директоријум ухваћених видео слика (или име фајла)"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Директоријум где ће се чувати снимци."
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Општа подешавања излазног тока"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Директоријум снимања за каснији преглед"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 "Директоријум који ће се користити за чување привремених фајлова снимака за "
 "каснији преглед."
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Грануларност снимања за каснији преглед"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
@@ -2655,7 +2655,7 @@ msgstr ""
 "Ово је величина привремених фајлова који ће се користити за чување снимака "
 "токова који су  за каснији преглед."
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2667,11 +2667,11 @@ msgstr ""
 "филтере ове и подесите их у одељку \"филтери подслика\" модули. Можете да "
 "подесите и разне друге опције за подслике."
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Приморај позицију титла"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2679,22 +2679,22 @@ msgstr ""
 "Овом опцијом можете да поставите превод испод филма, уместо на њему. "
 "Испробајте неколико позиција."
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Омогући под-слике"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Можете потпуно да онемогућите обраду под-слика."
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Приказ на екрану"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2702,22 +2702,22 @@ msgstr ""
 "VLC може да прикаже поруке на видеу. То се назива OSD (On Screen Display - "
 "приказ на екрану)."
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Модул за рендеровање текста"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 "VLC обично користи Freetype за рендеровање, али можете да користите и svg."
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Модул филтера подслика"
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
@@ -2727,11 +2727,11 @@ msgstr ""
 "преклапају неке слике или текст преко видеа (као на пример лого, помоћни "
 "текст...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Сам пронађи титл фајлове"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2739,11 +2739,11 @@ msgstr ""
 "Сам проналази титл фајлове, ако није прецизиран ниједан (на основу имена "
 "филма)."
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Неслагање самооткривања титла"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2761,11 +2761,11 @@ msgstr ""
 "3 = име фајла титле се поклапа са именом филма плус додатни знаци\n"
 "4 = име фајла титле се поклапа са именом филма у потпуности"
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Путање за самопроналажење титлова"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2773,11 +2773,11 @@ msgstr ""
 "Погледај за титл на овим путањама ако фајл са титлом није пронађен у "
 "тренутном директоријуму."
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Користи фајл титла"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2785,11 +2785,11 @@ msgstr ""
 "Учитај овај фајл титла. Користи се кад самопроналажење не може да пронађе "
 "фајл."
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD уређај"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2797,15 +2797,15 @@ msgstr ""
 "Ово је подразумевани DVD уређај (или фајл) који се користе. Не забправите "
 "две тачке после слова уређаја (нпр. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Ово је пордразумевани DVD уређај који се користи."
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD уређај"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2813,15 +2813,15 @@ msgstr ""
 "Ово је подразумевани VCD уређај (или фајл) који се користе. Не забправите "
 "две тачке после слова уређаја (нпр. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Ово је пордразумевани VCD уређај који се користи."
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Аудио CD уређај"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2829,39 +2829,39 @@ msgstr ""
 "Ово је подразумевани Аудио CD уређај (или фајл) који се користе. Не "
 "забправите две тачке после слова уређаја (нпр. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Ово је пордразумевани Аудио CD уређај који се користи."
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Користи IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 ће се користити као подразумевано за све везе."
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Користи IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 ће се користити као подразумевано за све везе."
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Време чекања на TCP везу"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Подразумевано време чекања на TCP везу (у милисекундама)."
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS сервер"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2869,88 +2869,88 @@ msgstr ""
 "SOCKS прокси сервер који се користи. Мора бити у формату адреса::порт. "
 "Користиће се за све TCP везе."
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS корисничко име"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Корисничко име које се користи за везу са SOCKS проксијем."
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS шифра"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Шифра која се користи за везу са SOCKS проксијем."
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Налсов мета података"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Дозвољава вам да прецизирате \"наслов\" метаподатака за унос."
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Аутор мета података"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Дозвољава вам да прецизирате \"аутора\" метаподатака за унос."
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Извођач метаподатака"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Дозвољава вам да прецизирате \"извођача\" метаподатака за унос."
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Жанр метаподатака"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Дозвољава вам да прецизирате \"жанр\" метаподатака за унос."
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Право умножавања мета података"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Дозвољава вам да прецизирате \"право умножавања\" метаподатака за унос."
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Опис мета података"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Дозвољава вам да прецизирате \"опис\" метаподатака за унос."
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Датум мета података"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Дозвољава вам да прецизирате \"датум\" метаподатака за унос."
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL мета података"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Дозвољава вам да прецизирате \"url\"метаподатака за унос."
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2960,11 +2960,11 @@ msgstr ""
 "Само напредни корисници би требало да мењају ову опцију јер може да поквари "
 "начин емитовања свих ваших токова."
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Листа жељених декодера"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2975,39 +2975,39 @@ msgstr ""
 "корисници би требало да мењају ову опцију јер може да поквари начин "
 "емитовања свих ваших токова."
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Листа жељених енкодера"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Ово вам омогућава да одаберете списак приоритетних енкодера које ће VLC "
 "користити."
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 "Овде се подешавају подразумеване опште опције за подсистем тока излаза."
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Подразумевани ланас тока излаза"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
@@ -3017,27 +3017,27 @@ msgstr ""
 "документацији како се праве такви ланци. Упозорење: овај ланац ће се "
 "користит за све токове."
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Укључи стриминг свих ES"
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Стримуј све основне токове (видео, звук и титл)"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Прикажи док стримујеш"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Локално репродукуј ток за време тока."
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Укључи ток видео излаза"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3045,11 +3045,11 @@ msgstr ""
 "Изаберите да ли ће видео ток бити преусмерен на излазни ток опреме када је "
 "ова последња опција омогућена."
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "укључи ток аудио излаза"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3057,11 +3057,11 @@ msgstr ""
 "Изаберите да ли ће аудио ток бити преусмерен на излазни ток опреме када је "
 "ова последња опција омогућена."
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Укључи SPU ток излаза"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3069,11 +3069,11 @@ msgstr ""
 "Изаберите да ли ће SPU токови бити преусмерени на излазни ток опреме када је "
 "ова последња опција омогућена."
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "задржи ток излаза отвореним"
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3083,11 +3083,11 @@ msgstr ""
 "вишеструке листе за репродуковање (аутоматски убацује и скупља излазни ток "
 "ако није одређен)"
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
@@ -3096,41 +3096,41 @@ msgstr ""
 "Дозвољава вам да промените подразимевану вредност за кеширање за RTSP "
 "токове. Ова вредност треба да буде у милисекундама."
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Листа жељених паковаоца"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Ова опција Вам омогућава да изаберете редослед којим ће VLC да бира "
 "паковаоце."
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr "Модул мултиплексера"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Ово је наслеђен улаз који Вам омогућава да подешавате модуле мултиплексера"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr "Модул излаза"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Ово је наслеђен улаз који Вам омогућава да подешавате модуле приступних "
 "излаза"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Управљај SAP током"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3139,11 +3139,11 @@ msgstr ""
 "бити контролисан. Ово је потребно ако желите да правите најављивања на  "
 "MBone-у."
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP интервал обавештавања"
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3151,7 +3151,7 @@ msgstr ""
 "Када је контрола SAP протока онемогућена, можете да наместите фиксан "
 "интервал између SAP најава."
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3159,11 +3159,11 @@ msgstr ""
 "Ове опције Вам дозвољавају да омогућите специјалне CPU оптимизације. Требало "
 "би ове опције да оставите омогућене."
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Укључи подршку за FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3171,11 +3171,11 @@ msgstr ""
 "Ако Ваш процесор има јединицу за израчунавање децималне тачке, VLC може да "
 "искористи ту карактеристику."
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Укључи подршку за CPU MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3183,11 +3183,11 @@ msgstr ""
 "Ако Ваш процесор подржава MMX скуп инструкција, VLC може да искористи ову "
 "карактеристику."
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Укључи подршку за CPU 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3195,11 +3195,11 @@ msgstr ""
 "Ако Ваш процесор подржава 3D Now! скуп инструкција, VLC може да искористи "
 "ову карактеристику."
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Укључи подршку за CPU MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3207,11 +3207,11 @@ msgstr ""
 "Ако Ваш процесор подржава MMX EXT скуп инструкција, VLC може да искористи "
 "ову карактеристику."
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Укључи подршку за  CPU SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3219,29 +3219,29 @@ msgstr ""
 "Ако Ваш процесор подржава SSE скуп инструкција, VLC може да искористи ову "
 "опцију."
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Укључи подршку за CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Ако Ваш процесор подржава скуп SSE2 инструкција, VLC може да их искористи."
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Укључи подршку за CPU AltiVec "
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "Ако Ваш процесор подржава скуп AltiVec инструкција, VLC може да их искористи."
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3249,11 +3249,11 @@ msgstr ""
 "Ове опције вам омогућавају да одаберете подразумеване модуле. Оставите их "
 "какви јесу сем ако стварно не знате шта радите."
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Модул за пресликавање меморије"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3262,11 +3262,11 @@ msgstr ""
 "VLC ће као подразумеване вредности изабрати најбржи који Ваш хардвер "
 "подржава."
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr "Приступни модул"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3276,23 +3276,23 @@ msgstr ""
 "ако није аутоматски откривен тачан приступ. Не би требало да поставите ово "
 "као глобалну опцију осим ако сте потпуно сигурни у Ваш избор."
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Модул филтера подслика"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 "Приступни филтери се користе да промене ток који се тренутно чита. На пример "
 "за померање времена."
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr "Модул демултиплексера"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3304,11 +3304,11 @@ msgstr ""
 "демултиплексер. Не би требало да постављате ову опцију као глобалну осим ако "
 "нисте сигурни у Ваш избор."
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Дозволи приоритет реалног времена"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3320,11 +3320,11 @@ msgstr ""
 "може да закључа цео рачунар или да га веома успори. Ову опцију активирајте "
 "само у случају да знате шта радите."
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Подеси VLC приоритет"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3334,88 +3334,88 @@ msgstr ""
 "приоритете. Можете је користити да средите VLC приорит у односу на друге "
 "програме, или у односу на друге VLC примерке."
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Путања за тражење модула"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr "Додатна путања у којој ће VLC тражити модуле."
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Фајл за подешавање VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Прочитај фајл за подешавање VLM чим је VLM покренут."
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Користи кеш додатка"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "Користи кеш додатака што ће знатно побољшати време покретања VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Прави статистику."
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Прави разноврсну статистику."
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Покрени као процес"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Покреће VLC као позадински демон процес."
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr "Сачувај све поруке у фајл"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Сачувај све поруке VLC у текстуалном фајлу."
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Пријави се у syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Пријави све VLC поруке у syslog (UNIX системи)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Дозволи покретање само једног примерка"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3429,7 +3429,7 @@ msgstr ""
 "фајл у претраживачу. Ова опција Вам дозвољава да пустите или додате фајл у "
 "већ покренутом примерку програма."
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
@@ -3445,31 +3445,31 @@ msgstr ""
 "фајл у претраживачу. Ова опција Вам дозвољава да пустите или додате фајл у "
 "већ покренутом примерку програма."
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 #, fuzzy
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC је покренут из придруженог фајла"
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Обавестите VLC да је покренут захваљујући придруженом фајлу OС-а (Оперативни "
 "Систем)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Један примерак програма при покретању са фајлом"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Дозволи само један примерак програма када се покреће са фајлом."
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Повећајте приоритет процеса"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3484,13 +3484,13 @@ msgstr ""
 "околностима (грешке) VLC може да заузме доста процесорског времена и услови "
 "тиме поново покретање Ваше машине услед нереаговања Вашег система."
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 "Уврсти ставке у листу за пуштање када се ради у режиму рада једног примерка "
 "програма"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3498,7 +3498,7 @@ msgstr ""
 "Када се користи опција једног примерка програма, уврсти ставке у листу за "
 "пуштање и настави са пуштањем тренутне ставке."
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3506,11 +3506,11 @@ msgstr ""
 "Ове опције дефинишу понашање листе за пуштање. Неке од њих могу да се "
 "промене у дијалогу прозора листе за пуштање."
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Аутоматски припреми фајлове за анализу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3518,31 +3518,31 @@ msgstr ""
 "Аутоматски припреми фајлове додане у листу за пуштање за анализу (због "
 "поновног узимања мета података)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Модули за откривање сервиса"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3550,76 +3550,76 @@ msgstr ""
 "Одредите модуле за откривање сервиса за учитавање, одвојите их полу-"
 "колонама. Типичне вредности су sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Пуштај фајлове насумице довека"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "VLC ће насумице пуштати фајлове из листе за пуштање док не буде обустављен."
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC ће пуштати фајлове из листе за пуштање неограничено."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Понови тренутну ставку"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC ће пуштати тренутну ставку из листе за пуштање."
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Репродукуј и заустави се"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 "Заустави листу за пуштање после сваке репродуковане ставке из листе за "
 "пуштање."
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 #, fuzzy
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Репродукуј и заустави се"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 #, fuzzy
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Нема ставки у листи за пуштање"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 #, fuzzy
 msgid "Use media library"
 msgstr "VLC музички програм"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Постојећа ставка листе за пуштање"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Ова подешавања су опште VLC везе кључева, познате као \"hotkeys\" тј. "
 "пречице."
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3630,87 +3630,87 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Пун екран"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Изаберите пречицу за пребацивање у стање пуног екрана."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 #, fuzzy
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Пун екран"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Изаберите пречицу за пребацивање у стање пуног екрана."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Репродукуј/Паузирај"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Изабери дугме за прелазак из стања паузе."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr "Само паузирај"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Изаберите дугме за коришћење паузе."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr "Само репродукуј"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Изаберите дугме за репродуковање."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Убрзано"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Изаберите дугме за премотавње унапред."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Спорије"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Изаберите дугме за репродукцију као споро кретање."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Нормална Величина"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Изаберите тастер за постављање овог обележивача у листу за пуштање."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 #, fuzzy
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Убрзано"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 #, fuzzy
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Спорије"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3722,11 +3722,11 @@ msgstr "Спорије"
 msgid "Next"
 msgstr "Следеће"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "Изаберите дугме за прескакање следеће ствари у листи за репродукцију."
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3735,12 +3735,12 @@ msgstr "Изаберите дугме за прескакање следеће 
 msgid "Previous"
 msgstr "Претходно"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Изаберите дугме за прескакање претходне ствари у листи за репродукцију."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3749,11 +3749,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Заустави"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Изаберите дугме за заустављање репродукције."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3761,117 +3761,117 @@ msgstr "Изаберите дугме за заустављање репроду
 msgid "Position"
 msgstr "Позиција"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Изаберите пречицу за приказивање позиције."
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Веома кратак скок уназад"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Изаберите пречицу за веома кратак скок уназад."
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Кратак скок уназад"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Изаберите пречицу за прављење кратког скока уназад."
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Средњи скок уназад"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Изаберите пречицу за прављење средњег скока уназад."
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Дугачак скок уназад"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Изаберите пречицу за прављење дугачког скока уназад."
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Веома кратак скок унапред"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Изаберите пречицу за прављење веома кратког скока унапред."
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Кратак скок унапред"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Изаберите пречицу за прављење кратког скока унапред."
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Средњи скок унапред"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Изаберите пречицу за прављење средњег скока унапред."
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Дугачак скок унапред"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Изаберите пречицу за прављење дугачког скока унапред."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "Следећа трака"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Изаберите тастер за бирање следећег DVD наслова "
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Веома кратка дужина скока"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Веома кратка дужина скока, у секундама."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Дужина кратког скока"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Дужина кратког скока, у секундама."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Средња дужина скока "
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Средња дужина скока, у секундама."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Дугачка дужина скока"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Дугачка дужина скока, у секундама."
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3879,107 +3879,107 @@ msgstr "Дугачка дужина скока, у секундама."
 msgid "Quit"
 msgstr "Излаз"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Изаберите пречицу за излазак из програма."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Управљање ка горе"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Изаберите тастер за померање селектора на горе у DVD менијима."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Управљање ка доле"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Изаберите тастер за померање селектора на доле у DVD менијима."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Управљање ка лево"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Изаберите тастер за померање селектора на лево у DVD менијима."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Управљање ка десно"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Изаберите тастер за померање селектора на десно у DVD менијима."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr "Активирај"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Изаберите тастер за активирање одређене ставке у DVD менијима."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Идите на DVD мени"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Изаберите тастер за померање ка DVD менију."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Изаберите претходни DVD наслов"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Изаберите тастер за бирање претходних DVD наслова"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Изаберите следећи DVD наслов"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Изаберите тастер за бирање следећег DVD наслова "
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Изаберите претходно DVD поглавље"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Изаберите тастер за бирање претходних DVD поглавља"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Изаберите следеће DVD поглавље"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Изаберите тастер за бирање следећег DVD наслова"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr "Појачајте јачину звука"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Изаберите тастер за повећавање аудио јачине звука."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr "Смањите јачину звука"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Изаберите тастер за смањивање јачине аудио звука."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3987,179 +3987,179 @@ msgstr "Изаберите тастер за смањивање јачине а
 msgid "Mute"
 msgstr "Искључи звук"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Изаберите тастер за искључивање аудио звука."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Повећај кашњење титла"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Изаберите тастер за повећавање кашњења титла."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Смањи кашњење титла"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Изаберите тастер за смањивање кашњења титла."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Повећај кашњење аудио звука"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Изаберите тастер за повећавање кашњења аудио звука."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Смањи кашњење аудио звука"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Изаберите тастер за смањивање кашњења аудио звука."
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Репродукуј из листе за пуштање обележивач 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Репродукуј из листе за пуштање обележивач 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Репродукуј из листе за пуштање обележивач 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Репродукуј из листе за пуштање обележивач 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Репродукуј из листе за пуштање обележивач 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Репродукуј из листе за пуштање обележивач 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Репродукуј из листе за пуштање обележивач 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Репродукуј из листе за пуштање обележивач 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Репродукуј из листе за пуштање обележивач 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Репродукуј из листе за пуштање обележивач 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Изаберите тастер за репродукцију овог обележивача."
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Постави у листу за пуштање обележивач 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Постави у листу за пуштање обележивач 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Постави у листу за пуштање обележивач 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Постави у листу за пуштање обележивач 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Постави у листу за пуштање обележивач 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Постави у листу за пуштање обележивач 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Постави у листу за пуштање обележивач 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Постави у листу за пуштање обележивач 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Постави у листу за пуштање обележивач 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Постави у листу за пуштање обележивач 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Изаберите тастер за постављање овог обележивача у листу за пуштање."
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Листа за пуштање обележивач 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Листа за пуштање обележивач 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Листа за пуштање обележивач 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Листа за пуштање обележивач 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Листа за пуштање обележивач 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Листа за пуштање обележивач 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Листа за пуштање обележивач 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Листа за пуштање обележивач 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Листа за пуштање обележивач 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Листа за пуштање обележивач 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Ово Вам дозвољава да дефинишете обележиваче листе за пуштање."
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Врати се у историју претраживања"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4167,12 +4167,12 @@ msgstr ""
 "Изаберите тастер за враћање уназад (на претходну ставку медија) у историју "
 "претраживања."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 #, fuzzy
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Иди унапред у историју претраживања"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4180,240 +4180,240 @@ msgstr ""
 "Изаберите тастер да идете унапред (на следећу ставку медија) у историју "
 "претраживања."
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 #, fuzzy
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Циклус аудио траке"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Циклично прођи кроз доступне аудио траке (језике)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Циклус титла траке"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Прођи циклично кроз доступне титл траке."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Циклус пропорције извора"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Порђи циклично кроз предефинисану листу пропорција извора."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Циклус видео исецања"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Прођи циклично кроз предефинисану листу исечених формата"
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 #, fuzzy
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Интерфејс Telnet-а"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 #, fuzzy
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Режими рада циклуса расплитања"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Прођи циклично кроз режиме рада расплитања."
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr "Прикажи интерфејс"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Постави интерфејс преко свих других прозора."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Сакриј интерфејс"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Постави интерфејс испод свих других прозора."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Узми слику видеа"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Узима брзу слику видеа и пише је на диск."
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Снимање"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Сними приступни филтер почетак/крај."
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr "Одбацивање"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Активирање приступног филтера за одбацивање медија"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 #, fuzzy
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Одувеличај"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Исеци један пиксел са врха видео снимка"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Врати исечени један пиксел са врха видео снимка"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Исеци један пиксел са леве стране видео снимка"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Врати исечени један пиксел са леве стране видео снимка"
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Исеци један пиксел са дна видео снимка"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Врати исечени један пиксел са дна видео снимка"
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Исеци један пиксел са десне стране видео снимка"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Врати исечени један пиксел са десне стране видео снимка"
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Укључи мод позадине"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Понови тренутну ставку"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Прођи циклично кроз режиме рада расплитања."
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Циклично прођи кроз доступне аудио траке (језике)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4482,7 +4482,7 @@ msgstr ""
 "пуштање на одређено време\n"
 "   vlc:quit                       Посебна ставка за излазак из VLC-а\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4490,97 +4490,97 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Брз снимак"
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr "Особине Прозора"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Подслике"
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Титлови"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Преклапања"
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr "Подешавања траке"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr "Контрола преслушавања"
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr "Подразумевани уређаји"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr "Подешавања Мреже"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks прокси"
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Мета подаци"
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr "Декодери"
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Улаз"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "Специјални модули"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr "Додаци"
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr "Опције перформанси"
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Пречице"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Величине скокова"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 #, fuzzy
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr "штампај помоћ за VLC (може да се комбинује са --advanced)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
@@ -4588,97 +4588,97 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "штампај помоћ за VLC и све његове модуле (може да се комбинује са --advanced)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "питајте за додатну опширност при приказивању помоћи"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "одштампај листу доступних модула"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 #, fuzzy
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "одштампај листу доступних модула"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
 msgstr "штампај помоћ за одређени модул (може да се комбинује са --advanced)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "сачувај тренутне опције командне линије у config"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "подеси тренутна подешавања на подразумеване вредности"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "користи алтернативни config фајл"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "враћа на првобитне вредности кеш додатака"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr "одштампај информацију о верзији програма"
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr "главни програм"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 #, fuzzy
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Сачувај фајл"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 #, fuzzy
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Growl Додатак за Обавештења"
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4687,68 +4687,68 @@ msgstr "Growl Додатак за Обавештења"
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Обустави"
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Done %s (100.0%%)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 #, fuzzy
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "Сакриј интерфејс"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 #, fuzzy
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Неисправна селекција"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 #, fuzzy
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "Сакриј интерфејс"
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 #, fuzzy
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Одбацивач фајла"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
@@ -4865,7 +4865,7 @@ msgstr ""
 "Кеширање вредности за DVB токове. Ова вредност треба да буде у милисекундама."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Адаптерска картица за тјунирање "
 
@@ -4882,8 +4882,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Број уређаја који ће користити адаптер"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Одашиљач/вишеструка фреквенција"
 
@@ -5109,19 +5109,19 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "Земаљска ширина пропусног опсега [0=аутоматски,6,7,8 у MHz]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 #, fuzzy
 msgid "6 MHz"
 msgstr "%d Hz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 #, fuzzy
 msgid "7 MHz"
 msgstr "%d Hz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 #, fuzzy
 msgid "8 MHz"
 msgstr "%d Hz"
@@ -5325,8 +5325,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr "ништа"
 
@@ -5722,8 +5722,8 @@ msgstr ""
 "милисекундама."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr "Име видео уређаја"
 
@@ -5736,8 +5736,8 @@ msgstr ""
 "ниједан, користиће се подразумевани уређај."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Име аудио уређаја"
 
@@ -5751,7 +5751,7 @@ msgstr ""
 "ниједан, користиће се подразумевани уређај."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
 msgstr "Величина видеа"
 
@@ -6642,8 +6642,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "PVR радио уређај"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr "Норма"
 
@@ -6674,8 +6674,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Висина тока за захватање (-1 за ауто-детекцију)."
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr "Фреквенција"
 
@@ -6948,7 +6948,7 @@ msgstr ""
 "у милисекундама."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "Жељена брзина фрејмова за захватање."
 
@@ -7204,7 +7204,7 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Video4Linux улаз"
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Стандард"
@@ -8323,11 +8323,11 @@ msgstr "Техно"
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "Аудио филтер за PCM формат конверзију"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Број аудио бафера"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
@@ -8338,11 +8338,11 @@ msgstr ""
 "повећати време одговора филтера за нијансу али ће бити мање осетљив на "
 "кратке варијације."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr "Максимални ниво"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
@@ -8352,7 +8352,7 @@ msgstr ""
 "звука ће бити нормализована. Ова вредност је позитиван децимални број. Број "
 "између 0.5 и 10 ће бити одговарајући."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Нормализатор јачине звука"
@@ -9148,7 +9148,7 @@ msgstr ""
 "Фактор квантизације I оквира, у поређењу са  P оквирима (на пример 1.0 => "
 "иста qscale за I и P оквире)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Редукција шума"
@@ -9323,17 +9323,17 @@ msgid ""
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "Dirac видео енкодер"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "Vorbis аудио енкодер"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -9344,7 +9344,7 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr ""
 
@@ -11142,10 +11142,22 @@ msgstr "Тежинска предвиђања за В-оквире."
 
 #: modules/codec/x264.c:258
 #, fuzzy
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "Тежинска предвиђања за В-оквире"
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
+#, fuzzy
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "Integer pixel метод процене кретања"
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
@@ -11161,7 +11173,7 @@ msgstr ""
 " - umh: неједнака мулти-хексагонална претрага (боље али спорије)\n"
 " - esa: исцпрна претрага (преспоро, само за тестирање)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -11175,11 +11187,11 @@ msgstr ""
 " - umh: неједнака мулти-хексагонална претрага (боље али спорије)\n"
 " - esa: исцпрна претрага (преспоро, само за тестирање)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "Опсег претраге максималног вектора кретања"
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
@@ -11189,32 +11201,32 @@ msgstr ""
 "позиција. Подразумевано 16 је добро за већи део подножја, али за секвенце "
 "високог кретања је потребан опсега између 24 и 32. Опсег је од 0 до 64."
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "Опсег претраге максималног вектора кретања"
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 #, fuzzy
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "Смањите број нити"
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr "Процена кретања подпиксела и квалитет одлуке партиције"
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
@@ -11225,7 +11237,7 @@ msgstr ""
 "процес процене одлучивања кретања (ниже = брже и више = бољи квалитет). "
 "Опсег од 1 до 7."
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11235,7 +11247,7 @@ msgstr ""
 "процес процене одлучивања кретања (ниже = брже и више = бољи квалитет). "
 "Опсег од 1 до 7."
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11245,7 +11257,7 @@ msgstr ""
 "процес процене одлучивања кретања (ниже = брже и више = бољи квалитет). "
 "Опсег од 1 до 6."
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11255,20 +11267,20 @@ msgstr ""
 "процес процене одлучивања кретања (ниже = брже и више = бољи квалитет). "
 "Опсег од 1 до 5."
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr "RD заснован начин одлуке за B-оквире"
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 #, fuzzy
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr "RD заснован начин одлуке за B-оквире. Ово захтева subme 6 (или више)."
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr "Одлучите референце на основу партиција"
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
@@ -11276,35 +11288,35 @@ msgstr ""
 "Дозвољава свакој 8x8 или 16x8 партицији да независно одабере референтни "
 "оквир, као супротност само једној референци по макроблоку."
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "Нијанса боје у процени кретања"
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr "ME нијанса боје за subpel начин одлуке у P-оквирима."
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr "Заједно оптимизуј оба MV-а у B-оквире"
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr "Удружи бидирекционалну истанчаност кретања."
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr "Прилагодљива величина просторне трансформације"
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr "SATD-заснована одлука за 8x8 трансформације у међу-MB-овима."
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "RD квантизација решетке"
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -11318,19 +11330,19 @@ msgstr ""
 " - 2: омогућено за све одлуке начина рада\n"
 "Ово захтева CABAC."
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr "Рано ПРЕСКОЧИ детекцију на Р-оквирима"
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr "Рано ПРЕСКОЧИ детекцију на Р-оквирима."
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr "Коефицијент прага на P-оквирима"
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
@@ -11338,7 +11350,7 @@ msgstr ""
 "Коефицијент прага на P-оквирима.Уклоните dct блокове који садрже само мали "
 "коефицијент."
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
@@ -11346,55 +11358,55 @@ msgstr ""
 "Dct-домен редукције шума. Прилагодљива псеудо-мртва зона. Опсег од 10 до "
 "1000 је користан."
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr "Мртва зона квантизације међу осветљаја"
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 "Подесите величину међу мртве зоне осветљаја квантизације. Опсег је од 0 до "
 "32."
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr "Мртва зона квантизације међу осветљаја"
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 "Подесите величину унутрашње мртве зоне осветљаја квантизације. Опсег је од 0 "
 "до 32."
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "CPU оптимизације"
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "Користите асемблерске CPU оптимизације."
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "PSNR израчунавање"
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
@@ -11402,11 +11414,11 @@ msgstr ""
 "Израчунај и одштампај PSNR статус. Ово нема ефекат на тренутни квалитет "
 "енкодирања."
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "SSIM израчунавање"
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
@@ -11414,29 +11426,29 @@ msgstr ""
 "Израчунај и одштампај SSIM статус. Ово нема ефекат на тренутни квалитет "
 "енкодирања."
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Тихи режим рада"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "Тихи режим рада."
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Статистике"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr "Одштампај статус за сваки фрејм."
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 #, fuzzy
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr "SPS и PPS id бројеви"
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
@@ -11444,69 +11456,80 @@ msgstr ""
 "Подесите SPS и PPS id бројеве да би дозволили спајање токова са другачијим "
 "подешавањима."
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Приступи делимитерима јединице"
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "Генерише приступну јединицу делимитер NAL јединица."
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 #, fuzzy
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 #, fuzzy
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 #, fuzzy
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 #, fuzzy
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 #, fuzzy
 msgid "tesa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr "брзо"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr "нормално "
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr "споро"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr "све"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr "просторно"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr "привремено"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr "аутомтаски"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 #, fuzzy
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr "H.264/MPEG4 AVC енкодер (користи x264 библиотеку)"
@@ -11614,13 +11637,13 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Контролни интерфејс покрета миша"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "Пречице"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Интерфејс управљања пречицама"
@@ -12426,8 +12449,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "Притисните одабир менија или паузу за наставак."
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "Унесите 'одабир менија' или 'пауза' за наставак."
 
@@ -12440,96 +12463,96 @@ msgstr ""
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "Листа за пуштање је празна"
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr "Молим Вас, обезбедите један од следећих параметара:"
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 #, fuzzy
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "Непозната звучна картица"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "Енкодирање"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 #, fuzzy
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "Исецање видеа"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 #, fuzzy
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "Аудио енкодер"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 #, fuzzy
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "Пуштање тока"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
@@ -13165,59 +13188,59 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "M3U увоз листе за пуштање"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 #, fuzzy
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "M3U увоз листе за пуштање"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "PLS увоз листе за пуштање"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "B4S увоз листе за пуштање"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "DVB увоз листе за пуштање"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "Анализатор Подкаста"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "XSPF увоз листе за пуштање"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr "Нови winamp 5.2 увоз шоуткаста"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 #, fuzzy
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "PLS увоз листе за пуштање"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr "Kasenna MediaBase анализатор"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Стари извоз листе за пуштање"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "Псеудо декодер"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
@@ -13711,7 +13734,7 @@ msgstr "Прозор"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -14885,7 +14908,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "Изаберите..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr "Име уређаја"
 
@@ -17513,63 +17536,63 @@ msgstr "Отвори фајл титлова"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Изаберите фајл"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 #, fuzzy
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "Врста"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 #, fuzzy
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Брзина симбола одашиљача у kHz (килохерцима)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 #, fuzzy
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Ширина оквира"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 #, fuzzy
 msgid "Channels:"
 msgstr "Канали"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 #, fuzzy
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Улазни Екран"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 #, fuzzy
 msgid "Input caching:"
 msgstr "Улаз се променио"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 #, fuzzy
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "Користи SAP кеш"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 #, fuzzy
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Аутоматско поновно повезивање"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 #, fuzzy
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Име аудио уређаја"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Напредне опције"
@@ -18925,7 +18948,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Systray иконица"
 
@@ -19606,7 +19629,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "Исеци граничнике у пуном екрану"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr "Маске"
 
@@ -20056,19 +20079,19 @@ msgstr "Сачувај листу за пуштање"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr "XSPF извоз листе за пуштање"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
 msgstr "Маска за коришћење"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr "Путања до маске за коришћење."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "Подешавања последње коришћене маске"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
@@ -20076,20 +20099,20 @@ msgstr ""
 "Windows подешавања последње коришћене маске. Не дирајте ову опцију, "
 "аутоматски се ажурира."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr "Прикажи иконицу за VLC у линији за систем"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "Прикажи VLC у линији задатака"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Омогући ефекте провидности"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
@@ -20097,17 +20120,27 @@ msgstr ""
 "Можете онемогућити све ефекте провидности ако желите. Ово је углавном "
 "корисно кад понашање при померању прозора није коректно."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 #, fuzzy
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "Омогућите маскирану Листу за пуштање"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Интерфејс са Маском"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr "Демултиплексер за учитавање маски"
 
@@ -21774,7 +21807,7 @@ msgstr ""
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr "Универзални Plug'n'Play discovery"
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Decompression"
 msgstr "QP компресија криве"
@@ -25167,7 +25200,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "GNU/Linux framebuffer конзола видео излаза"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -25429,24 +25462,12 @@ msgstr "Модул видео филтера"
 msgid "Video memory"
 msgstr "Видео порт"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "број XVideo адаптера "
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Ако графичка картица има неколико адаптера, треба да изаберете онај који ће "
-"се користит (не бисте требало ово да мењате)."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "Алтернативни метод за пун екран"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -25464,7 +25485,7 @@ msgstr ""
 "2) Потпуно премостите менаџер прозора, али онда ништа неће моћи да Вам се "
 "појављује на врху видеа."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -25474,24 +25495,12 @@ msgstr ""
 "Хардверски приказ X11 који се користи. Подразумевано ће VLC користити "
 "вредност променљиве окружења DISPLAY."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Користи дељену меморију"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Дељена меморија за комуникацију између VLC и X сервера."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "Екран за режим рада у пуном екрану."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
@@ -25500,14 +25509,28 @@ msgstr ""
 "Екран који ћете користити у режиму рада пуног екрана. На пример подесите "
 "вредност на 0 за први екран, 1 за други екран."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr "OpenGL(GLX) provider"
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Користи дељену меморију"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "Дељена меморија за комуникацију између VLC и X сервера."
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr "X11 видео излаз"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "број XVideo адаптера "
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
@@ -25837,6 +25860,13 @@ msgstr "Филтер визуализације"
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Анализатор спектра"
 
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако графичка картица има неколико адаптера, треба да изаберете онај који "
+#~ "ће се користит (не бисте требало ово да мењате)."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Font size:"
 #~ msgstr "Величина фонта"
diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo
index 7ac10e5..4a986ed 100644
Binary files a/po/sv.gmo and b/po/sv.gmo differ
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 565f9be..0401de9 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Swedish translation for VLC.
 # Copyright (C) 2002-2009 VideoLAN <videolan at videolan.org>
 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
-# Daniel Nylander <po at danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009.
 # Joel Arvidsson <dogai at privat.utfors.se>, 2002.
 # Niklas 'Nille' Åkerström <nille.kungen at gmail.com> 2009.
+# Daniel Nylander <po at danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-17 12:23+0100\n"
-"Last-Translator: Niklas 'Nille' Åkerström <nille.kungen at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-30 09:38+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -48,9 +48,8 @@ msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgstr "Inställningar för VLC:s gränssnitt"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Main interfaces settings"
-msgstr "Gränssnittsinställningar"
+msgstr "Inställningar för huvudgränssnitt"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:42
 msgid "Main interfaces"
@@ -60,7 +59,7 @@ msgstr "Huvudgränssnitt"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Inställningar för huvudgränssnittet"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Kontrollgränssnitt"
 
@@ -74,7 +73,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Inställningar för snabbtangenter"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -99,9 +98,8 @@ msgid "Filters"
 msgstr "Filter"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
-msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen."
+msgstr "Ljudfilter används för att bearbeta ljudströmmen."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
 #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671
@@ -117,11 +115,10 @@ msgid "Output modules"
 msgstr "Utmatningsmoduler"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64
-#, fuzzy
 msgid "General settings for audio output modules."
-msgstr "Dessa är allmänna inställningar för ljudutmatningsmoduler."
+msgstr "Allmänna inställningar för ljudutmatningsmoduler."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
@@ -131,7 +128,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Diverse ljudinställningar och moduler."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -155,58 +152,51 @@ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:81
-#, fuzzy
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
-msgstr "Videofilter används för att efterbearbeta videoströmmen."
+msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Subtitles/OSD"
 msgstr "Undertexter/Skärmtext"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:84
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr ""
-"Diverse inställningar relaterade till skärmtexter, undertexter och \"overlay-"
-"underbilder\"."
+"Inställningar relaterade till skärmtexter, undertexter och \"overlay-"
+"underbilder\""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "Inmatning / Kodekar"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:94
-#, fuzzy
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
-msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för video."
+msgstr "Inställningar för inmatning, demultiplexing, avkodning och kodning."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid "Access modules"
 msgstr "Åtkomstmoduler"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:99
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
-"Inställningar relaterade till de olika tillgångsmetoder som används av VLC. "
-"Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och "
-"inställningar för mellanlagring."
+"Inställningar relaterade till olika tillgångsmetoder. Vanliga inställningar "
+"du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och inställningar för mellanlagring."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:103
-#, fuzzy
 msgid "Stream filters"
-msgstr "Filter för underbilder"
+msgstr "Strömfilter"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:105
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
-"Åtkomstfilter är speciella moduler som tillåter avancerade operationer på "
-"insidan av VLC. Du bör inte röra någonting här såvida du inte vet vad du gör."
+"Strömningsfilter är speciella moduler som tillåter avancerade operationer på "
+"insidan av VLC. Använd med försiktighet..."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
@@ -248,12 +238,11 @@ msgstr "Allmän inmatning"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Allmänna inmatningsinställningar. Använd med försiktighet..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr "Strömutmatning"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:126
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
 "saving incoming streams.\n"
@@ -263,8 +252,8 @@ msgid ""
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
-"Strömningsutmatning tillåter VLC att fungera som en strömningsserver eller "
-"att spara inkommande strömmar.\n"
+"Inställningar för strömningsutmatning används när VLC agerar "
+"strömningsserver eller när inkommande strömmar sparas..\n"
 "Strömmar behandlas och skickas sedan genom en \"åtkomstutmatningsmodul\" som "
 "antingen kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP, "
 "HTTP, RTP/RTSP).\n"
@@ -354,7 +343,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC:s implementering av Video på begäran (VOD)"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -372,13 +361,13 @@ msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
-"Inställningar relaterade till spellistbeteende (till exempel "
+"Inställningar relaterade till beteendet för spellistan (till exempel "
 "uppspelningsläge) och moduler som automatiskt lägger till objekt till "
 "spellistan (moduler för \"tjänsteidentifiering\")."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:180
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr "Allmänt spellistbeteende"
+msgstr "Allmänt beteende för spellista"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:450
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
@@ -393,7 +382,7 @@ msgstr ""
 "Tjänsteidentifieringsmoduler är funktioner som automatiskt lägger till "
 "objekt till spellistan."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancerat"
 
@@ -410,7 +399,7 @@ msgid ""
 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
 msgstr ""
 "Du kan välja att inaktivera vissa processoraccelereringar här. Använd med "
-"stor försiktighet!"
+"extrem försiktighet!"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid "Advanced settings"
@@ -507,7 +496,7 @@ msgstr "Välj en eller flera filer att öppna"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:42
 msgid "Media &Information"
-msgstr "Media&information"
+msgstr "Mediain&formation"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:43
 msgid "&Codec Information"
@@ -519,7 +508,7 @@ msgstr "&Meddelanden"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:45
 msgid "Jump to Specific &Time"
-msgstr "Stega fram till specifik &tid"
+msgstr "Hoppa till specifik &tid"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:598
 msgid "&Bookmarks"
@@ -572,7 +561,7 @@ msgstr "Lägg till nod"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:58
 msgid "Stream..."
-msgstr "Ström..."
+msgstr "Strömma..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:59
 msgid "Save..."
@@ -582,7 +571,7 @@ msgstr "Spara..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Öppna mapp..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Upprepa alla"
 
@@ -594,7 +583,7 @@ msgstr "Upprepa en gång"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Upprepa inte"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Slumpmässig"
@@ -748,30 +737,29 @@ msgstr ""
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Välkommen till hjälp för Mediaspelaren "
 "VLC</h2><h3>Dokumentation</h3><p>Du kan hitta dokumentation för VLC på "
 "VideoLAN:s <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wikisidor</a>.</p><p>Om du "
-"är nybörjare och vill veta mer om Mediaspelaren VLC kan du läsa<br><a href="
-"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduktion "
-"till Mediaspelaren VLC</em></a> (engelska).</p><p>Du kan hitta information "
-"om hur man använder spelaren i dokumentet <br><a href=\"http://wiki.videolan."
-"org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Hur man spelar upp filer med "
-"Mediaspelaren VLC</em></a> (engelska).</p><p>För information om hur man "
-"sparar, konverterar, kodar om, kodar, muxar och strömmar, kan du ha "
+"är nybörjare och vill veta mer om Mediaspelaren VLC så kan du läsa<br><a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
+"\"><em>Introduktion till Mediaspelaren VLC</em></a> (engelska).</p><p>Du kan "
+"hitta information om hur man använder spelaren i dokumentet <br>\"<a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Hur man spelar upp "
+"filer med Mediaspelaren VLC</em></a>\" (engelska).</p><p>För information om "
+"hur man sparar, konverterar, kodar om, kodar, muxar och strömmar, kan du ha "
 "användning av informationen i dokumentet <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
 "Documentation:Streaming_HowTo\">Dokumentation om strömning</a> (engelska).</"
 "p><p>Om du är osäker på terminologin kan du ta en titt i <a href=\"http://"
 "wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">kunskapsbasen</a> (engelska).</p><p>För "
-"att förstå de grundläggande tangentbordsgenvägarna kan du läsa på sidan om "
+"att förstår de grundläggande tangentbordsgenvägarna kan du läsa på sidan om "
 "<a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">genvägar</a> (engelska).</"
 "p><h3>Hjälp</h3><p>Innan du ställer några frågor kan du se vår sida för <a "
-"href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">Frågor och svar</a>.</"
-"p><p>Du kanske då kan få (och ge) hjälp på vårat <a href=\"http://forum."
-"videolan.org\">forum</a>, våra <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists."
-"html\">sändlistor</a> eller på vår irc-kanal (<em>#videolan</em> på "
-"nätverket irc.freenode.net).</p><h3>Bidra till projektet</h3><p>Du kan "
-"hjälpa VideoLAN-projektet genom att ge lite av din tid till att hjälpa "
-"gemenskapen att designa skal, översätta dokumentationen, testa och att "
-"programmera. Du kan även donera pengar och materiell för att hjälpa oss. Och "
-"så klart kan du hjälpa oss att <b>sprida</b> Mediaspelaren VLC.</p></body></"
-"html>"
+"href=\"http://wiki.videolan.org/Frequently_Asked_Questions\">Frågor och "
+"svar</a>.</p><p>Du kanske då kan få (och ge) hjälp på vårt <a href=\"http://"
+"forum.videolan.org\">forum</a>, våra <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/"
+"lists.html\">sändlistor</a> eller på vår irc-kanal (<em>#videolan</em> på "
+"irc.freenode.net ).</p><h3>Bidra till projektet</h3><p>Du kan hjälpa "
+"VideoLAN-projektet genom att ge lite av din tid till att hjälpa gemenskapen "
+"att designa skal, översätta dokumentationen, testa och att programmera. Du "
+"kan även donera pengar och materiell för att hjälpa oss. Och så klart kan du "
+"hjälpa oss att <b>sprida</b> Mediaspelaren VLC.</p></body></html>"
 
 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
 #: src/audio_output/filters.c:229
@@ -785,7 +773,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Det maximala antalet filter (%d) nåddes."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Inaktivera"
@@ -812,7 +800,7 @@ msgstr "Vout-filter"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizer"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Ljudfilter"
 
@@ -837,7 +825,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -850,7 +838,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Vänster"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -882,7 +870,7 @@ msgstr "heltal"
 
 #: src/config/file.c:626 src/libvlc.c:1679
 msgid "float"
-msgstr "flyttal"
+msgstr ""
 
 #: src/config/file.c:649 src/libvlc.c:1629
 msgid "string"
@@ -949,9 +937,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Bokmärke %i"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Strömning / Omkodning misslyckades"
@@ -977,7 +965,7 @@ msgstr ""
 "VLC saknar stöd för ljud- eller videoformatet \"%4.4s\". Tyvärr finns det "
 "inget sätt för dig att rätta till detta."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -990,7 +978,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
@@ -1007,7 +995,7 @@ msgstr "Ja"
 #: src/input/es_out.c:2029
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closed captions %u"
-msgstr "Stängda upptagningar %u"
+msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud"
 
 #: src/input/es_out.c:2773
 #, c-format
@@ -1034,7 +1022,7 @@ msgstr "Originalljud"
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1066,7 +1054,7 @@ msgstr "Bitar per sampling"
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitfrekvens"
@@ -1119,7 +1107,7 @@ msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "VLC känner inte igen formatet på inmatningen"
 
 #: src/input/input.c:2617
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 msgstr ""
@@ -1148,7 +1136,7 @@ msgstr "Genre"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -1198,7 +1186,7 @@ msgstr "Spår-id"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Bokmärke"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "Program"
 
@@ -1366,34 +1354,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tryck RETURN för att fortsätta...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Kvarts"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Halv"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Original"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Dubbel"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1403,11 +1391,11 @@ msgstr ""
 "kan välja huvudgränssnittet, ytterligare gränssnittsmoduler, och definiera "
 "olika relaterade alternativ."
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "Gränssnittsmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1415,11 +1403,11 @@ msgstr ""
 "Detta är huvudgränssnittet som används av VLC. Standardbeteendet är att "
 "automatiskt välja den bästa tillgängliga modulen."
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1431,15 +1419,15 @@ msgstr ""
 "lista för gränssnittmoduler. (vanliga värden är \"rc\" (fjärrkontroll), "
 "\"http\", \"gestures\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Du kan välja kontrollgränssnitt för VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Informationsnivå (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1447,11 +1435,11 @@ msgstr ""
 "Detta är informationsnivån (0=endast fel och standardmeddelanden, "
 "1=varningar, 2=felsökning)."
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "Välj vilka objekt som ska skriva ut felsökningsmeddelanden"
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1461,23 +1449,23 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Var tyst"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Stäng av alla varnings- och informationsmeddelanden."
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr "Standardström"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Denna ström kommer alltid att öppnas vid uppstart av VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1485,11 +1473,11 @@ msgstr ""
 "Du kan manuellt välja ett språk för gränssnittet. Systemspråket identifieras "
 "automatiskt om \"auto\" är angivet här."
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr "Färglägg meddelanden"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1497,11 +1485,11 @@ msgstr ""
 "Detta aktiverar färgläggning av meddelandena som skickas till konsollen. Din "
 "terminal behöver Linux-färgstöd för att detta ska fungera."
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Visa avancerade alternativ"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1510,11 +1498,11 @@ msgstr ""
 "visa alla tillgängliga alternativ, inklusive de som de flesta användare "
 "aldrig bör röra."
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Visa gränssnitt med mus"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1522,11 +1510,11 @@ msgstr ""
 "När detta är aktiverat kommer gränssnittet att visas när du flyttar "
 "muspekaren till kanten av skärmen i helskärmsläget."
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Gränssnittsinteraktion"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1534,7 +1522,7 @@ msgstr ""
 "När detta är aktiverat kommer gränssnittet att visa en dialogruta varje gång "
 "någon användarinmatning krävs."
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1547,11 +1535,11 @@ msgstr ""
 "Aktivera dessa filter här och konfigurera dem i modulsektionen för "
 "\"ljudfilter\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Ljudutmatningsmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1559,12 +1547,12 @@ msgstr ""
 "Detta är ljudutmatningsmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är att "
 "automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden."
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Aktivera ljud"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1572,30 +1560,30 @@ msgstr ""
 "Du kan fullständigt inaktivera ljudutmatningen. Ljudavkodningsprocessen "
 "kommer inte att ske och därmed spara processorkraft."
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Tvinga monoljud"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Detta kommer att tvinga ljudutmatning i mono."
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Standardljudvolym"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Här kan du ställa in standardvolymen för ljudutmatning, i ett intervall från "
 "0 upp till 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Sparad volym för ljudutmatning"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1603,11 +1591,11 @@ msgstr ""
 "Detta sparar volymen för ljudutmatningen när du använder tystfunktionen. Du "
 "bör inte ändra detta alternativ manuellt."
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Volymsteg för ljudutmatning"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
@@ -1615,11 +1603,11 @@ msgstr ""
 "Stegstorleken för volymen är justerbar med detta alternativ, i ett intervall "
 "från 0 upp till 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Frekvens för ljudutmatning (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1627,11 +1615,11 @@ msgstr ""
 "Här kan du tvinga frekvensen för ljudutmatning. Vanliga värden är -1 "
 "(standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Högkvalitativ omsampling av ljud"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1641,11 +1629,11 @@ msgstr ""
 "ljudomsampling kan vara en belastning för processorn så du kan inaktivera "
 "den och en mindre krävande omsamplingalgoritm kommer att användas istället."
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Kompensation för ljudsynkronisering"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1654,11 +1642,11 @@ msgstr ""
 "Detta kan vara behändigt om du märker en viss fördröjning mellan ljud och "
 "bild."
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Läge för ljudutmatningskanaler"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1668,12 +1656,12 @@ msgstr ""
 "standard när det är möjligt (alltså om din hårdvara har stöd för det såväl "
 "som ljudströmmen som spelas upp)."
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Använd S/PDIF om tillgängligt"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1681,14 +1669,12 @@ msgstr ""
 "S/PDIF kan användas som standard när din hårdvara har stöd för det såväl som "
 "ljudströmmen som spelas upp."
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
-#, fuzzy
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr "Ingen avkodning av Dolby Surround"
+msgstr "Tvinga identifiering av Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1697,90 +1683,90 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Använd denna när du vet att din ström är (eller inte är) kodad med Dolby "
 "Surround men identifieringen misslyckas. Även om strömmen inte faktiskt är "
-"kodad med Dolby Surround kan detta alternativ förbättra ljuder, speciellt "
+"kodad med Dolby Surround så kan detta alternativ förbättra ljudet, speciellt "
 "när den kombineras med hörlurskanalmixern."
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "På"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Av"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Detta lägger till efterbehandlingsfilter för ljudet, för att ändra "
 "beräkningen av ljudet."
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Ljudvisualiseringar "
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 "Detta lägger till ljudvisualiseringsmoduler (spektrumanalyserare, etc.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
-msgstr "Läge för uppspelningsförstärkning"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Välj enheten"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Spela upp"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 #, fuzzy
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Standardström"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 #, fuzzy
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Störningsreducering"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
-msgstr "Skydda mot hack i ljudet"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Aktivera ljud"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1789,11 +1775,11 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr "Videoutmatningsmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1801,12 +1787,12 @@ msgstr ""
 "Detta är videoutmatningsdmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är "
 "att automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden."
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Aktivera video"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1814,35 +1800,35 @@ msgstr ""
 "Du kan fullständigt inaktivera videoutmatningen. Videoavkodningsprocessen "
 "kommer inte att ske och därmed spara processorkraft."
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Videobredd"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Videohöjd"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Video X-koordinat"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
@@ -1850,11 +1836,11 @@ msgstr ""
 "Du kan upprätthålla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret "
 "(X-koordinat)."
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Video Y-koordinat"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1862,22 +1848,22 @@ msgstr ""
 "Du kan upprätthålla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret "
 "(Y-koordinat)."
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr "Videotitel"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 "Anpassad titel för videofönstret (om videon inte är inbäddad i gränssnittet)."
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Videojustering"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1888,7 +1874,7 @@ msgstr ""
 "kan även använda kombinationer av dessa värden, som 6=4+2 om betyder "
 "överkant-höger)."
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1897,7 +1883,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Centrerad"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1907,7 +1893,7 @@ msgstr "Centrerad"
 msgid "Top"
 msgstr "Överkant"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1915,7 +1901,7 @@ msgstr "Överkant"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Nederkant"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1923,7 +1909,7 @@ msgstr "Nederkant"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Överkant-Vänster"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1931,7 +1917,7 @@ msgstr "Överkant-Vänster"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Överkant-Höger"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1939,7 +1925,7 @@ msgstr "Överkant-Höger"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Nederkant-Vänster"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1947,19 +1933,19 @@ msgstr "Nederkant-Vänster"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Nederkant-Höger"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Zooma video"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Du kan zooma i videon med angiven zoomfaktor."
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Videoutmatning i gråskala"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1967,27 +1953,27 @@ msgstr ""
 "Mata ut video i gråskala. Eftersom färginformationen inte avkodas, kan detta "
 "spara lite processorkraft."
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Inbäddad video"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Bädda in videoutmatning i huvudgränssnittet."
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Videoutmatning i helskärm"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Starta video i helskärmsläge"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Overlay-videoutmatning"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1995,49 +1981,45 @@ msgstr ""
 "Overlay är hårdvaruacceleringsförmågan för ditt grafikkort (möjligheten att "
 "rendera video direkt). VLC kommer att försöka använda det som standard."
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Alltid överst"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster."
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Visa mediatitel på video"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 #, fuzzy
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster."
 
-#: src/libvlc-module.c:445
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Visa videotitel i x millisekunder"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "Visa videotiteln i n millisekunder, standard är 5000 ms (5 sekunder)"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Position för videotitel"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:453
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Dölj muspekare och helskärmskontroller efter x millisekunder"
 
-#: src/libvlc-module.c:456
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
@@ -2045,19 +2027,19 @@ msgstr ""
 "Dölj muspekaren och helskärmskontroller efter n millisekunder, standard är "
 "3000 ms (3 sekunder)"
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Inaktivera skärmsläckare"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Inaktivera skärmsläckaren under uppspelning av video."
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Förhindrar strömhanteringsdemonen under uppspelning"
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2065,29 +2047,29 @@ msgstr ""
 "Förhindrar strömhanteringsdemonen under alla former av uppspelning för att "
 "undvika att datorn försätts i vänteläge på grund av inaktivitet."
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Fönsterdekorationer"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Filtermodul för videoutmatning"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Videofiltermodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
@@ -2095,70 +2077,70 @@ msgstr ""
 "Det här lägger till efterbehandlingsfilter för att förbättra bildkvaliteten, "
 "till exempel avflätning eller videodistortion."
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Katalog för videoskärmbilder (eller filnamn)"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Katalog där videoskärmbilder kommer att lagras."
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Prefix för videoskärmbilder"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Format på videoskärmbilder"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Bildformat vilket kommer att användas för att lagra videoskärmbilderna"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Visa förhandsgranskning av videoskärmbild"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn."
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar för numrering av "
 "skärmbilder"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Bredd för videoskärmbilder"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Höjd för videoskärmbilder"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Videobeskäring"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2166,11 +2148,11 @@ msgstr ""
 "Det här tvingar igenom en beskäring av källvideon. Accepterade format är x:y "
 "(4:3, 16:9, etc.) uttryckt för det globala bildförhållandet."
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Källans bildförhållande"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2179,51 +2161,51 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Videoskalning"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Videoskalningsfilter"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Lista över anpassade bildförhållanden"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Korrigera HDTV-höjd"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2234,11 +2216,11 @@ msgstr ""
 "detta alternativ om din video har ett icke-standardformat som kräver alla "
 "1088 rader."
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Bildförhållande för bildpunkter på skärmen"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2248,32 +2230,32 @@ msgstr ""
 "fyrkantiga bildpunkter (1:1). Om du har en bredbildsskärm (16:9) kanske du "
 "behöver ändra det här till 4:3 för att behålla proportionerna."
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Hoppa över bildrutor"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Kasta försenade bildrutor"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Tyst synkronisering"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2281,27 +2263,26 @@ msgstr ""
 "Det här förhindrar att meddelandeloggen blir överfylld med "
 "felsökningsmeddelanden från videoutmatningens synkroniseringsmekanism."
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Full support"
 msgstr "Fullständigt stöd"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Fullscreen-only"
-msgstr "Helskärm"
+msgstr "Endast helskärm"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2311,11 +2292,11 @@ msgstr ""
 "tex dvd- eller vcd-enheter, inställningar för nätverksgränssnittet eller "
 "undertextkanalen."
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Räknare för genomsnittlig klockreferens"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2323,11 +2304,11 @@ msgstr ""
 "När du använder PVR-inmating (eller en väldigt oregelbunden källa), bör du "
 "ställa in denna till 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Klocksynkronisering"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 #, fuzzy
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
@@ -2336,11 +2317,11 @@ msgstr ""
 "Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för "
 "realtids källor."
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Nätverkssynkronisering"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2349,7 +2330,7 @@ msgstr ""
 "Detaljerade inställningar finns tillgängliga i Avancerat / "
 "Nätverkssynkronisering."
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2363,26 +2344,26 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivera"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP-port"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 "Detta är standardporten som används för UDP-strömmar. Standard  är 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU för nätverksgränssnittet"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
@@ -2391,11 +2372,11 @@ msgstr ""
 "Det här är den maximala paketstorleken som kan överföras över "
 "nätverksgränssnittet. För Ethernet är det vanligtvis 1500 byte."
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Hoppgräns (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
@@ -2406,32 +2387,32 @@ msgstr ""
 "multicastpaket som skickas av strömutdata (0 = använd operativsystemets "
 "inbyggda standardvärde)."
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "SAP multicastaddress"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "Standardgränssnitt för multicast. Det här åsidosätter routingtabellen."
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 #, fuzzy
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "SAP multicastaddress"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
 # Går det att översätta?
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "DiffServ Code Point"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2440,40 +2421,40 @@ msgstr ""
 "Type Of Service, ellerr IPv6 Traffic Class). Det här används för "
 "trafikprioritering i nätverk."
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Ljudspår"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Strömnumret för det ljudspår du vill använda (från 0 till n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Undertextspår"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Strömmens nummer på det undertextspår som används (från 0 till n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr "Ljudspråk"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2481,11 +2462,11 @@ msgstr ""
 "Språket för det ljudspår som du vill använda (kommaseparerad landskod "
 "bestående av två eller tre bokstäver)."
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Undertextspråk"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2493,71 +2474,72 @@ msgstr ""
 "Språk för det undertextspår som du vill använda (kommaseparerad landskod "
 "bestående av två eller tre bokstäver)."
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Ljudspår-id"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Spår-id för undertexter"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 "Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Inmatningsupprepningar"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr "Starttid"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Strömmen kommer att starta på denna position (i sekunder)."
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr "Stopptid"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Strömmen kommer att stoppa på denna position (i sekunder)."
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Run time"
 msgstr "Körtid"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 #, fuzzy
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Strömmen kommer att starta på denna position (i sekunder)."
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
+#, fuzzy
 msgid "Fast seek"
-msgstr "Snabbspolning"
+msgstr "Snabbare"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr "Inmatningslista"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2565,11 +2547,11 @@ msgstr ""
 "Du kan ange en kommaseparerad lista på inmatningar som kommer att läggas "
 "ihop efter den normala."
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Inmatningsslav (experiment)"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2579,50 +2561,50 @@ msgstr ""
 "funktion är ett experiment, inte alla format stöds. Använd en lista "
 "separerad med \"#\" för inmatning."
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Bokmärkeslista för en ström"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Filnamn eller katalog för inspelning"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Katalog där inspelning kommer att lagras."
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Genererad sträng för strömutmatning"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Tidsförskjutningskatalog"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "Katalog som används för att lagra tidsförskjutningens temporära filer."
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Finmaskighet för tidsförskjutning"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
@@ -2631,7 +2613,7 @@ msgstr ""
 "Det här är storleken för de temporära filerna som används för att lagra "
 "tidsförskjutna strömmar."
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2639,11 +2621,11 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Tvinga undertextposition"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2651,22 +2633,22 @@ msgstr ""
 "Du kan använda detta alternativ för att placera undertexter under filmen, "
 "istället för över filmen. Prova olika positioner."
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Aktivera underbilder"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Skärmtexter"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2674,11 +2656,11 @@ msgstr ""
 "VLC kan visa meddelanden på videon. Detta kallas för skärmtext (On Screen "
 "Display)."
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Textrenderingsmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2686,21 +2668,21 @@ msgstr ""
 "VLC använder vanligtvis Freetype för rendering men det här låter dig använda "
 "till exempel svg."
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Identifiera undertextfiler automatiskt"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2708,11 +2690,11 @@ msgstr ""
 "Identifiera automatiskt en undertextfil, om inget filnamn för undertext har "
 "angivits (baserat på filnamnet för filmen)."
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2723,11 +2705,11 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2735,11 +2717,11 @@ msgstr ""
 "Leta efter en undertextfil i dessa sökvägar också, om din undertextfil inte "
 "kunde hittas i aktuell katalog."
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Använd undertextfil"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2747,11 +2729,11 @@ msgstr ""
 "Läs in denna undertextfil. För att användas när automatisk identifiering "
 "inte kunde hitta din undertextfil."
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr "Dvd-enhet"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2759,15 +2741,15 @@ msgstr ""
 "Detta är standard-dvd-enheten (eller fil) som används. Glöm inte "
 "kolontecknet efter enhetsbokstaven (t.ex. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Detta är standard-dvd-enheten som används."
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr "Vcd-enhet"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2775,15 +2757,15 @@ msgstr ""
 "Detta är standard-vcd-enheten som används. Om du inte anger något kommer vi "
 "att söka efter en lämplig cd-rom-enhet."
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Detta är standard-vcd-enheten som används. "
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Ljud-cd-enhet"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2791,39 +2773,39 @@ msgstr ""
 "Detta är standard-ljud-cd-enheten som används. Om du inte anger något kommer "
 "vi att söka efter en lämplig cd-rom-enhet."
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Detta är standard-ljud-cd-enheten som används."
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Tvinga IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 kommer att användas som standard för alla anslutningar."
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Tvinga IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 kommer att användas som standard för alla anslutningar."
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Tidsgräns för TCP-anslutning"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Standardvärde för tidsgräns av TCP-anslutning (i millisekunder)."
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS-server"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2831,120 +2813,120 @@ msgstr ""
 "SOCKS-proxyserver att använda. Detta måste vara i formatet adress:port. Den "
 "kommer att användas för alla TCP-anslutningar"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS-användarnamn"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Användarnamn att använda för anslutning till SOCKS-proxyn."
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS-lösenord"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Lösenord att använda för anslutning till SOCKS-proxyn."
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Låter dig ange en \"title\" metadata för en inmatning."
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Upphovsman"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Låter dig ange \"author\" metadata för en inmatning."
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Artist"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Låter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning."
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Låter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning."
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Låter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning."
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Beskrivning"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Låter dig ange \"date\" metadata för en inmatning."
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Låter dig ange \"url\" metadata för en inmatning."
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Lista på föredragna avkodare"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Lista på föredragna kodare"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Det här låter dig välja en lista över kodare som VLC kommer att använda i "
 "prioritetsordning."
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
-msgstr "Föredra systemets insticksmoduler istället för VLC"
+msgstr "Föredra systemets insticksmoduler istället för de i VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
@@ -2952,7 +2934,7 @@ msgstr ""
 "Indikerar huruvida VLC ska föredra operativsystemets insticksmoduler i "
 "stället för VLC:s egna insticksmoduler när möjligheten finns."
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2960,81 +2942,80 @@ msgstr ""
 "Dessa alternativ låter dig ställa in standardvärden för globala alternativ "
 "för undersystemet för strömutmatning."
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Aktivera strömning för alla ES"
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Strömma alla elementära strömmar (video, ljud och undertexter)"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Visa under strömning"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Spela upp strömmen lokalt när den strömmas."
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Aktivera videoströmutmatning"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Aktivera ljudströmutmatning"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:948
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr "Paus"
+msgstr "Aktivera SPU-strömutmatning"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Håll strömutmatning öppen"
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 #, fuzzy
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Paus"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
@@ -3043,147 +3024,147 @@ msgstr ""
 "Låter dig ändra standardmellanlagringsvärdet för RTSP-strömmar. Detta värde "
 "ska vara i millisekunder."
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Lista på föredragna paketerare"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Detta låter dig att välja ordningen i vilken VLC kommer att välja sina "
 "paketerare."
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Kontrollera SAP-flöde"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP-annonseringsintervall"
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Aktivera stöd för FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 "Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC dra nytta av den."
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Aktivera stöd för MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Aktivera stöd för 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Aktivera stöd för MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Aktivera stöd för SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Aktivera stöd för SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Aktivera stöd för AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Minneskopieringsmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3191,31 +3172,31 @@ msgstr ""
 "Du kan välja vilken minneskopieringsmodul som du vill använda. Som standard "
 "väljer VLC den snabbaste som stöds av din hårdvara."
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr "Åtkomstmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
-msgid "Stream filter module"
-msgstr "Strömningsfiltermodul"
-
 #: src/libvlc-module.c:1050
 #, fuzzy
-msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
-msgstr "Videofilter används för att efterbearbeta videoströmmen."
+msgid "Stream filter module"
+msgstr "Videofiltermodul"
 
 #: src/libvlc-module.c:1052
+msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
+msgstr "Strömningsfilter används för att ändra strömmen som läses."
+
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr "Demux-modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3227,11 +3208,11 @@ msgstr ""
 "automatiskt kan identifieras. Du bör inte ställa in det här som ett globalt "
 "alternativ såvida du inte vet vad du gör."
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Tillåt realtidsprioritet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3239,33 +3220,31 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Justera VLC-prioritet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
-"Detta alternativ är användbart om du vill sänka latensen vid läsning av en "
-"ström"
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Sökväg för moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3273,69 +3252,69 @@ msgstr ""
 "Ytterligare sökväg för VLC att leta efter sina moduler. Du kan lägga till "
 "flera sökvägar genom att sammanfoga dem med \" PATH_SEP \" som avgränsare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM-konfigurationsfil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Läs en VLM-konfigurationsfil så snart som VLM har startat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Använd mellanlagring av insticksmoduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Använd mellanlagring av insticksmoduler för att minimera uppstartstiden för "
 "VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Samla in statistik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Samla in diverse statistik."
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Kör som bakgrundsprocess"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Kör VLC som en bakgrundsprocess."
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Skriv process-id till fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Skriver process-id till angiven fil."
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr "Logga till fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till en textfil."
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Logga till syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till syslog (UNIX-system)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Tillåt endast en körande instans"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3349,7 +3328,7 @@ msgstr ""
 "utforskaren. Det här alternativet kommer att låta dig spela upp filen med "
 "den redan körande instansen eller att kölägga den."
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
@@ -3367,29 +3346,29 @@ msgstr ""
 "Bus-sessionsdemonen är aktiv och den körande instansen av VLC för att "
 "använda D-Bus kontrollgränssnitt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC är startad från filassociering"
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Tala om för VLC att den startas på grund av en filassociering i "
 "operativsystemet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "En instans om startad från fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Tillåt endast en körande instans när startad från fil."
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Öka prioriteten för processen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3405,11 +3384,11 @@ msgstr ""
 "all processortid och göra att hela systemet inte svarar på anrop som kan "
 "innebära att du måste starta om din dator."
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Kölägg objekt i spellistan när ett instansläge används"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3417,7 +3396,7 @@ msgstr ""
 "Kölägg objekt i spellistan och fortsätt spela upp aktuellt objekt när "
 "alternativet för en instans används."
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3425,11 +3404,11 @@ msgstr ""
 "Dessa alternativ definierar beteendet för spellistan. Några av dem kan "
 "åsidosättas i spellistans dialogruta."
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Automatisk förtolkning av filer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3437,31 +3416,31 @@ msgstr ""
 "Automatisk förtolkning av filer som läggs till i spellistan (för att hämta "
 "viss metadata)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Policy för omslagsbilder"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Välj hur omslagsbilder ska hämtas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Endast manuell hämtning"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "När spåret börjar spelas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Så snart som spåret läggs till"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Moduler för tjänsteidentifiering"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3469,59 +3448,59 @@ msgstr ""
 "Specificerar tjänsteidentifieringsmodulerna att läsa in, separerade med "
 "semikolon. Vanliga värden är sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Spela filer slumpmässigt för alltid"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "VLC kommer att slumpmässigt spela upp filer i spellistan tills de avbryts."
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC kommer att spela upp spellistan oändligt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Upprepa aktuellt objekt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC kommer att fortsätta spela upp aktuell spellista."
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Spela upp och stoppa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Stoppa spellistan efter varje spelat objekt i spellistan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Spela upp och avsluta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Avsluta om det inte finns fler objekt i spellistan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr "Använd mediabibliotek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 "Mediabiblioteket sparas automatiskt och läses om varje gång du startar VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Visa spellistträd"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3529,13 +3508,13 @@ msgstr ""
 "Spellistan kan använda en trädstruktur för att kategorisera vissa objekt, "
 "som exempelvis innehållet i en katalog."
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Dessa inställningar är de globala VLC-tangentbindningarna, kända som "
 "\"snabbtangenter\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3546,83 +3525,82 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Helskärm"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla helskärmsläge."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Lämna helskärmsläget"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att lämna helskärmsläge."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Spela upp/Gör paus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla pausat läge."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr "Pausa endast"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att pausa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr "Spela endast"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Snabbare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp snabbt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Långsammare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp långsamt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Normal hastighet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
+#, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
-msgstr ""
-"Välj snabbtangenten för att ställa in uppspelningsfrekvensen tillbaka till "
-"normal."
+msgstr "Ange tangenten för att ange det här spellistbokmärket."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
-msgstr "Snabbare (finjustering)"
+msgstr "Snabbare (fin)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
-msgstr "Långsammare (finjustering)"
+msgstr "Långsammare (fin)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3634,12 +3612,12 @@ msgstr "Långsammare (finjustering)"
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Välj snabbtangent att använda för att hoppa till nästa objekt i spellistan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3648,13 +3626,13 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Föregående"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Välj snabbtangent att använda för att hoppa till föregående objekt i "
 "spellistan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3663,11 +3641,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Stoppa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att stoppa uppspelning."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3675,116 +3653,117 @@ msgstr "Välj snabbtangent att använda för att stoppa uppspelning."
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att visa positionen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Mycket kort hopp bakåt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp bakåt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Kort hopp bakåt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp bakåt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Medellångt hopp bakåt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp bakåt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Långt hopp bakåt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp bakåt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Mycket kort hopp framåt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp framåt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Kort hopp framåt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp framåt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Medellångt hopp framåt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp framåt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Långt hopp framåt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp framåt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Nästa bildruta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
+#, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
-msgstr "Välj snabbtangenten för hoppa till nästa videobildruta."
+msgstr "Välj tangent för att välja nästa titel från dvd:n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Mycket kort hopplängd"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Mycket kort hopplängd, i sekunder."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Kort hopplängd"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Kort hopplängd, i sekunder."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Medellång hopplängd"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Medellängd hopplängd, i sekunder."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Lång hopplängd"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Lång hopplängd, i sekunder."
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3792,107 +3771,107 @@ msgstr "Lång hopplängd, i sekunder."
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att avsluta programmet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navigera upp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren upp i dvd-menyer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navigera ned"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren ned i dvd-menyer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navigera vänster"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren vänster i dvd-menyer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navigera höger"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren höger i dvd-menyer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivera"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Välj tangent för att aktivera valt objekt i dvd-menyer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Gå till dvd-meny"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Välj tangent för att ta dig till dvd-menyn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Välj föregående dvd-titel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Välj tangent för att välja föregående titel från dvd:n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Välj nästa dvd-titel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Välj tangent för att välja nästa titel från dvd:n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Välj föreg dvd-kapitel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Välj tangent för att välja föregående kapitel från dvd:n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Välj nästa dvd-kapitel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Välj tangent för att välja nästa kapitel från dvd:n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr "Volym upp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Välj tangent för att höja ljudvolymen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr "Volym ned"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Välj tangent för att sänka ljudvolymen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3900,179 +3879,179 @@ msgstr "Välj tangent för att sänka ljudvolymen."
 msgid "Mute"
 msgstr "Tyst"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Välj tangent för att stänga av ljudet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Öka fördröjning på undertext"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på undertexten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Sänk fördröjning på undertext"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Välj tangent för att sänka fördröjning på undertexten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Ljudfördröjning mer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på ljudet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Ljudfördröjning mindre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Välj tangent för att minska fördröjning på ljudet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Spela spellistbokmärke 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Spela spellistbokmärke 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Spela spellistbokmärke 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Spela spellistbokmärke 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Spela spellistbokmärke 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Spela spellistbokmärke 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Spela spellistbokmärke 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Spela spellistbokmärke 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Spela spellistbokmärke 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Spela spellistbokmärke 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Välj tangent för att spela upp detta bokmärke."
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Ange spellistbokmärke 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Ange spellistbokmärke 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Ange spellistbokmärke 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Ange spellistbokmärke 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Ange spellistbokmärke 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Ange spellistbokmärke 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Ange spellistbokmärke 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Ange spellistbokmärke 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Ange spellistbokmärke 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Ange spellistbokmärke 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Ange tangenten för att ange det här spellistbokmärket."
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Spellistbokmärke 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Spellistbokmärke 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Spellistbokmärke 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Spellistbokmärke 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Spellistbokmärke 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Spellistbokmärke 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Spellistbokmärke 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Spellistbokmärke 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Spellistbokmärke 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Spellistbokmärke 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Detta låter dig definiera spellistbokmärken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Gå tillbaka i bläddringshistorik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4080,11 +4059,11 @@ msgstr ""
 "Ange tangenten för att gå bakåt (till föregående mediaobjekt) i "
 "bläddringshistoriken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Gå framåt i bläddringshistorik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4092,231 +4071,231 @@ msgstr ""
 "Ange tangenten för att gå framåt (till nästa mediaobjekt) i "
 "bläddringshistoriken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Växla ljudspår"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Växla genom tillgängliga ljudspår(språk)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Växla undertextspår"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Växla mellan tillgängliga undertextspår."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Växla källbildförhållande"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Växla genom en fördefinierad lista över källbildförhållanden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Växla videobeskäring"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Växla genom en fördefinierad lista över beskäringsformat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Växla automatisk skalning"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
-msgstr "Aktivera eller inaktivera automatisk skalning."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
-msgstr "Öka skalningsfaktorn"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
-msgstr "Öka skalningsfaktorn."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
-msgstr "Sänk skalningsfaktorn"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
-msgstr "Sänk skalningsfaktorn."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Växla avflätningslägen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Växla mellan avflätningslägen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr "Visa gränssnitt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Höj gränssnittet över alla andra fönster."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Dölj gränssnitt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Sänk gränssnittet under alla andra fönster."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Ta videoskärmbild"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Tar en videoskärmbild och skriver den till disk."
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Inspelning"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr "Dumpning"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Normal/Upprepa/Slinga"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "Växla spellistläge mellan Normal/Upprepa/Slinga"
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Växla slumpmässig uppspelning av spellista"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Ingen zoom"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Beskär en bildpunkt från överkant i videon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från överkant i videon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Beskär en bildpunkt från vänster i videon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från vänster i videon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Beskär en bildpunkt från nederkant i videon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från nederkant i videon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Beskär en bildpunkt från höger i videon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från höger i videon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Växla skrivbordsbakgrundsläge i videoutmatning"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Visa skärmtextmeny över videoutmatning"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Visa inte skärmtextmeny vid videoutmatning"
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Visa inte skärmtextmeny över videoutmatning"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Markera widget till höger"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Markera widget till vänster"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Markera widget överst"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Markera widget nedanför"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Välj aktuell widget"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Växla mellan ljudenheter"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Växla mellan tillgängliga ljudenheter"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4386,7 +4365,7 @@ msgstr ""
 "under en viss tid\n"
 "  vlc://quit                     Specialobjekt för att avsluta VLC\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4394,97 +4373,97 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Skärmbild"
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr "Fönsteregenskaper"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Underbilder"
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Undertexter"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Overlays"
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr "Spårinställningar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr "Uppspelningskontroll"
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr "Standardenheter"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr "Nätverksinställningar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socksproxy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr "Avkodare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Inmatning"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr "Processor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "Specialmoduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr "Insticksmoduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr "Prestandainställningar"
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Snabbtangenter"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Hoppstorlekar"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced och --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Utökad hjälp för VLC och dess moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4492,19 +4471,19 @@ msgstr ""
 "skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced "
 "och --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "fråga efter extra information när hjälp visas"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "skriv ut en lista över tillgängliga moduler med extra detaljer"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
@@ -4512,67 +4491,66 @@ msgstr ""
 "skriv ut hjälp för en specifik modul (kan kombineras med --advanced och --"
 "help-verbose). Inled modulnamnet med = för exakta träffar."
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 "inga konfigurationsalternativ kommer att läsas in eller sparas till "
 "konfigurationsfilen"
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "spara aktuella kommandoradsflaggor i konfigurationen"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "nollställ aktuell konfiguration till standardvärden"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "använd alternativ konfigurationsfil"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "nollställer aktuell mellanlagring av insticksmoduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr "skriv ut versionsinformation"
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr "huvudprogram"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld B"
 
-#: src/misc/update.c:1577
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:1571
 msgid "Saving file failed"
-msgstr "Misslyckades att spara fil"
+msgstr "Sparning av fil misslyckades"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\" för skrivning"
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4581,11 +4559,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Hämtar ner... %s/%s %.1f%% färdigt"
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Hämtar ..."
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4594,22 +4572,22 @@ msgstr "Hämtar ..."
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: src/misc/update.c:1616
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:1610
+#, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Hämtar ner... %s/%s %.1f%% färdigt"
+"Hämtar... %s/%s - %.1f%% färdigt"
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4618,11 +4596,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Färdig %s (100.0%%)"
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "Filen kunde inte verifieras"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
@@ -4631,11 +4609,11 @@ msgstr ""
 "Det var inte möjligt att hämta ner en kryptografisk signatur för den hämtade "
 "filen \"%s\" och därför tog VLC bort den."
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Ogiltig signatur"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
@@ -4645,11 +4623,11 @@ msgstr ""
 "kunde inte användas för att verifiera den på ett säkert sätt och därför tog "
 "VLC bort den."
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "Filen är inte möjlig att validera"
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
@@ -4658,11 +4636,11 @@ msgstr ""
 "Det var inte möjligt att validera den hämtade filen \"%s\" och därför togs "
 "den bort."
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Filen är skadad"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr "Den hämtade filen \"%s\" var skadad och därför tog VLC bort den."
@@ -4678,7 +4656,7 @@ msgstr "Odefinierad"
 #: src/video_output/video_output.c:1758 modules/gui/macosx/intf.m:694
 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/video_filter/postproc.c:200
 msgid "Post processing"
-msgstr "Efterbearbetning"
+msgstr "Efterbehandling"
 
 #: src/video_output/video_output.c:2020 modules/gui/macosx/intf.m:692
 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
@@ -4754,7 +4732,7 @@ msgstr "Alsa"
 #: modules/access/alsa.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Alsa audio capture input"
-msgstr "Alsa ljudupptagnings-ingång"
+msgstr "JACK-ljudinmatning"
 
 #: modules/access/bd/bd.c:54
 #, fuzzy
@@ -4776,7 +4754,7 @@ msgstr ""
 "Mellanlagringsvärde för DVB-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Mottagarkort att ta emot på"
 
@@ -4792,8 +4770,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Enhetsnummer att använda på adapter"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Frekvens för transponder/multiplex"
 
@@ -5011,17 +4989,17 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
 msgstr "6 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
 msgstr "7 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
 msgstr "8 MHz"
 
@@ -5087,35 +5065,35 @@ msgstr "4"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:172
 msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr "Satellit Azimuth"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:173
 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr "Satellit Azimuth i tiondels grader"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:174
 msgid "Satellite Elevation"
-msgstr "Satellit Elevation"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:175
 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr "Satellit Elevation i tiondels grader"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:176
 msgid "Satellite Longitude"
-msgstr "Satellit Longitud"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:178
 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
-msgstr "Satellit Longitud i tiondels grader, -ve=Väst"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:179
 msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "Satellit Polarisation"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:180
 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr "Satellite Polarisation [H/V]"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:183
 msgid "Horizontal"
@@ -5127,11 +5105,11 @@ msgstr "Vertikal"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:184
 msgid "Circular Left"
-msgstr "Cirkulär vänster"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:184
 msgid "Circular Right"
-msgstr "Cirkulär Höger"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:185
 #, fuzzy
@@ -5141,7 +5119,6 @@ msgstr "Skalningsläge"
 #: modules/access/bda/bda.c:186
 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
 msgstr ""
-"Satellit-frekvenskoder som angetts av tillverkaren e.g. DISEqC switch kod"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:188
 msgid "Network Name"
@@ -5220,8 +5197,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
@@ -5550,8 +5527,8 @@ msgstr ""
 "millisekunder."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr "Videoenhetsnamn"
 
@@ -5564,8 +5541,8 @@ msgstr ""
 "inte anger någonting så kommer standardenheten att användas."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Ljudenhetsnamn"
 
@@ -5578,7 +5555,7 @@ msgstr ""
 "inte anger någon så kommer standardenheten att användas. "
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
 msgstr "Videostorlek"
 
@@ -5659,7 +5636,7 @@ msgstr "Välj mottagarens inmatningstyp (kabel/antenn)."
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
 #, fuzzy
 msgid "Video input pin"
-msgstr "Videoinmatningsreglage"
+msgstr "Videoinställningar"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
 msgid ""
@@ -5676,7 +5653,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
 #, fuzzy
 msgid "Audio input pin"
-msgstr "Ljudinmatningsreglage"
+msgstr "_Nästa objekt"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
@@ -5685,7 +5662,7 @@ msgstr "Välj källa för ljudinmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"."
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Video output pin"
-msgstr "Video ut-utgång"
+msgstr "Videoinställningar"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
@@ -5694,7 +5671,7 @@ msgstr "Välj typ för videoutmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"."
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Audio output pin"
-msgstr "Ljud ut-utgång"
+msgstr "Paus"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
@@ -6072,11 +6049,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
 msgid "Fake"
-msgstr "Falsk"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:64
 msgid "Fake input"
-msgstr "Falsk inmatning"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/file.c:88 modules/access/mtp.c:67
 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
@@ -6148,9 +6125,8 @@ msgid "FTP input"
 msgstr "FTP-inmatning"
 
 #: modules/access/ftp.c:91
-#, fuzzy
 msgid "FTP upload output"
-msgstr "FTP uppladdnings-utmatning"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
 #: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
@@ -6221,11 +6197,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:80
 msgid "HTTP user agent"
-msgstr "HTTP user agent"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:81
 msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr "User agent som kommer att användas för anslutning."
+msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:84
 msgid "Auto re-connect"
@@ -6253,7 +6229,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/http.c:95
 #, fuzzy
 msgid "Forward Cookies"
-msgstr "Vidarebefodra kakor"
+msgstr "Framåt"
 
 #: modules/access/http.c:96
 msgid "Forward Cookies across http redirections "
@@ -6285,7 +6261,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/jack.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Pace"
-msgstr "Tempo"
+msgstr "Dans"
 
 #: modules/access/jack.c:68
 #, fuzzy
@@ -6423,8 +6399,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "PVR-radioenhet"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr "Norm"
 
@@ -6455,8 +6431,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Höjd på strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)."
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvens"
 
@@ -6698,7 +6674,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
 msgid "Real RTSP"
-msgstr "Riktig RTSP"
+msgstr "Real RTSP"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:99
 msgid "Connection failed"
@@ -6725,7 +6701,7 @@ msgstr ""
 "millisekunder."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "Önskad bildfrekvens för fångst."
 
@@ -6981,7 +6957,7 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Video4Linux-inmatning"
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
@@ -7029,10 +7005,9 @@ msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
 msgstr "Tvinga höjd (-1 för automatisk identifiering)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
 msgstr ""
-"Bildfrekvens att fånga, om möjlig att ange (-1 för automatisk detektering)."
+"Bildfrekvens att fånga, om möjlig att ange (0 för automatisk detektering)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:98
 msgid "Use libv4l2"
@@ -7285,7 +7260,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:225
 msgid "AUTO"
-msgstr ""
+msgstr "AUTO"
 
 #: modules/access/v4l2.c:225
 msgid "READ"
@@ -7412,9 +7387,8 @@ msgid "Vol max #"
 msgstr "Vol max #"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Volume Set"
-msgstr "Volumserie"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:102
 msgid "System Id"
@@ -7525,14 +7499,12 @@ msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr "Format att använda i spellistans \"title\"-fält."
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
-#, fuzzy
 msgid "Media in Zip"
-msgstr "Media: %s"
+msgstr "Media i Zip"
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Path to the media in the Zip archive"
-msgstr "Sökväg till skalet som ska användas."
+msgstr "Sökväg till mediet i Zip-arkivet"
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
 #, fuzzy
@@ -7540,9 +7512,8 @@ msgid "Zip files filter"
 msgstr "Arkiv"
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Zip access"
-msgstr "DAAP-åtkomst"
+msgstr "Zip-åtkomst"
 
 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
 msgid "Dummy stream output"
@@ -8045,29 +8016,29 @@ msgstr "Techno"
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Antal ljudbuffertar"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr "Maxnivå"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Volymnormalisering"
@@ -8202,21 +8173,22 @@ msgid "Width of the virtual room"
 msgstr "Bredd på det virtuella rummet"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+#, fuzzy
 msgid "Wet"
-msgstr "Fuktighet"
+msgstr "Ställ in"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
 msgid "Dry"
-msgstr "Torrhet"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#, fuzzy
 msgid "Damp"
-msgstr "Dämpning"
+msgstr "Dumpning"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
-#, fuzzy
 msgid "Audio Spatializer"
-msgstr "Spatializer"
+msgstr "Ljudspatializer"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
@@ -8277,8 +8249,9 @@ msgstr "Inget ljudenhetsnamn angavs. Du kan vill ange \"default\"."
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
+#, fuzzy
 msgid "Audio output failed"
-msgstr "Ljud-utmatning misslyckades"
+msgstr "Paus"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
 #, c-format
@@ -8349,8 +8322,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/directx.c:233
+#, fuzzy
 msgid "Select speaker configuration"
-msgstr "Välj högtalarkonfiguration"
+msgstr "Spara konfiguration"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:234
 msgid ""
@@ -8529,9 +8503,8 @@ msgid "ADPCM audio decoder"
 msgstr "Avkodare för ADPCM-ljud"
 
 #: modules/codec/aes3.c:48
-#, fuzzy
 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
-msgstr "Avkodare för MPEG-ljud"
+msgstr "Ljudavkodare för AES3/SMPTE 302M"
 
 #: modules/codec/aes3.c:53
 #, fuzzy
@@ -8574,7 +8547,7 @@ msgstr "bitar"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
 msgid "simple"
-msgstr "enkel"
+msgstr "enkla"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
 msgid ""
@@ -8591,17 +8564,16 @@ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr "AltiVec FFmpeg ljud/video-avkodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
-#, fuzzy
 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
-msgstr "FFmpeg ljud/videokodare"
+msgstr "Avkodare för FFmpeg-ljud/video"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
 msgid "Decoding"
-msgstr "Avkodar"
+msgstr "Avkodning"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137
 msgid "Encoding"
-msgstr "Kodar"
+msgstr "Kodning"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
@@ -8668,9 +8640,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
-#, fuzzy
 msgid "Allow speed tricks"
-msgstr "Tillåt hastighets-knep"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
 msgid ""
@@ -8743,18 +8714,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
-#, fuzzy
 msgid "Ratio of key frames"
-msgstr "Förhållande till huvudbildrutor"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr "Antal bildrutor som kommer att kodas för en nyckelbildruta."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
-#, fuzzy
 msgid "Ratio of B frames"
-msgstr "Förhållande till B bildrutor"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
@@ -8827,7 +8796,7 @@ msgid ""
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Störningsreducering"
@@ -8895,9 +8864,8 @@ msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
-#, fuzzy
 msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr "Fast quantizer-skalning"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
 msgid ""
@@ -8915,27 +8883,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
-#, fuzzy
 msgid "Luminance masking"
-msgstr "Luminans/ljusstyrka masking"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
-#, fuzzy
 msgid "Darkness masking"
-msgstr "Mörker masking"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
-#, fuzzy
 msgid "Motion masking"
-msgstr "Täck över rörelsefält"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
 msgid ""
@@ -8944,9 +8909,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
-#, fuzzy
 msgid "Border masking"
-msgstr "Täck över kanter"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
 msgid ""
@@ -8985,17 +8949,17 @@ msgid ""
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "\"%s\" är inte en videokodare."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "\"%s\" är inte en ljudkodare."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -9006,7 +8970,7 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC kunde inte öppna kodaren."
 
@@ -9052,18 +9016,16 @@ msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:66
-#, fuzzy
 msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "Bitfrekvens (kb/s)"
+msgstr "CBR-bitfrekvens (kbps)"
 
 #: modules/codec/dirac.c:67
 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Enable lossless coding"
-msgstr "Aktivera superbasläge"
+msgstr "Aktivera förlustfri kodning"
 
 #: modules/codec/dirac.c:71
 msgid ""
@@ -9072,14 +9034,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Prefilter"
-msgstr "Profil"
+msgstr "Förfilter"
 
 #: modules/codec/dirac.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Enable adaptive prefiltering"
-msgstr "Aktivera loopfilter"
+msgstr "Aktivera adaptiv förfiltrering"
 
 #: modules/codec/dirac.c:80
 msgid "Centre Weighted Median"
@@ -9134,9 +9094,8 @@ msgid "Number of 'P' frames per GOP"
 msgstr "Antal referensbildrutor"
 
 #: modules/codec/dirac.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Picture coding mode"
-msgstr "Inspelning färdig"
+msgstr "Bildkodningsläge"
 
 #: modules/codec/dirac.c:106
 msgid ""
@@ -9248,9 +9207,8 @@ msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:175
-#, fuzzy
 msgid "Enable spatial partitioning"
-msgstr "Visualisering"
+msgstr "Aktivera spatiell partitionering"
 
 #: modules/codec/dirac.c:179
 msgid "Disable arithmetic coding"
@@ -9261,9 +9219,8 @@ msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:185
-#, fuzzy
 msgid "cycles per degree"
-msgstr "Vinkel i grader"
+msgstr "cykler per grad"
 
 #: modules/codec/dirac.c:207
 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
@@ -9349,7 +9306,7 @@ msgstr "Avkodare för AAC-ljud (använder libfaad2)"
 
 #: modules/codec/faad.c:388
 msgid "AAC extension"
-msgstr "AAC tillägg"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
 msgid "Image file"
@@ -9424,7 +9381,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/fake.c:90
 msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Falsk video-avkodare"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/flac.c:186
 msgid "Flac audio decoder"
@@ -9451,9 +9408,8 @@ msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
-#, fuzzy
 msgid "FluidSynth"
-msgstr "FluidSynth"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
 msgid "Video memory buffer width."
@@ -9852,9 +9808,8 @@ msgid "Mode"
 msgstr "Läge"
 
 #: modules/codec/speex.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Enforce the mode of the encoder."
-msgstr "VLC kunde inte öppna kodaren."
+msgstr "Tvinga läge för kodaren."
 
 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
@@ -9862,27 +9817,24 @@ msgid "Encoding quality"
 msgstr "Kodningskvalitet"
 
 #: modules/codec/speex.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr "Kvalitet för kodningen mellan 1.0 (låg) och 10.0 (hög)."
+msgstr "Tvinga en kvalitet mellan 0 (låg) och 10 (hög)."
 
 #: modules/codec/speex.c:64
 msgid "Encoding complexity"
 msgstr "Kodningskomplexitet"
 
 #: modules/codec/speex.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
-msgstr "VLC kunde inte öppna kodaren."
+msgstr "Tvinga komplexitet för kodaren."
 
 #: modules/codec/speex.c:68
 msgid "Maximal bitrate"
 msgstr "Maximal bitfrekvens"
 
 #: modules/codec/speex.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
-msgstr "Maximal bitfrekvens"
+msgstr "Tvinga maximal VBR-bitfrekvens"
 
 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
 msgid "CBR encoding"
@@ -9952,23 +9904,23 @@ msgstr "Paketerare för dvd-undertexter"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
 msgid "Universal (UTF-8)"
-msgstr "Universiell (UTF-8)"
+msgstr "Universal (UTF-8)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
 msgid "Universal (UTF-16)"
-msgstr "Universiell (UTF-16)"
+msgstr "Universal (UTF-16)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
-msgstr "Universiell (UTF-16 med rak byteordning)"
+msgstr "Universal (big endian UTF-16)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
-msgstr "Universiell (UTF-16 med omvänd byteordning)"
+msgstr "Universal (little endian UTF-16)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
-msgstr "Universiell, kinesisk (GB18030)"
+msgstr "Universal, kinesisk (GB18030)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
 msgid "Western European (Latin-9)"
@@ -9996,7 +9948,7 @@ msgstr "Nordisk (Latin-6)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)"
+msgstr "Kyrilliska (Windows-1251)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
 msgid "Russian (KOI8-R)"
@@ -10008,44 +9960,43 @@ msgstr "Ukrainska (KOI8-U)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr "Arabisk (ISO 8859-6)"
+msgstr "Arabiska (ISO 8859-6)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "Arabisk (Windows-1256)"
+msgstr "Arabiska (Windows-1256)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr "Grekisk (ISO 8859-7)"
+msgstr "Grekiska (ISO 8859-7)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr "Grekisk (Windows-1256)"
+msgstr "Grekiska (Windows-1253)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr "Hebreisk (ISO 8859-8)"
+msgstr "Hebreiska (ISO 8859-8)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Hebreisk (Windows-1255)"
+msgstr "Hebreiska (Windows-1255)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr "Turkisk (ISO 8859-9)"
+msgstr "Turkiska (ISO 8859-9)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
 msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr "Turkisk (Windows-1254)"
+msgstr "Turkiska (Windows-1254)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
-msgstr "Thailändsk (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
 msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thailändsk (Windows-874)"
+msgstr "Thai (Windows-874)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
 msgid "Baltic (Latin-7)"
@@ -10057,11 +10008,11 @@ msgstr "Baltisk (Windows-1257)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
 msgid "Celtic (Latin-8)"
-msgstr "Keltisk (Latin-8)"
+msgstr "Keltiska (Latin-8)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
-msgstr "Sydöstlig europeisk (Latin-10)"
+msgstr "Sydösteuropeisk (Latin-10)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
@@ -10073,36 +10024,35 @@ msgstr "Förenklad kinesiska Unix (EUC-CN)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "Japansk (7-bitars JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "Japanska (7-bitars JIS/ISO-2022-JP-2)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
-msgstr "Japansk Unix (EUC-JP)"
+msgstr "Japanska Unix (EUC-JP)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
 msgid "Japanese (Shift JIS)"
-msgstr "Japansk (Shift JIS)"
+msgstr "Japanska (Shift JIS)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
-msgstr "Koreansk Unix (EUC-KR)"
+msgstr "Koreanska (EUC-KR/CP949)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "Koreansk (ISO-2022-KR)"
+msgstr "Koreanska (ISO-2022-KR)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Traditionell kinesisk (Big5)"
+msgstr "Traditionell kinesiska (Big5)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
-msgstr "Traditionell kinesisk Unix (EUC-TW)"
+msgstr "Traditionell kinesiska Unix (EUC-TW)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
-msgstr "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr "Hong-Kong tillägg (HKSCS)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
 msgid "Vietnamese (VISCII)"
@@ -10110,7 +10060,7 @@ msgstr "Vietnamesiska (VISCII)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr "Vietnamesisk (Windows-1258)"
+msgstr "Vietnamesiska (Windows-1258)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
 msgid "Subtitles text encoding"
@@ -10152,7 +10102,7 @@ msgstr "Avkodare för undertexttexter"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
 msgid "USFSubs"
-msgstr ""
+msgstr "USFSubs"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
 msgid "USF subtitles decoder"
@@ -10489,9 +10439,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:144
-#, fuzzy
 msgid "H.264 profile"
-msgstr "H.264-nivå"
+msgstr "H.264-profil"
 
 #: modules/codec/x264.c:145
 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
@@ -10521,9 +10470,8 @@ msgid "Quality-based VBR"
 msgstr "Kvalitetsbaserad VBR"
 
 #: modules/codec/x264.c:164
-#, fuzzy
 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr "1-pass kvalitetsbaserad VBR. Från 0 till 51"
+msgstr "1-pass kvalitetsbaserad VBR. Intervall 0 till 51."
 
 #: modules/codec/x264.c:166
 msgid "Min QP"
@@ -10677,12 +10625,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:235
-#, fuzzy
 msgid "Partitions to consider"
-msgstr "Partitioner att överväga"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:236
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
 " - none  : \n"
@@ -10692,13 +10638,6 @@ msgid ""
 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
-"Partitioner att överväga i analyserings läge: \n"
-" - ingen  : \n"
-" - fast  : i4x4\n"
-" - normal  : i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - långsam  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - alla  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 kräver p8x8. i8x8 kräver 8x8dct)."
 
 #: modules/codec/x264.c:244
 msgid "Direct MV prediction mode"
@@ -10730,10 +10669,21 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10743,7 +10693,7 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10752,33 +10702,33 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "Maximal videohöjd"
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 #, fuzzy
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "Minimera antalet trådar"
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
@@ -10786,86 +10736,86 @@ msgstr ""
 "Minimum buffertutrymme mellan trådar. -1 är automatiskt, baserat på antalet "
 "trådar."
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "Sessionsbeskrivning"
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10874,180 +10824,189 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "Processoroptimeringar"
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "Använd assembleroptimeringar."
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "PSNR-beräkningar"
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "SSIM-beräkningar"
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Tyst läge"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "Tyst läge."
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistik"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr "Skriv ut statistik för varje bildruta."
 
-#: modules/codec/x264.c:394
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
-msgstr "SPS och PPS id-nummer"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 #, fuzzy
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Åtkomstfilter"
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
-msgstr "umh"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
 msgstr "tesa"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr "snabb"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr "långsam"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr "alla"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr "spatial"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-msgstr "H.264/MPEG4 AVC-kodare (x264)"
+msgstr "Kodare för H.264/MPEG4 AVC (x264)"
 
 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
 #, fuzzy
@@ -11148,14 +11107,15 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Kontrollgränssnitt för musgester"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "Allmänna snabbtangenter"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
+#, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr "Gränssnitt för allmänna snabbtangenter"
+msgstr "Göm andra"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:98
 msgid "Volume Control"
@@ -11221,7 +11181,7 @@ msgstr "Beskär: %s"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:585
 msgid "Zooming reset"
-msgstr "Återställ zoom"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/hotkeys.c:593
 msgid "Scaled to screen"
@@ -11343,7 +11303,7 @@ msgstr "HTTP SSL"
 
 #: modules/control/lirc.c:45
 msgid "Change the lirc configuration file."
-msgstr "Ändra i lircs konfigurationsfil."
+msgstr "Byt konfigurationsfil för lirc."
 
 #: modules/control/lirc.c:47
 msgid ""
@@ -11870,8 +11830,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "Tryck menyval eller paus för att fortsätta."
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "Ange \"menyval\" eller \"paus\" för att fortsätta."
 
@@ -11884,91 +11844,91 @@ msgstr "Fel: \"goto\" behöver ett argument större än noll."
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "Spellistan har endast %d element"
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr "Tillhandahåll en av följande parametrar:"
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "Okänt kommando!"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "+-[Inkommande]"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "+-[Videoavkodning]"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "+-[Ljudavkodning]"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "+-[Strömning]"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr "| paket  skickade  :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr "| byte skickat     : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
@@ -12061,9 +12021,8 @@ msgid "FFmpeg demuxer"
 msgstr "Demuxer för FFmpeg"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Avformat"
-msgstr "Format"
+msgstr "Avformat"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.c:61
 msgid "FFmpeg muxer"
@@ -12126,7 +12085,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "This might take a long time."
 msgstr ""
-"Denna AVI-filen är trasig. Spolning i filen kommer inte att\n"
+"Denna AVI-fil är trasig. Spolning i filen kommer inte att\n"
 "fungera korrekt. Vill du försöka att reparera den?\n"
 "\n"
 "Detta kan ta lång tid."
@@ -12178,7 +12137,7 @@ msgstr "Demuxer för GME (Game_Music_Emu)"
 #: modules/demux/kate_categories.c:40
 #, fuzzy
 msgid "Closed captions"
-msgstr "Stängd upptagning"
+msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:42
 #, fuzzy
@@ -12195,9 +12154,8 @@ msgid "Ticker text"
 msgstr "Teletext"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Active regions"
-msgstr "Aktiva fönster"
+msgstr "Aktiva regioner"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:46
 #, fuzzy
@@ -12210,9 +12168,8 @@ msgid "Transcript"
 msgstr "Sanskrit"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Lyrics"
-msgstr "Sångtexter"
+msgstr "Låttexter"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:50
 msgid "Linguistic markup"
@@ -12227,13 +12184,13 @@ msgid "Subtitles (images)"
 msgstr "Undertexter (bilder)"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Slides (text)"
-msgstr "Diabilder (text)"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:61
+#, fuzzy
 msgid "Slides (images)"
-msgstr "Diabilder (bilder)"
+msgstr "Kanalbilder"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:73
 msgid "Unknown category"
@@ -12494,8 +12451,9 @@ msgid "MusePack demuxer"
 msgstr "Demuxer för MusePack"
 
 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
+#, fuzzy
 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
-msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP-ljud"
+msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS-ljud"
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
@@ -12574,57 +12532,57 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "Import av M3U-spellista"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 #, fuzzy
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "Import av M3U-spellista"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "Import av PLS-spellista"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "Import av B4S-spellista"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "Import av DVB-spellista"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "Poddsändning-tolkare"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "Import av XSPF-spellista"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
-msgstr "Nya winamp 5.2 shoutcast-import"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "Import av ASX-spellista"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr "Tolkare för Kasenna MediaBase"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr "Importerare för QuickTime Media Link"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Importerare för Google Video-spellista"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "_Nästa objekt"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr "Importerare för iTunes-musikbibliotek"
 
@@ -12712,9 +12670,8 @@ msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Bildförhållande"
 
 #: modules/demux/rawvid.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
-msgstr "Bildförhållande (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga bildpunkter."
+msgstr "Bildförhållande (4:3, 16:9). Standard antar fyrkantiga bildpunkter."
 
 #: modules/demux/rawvid.c:66
 msgid "Raw video demuxer"
@@ -12782,9 +12739,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "Undertexter (avancerat)"
+msgstr "Undertexter (asa demuxer)"
 
 #: modules/demux/ts.c:98
 msgid "Extra PMT"
@@ -12907,19 +12863,16 @@ msgid "Teletext subtitles"
 msgstr "Teletext-undertexter"
 
 #: modules/demux/ts.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Teletext: additional information"
 msgstr "Teletext: ytterligare information"
 
 #: modules/demux/ts.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Teletext: program schedule"
 msgstr "Teletext: programtablå"
 
 #: modules/demux/ts.c:181
-#, fuzzy
 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
-msgstr "DVB-undertexter: hörselskadade"
+msgstr "Teletext-undertexter: hörselskadade"
 
 #: modules/demux/ts.c:3465
 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
@@ -12950,24 +12903,20 @@ msgid "TY Stream audio/video demux"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ty.c:771
-#, fuzzy
 msgid "Closed captions 1"
-msgstr "Stängd rubrik 1"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/ty.c:772
-#, fuzzy
 msgid "Closed captions 2"
-msgstr "Stängd rubrik 2"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/ty.c:773
-#, fuzzy
 msgid "Closed captions 3"
-msgstr "Stängd rubrik 3"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/ty.c:774
-#, fuzzy
 msgid "Closed captions 4"
-msgstr "Stängd rubrik 4"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/vc1.c:44
 #, fuzzy
@@ -13088,7 +13037,7 @@ msgstr "Fönster"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -13219,7 +13168,7 @@ msgstr "Framebuffer-enhet"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr "Framebuffer enhet att använda vid rendering (vanligtvis /dev/fb0)."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
 msgid "Video aspect ratio"
@@ -13526,9 +13475,8 @@ msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Anpassa till skärm"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:826
-#, fuzzy
 msgid "Lock Aspect Ratio"
-msgstr "Tvinga bildförhållande"
+msgstr "Lås bildförhållande"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:624
 #: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/qt4/menus.cpp:552
@@ -13737,8 +13685,8 @@ msgid ""
 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
 "security issues."
 msgstr ""
-"Senaste utgåvan av VLC för ditt operativsystem är 0.8.6i som innehåller "
-"kända säkerhetshål."
+"Senaste utgåvan av VLC för ditt operativsystem är VLC 0.8.6i, vilken är känd "
+"att innehålla säkerhetsproblem."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:376
 msgid ""
@@ -13746,9 +13694,9 @@ msgid ""
 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
 "modern version of Mac OS X."
 msgstr ""
-"Senaste utgåvan av VLC för ditt operativsystem är 0.7.2 som är otroligt "
-"utdaterad och som innehåller kända säkerhetshål. Vi rekommenderar att du "
-"uppdaterar din Mac till en modern version av Mac OS X."
+"Senaste utgåvan av VLC för ditt operativsystem är VLC 0.7.2, vilken är "
+"mycket utdaterad och känd att innehålla säkerhetsproblem. Vi rekommenderar "
+"att du uppdaterar din Mac till en modern version av Mac OS X."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:378
 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
@@ -13760,7 +13708,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%@"
 msgstr ""
-"Mediaspelaren VLC %s kräver Mac OS X 10.5 eller senare.\n"
+"Mediaspelaren VLC kräver Mac OS X 10.5 eller senare.\n"
 "\n"
 "%@"
 
@@ -14028,7 +13976,7 @@ msgstr "Flytta till papperskorgen och starta om VLC"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2578
 #, c-format
 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
-msgstr ""
+msgstr "VLC-felsökningslogg (%s).rtfd"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
 msgid "Video device"
@@ -14193,9 +14141,8 @@ msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr "Betrakta som ett rör hellre än som en fil"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:185
-#, fuzzy
 msgid "Play another media synchronously"
-msgstr "Spela upp ett annat media synkront (extra ljudfil, ...)"
+msgstr "Spela upp ett annat media synkront"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
@@ -14203,7 +14150,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "Välj..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr "Enhetsnamn"
 
@@ -14589,7 +14536,7 @@ msgstr "Kodekdetaljer"
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
 msgid "Read at media"
-msgstr "Läsningar från media"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
@@ -14654,14 +14601,12 @@ msgid "Lost buffers"
 msgstr "Förlorade buffertar"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
-#, fuzzy
 msgid "Error while saving meta"
-msgstr "Fel vid sparande av metadata"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
-#, fuzzy
 msgid "VLC was unable to save the meta data."
-msgstr "Omöjligt att spara metadata."
+msgstr "VLC kunde inte spara metadata."
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:454
 msgid "Information"
@@ -14847,7 +14792,7 @@ msgstr "Information angående integritet och nätverk"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
 msgid "...when VLC is in background"
-msgstr ""
+msgstr "...när VLC är i bakgrunden"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
 msgid "Default Encoding"
@@ -15455,8 +15400,8 @@ msgid ""
 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
 "transcoding."
 msgstr ""
-"Denna sida listar alla inställningarna. Klicka på \"Färdig\" för att påbörja "
-"strömning eller omkodning."
+"Denna sida listar alla inställningarna. Klicka på \"Färdig\" för att starta "
+"strömmen eller omkodningen."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
 msgid "Summary"
@@ -15576,18 +15521,17 @@ msgid "This allows to stream on a network."
 msgstr "Detta låter dig strömma på ett nätverk."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
 msgstr ""
-"Sparar strömmen till en fil. Strömmen måste vara i ett format som VLC känner "
-"till. Om önskas kan strömmen även omkodas till ett annat format.\n"
-"\n"
-"Notera att VLC inte är speciellt lämpat för fil-till-fil-omkodning. Dess "
-"omkodningsfunktioner är mer lämpliga för att spara nätverksströmmar."
+"Detta tillåter att strömmen sparas till en fil. Strömmen kan kodas om "
+"omedelbart. Allt som VLC kan läsa kan sparas.\n"
+"Observera att VLC inte är speciellt lämpat för fil-till-fil-omkodning. Dess "
+"omkodningsfunktioner är mer lämpliga för att, till exempel, spara "
+"nätverksströmmar."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
@@ -15638,9 +15582,8 @@ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
 msgstr "Minimal Mac OS X OpenGL-videoutmatning (öppnar ett ramlöst fönster)"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr "Filbläddrarens start katalog"
+msgstr "Startpunkt för filbläddrare"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:120
 msgid ""
@@ -15727,19 +15670,19 @@ msgstr "     h,H         Visa/dölj hjälprutan"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1622
 msgid "     i           Show/Hide info box"
-msgstr "     i           Visa/dölj informations-ruta"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1623
 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
-msgstr "     m           Visa/dölj metadata-ruta"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1624
 msgid "     L           Show/Hide messages box"
-msgstr "     L           Visa/Dölj meddelande-ruta"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1625
 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
-msgstr "     P           Visa/Dölj spellist-ruta"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1626
 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
@@ -15747,7 +15690,7 @@ msgstr "     B           Visa/dölj filbläddrare"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1627
 msgid "     x           Show/Hide objects box"
-msgstr "     x           Visa/Dölj objekt-ruta"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1628
 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
@@ -15759,7 +15702,7 @@ msgstr "     c           Växla färger på/av"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1630
 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
-msgstr "     Esc         Stäng lägg till/sök inmatningsrad"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1635
 msgid "[Global]"
@@ -15821,11 +15764,11 @@ msgstr "     r           Växla slumpmässig uppspelning"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1657
 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
-msgstr "     l           Växla av/på för spellist-slinga"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1658
 msgid "     R           Toggle Repeat item"
-msgstr "     R           Växla av/på för upprepning"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1659
 msgid "     o           Order Playlist by title"
@@ -15833,11 +15776,11 @@ msgstr "     o           Sortera spellista efter titel"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1660
 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
-msgstr "     O           Omvänd ordning i spellistan enligt titel"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1661
 msgid "     g           Go to the current playing item"
-msgstr "     g           Gå till aktuellt uppspelningsobjekt"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1662
 msgid "     /           Look for an item"
@@ -15865,11 +15808,11 @@ msgstr "[Filbläddrare]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1674
 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
-msgstr "     <enter>     Lägg till vald fil i spellistan"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1675
 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
-msgstr "     <space>     Lägg till vald katalog i spellistan"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1676
 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
@@ -15881,11 +15824,11 @@ msgstr "Rutor]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1684
 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
-msgstr "     <up>,<down>     Navigera i rutan rad för rad"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1685
 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
-msgstr "     <pgup>,<pgdown> Navigera i rutan med hela sidor"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1690
 msgid "[Player]"
@@ -16430,27 +16373,27 @@ msgstr ""
 "Om spellistan är tom, öppna ett media"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#, fuzzy
 msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "Gå ur helskärmsläge"
+msgstr "Helskärm"
 
-# Verkar dumt med flera namn på samma sak.
-# Ändrar namn för att minska rörigheten.
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
 msgid "Extended panel"
-msgstr "Justering och effekter"
+msgstr "Utökad panel"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#, fuzzy
 msgid "A->B Loop"
-msgstr "A->B Slinga"
+msgstr "Slinga"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 msgid "Frame By Frame"
-msgstr "Bild för bild"
+msgstr "Bildruta för bildruta"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #, fuzzy
 msgid "Trickplay Reverse"
-msgstr "Trickplay kontroller"
+msgstr "Omvänd sortering"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
@@ -16489,7 +16432,7 @@ msgstr "Växla video till helskärmsläge"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 msgid "Show extended settings"
-msgstr "Visa justeringar och effekter"
+msgstr "Visa utökade inställningar"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 msgid "Show playlist"
@@ -16500,8 +16443,11 @@ msgid "Take a snapshot"
 msgstr "Ta en skärmbild"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#, fuzzy
 msgid "Loop from point A to point B continuously."
-msgstr "Oavbruten slinga från punkt A till punkt B."
+msgstr ""
+"Slinga från punkt A till punkt B oavbrutet.\n"
+"Klicka för att ange punkt A"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 msgid "Frame by frame"
@@ -16570,8 +16516,9 @@ msgid "Subtitles/Video"
 msgstr "Undertexter/Video"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
+#, fuzzy
 msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "Avancera undertext framför video:"
+msgstr "Ytterligare omkodningsalternativ"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
 msgid ""
@@ -16611,11 +16558,12 @@ msgstr "Statistik om för närvarande uppspelat media eller ström."
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
 msgid "Corrupted"
-msgstr "Skadade"
+msgstr "Skadad"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#, fuzzy
 msgid "Discontinuities"
-msgstr "Diskontinuitet"
+msgstr "Distortionsfilter"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
 msgid "Sent bitrate"
@@ -16671,57 +16619,57 @@ msgstr "Öppna undertextfil"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Mata ut skivan"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "DVB-typ:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 #, fuzzy
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Paus"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bandbredd"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanaler:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Valda portar:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 #, fuzzy
 msgid "Input caching:"
 msgstr "Inmatning har ändrats "
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 #, fuzzy
 msgid "Use VLC pace"
-msgstr "Använd VLC tempo"
+msgstr "Använd SAP-cache"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Anslut automatiskt"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Enhetsnamn för radio"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Avancerade alternativ"
 
@@ -16822,7 +16770,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
-msgstr "Det här är VLC:s skalaktiverade gränssnitt. Du kan hämta andra skal på"
+msgstr "Det här är VLC:s skalbara gränssnitt. Du kan hämta andra skal på"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
 msgid "Configure Hotkeys"
@@ -16864,11 +16812,11 @@ msgstr "Profil"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
 msgid "Edit selected profile"
-msgstr "Redigera markerad profil"
+msgstr "Redigera vald profil"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
 msgid "Delete selected profile"
-msgstr "Ta bort markerad profil"
+msgstr "Ta bort vald profil"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
 msgid "Create a new profile"
@@ -16897,12 +16845,11 @@ msgstr "Typ:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
 msgid "File/Directory"
-msgstr "Fil/katalog"
+msgstr "Fil/Katalog"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
-#, fuzzy
 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
-msgstr "Använd denna för att koda om en ström och spara den till en fil."
+msgstr "Denna modul skriver den omkodade strömmen till en fil."
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
@@ -16915,9 +16862,9 @@ msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 msgstr "Behållare (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
-#, fuzzy
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
-msgstr "Detta låter dig strömma på ett nätverk."
+msgstr ""
+"Denna modul skickar ut den omkodade strömmen till ett nätverk via HTTP."
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:182
 msgid ""
@@ -16925,14 +16872,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:227
-#, fuzzy
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
-msgstr "Detta låter dig strömma på ett nätverk."
+msgstr "Denna modul skickar ut den omkodade strömmen till ett nätverk via UDP."
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:273
-#, fuzzy
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
-msgstr "Detta låter dig strömma på ett nätverk."
+msgstr "Denna modul skickar ut den omkodade strömmen till ett nätverk via RTP."
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:308
 msgid "Audio Port"
@@ -17004,7 +16949,7 @@ msgstr "Bläddra"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
 msgid "Display the output"
-msgstr "Visa utmatningen"
+msgstr "Visa utmatning"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
@@ -17237,7 +17182,7 @@ msgid ""
 "Cannot write to file %1:\n"
 "%2."
 msgstr ""
-"Kan inte skriv till filen %1:\n"
+"Kan inte skriva till filen %1:\n"
 "%2."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:806
@@ -17267,7 +17212,7 @@ msgstr "&Välj"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
 msgid "&Enqueue"
-msgstr "K&ölägg"
+msgstr "&Kölägg"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
 msgid "&Play"
@@ -17292,11 +17237,11 @@ msgstr "Öppna URL"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
 msgid "Enter URL here..."
-msgstr "Ange URL här..."
+msgstr "Ange en URL här..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
-msgstr ""
+msgstr "Ange URL:en eller sökvägen till det media som du vill spela upp"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
 msgid ""
@@ -17304,6 +17249,9 @@ msgid ""
 "or the path to a file on your computer,\n"
 "it will be automatically selected."
 msgstr ""
+"Om ditt urklipp innehåller en giltig URL\n"
+"eller sökväg till en fil på din dator så\n"
+"kommer den automatiskt att väljas."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
 msgid "Plugins and extensions"
@@ -17314,8 +17262,9 @@ msgid "Capability"
 msgstr "Förmåga"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
+#, fuzzy
 msgid "Score"
-msgstr "Betyg"
+msgstr "Skärm"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
 msgid "&Search:"
@@ -17380,15 +17329,17 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
 msgid "Toolbars Editor"
-msgstr "Verktygsradsredigerare"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
+#, fuzzy
 msgid "Toolbar Elements"
-msgstr "Byggstenar för verktygsrader"
+msgstr "Dummyelement"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
+#, fuzzy
 msgid "Next widget style:"
-msgstr "Nästa avancerade kontroller stil:"
+msgstr "Nästa titel"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
 msgid "Flat Button"
@@ -17405,35 +17356,38 @@ msgstr "Native American"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
 msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Huvudverktygsrad"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
+#, fuzzy
 msgid "Toolbar position:"
-msgstr "Vertygfältets position:"
+msgstr "Logotypens position"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
 msgid "Under the Video"
-msgstr "Under bildrutan"
+msgstr "Under videon"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
 msgid "Above the Video"
-msgstr "Över bildrutan"
+msgstr "Ovanför videon"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
+#, fuzzy
 msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr "Avancerade kontroller:"
+msgstr "Avancerade videofilterkontroller"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
+#, fuzzy
 msgid "Time Toolbar"
-msgstr "Tidsflödesrad"
+msgstr "Tidskontroll"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
 msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "Helskärmskontroller"
+msgstr "Helskärmskontroll"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
 msgid "Select profile:"
-msgstr "Välj profil:"
+msgstr "Välj en profil:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
 msgid "Delete the current profile"
@@ -17449,23 +17403,25 @@ msgstr "Profilnamn"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
 msgid "Please enter the new profile name."
-msgstr "Ange namn på den nya profilen."
+msgstr "Ange det nya profilnamnet."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
+#, fuzzy
 msgid "Spacer"
-msgstr "Mellanrum"
+msgstr "Space"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
 msgid "Expanding Spacer"
-msgstr "Utökat mellanrum"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
+#, fuzzy
 msgid "Splitter"
-msgstr "Avgränsare"
+msgstr "Spatializer"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
 msgid "Time Slider"
-msgstr "Tidsflöde"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
 #, fuzzy
@@ -17474,7 +17430,7 @@ msgstr "Standardvolym"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
 msgid "DVD menus"
-msgstr "DVD-menyer"
+msgstr "Dvd-menyer"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
 msgid "Advanced Buttons"
@@ -17556,14 +17512,12 @@ msgid "Open playlist..."
 msgstr "Öppna spellista..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:535
-#, fuzzy
 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
-msgstr "XSPF-spellista (*.xspf);; "
+msgstr "XSPF-spellista (*.xspf)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:536
-#, fuzzy
 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
-msgstr "M3U-spellista (*.m3u);; "
+msgstr "M3U-spellista (*.m3u)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:537
 msgid "HTML playlist (*.html)"
@@ -17610,14 +17564,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<p><i>VideoLAN-teamet</i> tycker inte om när ett program går ut på nätet "
 "utan behörighet.</p>\n"
-" <p><i>Mediaspelaren VLC</i> kan begära viss information från Internet för "
-"till exempel hämta skivomslag eller för att leta efter nya uppdateringar.</"
-"p>\n"
+" <p><i>Mediaspelaren VLC</i> kan hämta begränsad information från Internet "
+"för att kunna visa skivomslag eller för att leta efter uppdateringar.</p>\n"
 "<p><i>Mediaspelaren VLC</i> skickar <b>INTE</b> eller samlar <b>INTE</b> in "
 "<b>NÅGON</b> information, inte ens anonymt, om användningen av programmet.</"
 "p>\n"
-"<p>Välj därför något passande från följande alternativ. Standard är nästan "
-"ingen åtkomst alls till webben.</p>\n"
+"<p>Välj därför från följande alternativ hur du vill att åtkomst till webben "
+"ska genomföras.</p>\n"
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052
 msgid "Control menu for the player"
@@ -17641,11 +17594,11 @@ msgstr "&Ljud"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:950
 msgid "&Video"
-msgstr "V&ideo"
+msgstr "&Video"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
 msgid "&Tools"
-msgstr "Verk&tyg"
+msgstr "Ver&ktyg"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:403
 msgid "V&iew"
@@ -17673,11 +17626,11 @@ msgstr "Öppna fångs&tenhet..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
 msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr "Öppna &plats från urklippshanteraren"
+msgstr "Öppna &plats från urklipp"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
 msgid "&Recent Media"
-msgstr "&Tidigare media"
+msgstr "Ti&digare media"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338
 msgid "Conve&rt / Save..."
@@ -17701,11 +17654,11 @@ msgstr "S&pårsynkronisering"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
 msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "Insticksmoduler och tilläg&g"
+msgstr "Insti&cksmoduler och tillägg"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
 msgid "&Preferences"
-msgstr "&Inställningar"
+msgstr "I&nställningar"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:406
 msgid "Play&list"
@@ -17737,7 +17690,7 @@ msgstr "Väljare för visualiseringar"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
 msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "An&passa gränssnitt"
+msgstr "Anpassa &gränssnitt..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
 msgid "Audio &Track"
@@ -17772,8 +17725,9 @@ msgid "Always &On Top"
 msgstr "Alltid &överst"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
+#, fuzzy
 msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr "DirectX-bakgrund"
+msgstr "Skrivbordsbakgrund"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
 msgid "Sna&pshot"
@@ -17801,7 +17755,7 @@ msgstr "Av&fläta"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:571
 msgid "&Post processing"
-msgstr "&Efterbearbetning"
+msgstr "Efter&behandling"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
 msgid "Manage &bookmarks"
@@ -17837,7 +17791,7 @@ msgstr "Leta efter &uppdateringar..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
 msgid "&Faster"
-msgstr "S&nabbare"
+msgstr "&Snabbare"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:755
 msgid "N&ormal Speed"
@@ -17845,27 +17799,27 @@ msgstr "N&ormal hastighet"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:763
 msgid "Slo&wer"
-msgstr "Långs&ammare"
+msgstr "Lån&gsammare"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:770
 msgid "&Jump Forward"
-msgstr "Stega &framåt"
+msgstr "&Hoppa framåt"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
 msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "Stega &bakåt"
+msgstr "Hoppa bak&åt"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:790
 msgid "&Stop"
-msgstr "&Stoppa"
+msgstr "S&toppa"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
 msgid "Pre&vious"
-msgstr "Före&gående"
+msgstr "Fö&regående"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
 msgid "Ne&xt"
-msgstr "N&ästa"
+msgstr "Näst&a"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:813
 msgid "Open &Network..."
@@ -17916,7 +17870,7 @@ msgstr ""
 "inställningsdialogen öppnas."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Systemfältikon"
 
@@ -17955,8 +17909,9 @@ msgid "Show playing item name in window title"
 msgstr "Visa spelande objektets namn i fönstrets titellist"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+#, fuzzy
 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
-msgstr "Visa namnet på låten eller videon i kontrollfönstrets titellist."
+msgstr "Visa namnet på låten eller videon i kontrollfönstrets titellist"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
 msgid "Show notification popup on track change"
@@ -18041,11 +17996,11 @@ msgstr "Fråga efter nätverkspolicy vid uppstart"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
 msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr "Spara tidigare spelade objekt i menyn"
+msgstr "Spara tidigare uppspelade objekt i menyn"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
 msgid "List of words separated by | to filter"
-msgstr "Lista med ord separerade med | att filtrera"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
@@ -18081,7 +18036,7 @@ msgstr "Klassiskt utseende"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
 msgid "Complete look with information area"
-msgstr "Komplett utseende med informationsyta"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
 msgid "Minimal look with no menus"
@@ -18093,7 +18048,7 @@ msgstr "Visa en kontroller i helskärmsläge"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
 msgid "Embed the file browser in open dialog"
-msgstr "Bädda in filbläddraren i öppningsdialogen"
+msgstr "Bädda in filbläddraren i öppningsdialog"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
 msgid "Qt interface"
@@ -18180,7 +18135,7 @@ msgstr "Välj fångstenhetstypen"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
 msgid "Device Selection"
-msgstr "Enhetsval"
+msgstr "Enhetsväljare"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
 msgid "Options"
@@ -18224,7 +18179,7 @@ msgstr "Välj en eller flera mediafiler att öppna"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
 msgid "File Selection"
-msgstr "Filval"
+msgstr "Filväljare"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
@@ -18347,7 +18302,7 @@ msgstr "Videokodek"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
 msgid "Keep original audio track"
-msgstr "Behåll ursprungligt ljudspår"
+msgstr "Behåll originalljudspåret"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
 msgid "Sample Rate"
@@ -18416,7 +18371,6 @@ msgid "Save volume on exit"
 msgstr "Spara volym vid avslut"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
-#, fuzzy
 msgid "Preferred audio language"
 msgstr "Föredraget ljudspråk"
 
@@ -18469,13 +18423,12 @@ msgid "Allow only one instance"
 msgstr "Tillåt endast en instans"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
-#, fuzzy
 msgid "File associations:"
 msgstr "Filassocieringar:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr "Kölägg filer när en enda instans används"
+msgstr "Kölägg filer när en instans används"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
 msgid "Association Setup"
@@ -18495,7 +18448,7 @@ msgstr "Filter"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
 msgid "Separate words by | (without space)"
-msgstr "Separera ord med | (utan blanksteg)"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
 msgid "Interface Type"
@@ -18510,7 +18463,6 @@ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
 msgstr "Det här är VLC:s standardgränssnitt med originalutseende och känsla."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
-#, fuzzy
 msgid "Display mode"
 msgstr "Visningsläge"
 
@@ -18523,18 +18475,17 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "Visa en kontroller i helskärm"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr "Skal"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
-#, fuzzy
 msgid "Skin file"
-msgstr "Session misslyckades"
+msgstr "Skalfil"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
 msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "Ändra gränssnittets storlek till videons storlek"
+msgstr "Ändra gränssnittets storlek till videostorleken"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
 msgid "Subtitles Language"
@@ -18562,7 +18513,7 @@ msgstr "Typsnittsfärg"
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
 msgid " px"
-msgstr " bildpunkter"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
@@ -18600,7 +18551,7 @@ msgstr "vlc-snap"
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
 #, fuzzy
 msgid "Stuff"
-msgstr "Stoppar"
+msgstr "Blanda"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
 msgid "Edit settings"
@@ -18653,7 +18604,8 @@ msgstr "Uppdatera"
 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
 msgstr ""
-"Ingen v4l2 instans hittades. Tryck på uppdatera för att försöka på nytt."
+"Ingen instans av v4l2 hittades. Tryck på uppdateringsknappen för att försöka "
+"igen."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
 msgid "Transform"
@@ -18685,7 +18637,7 @@ msgstr "Synkronisera vänster och höger"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
 msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "Förstoring/Zoom"
+msgstr "Förstoring/zoom"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
 msgid "Puzzle game"
@@ -18878,12 +18830,14 @@ msgid "AAAA; "
 msgstr "AAAA; "
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+#, fuzzy
 msgid "Loop"
-msgstr "Slinga"
+msgstr "[Slinga]"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+#, fuzzy
 msgid "Media Manager List"
-msgstr "Mediahanterare"
+msgstr "Mediainformation"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
 msgid "Open a skin file"
@@ -18909,39 +18863,38 @@ msgstr "Spara spellista"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr "XSPF-spellista|*.xspf|M3U-fil|*.m3u|HTML-spellista|*.html"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
 msgstr "Skal att använda"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr "Sökväg till skalet som ska användas."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
-msgstr "Konfigurering av senast använda skal"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr "Visa en systemfältikon för VLC"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "Visa VLC på verktygsraden"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Aktivera transparenseffekter"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
@@ -18949,16 +18902,26 @@ msgstr ""
 "Du kan inaktivera alla transparenta effekter om du vill. Detta är oftast "
 "användbart när fönsterflyttningar inte uppträder på ett korrekt sätt."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "Använd ett skal för spellistan"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Skalbart gränssnitt"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr ""
 
@@ -19549,7 +19512,7 @@ msgstr "Bakgrund"
 
 #: modules/misc/freetype.c:124
 msgid "Fat Outline"
-msgstr "Tjocka konturer"
+msgstr "Feta konturer"
 
 #: modules/misc/freetype.c:136 modules/misc/win32text.c:93
 msgid "Text renderer"
@@ -19581,9 +19544,8 @@ msgstr ""
 "kommer att hålla kvar."
 
 #: modules/misc/gnutls.c:90
-#, fuzzy
 msgid "GnuTLS transport layer security"
-msgstr "GnuTLS transport lagers säkerhet"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:100
 msgid "GnuTLS server"
@@ -19840,7 +19802,7 @@ msgstr "Exportera XSPF-spellista"
 #: modules/misc/playlist/export.c:68
 #, fuzzy
 msgid "HTML playlist export"
-msgstr "Exporterare för HTML-spellista"
+msgstr "Exporterare för M3U-spellista"
 
 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
 msgid "HAL devices detection"
@@ -20110,7 +20072,7 @@ msgstr "Ljud-PID"
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "Tilldela ett fast PID för ljudströmmen."
+msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
 msgid "SPU PID"
@@ -20321,8 +20283,9 @@ msgid "H.264 video packetizer"
 msgstr "H.264-videopaketerare"
 
 #: modules/packetizer/mlp.c:48
+#, fuzzy
 msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr "MLP/TrueHD-tolkare"
+msgstr "Upphovsman"
 
 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
 msgid "MPEG4 audio packetizer"
@@ -20502,13 +20465,13 @@ msgstr "Freebox TV-listning (tjänst från franska free.fr)"
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 msgid "Decompression"
 msgstr "Dekomprimering"
 
 #: modules/stream_filter/rar.c:47
 msgid "Uncompressed RAR"
-msgstr "Okomprimerad RAR"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_filter/record.c:49
 #, fuzzy
@@ -20634,9 +20597,8 @@ msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
 msgstr "Lägger in en fördröjning i visningen av strömmen."
 
 #: modules/stream_out/display.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Display stream output"
-msgstr "Visa strömnings-utmatning"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
 msgid "Duplicate stream output"
@@ -20691,34 +20653,28 @@ msgid "This is the muxer that will be used for video."
 msgstr "Det här är muxern som kommer att användas för videon."
 
 #: modules/stream_out/es.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Output URL"
-msgstr "Utmatnings länk"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:64
-#, fuzzy
 msgid "This is the default output URI."
-msgstr "Detta är standard länk för utmatning."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Audio output URL"
-msgstr "Ljud-utmatnings länk"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:67
-#, fuzzy
 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "Detta är länken som kommer att användas för ljud-utmatning."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Video output URL"
-msgstr "Video-utmatnings länk"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:70
-#, fuzzy
 msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "Detta är länken som kommer att användas för video-utmatning."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:79
 msgid "Elementary stream output"
@@ -20813,7 +20769,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/raop.c:148
 msgid "RAOP"
-msgstr "RAOP"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/raop.c:149
 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
@@ -20831,7 +20787,7 @@ msgstr ""
 #: modules/stream_out/record.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Record stream output"
-msgstr "Spela in ström-utmatning"
+msgstr "Paus"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:73
 msgid "This is the output URL that will be used."
@@ -20912,7 +20868,7 @@ msgstr ""
 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Session phone number"
-msgstr "Sessionens telefonnummer"
+msgstr "Sessionsnamn"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
 msgid ""
@@ -21433,7 +21389,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
 #, fuzzy
 msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "Uträknad bildbredd"
+msgstr "Bildbredd"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
@@ -21442,7 +21398,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
 #, fuzzy
 msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "Uträknad bildhöjd"
+msgstr "Bildhöjd"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
@@ -21451,7 +21407,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
 #, fuzzy
 msgid "Color when paused"
-msgstr "Färg vid paus"
+msgstr "Hämta nu"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
 msgid ""
@@ -21462,7 +21418,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Pause-Red"
-msgstr "Paus-röd"
+msgstr "Pausad"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
 msgid "Red component of the pause color"
@@ -21471,7 +21427,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
 #, fuzzy
 msgid "Pause-Green"
-msgstr "Paus-grön"
+msgstr "Grön"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
 msgid "Green component of the pause color"
@@ -21480,7 +21436,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
 #, fuzzy
 msgid "Pause-Blue"
-msgstr "Paus-blå"
+msgstr "Gör paus"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
 msgid "Blue component of the pause color"
@@ -21498,7 +21454,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
 #, fuzzy
 msgid "End-Red"
-msgstr "Slut-röd"
+msgstr "Röd"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
 msgid "Red component of the shutdown color"
@@ -21507,7 +21463,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
 #, fuzzy
 msgid "End-Green"
-msgstr "Slut-grön"
+msgstr "Grön"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
 msgid "Green component of the shutdown color"
@@ -21516,7 +21472,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
 #, fuzzy
 msgid "End-Blue"
-msgstr "Slut-blå"
+msgstr "Blå"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
 msgid "Blue component of the shutdown color"
@@ -21544,7 +21500,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
 #, fuzzy
 msgid "White Red"
-msgstr "Vit Röd"
+msgstr "Vit"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
@@ -21553,7 +21509,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
 #, fuzzy
 msgid "White Green"
-msgstr "Vit Grön"
+msgstr "Vitnivå för grön"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
@@ -21562,7 +21518,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
 #, fuzzy
 msgid "White Blue"
-msgstr "Vit Blå"
+msgstr "Vit"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
@@ -21605,7 +21561,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
 #, fuzzy
 msgid "Hue windowing"
-msgstr "Färgtonsfönster"
+msgstr "fönster1"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
@@ -21615,7 +21571,7 @@ msgstr "Används för statistik."
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
 #, fuzzy
 msgid "Sat windowing"
-msgstr "Färgmättnadsfönster"
+msgstr "fönster1"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
 msgid "Filter length (ms)"
@@ -21665,7 +21621,7 @@ msgstr "Procent"
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
 #, fuzzy
 msgid "Frame delay"
-msgstr "Bildrutefördröjning"
+msgstr "Bildfrekvens"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
 msgid ""
@@ -21676,27 +21632,27 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
 #, fuzzy
 msgid "Channel summary"
-msgstr "Kanalantal"
+msgstr "Kanalnummer"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
 #, fuzzy
 msgid "Channel left"
-msgstr "Vänster kanal"
+msgstr "Kanalnamn"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
 #, fuzzy
 msgid "Channel right"
-msgstr "Höger kanal"
+msgstr "Kanal"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
 #, fuzzy
 msgid "Channel top"
-msgstr "Övre kanal"
+msgstr "Kanal"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
 #, fuzzy
 msgid "Channel bottom"
-msgstr "Undre kanal"
+msgstr "Kanalnamn"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
 msgid ""
@@ -21779,7 +21735,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
 msgid "AtmoLight"
-msgstr "AtmoLight"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
@@ -21800,7 +21756,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
 #, fuzzy
 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "Inställningar för inbyggd Direkt Video Processor"
+msgstr "Inställningar för huvudgränssnittet"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
@@ -21879,7 +21835,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Blendbench"
-msgstr "Blandningsriktlinje"
+msgstr "Blanda"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
 msgid "Benchmarking"
@@ -21926,7 +21882,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "Tolerans U blåskärm"
+msgstr "Tolerans för bithastighet"
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
 msgid ""
@@ -21937,7 +21893,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "Tolerans för V blåskärm"
+msgstr "Tolerans för bithastighet"
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
 msgid ""
@@ -21948,7 +21904,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Blåskärm-videofilter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
 msgid "Bluescreen"
@@ -21988,7 +21944,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/canvas.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Pad video"
-msgstr "Lägg till dötid före och efter video"
+msgstr "Inbäddad video"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:96
 msgid ""
@@ -22147,36 +22103,44 @@ msgid "VLC could not open the video output module."
 msgstr "VLC kunde inte öppna videoutmatningsmodulen."
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
+#, fuzzy
 msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "Bildpunkter att beskära från överkant"
+msgstr "Videobeskäring (överkant)"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
+#, fuzzy
 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr "Antal bildpunkter att beskära från överkant i bilden."
+msgstr "Antal bildpunkter att beskära på överkant i videon."
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
+#, fuzzy
 msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr "Bildpunkter att beskära från nederkant"
+msgstr "Videobeskäring (nederkant)"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
+#, fuzzy
 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr "Antal bildpunkter att beskära från nederkant i bilden."
+msgstr "Antal bildpunkter att beskära på nederkant i videon."
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
+#, fuzzy
 msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "Bildpunkter att beskära från vänster"
+msgstr "Videobeskäring (vänster)"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
+#, fuzzy
 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr "Antal bildpunkter att beskära från vänster i bilden."
+msgstr "Antal bildpunkter att beskära till vänsterkanten i videon."
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
+#, fuzzy
 msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "Bildpunkter att beskära från höger"
+msgstr "Videobeskäring (höger)"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
+#, fuzzy
 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr "Antal bildpunkter att beskära från höger i bilden."
+msgstr "Antal bildpunkter att beskära på högerkanten i videon."
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
 #, fuzzy
@@ -22740,17 +22704,17 @@ msgid "Motion blur filter"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Rörelse detektions video-filter"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
 msgid "Motion Detect"
 msgstr "Rörelsedetektering"
 
 #: modules/video_filter/noise.c:53
+#, fuzzy
 msgid "Noise video filter"
-msgstr "Brus-videofilter"
+msgstr "Klona videofilter"
 
 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
 msgid "OpenCV face detection example filter"
@@ -22807,7 +22771,7 @@ msgstr "Visa allting inklusive felsökningsmeddelanden"
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
 #, fuzzy
 msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "OpenCV videofilter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
 msgid "OpenCV"
@@ -22994,27 +22958,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "Förtunning, börjar (i %)"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr "Förtunning, mittpunkt (i %)"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "Förtunning, slutar (i %)"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
@@ -23175,9 +23136,8 @@ msgstr ""
 "Högre nivåer kräver mycket mer processorkraft men producerar finare bilder."
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:65
-#, fuzzy
 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr "FFmpeg efterbearbetningsfilters kedja"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:74
 #, fuzzy
@@ -23185,8 +23145,9 @@ msgid "Video post processing filter"
 msgstr "Videoskalningsfilter"
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:75
+#, fuzzy
 msgid "Postproc"
-msgstr "Efterbearbetning"
+msgstr "Efterbehandling"
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:239
 msgid "Lowest"
@@ -23294,19 +23255,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Remote-OSD over VNC"
-msgstr "Fjärr-OSD över VNC-anslutning"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Remote-OSD"
-msgstr "Fjärr-OSD"
+msgstr "Ta bort"
 
 #: modules/video_filter/ripple.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Ripple-videofilter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
 
 #: modules/video_filter/rotate.c:58
 msgid "Angle in degrees"
@@ -23319,7 +23279,7 @@ msgstr "Vinkel i grader (0 till 359)"
 #: modules/video_filter/rotate.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Rotera-videofilter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:129
 msgid "Feed URLs"
@@ -23569,7 +23529,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/swscale.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Swscale"
-msgstr "Mjukvaruskalning"
+msgstr "Skala"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:65
 msgid "Transform type"
@@ -23692,9 +23652,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr "Framebuffert upplösning att använda."
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:98
 msgid ""
@@ -23703,9 +23662,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
-msgstr "Framebufferten använder hårdvaruacceleration."
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:103
 msgid ""
@@ -23719,7 +23677,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "Videoutmatning med GNU/Linux-konsollens framebuffer"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -23740,8 +23698,9 @@ msgid "Matrox Graphic Array video output"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
+#, fuzzy
 msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "DirectX 3D video-utmatning"
+msgstr "Videoutmatning i gråskala"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:134
 msgid ""
@@ -23872,9 +23831,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
-#, fuzzy
 msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "QT inbäddad video-utmatning"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/sdl.c:115
 msgid "SDL chroma format"
@@ -23961,22 +23919,12 @@ msgstr "Videominnesmodul"
 msgid "Video memory"
 msgstr "Videominne"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "Alternativ helskärmsmetod"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -23987,7 +23935,7 @@ msgid ""
 "show on top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -23995,24 +23943,12 @@ msgid ""
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Använd delat minne"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Använd delat minne för att kommunicera mellan VLC och X-servern."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "Skärm för helskärmsläge."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
@@ -24021,14 +23957,27 @@ msgstr ""
 "Skärm att använda i helskärmsläge. Ställ till exempel in den till 0 för "
 "första skärmen, 1 för den andra. "
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Använd delat minne"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "Använd delat minne för att kommunicera mellan VLC och X-servern."
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
-#, fuzzy
 msgid "X11 video output"
-msgstr "X11 video-utmatning"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
@@ -24097,7 +24046,7 @@ msgstr "Videoutmatning i helskärm"
 
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:56
 msgid "XCB"
-msgstr "XCB"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:57
 #, fuzzy
@@ -24105,9 +24054,8 @@ msgid "(Experimental) XCB video output"
 msgstr "Videoutmatning med DirectX"
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:55
-#, fuzzy
 msgid "XCB window"
-msgstr "Stäng fönster"
+msgstr "XCB-fönster"
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:56
 #, fuzzy
@@ -24135,7 +24083,7 @@ msgstr "enhet, fifo eller filnamn"
 #: modules/video_output/yuv.c:52
 #, fuzzy
 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
-msgstr "enhet, fifo eller filnamn att skriva yuv bildrutor till."
+msgstr "enhet, fifo eller filnamn"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:58
 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
@@ -24336,100 +24284,24 @@ msgstr "Spektrumanalysator"
 #~ msgid "Thanks for your report!"
 #~ msgstr "Tack för din rapport!"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font size:"
-#~ msgstr "Typsnittsstorlek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text alignment:"
-#~ msgstr "Teletext-justering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output module:"
-#~ msgstr "Utmatningsmodul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spatialization"
-#~ msgstr "Visualisering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dolby Surround:"
-#~ msgstr "Dolby Surround"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing"
-#~ msgstr "Efterbearbetning"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visualization:"
-#~ msgstr "Visualisering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replay gain mode:"
-#~ msgstr "Läge för uppspelningsförstärkning"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Lösenord:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Användarnamn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
-#~ msgstr "Inrapportering av spelade låtar till Last.fm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Album art download policy:"
-#~ msgstr "Policy för hämtning av omslagsbilder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Every "
-#~ msgstr "Overlay"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menus language:"
-#~ msgstr "Ljudspråk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set up associations..."
-#~ msgstr "Filassocieringar:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use custom skin"
-#~ msgstr "Välj skal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skin resource file:"
-#~ msgstr "Skalfil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show controls in full screen mode"
-#~ msgstr "Visa en kontroller i helskärmsläge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show systray icon"
-#~ msgstr "Systemfältikon"
+#~ msgid "VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "VIDEO_TS-katalog"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force window style:"
-#~ msgstr "Nästa avancerade kontroller stil:"
+#~ msgid "Video On Demand"
+#~ msgstr "Video på begäran"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use native style"
-#~ msgstr "Använd undertextfil"
+#~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+#~ msgstr "Ljudformat för MPEG4 (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-#~ msgstr "Skärmtexter"
+#~ msgid "VLC media player "
+#~ msgstr "Mediaspelaren VLC "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show media title on video start"
-#~ msgstr "Visa mediatitel på video"
+#~ msgid "Path to use in openfile dialog"
+#~ msgstr "Sökväg att använda i fildialogen"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Shaping delay"
-#~ msgstr "Utformningsfördjöjning"
+#~ msgstr "Skalningsläge"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
@@ -24444,22 +24316,7 @@ msgstr "Spektrumanalysator"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Transrate"
-#~ msgstr "Omvandlingshastighet"
-
-#~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-#~ msgstr "Ljudformat för MPEG4 (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
-
-#~ msgid "Path to use in openfile dialog"
-#~ msgstr "Sökväg att använda i fildialogen"
-
-#~ msgid "VIDEO_TS directory"
-#~ msgstr "VIDEO_TS-katalog"
-
-#~ msgid "Video On Demand"
-#~ msgstr "Video på begäran"
-
-#~ msgid "VLC media player "
-#~ msgstr "Mediaspelaren VLC "
+#~ msgstr "Transparent"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "FFmpeg video filter"
@@ -24472,6 +24329,9 @@ msgstr "Spektrumanalysator"
 #~ msgid "Login:"
 #~ msgstr "Inloggning:"
 
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Lösenord:"
+
 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
 #~ msgstr "Återstående tid: %i sekunder"
 
@@ -26137,6 +25997,13 @@ msgstr "Spektrumanalysator"
 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
 #~ msgstr "In&ställningar...\tCtrl-S"
 
+#~ msgid ""
+#~ " (wxWidgets interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " (wxWidgets-gränssnitt)\n"
+#~ "\n"
+
 #~ msgid "(c) "
 #~ msgstr "©"
 
@@ -26286,6 +26153,9 @@ msgstr "Spektrumanalysator"
 #~ msgid "Both"
 #~ msgstr "Båda"
 
+#~ msgid "wxWidgets interface module"
+#~ msgstr "wxWidgets-gränssnittsmodul"
+
 #~ msgid "last config"
 #~ msgstr "senaste konfigurationen"
 
@@ -26399,6 +26269,9 @@ msgstr "Spektrumanalysator"
 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
 #~ msgstr "Den senaste utgåvan av mediaspelaren VLC är %s (%i MB att hämta)."
 
+#~ msgid "Switch to WxWidgets"
+#~ msgstr "Växla till WxWidgets"
+
 #~ msgid "Always display the video"
 #~ msgstr "Visa alltid videon"
 
@@ -27523,6 +27396,14 @@ msgstr "Spektrumanalysator"
 #~ msgid "&File info..."
 #~ msgstr "&Filinformation..."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " (wxWindows interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Göm andra\n"
+#~ "\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
 #~ "\n"
diff --git a/po/ta.gmo b/po/ta.gmo
new file mode 100644
index 0000000..6a7ed74
Binary files /dev/null and b/po/ta.gmo differ
diff --git a/po/ps.po b/po/ta.po
similarity index 87%
copy from po/ps.po
copy to po/ta.po
index aea5dee..c415925 100644
--- a/po/ps.po
+++ b/po/ta.po
@@ -1,24 +1,19 @@
-# Pashto translations for vlc package.
-# Copyright (C) 2005, 2009 the VideoLAN team
+# Tamil translations for vlc package.
+# Copyright (C) 2009 VideoLAN
 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
-# $Id$
-#
-# Said Marjan Zazai <said at afghanan.net>, 2005.
-# Simos Xenitellis <simos74 at gmx.net>, 2005.
-# Zabeeh Khan <zabeehkhan at gmail.com>, 2009
+# Abdul Fousan <abdulfousan at gmail.com>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc-translate\n"
+"Project-Id-Version: vlc 1.0.0-rc3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-12 10:26-0800\n"
-"Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan @ gmail.com>\n"
-"Language-Team: Pashto\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-31 16:10+0530\n"
+"Last-Translator: Abdul Fousan <abdulfousan at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Tamil\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
 
 #: include/vlc_common.h:869
 msgid ""
@@ -30,49 +25,49 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:32
 msgid "VLC preferences"
-msgstr "غوراوي VLC د"
+msgstr "VLC விருப்பத்தேர்வுகள்"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:34
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr ""
+msgstr "தெரிவு \" மேம்பட்ட விருப்பங்கள்\" விருப்பங்கள் எல்லாத்தையும் பார்"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:967 modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
-msgstr "برسېر"
+msgstr "முகப்பு"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:38
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "VLCன்  முகப்புக்கான அமைப்புகள்"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40
 msgid "Main interfaces settings"
-msgstr "د ار برسېر امستنې"
+msgstr "முதன்மை முகப்புக்கான அமைப்புகள்"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:42
 msgid "Main interfaces"
-msgstr "ار برسېر"
+msgstr "முதன்மை முகப்புகள்"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Settings for the main interface"
-msgstr ""
+msgstr "முதன்மை முகப்புக்கான அமைப்புகள்"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
-msgstr "مهار برسېرونه"
+msgstr "கட்டுப்பாடு முகப்புகள்"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:46
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "VLCன்  கட்டுப்பாடு முகப்புக்கான அமைப்புகள்"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
 msgid "Hotkeys settings"
-msgstr ""
+msgstr "முக்கியவிசை அமைப்புகள்"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -81,53 +76,53 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
 #: modules/stream_out/transcode.c:200
 msgid "Audio"
-msgstr "غږيز"
+msgstr "ஒலிதம்"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:53
 msgid "Audio settings"
-msgstr "د غږيز امستنې"
+msgstr "ஒலித அமைப்புகள்"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "General audio settings"
-msgstr "د غږيز ټولګړې امستنې"
+msgstr "பொது ஒலித அமைப்புகள்"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
 #: src/video_output/video_output.c:509
 msgid "Filters"
-msgstr "چاڼونه"
+msgstr "சல்லடைகள்"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:58
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
-msgstr ""
+msgstr "ஒலித ஓடை வேலை செய்ய தேவைப்படுகிறது ஒலித சல்லடைகள்"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
 #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671
 msgid "Visualizations"
-msgstr "ليديزونې"
+msgstr "பார்வைக்குரியவைகள்"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
 msgid "Audio visualizations"
-msgstr ""
+msgstr "ஒலித பார்வைக்குரியவைகள்"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
 msgid "Output modules"
-msgstr "وتۍ رغبېلګې"
+msgstr "வெளிப்போத்து மாடுல்கள்"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64
 msgid "General settings for audio output modules."
-msgstr ""
+msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து மாடுலுக்கான பொது அமைப்புகள்"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "ګډوډ"
+msgstr "இதர"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:67
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr ""
+msgstr "இதர ஒலித அமைப்புகள் & மாடுல்கள்"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -136,15 +131,15 @@ msgstr ""
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109 modules/stream_out/es.c:101
 #: modules/stream_out/transcode.c:169
 msgid "Video"
-msgstr "ويډيو"
+msgstr "நிகழ்படம்"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:71
 msgid "Video settings"
-msgstr "د ويډيو امستنې"
+msgstr "நிகழ்பட அமைப்புகள்"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:73
 msgid "General video settings"
-msgstr "د ويډيو ټولګړې امستنې"
+msgstr "பொது நிகழ்பட அமைப்புகள்"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:77
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
@@ -152,11 +147,11 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:81
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
-msgstr ""
+msgstr "நிகழ்படம ஓடை வேலை செய்ய தேவைப்படுகிறது நிகழ்பட சல்லடைகள்"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "OSDڅېرمه سرليک/"
+msgstr "துணை உரை/OSD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:84
 msgid ""
@@ -165,7 +160,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
-msgstr "ننوتۍ / کوډېکونه"
+msgstr "உள்ளீடு / கோடக்"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:94
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
@@ -173,7 +168,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid "Access modules"
-msgstr "لاسرس رغبېلګه"
+msgstr "மாடுல்களை உபயோகி"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:99
 msgid ""
@@ -183,7 +178,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid "Stream filters"
-msgstr ""
+msgstr "ஓடை சல்லடைகள்"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:105
 msgid ""
@@ -201,7 +196,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Video codecs"
-msgstr "ويډيو کوډېکونه"
+msgstr "நிகழ்பட கோடக்கள்"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:112
 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
@@ -209,7 +204,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
-msgstr "غږيز کوډېکونه"
+msgstr "ஒலித கோடக்கள்"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
@@ -217,7 +212,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
 msgid "Other codecs"
-msgstr "نور کوډېکونه"
+msgstr "மற்ற கோடக்கள்"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
@@ -225,15 +220,15 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
 msgid "General Input"
-msgstr "ټولګړې ننوتۍ"
+msgstr "பொது உள்ளீடு"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:121
 msgid "General input settings. Use with care..."
-msgstr ""
+msgstr "பொது உள்ளீடு அமைப்புகள்.கவனமாக உபயோகிக்கவும்..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
-msgstr ""
+msgstr "ஓடை வெளிப்போத்து"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:126
 msgid ""
@@ -248,7 +243,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:134
 msgid "General stream output settings"
-msgstr ""
+msgstr "பொது ஓடை வெளிப்போத்து அமைப்புகள்"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:136
 msgid "Muxers"
@@ -264,7 +259,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:144
 msgid "Access output"
-msgstr "لاسرس وتنی"
+msgstr "வெளிப்போத்தை உபயோகி"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:146
 msgid ""
@@ -276,7 +271,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:151
 msgid "Packetizers"
-msgstr ""
+msgstr "தகவல் பெட்டகங்கள்"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:153
 msgid ""
@@ -288,7 +283,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:159
 msgid "Sout stream"
-msgstr ""
+msgstr "Sout ஓடை"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:160
 msgid ""
@@ -315,7 +310,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -326,7 +321,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:150
 msgid "Playlist"
-msgstr "غږون لړ"
+msgstr "தொகுப்பு பட்டியல்"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176
 msgid ""
@@ -336,12 +331,12 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:180
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "பொது தொகுப்பு பட்டியல் ஒழுகு"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:450
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
 msgid "Services discovery"
-msgstr ""
+msgstr "பணிவிடைகளின் கண்டுபிடிப்பு"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:182
 msgid ""
@@ -349,17 +344,17 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
-msgstr "بريونلی"
+msgstr "மேம்பட்ட"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:187
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
-msgstr ""
+msgstr "மேம்பட்ட அமைப்புகள்.கவனமாக உபயோகிக்கவும்..."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "CPU features"
-msgstr "ځانګړنې CPU"
+msgstr "CPU அம்சங்கள்"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:190
 msgid ""
@@ -368,13 +363,13 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid "Advanced settings"
-msgstr "بريونلې امستنې"
+msgstr "மேம்பட்ட அமைப்புகள்"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
 msgid "Network"
-msgstr "ځال"
+msgstr "பிணையம்"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:199
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
@@ -382,7 +377,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:202
 msgid "Chroma modules settings"
-msgstr ""
+msgstr "Chroma மாடுல்களின் அமைப்புகள்"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:203
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
@@ -390,11 +385,11 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:205
 msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr ""
+msgstr "தகவல் பெட்டக மாடுல்களின் அமைப்புகள்"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Encoders settings"
-msgstr ""
+msgstr "Encoders அமைப்புகள்"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:211
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
@@ -420,7 +415,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "No help available"
-msgstr "کومه مرسته نه شته"
+msgstr "உதவி ஒன்றுமில்லை"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:228
 msgid "There is no help available for these modules."
@@ -435,47 +430,47 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:34
 msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "زر دوتنه &پرانيستل..."
+msgstr "விரைவு &கோப்பு திற..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:35
 msgid "&Advanced Open..."
-msgstr "بريونلې پرانيستنه...&"
+msgstr "&மேம்பட்ட திற..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:36
 msgid "Open &Directory..."
-msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
+msgstr "திற &கோப்பகம்..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:38
 msgid "Select one or more files to open"
-msgstr "يوه يا ډېرې دوتنې د پرانيستلو لپاره وټاکئ"
+msgstr "பலவற்றை கோப்புகளை தெரிவு செய் "
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:42
 msgid "Media &Information"
-msgstr "رسنۍ &خبرتياوې"
+msgstr "ஊடகம் &தகவல்"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:43
 msgid "&Codec Information"
-msgstr "کوډېک خبرتياوې&"
+msgstr "&கோடக் தகவல்"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:44
 msgid "&Messages"
-msgstr "استوزې&"
+msgstr "&செய்திகள்"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:45
 msgid "Jump to Specific &Time"
-msgstr "ټاکلي مهال ته ورتلل&"
+msgstr "திட்டவட்டமான&நேரம் க்கு தாவு"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:598
 msgid "&Bookmarks"
-msgstr "ليکنښې&"
+msgstr "&நினைவுக்குறிகள்"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:47
 msgid "&VLM Configuration"
-msgstr "سازونه VLM&"
+msgstr "&VLM வடிவமைப்பு"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:49
 msgid "&About"
-msgstr "په اړه&"
+msgstr "&அறிமுகம்"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
@@ -488,11 +483,11 @@ msgstr "په اړه&"
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:730
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
 msgid "Play"
-msgstr "لګول"
+msgstr "ஓடு"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:53
 msgid "Fetch Information"
-msgstr "خبرتياوې راټلول"
+msgstr "தகவல்களை சேர்"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
@@ -500,93 +495,93 @@ msgstr "خبرتياوې راټلول"
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
 msgid "Delete"
-msgstr "ړنګول"
+msgstr "நிக்கு"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:55
 msgid "Information..."
-msgstr "خبرتياوې..."
+msgstr "தகவல்..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:56
 msgid "Sort"
-msgstr "اڼل"
+msgstr "வரிசைப்படுத்து"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
 msgid "Add Node"
-msgstr "غوټه ډېرول"
+msgstr "முடிச்சை சேர்  "
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:58
 msgid "Stream..."
-msgstr ""
+msgstr "ஓடை..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:59
 msgid "Save..."
-msgstr "ساتل..."
+msgstr "சேமி..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:60
 msgid "Open Folder..."
-msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
+msgstr "உறையை திற..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
-msgstr "ټول تکرارول"
+msgstr "மீண்டும் செய்(All)"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:65
 msgid "Repeat one"
-msgstr "يو تکرارول"
+msgstr "மீண்டும் செய்(One)"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:66
 msgid "No repeat"
-msgstr "نه تکرارول"
+msgstr "மீண்டும் செய்யாது"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
-msgstr "ناټاکلی"
+msgstr "குறிப்பிலா"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:69
 msgid "Random off"
-msgstr ""
+msgstr "குறிப்பிலா off"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:71
 msgid "Add to playlist"
-msgstr "غږون لړ کې ډېرول"
+msgstr "தொகுப்பு பட்டியலுடன் சேர்"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:72
 msgid "Add to media library"
-msgstr "رسنۍ کتابتون کې ډېرول"
+msgstr "ஊடகநூலகத்துடன் சேர்"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:74
 msgid "Add file..."
-msgstr "دوتنه ډېرول..."
+msgstr "கோப்புகளை சேர்..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:75
 msgid "Advanced open..."
-msgstr "بريونلې پرانيستنه..."
+msgstr "மேம்பட்ட திற..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:76
 msgid "Add directory..."
-msgstr "پوښۍ ډېرول..."
+msgstr "கோப்பகத்தை சேர்..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:78
 msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "غږون لړ په &دوتنه کې ساتل..."
+msgstr "சேமி தொகுப்பு பட்டியலுடன் & கோப்பு..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:79
 msgid "Open Play&list..."
-msgstr "غږون &لړ پرانيستل..."
+msgstr "திற தொகுப்பு&பட்டியல்..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:81
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
 msgid "Search"
-msgstr "لټول"
+msgstr "தேடல்"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:82
 msgid "Search Filter"
-msgstr "لټون چاڼ"
+msgstr "சல்லடை தேடல்"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:84
 msgid "&Services Discovery"
-msgstr ""
+msgstr "&பணிவிடைகளின் கண்டுபிடிப்பு"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:88
 msgid ""
@@ -596,15 +591,15 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
 msgid "Image clone"
-msgstr ""
+msgstr "உருவ நகலி"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:94
 msgid "Clone the image"
-msgstr ""
+msgstr "உருவ நகலி"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:96
 msgid "Magnification"
-msgstr ""
+msgstr "உருவபெருக்கம்"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:97
 msgid ""
@@ -614,7 +609,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
 msgid "Waves"
-msgstr ""
+msgstr "அலைகள்"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:101
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
@@ -683,7 +678,7 @@ msgstr ""
 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
 #: src/audio_output/filters.c:229
 msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "د غږيز چاڼونه پاتې راغله"
+msgstr "ஒலித சல்லடை தோல்வி"
 
 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
 #: src/audio_output/filters.c:230
@@ -692,10 +687,10 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
-msgstr "ناتوانول"
+msgstr "செயலிளக்க செய்"
 
 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
 msgid "Spectrometer"
@@ -703,7 +698,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:118
 msgid "Scope"
-msgstr "سيمه"
+msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:120
 msgid "Spectrum"
@@ -716,11 +711,11 @@ msgstr ""
 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
 msgid "Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "சரிசமமாக்குதல்"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
-msgstr "غږيز چاڼونه"
+msgstr "ஒலிதம் சல்லடைகள்"
 
 #: src/audio_output/input.c:201
 msgid "Replay gain"
@@ -730,7 +725,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:666
 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
 msgid "Audio Channels"
-msgstr "غږيز چېنلونه"
+msgstr "ஒலித அலைவரிசைகள்"
 
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:233
@@ -743,7 +738,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -753,10 +748,10 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Left"
-msgstr "کيڼ"
+msgstr "இடது"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -764,7 +759,7 @@ msgstr "کيڼ"
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Right"
-msgstr "ښي"
+msgstr "வலது"
 
 #: src/audio_output/output.c:135
 msgid "Dolby Surround"
@@ -776,11 +771,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/config/file.c:608
 msgid "key"
-msgstr "کيلۍ"
+msgstr "விசை"
 
 #: src/config/file.c:617
 msgid "boolean"
-msgstr "هو-نه"
+msgstr ""
 
 #: src/config/file.c:617 src/libvlc.c:1650
 msgid "integer"
@@ -792,12 +787,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/config/file.c:649 src/libvlc.c:1629
 msgid "string"
-msgstr "مزی"
+msgstr "சரம்"
 
 #: src/control/media_list.c:255 src/playlist/engine.c:135
 #: src/playlist/loadsave.c:162
 msgid "Media Library"
-msgstr "رسنۍ کتابتون"
+msgstr "ஊடகநூலகம்"
 
 #: src/extras/getopt.c:634
 #, c-format
@@ -852,12 +847,12 @@ msgstr ""
 #: src/input/control.c:200
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
-msgstr "ليکنښه %i"
+msgstr "நினைவுக்குறி %i"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr ""
@@ -881,12 +876,12 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
 msgid "Track"
-msgstr "پلنيوی"
+msgstr "சுவடு"
 
 #: src/input/es_out.c:1157
 #, c-format
@@ -894,10 +889,10 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
-msgstr "کاريال"
+msgstr "நிகழ்ச்சி"
 
 #: src/input/es_out.c:1381 src/input/es_out.c:1383
 msgid "Scrambled"
@@ -905,7 +900,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1381 modules/gui/macosx/update.m:103
 msgid "Yes"
-msgstr "هو"
+msgstr "ஆம்"
 
 #: src/input/es_out.c:2029
 #, c-format
@@ -915,43 +910,43 @@ msgstr ""
 #: src/input/es_out.c:2773
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
-msgstr ""
+msgstr "ஓடை %d"
 
 #: src/input/es_out.c:2790 src/input/es_out.c:2898
 msgid "Subtitle"
-msgstr "څېرمه سرليک"
+msgstr "துணை உரை"
 
 #: src/input/es_out.c:2798 src/input/es_out.c:2818 src/input/es_out.c:2867
 #: src/input/es_out.c:2898 modules/gui/macosx/output.m:153
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
 msgid "Type"
-msgstr "ډول"
+msgstr "வகை"
 
 #: src/input/es_out.c:2801
 msgid "Original ID"
-msgstr "ار پېژند"
+msgstr "அசல் ID"
 
 #: src/input/es_out.c:2804 modules/gui/macosx/wizard.m:385
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
 msgid "Codec"
-msgstr "کوډېک"
+msgstr "கோடக்"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
 msgid "Language"
-msgstr "ژبه"
+msgstr "மொழி"
 
 #: src/input/es_out.c:2811 src/input/meta.c:45
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
 msgid "Description"
-msgstr "سپړاوی"
+msgstr "விவரம்"
 
 #: src/input/es_out.c:2821 src/input/es_out.c:2824
 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
 msgid "Channels"
-msgstr "چېنلونه"
+msgstr "அலைவரிசைகள்"
 
 #: src/input/es_out.c:2829
 msgid "Sample rate"
@@ -968,7 +963,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr ""
@@ -976,7 +971,7 @@ msgstr ""
 #: src/input/es_out.c:2846
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
-msgstr "kb/s %u"
+msgstr "%u kb/s"
 
 #: src/input/es_out.c:2857
 msgid "Track replay gain"
@@ -993,20 +988,20 @@ msgstr "%.2f dB"
 
 #: src/input/es_out.c:2871 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
 msgid "Resolution"
-msgstr "ژورکوت"
+msgstr "பிரிதிறன்"
 
 #: src/input/es_out.c:2877
 msgid "Display resolution"
-msgstr "ښوون ژورکوت"
+msgstr "காட்சி பிரிதிறன்"
 
 #: src/input/es_out.c:2888 src/input/es_out.c:2892
 #: modules/access/screen/screen.c:44
 msgid "Frame rate"
-msgstr "چوکاټ چټکتيا"
+msgstr ""
 
 #: src/input/input.c:2481
 msgid "Your input can't be opened"
-msgstr ""
+msgstr "உங்களின் உள்ளீடை திறக்க  முடியவில்லை"
 
 #: src/input/input.c:2482
 #, c-format
@@ -1030,148 +1025,148 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:357
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
 msgid "Title"
-msgstr "سرليک"
+msgstr "தலைப்பு"
 
 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1231
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
 msgid "Artist"
-msgstr "لوبګر"
+msgstr "கலைஞர்"
 
 #: src/input/meta.c:41
 msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "கலை வேலை பிரிவு"
 
 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
 msgid "Copyright"
-msgstr "چاپرښتې"
+msgstr "நகல்உரிமை"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
-msgstr "البم"
+msgstr "தொகுப்பு ஏடு"
 
 #: src/input/meta.c:44
 msgid "Track number"
-msgstr "د پلنيوي شمېره"
+msgstr "சுவடு எண்"
 
 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Rating"
-msgstr ""
+msgstr "மதிப்பிடு"
 
 #: src/input/meta.c:47
 msgid "Date"
-msgstr "نېټه"
+msgstr "தேதி"
 
 #: src/input/meta.c:48
 msgid "Setting"
-msgstr "امستنه"
+msgstr "அமைப்பு"
 
 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:203
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
-msgstr "URL"
+msgstr "சுட்டி"
 
 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:311
 msgid "Now Playing"
-msgstr "اوس لګېدلې"
+msgstr "இப்போ ஒடுவது "
 
 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
 msgid "Publisher"
-msgstr "خپروونکی"
+msgstr "வெளியிட்டாளர்"
 
 #: src/input/meta.c:53
 msgid "Encoded by"
-msgstr ""
+msgstr "குறியீடு ஆக்கு by"
 
 #: src/input/meta.c:54
 msgid "Artwork URL"
-msgstr ""
+msgstr "உருவ சுட்டி "
 
 #: src/input/meta.c:55
 msgid "Track ID"
-msgstr "د پلنيوي پېژند"
+msgstr "சுவடு ID"
 
 #: src/input/var.c:164
 msgid "Bookmark"
-msgstr "ليکنښه"
+msgstr "நினைவுக்குறி"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
-msgstr "کاريالونه"
+msgstr "நிகழ்ச்சிகள்"
 
 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/macosx/intf.m:658
 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
 msgid "Chapter"
-msgstr "څپرکی"
+msgstr "அத்தியாயம்"
 
 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
 msgid "Navigation"
-msgstr "چلونه"
+msgstr "ஓட்டு"
 
 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:681
 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
 msgid "Video Track"
-msgstr "ويډيو پلنيوی"
+msgstr "நிகழ்பட சுவடு"
 
 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:664
 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
 msgid "Audio Track"
-msgstr "غږيز پلنيوی"
+msgstr "ஒலித சுவடு"
 
 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:835
 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:689
 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
 msgid "Subtitles Track"
-msgstr ""
+msgstr "துணை உரை சுவடு"
 
 #: src/input/var.c:275
 msgid "Next title"
-msgstr "راتلونکی سرليک"
+msgstr "அடுத்த தலைப்பு"
 
 #: src/input/var.c:280
 msgid "Previous title"
-msgstr "مخکنی سرليک"
+msgstr "முந்தைய தலைப்பு"
 
 #: src/input/var.c:306
 #, c-format
 msgid "Title %i"
-msgstr "%i سرليک"
+msgstr "தலைப்பு %i"
 
 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
-msgstr "%i څپرکی"
+msgstr "அத்தியாயம் %i"
 
 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
 msgid "Next chapter"
-msgstr "راتلونکی څپرکی"
+msgstr "அடுத்த அத்தியாயம்"
 
 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
 msgid "Previous chapter"
-msgstr "مخکنی څپرکی"
+msgstr "முந்தைய அத்தியாயம்"
 
 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:884
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
-msgstr "%s رسنۍ:"
+msgstr "ஊடகம்: %s"
 
 #: src/interface/interface.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:614
 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
 msgid "Add Interface"
-msgstr "برسېر ډېرول"
+msgstr "முகப்பைச்சேர்"
 
 #: src/interface/interface.c:198
 msgid "Console"
-msgstr "څانګه"
+msgstr "முனையம்"
 
 #: src/interface/interface.c:201
 msgid "Telnet Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Telnet முகப்பு"
 
 #: src/interface/interface.c:204
 msgid "Web Interface"
-msgstr "ګورت برسېر"
+msgstr "இணையவலை முகப்பு"
 
 #: src/interface/interface.c:207
 msgid "Debug logging"
@@ -1185,7 +1180,7 @@ msgstr ""
 #: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
 #: src/modules/cache.c:540
 msgid "C"
-msgstr "ps"
+msgstr "ta"
 
 #: src/libvlc.c:1169
 msgid ""
@@ -1199,15 +1194,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc.c:1694
 msgid " (default enabled)"
-msgstr ""
+msgstr " (கோடநிலை இயங்கச் செய்)"
 
 #: src/libvlc.c:1695
 msgid " (default disabled)"
-msgstr ""
+msgstr " (கோடநிலை இயங்கச் செய்யாதே)"
 
 #: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
 msgid "Note:"
-msgstr "يادښت:"
+msgstr "குறிப்பு:"
 
 #: src/libvlc.c:1855 src/libvlc.c:1858
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
@@ -1228,17 +1223,17 @@ msgstr ""
 #: src/libvlc.c:1982
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "VLC பதிப்பு %s\n"
 
 #: src/libvlc.c:1983
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "தொகுத்தது %s@%s.%s\n"
 
 #: src/libvlc.c:1985
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "தொகுப்பி: %s\n"
 
 #: src/libvlc.c:2020
 msgid ""
@@ -1252,55 +1247,55 @@ msgid ""
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
-msgstr "لويول"
+msgstr "உரு அளவு"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
-msgstr ""
+msgstr "1:4 கால் பங்கு"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
-msgstr ""
+msgstr "1:2 பாதி"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
-msgstr ""
+msgstr "1:1 அசல்"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
-msgstr ""
+msgstr "2:1 இரட்டிப்பு"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
-msgstr "پخپله"
+msgstr "தானாக"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
-msgstr "برسېر رغبېلګه"
+msgstr "முகப்பு மாடுல்"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
-msgstr ""
+msgstr "மிகையான முகப்பு மாடுல்"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1308,25 +1303,25 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr ""
+msgstr "VLC கான முகப்பு அமைப்புகளை தெரிவு செய்"
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1336,69 +1331,69 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
-msgstr ""
+msgstr "அமைதியாக இரு"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
-msgstr ""
+msgstr "கோடநிலை ஓடை"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
-msgstr ""
+msgstr "நிற செய்திகள்"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
-msgstr ""
+msgstr "மேம்பட்ட கோப்புகளை காட்டு"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
-msgstr ""
+msgstr "எலி உடன் முகப்பை காட்டு "
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1406,123 +1401,123 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
-msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
+msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து மாடுல்"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
-msgstr "غږيز توانول"
+msgstr "ஒலிதத்தை இயங்கச் செய்"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
-msgstr ""
+msgstr "ஒலித ஒலிச்சத்தம்"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து அலைவரிசை (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1530,78 +1525,78 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "இயங்கச் செய்"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "அமத்து"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
-msgstr ""
+msgstr "ஒலிதம் பார்வைக்கள்"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Default replay gain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
-msgstr "هېڅ"
+msgstr "ஒன்றுமில்லை"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1610,102 +1605,102 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
-msgstr ""
+msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து மாடுல்"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
-msgstr "ويډيو توانول"
+msgstr "நிகழ்படத்தை செயல்பட வை"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
-msgstr "د ويډيو پلنوالی"
+msgstr "நிகழ்பட அகலம்"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
-msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
+msgstr "நிகழ்பட உயரம்"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "நிகழ்பட X ஒருங்கிணைத்தல்"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "நிகழ்பட Y ஒருங்கிணைத்தல்"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
-msgstr "د ويډيو سرليک"
+msgstr "நிகழ்பட தலைப்பு"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
-msgstr ""
+msgstr "நிகழ்பட வரிசைப்படுத்து"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Center"
-msgstr "منځ"
+msgstr "மையம்"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1713,253 +1708,253 @@ msgstr "منځ"
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Top"
-msgstr "بره"
+msgstr "மேலே"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Bottom"
-msgstr "ښکته"
+msgstr "கீழே"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
 #: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Top-Left"
-msgstr "بره-کيڼ"
+msgstr "மேலே-இடது"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
 #: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Top-Right"
-msgstr "بره-ښي"
+msgstr "மேலே-வலது"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
 #: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Bottom-Left"
-msgstr "ښکته-کيڼ"
+msgstr "கீழே-இடது"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
 #: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Bottom-Right"
-msgstr "ښکته-ښي"
+msgstr "கீழே-வலது"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
-msgstr "ويډيو لويول"
+msgstr "நிகழ்பட உரு அளவு"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:424
-msgid "Embedded video"
-msgstr "راتاوه ويډيو"
-
 #: src/libvlc-module.c:426
-msgid "Embed the video output in the main interface."
+msgid "Embedded video"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:428
-msgid "Fullscreen video output"
+msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:430
+msgid "Fullscreen video output"
+msgstr "முழுத்திரை நிகழ்படம் வெளிப்போத்து "
+
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
-msgstr "تل پر سر"
+msgstr "எப்போதும் மேலே"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
-msgstr ""
+msgstr "நிகழ்படத்துடன் ஊடகத்தலைப்பை காட்டு"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Show video title for x milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "நிகழ்படத்துடன் ஊடகத்தலைப்பை காட்டு x milliseconds"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Position of video title"
-msgstr ""
+msgstr "நிகழ்பட தலைப்பின்  இருக்கும் நிலை"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
-msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
-msgstr ""
+msgstr "சாரள அலங்காரம்"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
-msgstr ""
+msgstr "நிகழ்பட வெளிப்போத்து சல்லடை மாடுல்கள்"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
-msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
+msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து மாடுல்"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr ""
+msgstr "நிகழ்பட திடிரனகைப்பற்று வடிவூட்டம்"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video snapshot width"
-msgstr ""
+msgstr "நிகழ்பட திடிரனகைப்பற்று அகலம்"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid "Video snapshot height"
-msgstr ""
+msgstr "நிகழ்பட திடிரனகைப்பற்று உயரம்"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
-msgstr "د ويډيو سکڼنه"
+msgstr "நிகழ்பட வெட்டுகள்"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "மூல தோற்றவிகிதம்"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1968,155 +1963,154 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
-msgstr "چوکاټونه پرېښودل"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Full support"
-msgstr ""
+msgstr "முழு "
 
-#: src/libvlc-module.c:588
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Fullscreen-only"
-msgstr "يوازې ټوله پرده"
+msgstr "முழுத்திரை-மட்டும்"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
-msgstr ""
+msgstr "Network synchronisation"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2128,245 +2122,245 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
 msgid "Default"
-msgstr "تلواله"
+msgstr "கோட நிலை"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
-msgstr "توانول"
+msgstr "செயல்பட வை"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
-msgstr "درشل UDP"
+msgstr "UDP வலை வாசல்"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
-msgstr "غږيز پلنيوی"
+msgstr "ஒலிதம் சுவடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
-msgstr "د څېرمه سرليک پلنيوی"
+msgstr "துணை உரைகள் சுவடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
-msgstr "غږيز ژبه"
+msgstr "ஒலிதம் மொழி"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
-msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
+msgstr "துணை உரை மொழி"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
-msgstr ""
+msgstr "ஒலிதம் சுவடு ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
-msgstr ""
+msgstr "துணை உரை சுவடு ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
-msgstr "پېل مهال"
+msgstr "தொடக்கம் நேரம்"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
-msgstr "تم مهال"
+msgstr "முடிவு நேரம்"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Run time"
-msgstr "ځغل مهال"
+msgstr "இயக்கப்படு நேரம்"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Fast seek"
-msgstr ""
+msgstr "வேகமாக ஒடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
-msgstr "ننوتۍ لړ"
+msgstr "உள்ளீடு பட்டியல்"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr ""
+msgstr "ஓடைக்கான நினைவுக்குறி பட்டியல்"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2374,72 +2368,72 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
-msgstr ""
+msgstr "துணைபுகைப்பட செயல்பட வை"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2450,464 +2444,464 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr ""
+msgstr "துணை உரை கோப்புகளை உபயோகி"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
-msgstr "ډي وي ډي وزله"
+msgstr "DVD சாதனம்"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
-msgstr "وي سي ډي وزله"
+msgstr "VCD சாதனம்"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
-msgstr "غږيزه سي ډي وزله"
+msgstr "ஒலித வட்டு சாதனம் "
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "வற்ப்புறுத்து IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "வற்ப்புறுத்து IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
-msgstr "پالنګر SOCKS"
+msgstr "SOCKS வழங்கி"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
-msgstr "کارن نوم SOCKS"
+msgstr "SOCKS பயனர்பெயர்"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
-msgstr "تېرنويې SOCKS"
+msgstr "SOCKS கடவுச்சொல்"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
-msgstr ""
+msgstr "பெருதரவு தலைப்பு"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
-msgstr ""
+msgstr "நூலாசிரியர் பெருதரவு"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
-msgstr ""
+msgstr "கலைஞர் பெருதரவு"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
-msgstr ""
+msgstr "பெருதரவு கலைவேலை பிரிவு"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr ""
+msgstr "நகல்உரிமை பெருதரவு"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
-msgstr ""
+msgstr "விவரம் பெருதரவு"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
-msgstr ""
+msgstr "தேதி பெருதரவு"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
-msgstr ""
+msgstr "சுட்டி பெருதரவு"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
-msgstr ""
+msgstr "MUX மாடுல்"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
-msgstr ""
+msgstr "உபயோகி வெளிப்போத்து மாடுல்"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
-msgstr ""
+msgstr "செயல்பட வை FPU ஆதரவு"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
-msgstr "لاسرس رغبېلګه"
+msgstr "உபயோகி மாடுல்"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 msgid "Stream filter module"
-msgstr ""
+msgstr "சல்லடை ஓடை மாடுல்"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
-msgstr ""
+msgstr "Demux மாடுல்"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -2915,11 +2909,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2927,97 +2921,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
-msgstr ""
+msgstr "மாடுல்கள் தேடல் வழி"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
-msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
+msgstr "VLM வடிவமைப்பு கோப்பு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
-msgstr ""
+msgstr "புள்ளியியலை சேகரி"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
-msgstr ""
+msgstr "இதர புள்ளியியலை சேகரி"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
-msgstr "خبرال دوتنه کې ساتل"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3026,7 +3020,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3036,27 +3030,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3066,123 +3060,123 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
-msgstr "يوازې لاسي رالېښنه"
+msgstr "கையால் பதிவிறக்கம் மட்டும்"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
-msgstr ""
+msgstr "எப்போது சுவடு ஓடும்"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
-msgstr ""
+msgstr "பணிவிடைகளின் கண்டுபிடிப்பு மாடுல்கள்"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
-msgstr "اوسنی توکی تکرارول"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
-msgstr "لګول او تمول"
+msgstr "ஓடு & முடி"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
-msgstr "لګول او وتل"
+msgstr "ஓடு & வெளியேறு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
-msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
+msgstr "ஊடகநூலகத்தை பயன்படுத்து"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3191,83 +3185,83 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "ټوله پرده"
+msgstr "முழுத்திரை"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
+msgstr "முழுத்திரையை விலக்கு "
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
-msgstr "لګول/ځنډول"
+msgstr "ஓடு/நிறுத்து"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
-msgstr "يوازې ځنډول"
+msgstr "நிறுத்து மட்டும்"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
-msgstr "يوازې لګول"
+msgstr "ஓடு மட்டும்"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
-msgstr "ګړندی"
+msgstr "விரைவாக"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
-msgstr "ورو"
+msgstr "மெதுவாக"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Normal rate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
-msgstr "ګړندی (سم)"
+msgstr "விரைவாக (fine)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
-msgstr "ورو (سم)"
+msgstr "மெதுவாக (fine)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3277,683 +3271,683 @@ msgstr "ورو (سم)"
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
 #: modules/misc/notify/notify.c:327
 msgid "Next"
-msgstr "راتلونکی"
+msgstr "அடுத்த "
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:325
 msgid "Previous"
-msgstr "مخکنی"
+msgstr "முந்தைய"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
 msgid "Stop"
-msgstr "تمول"
+msgstr "நில்"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
 #: modules/video_filter/rss.c:197
 msgid "Position"
-msgstr "ځای"
+msgstr "நிலை"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
-msgstr "راتلونکی چوکاټ"
+msgstr "அடுத்த நிலை"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
 msgid "Quit"
-msgstr "بندول"
+msgstr "வெளியேறு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
-msgstr "بره چلول"
+msgstr "மேலே ஓட்டு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
-msgstr "ښکته چلول"
+msgstr "ஓட்டு கீழே"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
-msgstr "کيڼې ډډې ته چلول"
+msgstr "ஓட்டு இடது"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
-msgstr "ښي لور ته چلول"
+msgstr "ஓட்டு வலது"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
-msgstr "چارندول"
+msgstr "செயற்படுத்து"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "ډي وي ډي غورنۍ ته ورتلل"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
-msgstr "مخکنی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
+msgstr "முந்தைய DVD தலைப்பை தெரிவு செய்"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
-msgstr "راتلونکی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
+msgstr "அடுத்த DVD தலைப்பை தெரிவு செய்"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr "مخکنی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
+msgstr "முந்தைய DVD அத்தியாயத்தை தெரிவு செய்"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
-msgstr "راتلونکی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
+msgstr "அடுத்த DVD அத்தியாயத்தை தெரிவு செய்"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
-msgstr "غږ لوړول"
+msgstr "ஒலிச்சத்தம் மேலே"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
-msgstr "غږ ټيټول"
+msgstr "ஒலிச்சத்தம் கீழே"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
 msgid "Mute"
-msgstr "غلي کول"
+msgstr "சத்தத்தை குறை"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه لګول"
+msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 1 ஐ ஓட விடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه لګول"
+msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 2 ஐ ஓட விடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه لګول"
+msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 3 ஐ ஓட விடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه لګول"
+msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 4 ஐ ஓட விடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه لګول"
+msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 5 ஐ ஓட விடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه لګول"
+msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 6 ஐ ஓட விடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه لګول"
+msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 7 ஐ ஓட விடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه لګول"
+msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 8 ஐ ஓட விடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه لګول"
+msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 9 ஐ ஓட விடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه لګول"
+msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 10 ஐ ஓட விடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه ټاکل"
+msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 1 ஐ ஓட விடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه ټاکل"
+msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 2 ஐ ஓட விடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه ټاکل"
+msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 3 ஐ ஓட விடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه ټاکل"
+msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 4 ஐ ஓட விடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه ټاکل"
+msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 5 ஐ ஓட விடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه ټاکل"
+msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 6 ஐ ஓட விடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه ټاکل"
+msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 7 ஐ ஓட விடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه ټاکل"
+msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 8 ஐ ஓட விடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه ټاکل"
+msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 9 ஐ ஓட விடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه ټاکل"
+msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 10 ஐ ஓட விடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه"
+msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه"
+msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه"
+msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه"
+msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه"
+msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه"
+msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه"
+msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه"
+msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه"
+msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه"
+msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
-msgstr "برسېر ښودل"
+msgstr "முகப்பை காட்டு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
-msgstr "برسېر پټول"
+msgstr "முகப்பை மறை"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "நிகழ்பட திடிரனகைப்பற்று "
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
-msgstr ""
+msgstr "பதிவுகள்"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
-msgstr ""
+msgstr "தேவையற்றதை வீசுதல்"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "உரு அளவை தவிர்"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Select current widget"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -3990,196 +3984,198 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
 #: modules/video_output/snapshot.c:81
 msgid "Snapshot"
-msgstr "سملاسی انځور"
+msgstr "திடிரனகைப்பற்று"
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
-msgstr "کړکۍ ځانتياوې"
+msgstr "சாரள உடமைகள்"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
-msgstr "څېرمه انځورونه"
+msgstr "துணை புகைப்படங்கள்"
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
-msgstr "څېرمه سرليکونه"
+msgstr "துணைஉரைகள்"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
-msgstr "د پلنيوي امستنې"
+msgstr "சுவடு அமைப்புகள்"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
-msgstr "د بيا غږولو مهار"
+msgstr "பின்னனி‎ கட்டுப்பாடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
-msgstr "تلواله وزلې"
+msgstr "கோட நிலை சாதனம்"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
-msgstr "د ځال امستنې"
+msgstr "பிணைய அமைப்புகள்"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
-msgstr "ګوډاګی Socks"
+msgstr "Socks பிரதிநிதி"
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "பெருதரவு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
-msgstr "ننوتۍ"
+msgstr "உள்ளீடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
-msgstr "ځانګړې رغبېلګې"
+msgstr "வெளிப்போத்து மாடுல்கள்"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
-msgstr "لګونونه"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
-msgstr ""
+msgstr "செயல்திறன் விருப்பம்"
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
-msgstr ""
+msgstr "முக்கிய விசை"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
-msgstr "د شتو رغبېلګو لړ چاپول"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
-msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
-msgstr "ار کاريال"
+msgstr "முதன்மை நிகழ்ச்சி"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
-msgstr "ګ ب %.1f"
+msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
-msgstr "م ب %.1f"
+msgstr "%.1f MB"
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
-msgstr "ک ب %.1f"
+msgstr "%.1f kB"
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, c-format
 msgid "%ld B"
-msgstr "ب %ld"
+msgstr "%ld B"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 msgid "Saving file failed"
-msgstr "د دوتنې ساتل پاتې راغلل"
+msgstr "சேமித்த கோப்பு. தோல்வி"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
-msgstr ""
+msgstr "திறக்க தோல்வி \"%s\" எழுதுவதற்க்கு"
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"பதிவிறக்கம்... %s/%s %.1f%% முடிநதது"
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
-msgstr "رالېښل کيږي ..."
+msgstr "பதிவிறக்கம்..."
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4188,64 +4184,68 @@ msgstr "رالېښل کيږي ..."
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
-msgstr "بندول"
+msgstr "தவிர்க்க"
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"பதிவிறக்கம்... %s/%s %.1f%% முடிநதது"
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Done %s (100.0%%)"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"முடிநதது %s (100.0%%)"
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 msgid "File could not be verified"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 msgid "Invalid signature"
-msgstr "ناسم لاسليک"
+msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 msgid "File corrupted"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
@@ -4274,12 +4274,12 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:87
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
 msgid "Crop"
-msgstr "سکڼل"
+msgstr "வெட்டு"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/controls.m:823
 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
 msgid "Aspect-ratio"
-msgstr ""
+msgstr "தோற்ற-விகிதம்"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:402
 msgid "Autoscale video"
@@ -4327,7 +4327,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/alsa.c:87
 msgid "Alsa"
-msgstr "السا"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/alsa.c:88
 msgid "Alsa audio capture input"
@@ -4339,11 +4339,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bd/bd.c:61
 msgid "BD"
-msgstr "BD"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bd/bd.c:62
 msgid "Blu-Ray Disc Input"
-msgstr ""
+msgstr "Blu-Ray வட்டு உள்ளீடு"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
 msgid ""
@@ -4351,7 +4351,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr ""
 
@@ -4366,8 +4366,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
@@ -4517,11 +4517,11 @@ msgstr "QPSK"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:122
 msgid "8VSB"
-msgstr "۸VSB"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:122
 msgid "16VSB"
-msgstr "۱۶VSB"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
 msgid "ATSC Major Channel"
@@ -4545,23 +4545,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "1/2"
-msgstr "۱/۲"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "2/3"
-msgstr "۲/۳"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "3/4"
-msgstr "۳/۴"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "5/6"
-msgstr "۵/۶"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "7/8"
-msgstr "۷/۸"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
@@ -4580,19 +4580,19 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
-msgstr "۶ MHz"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
-msgstr "۷ MHz"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
-msgstr "۸ MHz"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
 msgid "Terrestrial guard interval"
@@ -4604,19 +4604,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/4"
-msgstr "۱/۴"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/8"
-msgstr "۱/۸"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/16"
-msgstr "۱/۱۶"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/32"
-msgstr "۱/۳۲"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
 msgid "Terrestrial transmission mode"
@@ -4628,11 +4628,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:163
 msgid "2k"
-msgstr "۲k"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:163
 msgid "8k"
-msgstr "۸k"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
@@ -4644,15 +4644,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
 msgid "1"
-msgstr "۱"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "2"
-msgstr "۲"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "4"
-msgstr "۴"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:172
 msgid "Satellite Azimuth"
@@ -4688,11 +4688,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:183
 msgid "Horizontal"
-msgstr "پروت"
+msgstr "கிடைமட்டம்"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:183
 msgid "Vertical"
-msgstr "نېغ"
+msgstr "மேல்கீழ்"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:184
 msgid "Circular Left"
@@ -4712,7 +4712,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:188
 msgid "Network Name"
-msgstr "د ځال نوم"
+msgstr "பிணைய பெயர்"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:189
 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
@@ -4728,7 +4728,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
 msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
+msgstr "DVB "
 
 #: modules/access/bda/bda.c:195
 msgid "DirectShow DVB input"
@@ -4744,11 +4744,11 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
 msgid "Audio CD"
-msgstr "غږيزه سي ډي"
+msgstr "ஒலித வட்டு"
 
 #: modules/access/cdda.c:68
 msgid "Audio CD input"
-msgstr ""
+msgstr "ஒலித வட்டு உள்ளீடு"
 
 #: modules/access/cdda.c:74
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
@@ -4756,7 +4756,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda.c:87
 msgid "CDDB Server"
-msgstr "پالنګر CDDB"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda.c:87
 msgid "Address of the CDDB server to use."
@@ -4764,7 +4764,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda.c:90
 msgid "CDDB port"
-msgstr "درشل CDDB"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda.c:90
 msgid "CDDB Server port to use."
@@ -4773,11 +4773,11 @@ msgstr ""
 #: modules/access/cdda.c:505
 #, c-format
 msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr ""
+msgstr "ஒலிதம் வட்டு - சுவடு %02i"
 
 #: modules/access/cdda/access.c:285
 msgid "CD reading failed"
-msgstr "د سي ډي لوستنه پاتې راغله"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/access.c:286
 #, c-format
@@ -4785,18 +4785,18 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
-msgstr "هېڅ"
+msgstr "ஒன்றுமில்லை"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46
 msgid "overlap"
-msgstr ""
+msgstr "ஒன்றுக்கு மெல் ஒன்று"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
 msgid "full"
-msgstr "بشپړ"
+msgstr "முழு "
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:51
 msgid ""
@@ -4884,7 +4884,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:119
 msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr ""
+msgstr "ஒலித வட்டு"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:128
 msgid "Additional debug"
@@ -4928,7 +4928,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
 msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
@@ -4944,7 +4944,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:191
 msgid "CDDB server"
-msgstr "پالنګر CDDB"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
@@ -4952,7 +4952,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:196
 msgid "CDDB server port"
-msgstr "پالنګر درشل CDDB"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
@@ -5005,13 +5005,13 @@ msgstr ""
 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:179
 #: modules/gui/macosx/open.m:455
 msgid "Disc"
-msgstr "ټيکلی"
+msgstr "வட்டு"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
 msgid "Duration"
-msgstr "موده"
+msgstr "காலம்"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:335
 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
@@ -5019,20 +5019,20 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
 msgid "Tracks"
-msgstr "پلنيوي"
+msgstr "சுவடுகள்"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
 msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
 #, c-format
 msgid "Track %i"
-msgstr "پلنيوی %i"
+msgstr "சுவடு %i"
 
 #: modules/access/dc1394.c:67
 msgid "dc1394 input"
-msgstr "ننوتۍ dc1394"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/directory.c:70
 msgid "Subdirectory behavior"
@@ -5048,15 +5048,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/directory.c:79
 msgid "collapse"
-msgstr "وېجاړول"
+msgstr "இடிந்து விழு"
 
 #: modules/access/directory.c:79
 msgid "expand"
-msgstr "غځول"
+msgstr "விரிவாக்கு"
 
 #: modules/access/directory.c:81
 msgid "Ignored extensions"
-msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/directory.c:83
 msgid ""
@@ -5068,7 +5068,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
 msgid "Directory"
-msgstr "پوښۍ"
+msgstr "கோப்பகம்"
 
 #: modules/access/directory.c:92
 msgid "Standard filesystem directory input"
@@ -5076,27 +5076,27 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 msgid "Cable"
-msgstr "کېبل"
+msgstr "கம்பி"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 msgid "Antenna"
-msgstr "انټينا"
+msgstr "உணர்கொம்பு"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
 msgid "TV"
-msgstr "ټي وي"
+msgstr "தொலைகாட்சி"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
 msgid "FM radio"
-msgstr "رېډيو FM"
+msgstr "FM வானொலி"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
 msgid "AM radio"
-msgstr "رېډيو AM"
+msgstr "AM வானொலி"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
 msgid "DSS"
-msgstr "DSS"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
 msgid ""
@@ -5105,10 +5105,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
-msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
+msgstr "நிகழ்பட சாதனம் பெயர்"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
 msgid ""
@@ -5117,10 +5117,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
-msgstr "د غږيزې وزلې نوم"
+msgstr "ஒலிதம் சாதனம் பெயர்"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
 msgid ""
@@ -5129,9 +5129,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
-msgstr "د ويډيو کچ"
+msgstr "நிகழ்பட அளவு"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
 msgid ""
@@ -5163,7 +5163,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
 msgid "Device properties"
-msgstr "د وزلې ځانتياوې"
+msgstr "சாதன உடமைகள்"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
 msgid ""
@@ -5252,7 +5252,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
 msgid "Number of audio channels"
-msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
 msgid ""
@@ -5277,26 +5277,26 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
 msgid "DirectShow"
-msgstr "DirectShow"
+msgstr "நேரடியாக காட்டு"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
 msgid "DirectShow input"
-msgstr "ننوتۍ DirectShow"
+msgstr "நேரடியாக காட்டு உள்ளீடு"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
 #: modules/video_output/msw/directx.c:178
 msgid "Refresh list"
-msgstr "لړ تاندول"
+msgstr "புத்துணர்வு பட்டியல்"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
 msgid "Configure"
-msgstr "سازول"
+msgstr "அமைவடிவம்"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
 msgid "Capture failed"
-msgstr ""
+msgstr "கைப்பற்றுதல் தோல்வி"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
 msgid "No video or audio device selected."
@@ -5326,7 +5326,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dv.c:78
 msgid "DV"
-msgstr "DV"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:138
 msgid "Modulation type for front-end device."
@@ -5338,7 +5338,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:159
 msgid "HTTP Host address"
-msgstr "کوربه پته HTTP"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:161
 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
@@ -5346,7 +5346,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:163
 msgid "HTTP user name"
-msgstr "کارن نوم HTTP"
+msgstr "HTTP பயனர்பெயர்"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:165
 msgid ""
@@ -5355,7 +5355,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:168
 msgid "HTTP password"
-msgstr "تېرنويې HTTP"
+msgstr "HTTP கடவுச்சொல்"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:170
 msgid ""
@@ -5364,7 +5364,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:173
 msgid "HTTP ACL"
-msgstr "HTTP ACL"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:175
 msgid ""
@@ -5375,7 +5375,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
 #: modules/control/http/http.c:56
 msgid "Certificate file"
-msgstr "برېليک دوتنه"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:180
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
@@ -5402,7 +5402,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
 #: modules/control/http/http.c:64
 msgid "CRL file"
-msgstr "دوتنه CRL"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:191
 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
@@ -5414,7 +5414,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:248
 msgid "HTTP server"
-msgstr "پالنګر HTTP"
+msgstr "HTTP வழங்கி"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:942
 msgid "Input syntax is deprecated"
@@ -5446,7 +5446,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
 msgid "DVD angle"
-msgstr "ډي وي ډي ګوټ"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
 msgid "Default DVD angle."
@@ -5458,7 +5458,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:77
 msgid "Start directly in menu"
-msgstr "سيده په غورنۍ کې پېلول"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:79
 msgid ""
@@ -5468,16 +5468,16 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:88
 msgid "DVD with menus"
-msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:89
 msgid "DVDnav Input"
-msgstr "ننوتۍ DVDnav"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:320 modules/access/dvdread.c:251
 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
 msgid "Playback failure"
-msgstr ""
+msgstr "பின்னனி‎ தோல்வி"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:321
 msgid ""
@@ -5506,15 +5506,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdread.c:99
 msgid "title"
-msgstr "سرليک"
+msgstr "தலைப்பு"
 
 #: modules/access/dvdread.c:99
 msgid "Key"
-msgstr "کيلۍ"
+msgstr "விசை"
 
 #: modules/access/dvdread.c:105
 msgid "DVD without menus"
-msgstr "ډي وي ډي بې له غورنېو"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdread.c:106
 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
@@ -5537,7 +5537,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/eyetv.m:56
 msgid "Channel number"
-msgstr "د چېنل شمېره"
+msgstr "அலைவரிசை எண்"
 
 #: modules/access/eyetv.m:58
 msgid ""
@@ -5552,7 +5552,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/eyetv.m:68
 msgid "EyeTV input"
-msgstr "ننوتۍ EyeTV"
+msgstr "EyeTV உள்ளீடு"
 
 #: modules/access/fake.c:46
 msgid ""
@@ -5562,7 +5562,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:125
 #: modules/access/v4l2.c:93
 msgid "Framerate"
-msgstr "چوکاټ چټکتيا"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:50
 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
@@ -5571,7 +5571,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
 msgid "ID"
-msgstr "پېژند"
+msgstr "ID"
 
 #: modules/access/fake.c:53
 msgid ""
@@ -5581,7 +5581,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:55
 msgid "Duration in ms"
-msgstr ""
+msgstr "காலம் in ms"
 
 #: modules/access/fake.c:57
 msgid ""
@@ -5592,11 +5592,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
 msgid "Fake"
-msgstr ""
+msgstr "போலி"
 
 #: modules/access/fake.c:64
 msgid "Fake input"
-msgstr "ننوتۍ Fake"
+msgstr "போலி உள்ளீடு"
 
 #: modules/access/file.c:88 modules/access/mtp.c:67
 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
@@ -5604,7 +5604,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/file.c:92
 msgid "File input"
-msgstr "دوتنه ننوتۍ"
+msgstr "கோப்பு உள்ளீடு"
 
 #: modules/access/file.c:93 modules/access_output/file.c:70
 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
@@ -5615,22 +5615,22 @@ msgstr "دوتنه ننوتۍ"
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:73
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
 msgid "File"
-msgstr "دوتنه"
+msgstr "கோப்பு"
 
 #: modules/access/file.c:285 modules/access/file.c:405
 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
 msgid "File reading failed"
-msgstr "د دوتنې لوستنه پاتې راغله"
+msgstr "கோப்பு வாசிப்பு தோல்வி"
 
 #: modules/access/file.c:286 modules/access/mmap.c:230
 #: modules/access/mtp.c:219
 msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
+msgstr "VLC யால் கோப்புகளை வாசிக்க முடியவில்லை"
 
 #: modules/access/file.c:406 modules/access/mtp.c:307
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "VLC யால் கோப்புகளை திறக்க முடியவில்லை \"%s\"."
 
 #: modules/access/ftp.c:59
 msgid ""
@@ -5639,7 +5639,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/ftp.c:61
 msgid "FTP user name"
-msgstr "کارن نوم FTP"
+msgstr "FTP பயனர்பெயர்"
 
 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:70
 msgid "User name that will be used for the connection."
@@ -5647,7 +5647,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/ftp.c:64
 msgid "FTP password"
-msgstr "تېرنويې FTP"
+msgstr "FTP கடவுச்சொல்"
 
 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:73
 msgid "Password that will be used for the connection."
@@ -5655,7 +5655,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/ftp.c:67
 msgid "FTP account"
-msgstr "ګڼون FTP"
+msgstr "FTP கணக்கு"
 
 #: modules/access/ftp.c:68
 msgid "Account that will be used for the connection."
@@ -5663,7 +5663,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/ftp.c:73
 msgid "FTP input"
-msgstr "ننوتۍ FTP"
+msgstr "FTP உள்ளீடு"
 
 #: modules/access/ftp.c:91
 msgid "FTP upload output"
@@ -5684,11 +5684,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/ftp.c:214
 msgid "Your account was rejected."
-msgstr "ستاسو ګڼون ونه منل شو."
+msgstr "உங்களின் கணக்கு நிராகரிக்கபட்டது"
 
 #: modules/access/ftp.c:223
 msgid "Your password was rejected."
-msgstr "ستاسو تېرنويې ونه منل شوه."
+msgstr "உங்களின் கடவுச்சொல் நிராகரிக்கபட்டது"
 
 #: modules/access/ftp.c:230
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
@@ -5701,12 +5701,12 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/gnomevfs.c:53
 msgid "GnomeVFS input"
-msgstr "ننوتۍ GnomeVFS"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
 msgid "HTTP proxy"
-msgstr "ګوډاګی HTTP"
+msgstr "HTTP பிரதிநிதி"
 
 #: modules/access/http.c:67
 msgid ""
@@ -5716,7 +5716,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:71
 msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "ګوډاګي تېرنويې HTTP"
+msgstr "HTTP பிரதிநிதி கடவுச்சொல்"
 
 #: modules/access/http.c:73
 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
@@ -5746,7 +5746,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:89
 msgid "Continuous stream"
-msgstr ""
+msgstr "தொடர்ச்சியான ஓடை"
 
 #: modules/access/http.c:90
 msgid ""
@@ -5765,7 +5765,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:99
 msgid "HTTP input"
-msgstr "ننوتۍ HTTP"
+msgstr "HTTP உள்ளீடு"
 
 #: modules/access/http.c:101
 msgid "HTTP(S)"
@@ -5773,7 +5773,7 @@ msgstr "HTTP(S)"
 
 #: modules/access/http.c:462
 msgid "HTTP authentication"
-msgstr "کرونه HTTP"
+msgstr "HTTP உறுதிப்படுத்துதல்"
 
 #: modules/access/http.c:463
 #, c-format
@@ -5796,7 +5796,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/jack.c:69
 msgid "Auto Connection"
-msgstr ""
+msgstr "தானாக இணைப்பு"
 
 #: modules/access/jack.c:71
 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
@@ -5804,11 +5804,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/jack.c:74
 msgid "JACK audio input"
-msgstr ""
+msgstr "JACK ஒலித உள்ளீடு"
 
 #: modules/access/jack.c:76
 msgid "JACK Input"
-msgstr "ننوتۍ JACK"
+msgstr "JACK உள்ளீடு"
 
 #: modules/access/mmap.c:42
 msgid "Use file memory mapping"
@@ -5872,7 +5872,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/mtp.c:71
 msgid "MTP input"
-msgstr "ننوتۍ MTP"
+msgstr "MTP உள்ளீடு"
 
 #: modules/access/mtp.c:72
 msgid "MTP"
@@ -5885,11 +5885,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/oss.c:82
 msgid "OSS"
-msgstr "OSS"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/oss.c:83
 msgid "OSS input"
-msgstr "ننوتۍ OSS"
+msgstr "OSS உள்ளீடு"
 
 #: modules/access/pvr.c:62
 msgid ""
@@ -5899,23 +5899,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:65
 msgid "Device"
-msgstr "وزله"
+msgstr "சாதனம்"
 
 #: modules/access/pvr.c:66
 msgid "PVR video device"
-msgstr "ويډيو وزله PVR"
+msgstr "PVR நிகழ்பட சாதனம்"
 
 #: modules/access/pvr.c:68
 msgid "Radio device"
-msgstr "رېډيو وزله"
+msgstr "வானொலி சாதனம்"
 
 #: modules/access/pvr.c:69
 msgid "PVR radio device"
-msgstr "رېډيو وزله PVR"
+msgstr "PVR வானொலி சாதனம்"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr ""
 
@@ -5928,7 +5928,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96
 #: modules/video_output/vmem.c:50
 msgid "Width"
-msgstr "پلنوالی"
+msgstr "அகலம்"
 
 #: modules/access/pvr.c:76
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
@@ -5939,17 +5939,17 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94
 #: modules/video_output/vmem.c:53
 msgid "Height"
-msgstr "لوړوالی"
+msgstr "உயரம்"
 
 #: modules/access/pvr.c:80
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "அலைவரிசை"
 
 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:86
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
@@ -5969,7 +5969,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:93
 msgid "B Frames"
-msgstr "ب چوکاټه"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:94
 msgid ""
@@ -6009,15 +6009,15 @@ msgstr ""
 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:600
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143
 msgid "Volume"
-msgstr "غږ"
+msgstr "ஒலிச்சத்தம்"
 
 #: modules/access/pvr.c:111
 msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr ""
+msgstr "ஒலித ஒலிச்சத்தம் (0-65535)."
 
 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:87
 msgid "Channel"
-msgstr "چېنل"
+msgstr "அலைவரிசை"
 
 #: modules/access/pvr.c:114
 msgid ""
@@ -6026,31 +6026,31 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137
 msgid "Automatic"
-msgstr "خپلکاری"
+msgstr "தானாக"
 
 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:220
 msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:220
 msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:220
 msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:123
 msgid "vbr"
-msgstr "vbr"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:123
 msgid "cbr"
-msgstr "cbr"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:128
 msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:129
 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
@@ -6062,7 +6062,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/qtcapture.m:227
 msgid "No Input device found"
-msgstr ""
+msgstr "உள்ளீடு சாதனம் ஒன்றுமில்லை"
 
 #: modules/access/qtcapture.m:228
 msgid ""
@@ -6077,7 +6077,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/rtmp/access.c:52
 msgid "RTMP input"
-msgstr "ننوتۍ RTMP"
+msgstr "RTMP உள்ளீடு"
 
 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
 msgid "RTMP"
@@ -6157,7 +6157,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
 msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
@@ -6179,7 +6179,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:99
 msgid "Connection failed"
-msgstr "نښتنه پاتې راغله"
+msgstr "இணைப்பு தோல்வி"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:100
 #, c-format
@@ -6188,7 +6188,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:240
 msgid "Session failed"
-msgstr "ناسته پاتې راغله"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:241
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
@@ -6200,7 +6200,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr ""
 
@@ -6228,11 +6228,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
 msgid "Subscreen width"
-msgstr ""
+msgstr "துணைதிரை அகலம்"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
 msgid "Subscreen height"
-msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
+msgstr "துணைதிரை உயரம்"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/gui/macosx/open.m:232
 msgid "Follow the mouse"
@@ -6253,13 +6253,13 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:94
 msgid "Screen Input"
-msgstr "پرده ننوتۍ"
+msgstr "திரை உள்ளீடு"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:223
 #: modules/gui/macosx/open.m:426 modules/gui/macosx/open.m:1020
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:530 modules/gui/macosx/vout.m:226
 msgid "Screen"
-msgstr "پرده"
+msgstr "திரை"
 
 #: modules/access/smb.c:67
 msgid ""
@@ -6268,15 +6268,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/smb.c:69
 msgid "SMB user name"
-msgstr "کارن نوم SMB"
+msgstr "SMB பயனர்பெயர்"
 
 #: modules/access/smb.c:72
 msgid "SMB password"
-msgstr "تېرنويې SMB"
+msgstr "SMB கடவுச்சொல்"
 
 #: modules/access/smb.c:75
 msgid "SMB domain"
-msgstr "شپول SMB"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/smb.c:76
 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
@@ -6284,7 +6284,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/smb.c:81
 msgid "SMB input"
-msgstr "ننوتۍ SMB"
+msgstr "SMB உள்ளீடு"
 
 #: modules/access/tcp.c:43
 msgid ""
@@ -6297,7 +6297,7 @@ msgstr "TCP"
 
 #: modules/access/tcp.c:51
 msgid "TCP input"
-msgstr "ننوتۍ TCP"
+msgstr "TCP உள்ளீடு"
 
 #: modules/access/udp.c:51
 msgid ""
@@ -6310,7 +6310,7 @@ msgstr "UDP"
 
 #: modules/access/udp.c:59
 msgid "UDP input"
-msgstr "ننوتۍ UDP"
+msgstr "UDP உள்ளீடு"
 
 #: modules/access/v4l.c:74
 msgid ""
@@ -6336,7 +6336,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l.c:94
 msgid "Audio Channel"
-msgstr "غږيز چېنل"
+msgstr "ஒலித அலைவரிசை"
 
 #: modules/access/v4l.c:96
 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
@@ -6354,7 +6354,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
 msgid "Brightness"
-msgstr "روڼتيا"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l.c:105
 msgid "Brightness of the video input."
@@ -6376,7 +6376,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
 #: modules/video_filter/rss.c:154
 msgid "Color"
-msgstr "رنګ"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l.c:111
 msgid "Color of the video input."
@@ -6401,7 +6401,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
 msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l.c:119
 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
@@ -6417,11 +6417,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l.c:123
 msgid "Quality"
-msgstr "څرنګوالی"
+msgstr "தரம்"
 
 #: modules/access/v4l.c:124
 msgid "Quality of the stream."
-msgstr ""
+msgstr "ஓடையின் தரம்"
 
 #: modules/access/v4l.c:130
 msgid ""
@@ -6431,16 +6431,16 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l.c:142
 msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l.c:143
 msgid "Video4Linux input"
-msgstr "ننوتۍ Video4Linux"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
-msgstr "ار"
+msgstr "தரம்"
 
 #: modules/access/v4l2.c:71
 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
@@ -6460,7 +6460,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:81
 msgid "Audio input"
-msgstr "غږيز ننوتۍ"
+msgstr "ஒலிதம் உள்ளீடு"
 
 #: modules/access/v4l2.c:83
 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
@@ -6468,7 +6468,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:84
 msgid "IO Method"
-msgstr ""
+msgstr "IO வழிமுறை"
 
 #: modules/access/v4l2.c:86
 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
@@ -6526,7 +6526,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:118
 msgid "Black level"
-msgstr "تور کچ"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:120
 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
@@ -6554,7 +6554,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:129
 msgid "Red balance"
-msgstr "سور برابروالی"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:131
 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
@@ -6562,7 +6562,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:132
 msgid "Blue balance"
-msgstr "نيل برابروالی"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:134
 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
@@ -6641,7 +6641,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:164
 msgid "Balance"
-msgstr "برابروالی"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:166
 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
@@ -6706,7 +6706,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:198
 msgid "Audio mode"
-msgstr "غږيز اکر"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:200
 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
@@ -6728,19 +6728,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:225
 msgid "AUTO"
-msgstr ""
+msgstr "தானாக"
 
 #: modules/access/v4l2.c:225
 msgid "READ"
-msgstr "READ"
+msgstr "வாசிப்பு"
 
 #: modules/access/v4l2.c:225
 msgid "MMAP"
-msgstr "MMAP"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:225
 msgid "USERPTR"
-msgstr "USERPTR"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:232 modules/audio_output/alsa.c:190
 #: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
@@ -6767,19 +6767,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:243
 msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux2"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:244
 msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "ننوتۍ Video4Linux2"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:248
 msgid "Video input"
-msgstr "ويډيو ننوتۍ"
+msgstr "நிகழ்பட உள்ளீடு"
 
 #: modules/access/v4l2.c:284
 msgid "Controls"
-msgstr "مهارونه"
+msgstr "அமைப்புகள்"
 
 #: modules/access/v4l2.c:285
 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
@@ -6800,32 +6800,32 @@ msgstr ""
 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
 msgid "VCD"
-msgstr "وي سي ډي"
+msgstr "VCD"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
 msgid "VCD input"
-msgstr "ننوتۍ VCD"
+msgstr "VCD உள்ளீடு"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr ""
+msgstr "[வட்டு:][சாதனம்][@[தலைப்பு][,[அத்தியாயம்]]]"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
 #: modules/access/vcdx/info.c:295
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:370
 msgid "Entry"
-msgstr "ننوت"
+msgstr "அனுமதி"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
 msgid "Segments"
-msgstr "برخې"
+msgstr "பகுதிகள்"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:630
 msgid "Segment"
-msgstr "برخه"
+msgstr "பகுதி"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:538
 msgid "LID"
@@ -6833,11 +6833,11 @@ msgstr "LID"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:93
 msgid "VCD Format"
-msgstr "وي سي ډي بڼه"
+msgstr "வட்டு வடிவூட்டம்"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
 msgid "Application"
-msgstr "کاريال"
+msgstr "ஒருங்கு"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:96
 msgid "Preparer"
@@ -6845,7 +6845,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:97
 msgid "Vol #"
-msgstr "واليم شمېره"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:98
 msgid "Vol max #"
@@ -6853,23 +6853,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:99
 msgid "Volume Set"
-msgstr ""
+msgstr "ஒலிச்சத்ததை அமை"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:102
 msgid "System Id"
-msgstr "غونډال پېژند"
+msgstr "அமைப்பு Id"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:104
 msgid "Entries"
-msgstr "ننوتنې"
+msgstr "அனுமதித்தல்"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:125
 msgid "First Entry Point"
-msgstr ""
+msgstr "முதல் அனுமதித்த புள்ளி"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:129
 msgid "Last Entry Point"
-msgstr ""
+msgstr "கடைசி அனுமதித்த புள்ளி"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:130
 msgid "Track size (in sectors)"
@@ -6878,32 +6878,32 @@ msgstr ""
 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
 msgid "type"
-msgstr "ډول"
+msgstr "வகை"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:142
 msgid "end"
-msgstr "پای"
+msgstr "முடிவு"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:145
 msgid "play list"
-msgstr "غږون لړ"
+msgstr "தொகுப்புபட்டியல்"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:156
 msgid "extended selection list"
-msgstr ""
+msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட தெரிவு பட்டியல்"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:157
 msgid "selection list"
-msgstr "د ټاکنې لړ"
+msgstr "தெரிவு பட்டியல்"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:169
 msgid "unknown type"
-msgstr "ناپېژندلی ډول"
+msgstr "தெரியாத வகை"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
 #: modules/access/vcdx/info.c:320
 msgid "List ID"
-msgstr "لړ پېژند"
+msgstr "பட்டியல் ID"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
 msgid "(Super) Video CD"
@@ -6927,7 +6927,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
 msgid "Use playback control?"
-msgstr ""
+msgstr "பயன்படுத்து பின்னனி‎ கட்டுப்பாடு? "
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
 msgid ""
@@ -6964,18 +6964,16 @@ msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
-#, fuzzy
 msgid "Media in Zip"
-msgstr "رسنۍ دوتنې"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
 msgid "Path to the media in the Zip archive"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Zip files filter"
-msgstr "د دوتنې ساتل پاتې راغلل"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
 msgid "Zip access"
@@ -7004,7 +7002,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
 msgid "Username"
-msgstr "کارن نوم"
+msgstr "பயனர்பெயர்"
 
 #: modules/access_output/http.c:66
 msgid "User name that will be requested to access the stream."
@@ -7016,7 +7014,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
 msgid "Password"
-msgstr "تېرنويې"
+msgstr "கடவுச்சொல்"
 
 #: modules/access_output/http.c:69
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
@@ -7063,7 +7061,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:95
 msgid "HTTP stream output"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP ஓடை வெளிப்போத்து "
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:44
 msgid "Active TCP connection"
@@ -7081,7 +7079,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:63
 msgid "Stream name"
-msgstr ""
+msgstr "ஓடை பெயர்"
 
 #: modules/access_output/shout.c:64
 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
@@ -7097,7 +7095,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:71
 msgid "Stream MP3"
-msgstr ""
+msgstr "ஓடை MP3"
 
 #: modules/access_output/shout.c:72
 msgid ""
@@ -7108,7 +7106,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:81
 msgid "Genre description"
-msgstr ""
+msgstr "கலை வேலை பிரிவு விவரம்"
 
 #: modules/access_output/shout.c:82
 msgid "Genre of the content. "
@@ -7116,7 +7114,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:84
 msgid "URL description"
-msgstr "سپړاوی URL"
+msgstr "சுட்டி விவரம்"
 
 #: modules/access_output/shout.c:85
 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
@@ -7132,7 +7130,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:97
 msgid "Number of channels"
-msgstr "د چېنلونو شمېر"
+msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:98
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
@@ -7260,15 +7258,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
 msgid "Left rear"
-msgstr ""
+msgstr "இடது  பின் பக்கம்"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
 msgid "Right rear"
-msgstr ""
+msgstr "வலது பின் பக்கம்"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
 msgid "Left front"
-msgstr ""
+msgstr "இடது முன் பக்கம்"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
@@ -7397,7 +7395,7 @@ msgstr ""
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
 msgid "Dance"
-msgstr "نڅا"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Full bass"
@@ -7464,29 +7462,29 @@ msgstr ""
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr ""
@@ -7497,7 +7495,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
 msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "தாழ் அலை (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
 msgid "Low freq gain (dB)"
@@ -7505,7 +7503,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
 msgid "High freq (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "உயர் அலை (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
 msgid "High freq gain (dB)"
@@ -7513,39 +7511,39 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
 msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "அலை 1 (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
 msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "அலை 1 gain (dB)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
 msgid "Freq 1 Q"
-msgstr ""
+msgstr "அலை 1 Q"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
 msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "அலை 2 (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
 msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "அலை 2 gain (dB)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
 msgid "Freq 2 Q"
-msgstr ""
+msgstr "அலை 2 Q"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
 msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "அலை 3 (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
 msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "அலை 3 gain (dB)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
 msgid "Freq 3 Q"
-msgstr ""
+msgstr "அலை 3 Q"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
@@ -7591,7 +7589,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
 msgid "Search Length"
-msgstr "د لټون اندازه"
+msgstr "தேடல் நீளம்"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
@@ -7599,7 +7597,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
 msgid "Room size"
-msgstr "د کوټې کچ"
+msgstr "அறை அளவு"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
@@ -7607,20 +7605,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
 msgid "Room width"
-msgstr "د کوټې پلنوالی"
+msgstr "அறை அகலம்"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
 msgid "Width of the virtual room"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "Wet"
-msgstr "ټاکل"
+msgstr "ஈரம்"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
 msgid "Dry"
-msgstr ""
+msgstr "காய்ந்த"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
 msgid "Damp"
@@ -7649,15 +7646,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:88
 msgid "default"
-msgstr "تلواله"
+msgstr "கோட நிலை"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:108
 msgid "ALSA audio output"
-msgstr "السا غږيز وتۍ"
+msgstr "ALSA ஒலித வெளிப்போத்து"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:112
 msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "السا وزلې نوم"
+msgstr "ALSA சாதனப் பெயர்"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
 #: modules/audio_output/auhal.c:969 modules/audio_output/directx.c:457
@@ -7666,13 +7663,13 @@ msgstr "السا وزلې نوم"
 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:668
 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
 msgid "Audio Device"
-msgstr "د غږيز وزله"
+msgstr "ஒலித சாதனம்"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
 #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
 #: modules/audio_output/waveout.c:500
 msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+msgstr "2 முன்பக்கம் 2 பின்பக்கம்"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
 #: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550
@@ -7681,7 +7678,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:326
 msgid "No Audio Device"
-msgstr "غږيز وزله نشته"
+msgstr "ஒலிதசாதனம் ஒன்றுமில்லை"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:327
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
@@ -7690,7 +7687,7 @@ msgstr ""
 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
 msgid "Audio output failed"
-msgstr "د غږيز وتۍ پاتې راغله"
+msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து தோல்வி"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
 #, c-format
@@ -7739,7 +7736,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
 msgid "Output device"
-msgstr "وتۍ وزله"
+msgstr "வெளிப்போத்து சாதனம்"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:227
 msgid ""
@@ -7769,7 +7766,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/directx.c:238
 msgid "DirectX audio output"
-msgstr ""
+msgstr "DirectX ஒலித வெளிப்போத்து"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418
 msgid "3 Front 2 Rear"
@@ -7777,7 +7774,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:83
 msgid "Output format"
-msgstr "وتۍ بڼه"
+msgstr "வெளிப்போத்து வடிவூட்டம்"
 
 #: modules/audio_output/file.c:84
 msgid ""
@@ -7787,7 +7784,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:87
 msgid "Number of output channels"
-msgstr ""
+msgstr "வெளிப்போத்து அலைவரிசை இலக்கம்"
 
 #: modules/audio_output/file.c:88
 msgid ""
@@ -7805,7 +7802,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:109
 msgid "Output file"
-msgstr "وتۍ دوتنه"
+msgstr "வெளிப்போத்து கோப்பு"
 
 #: modules/audio_output/file.c:110
 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
@@ -7813,7 +7810,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:113
 msgid "File audio output"
-msgstr ""
+msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து கோப்பு"
 
 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
 msgid "Roku HD1000 audio output"
@@ -7841,7 +7838,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/jack.c:84
 msgid "JACK audio output"
-msgstr ""
+msgstr "JACK ஒலித வெளிப்போத்து"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:101
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
@@ -7856,11 +7853,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/oss.c:109
 msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr ""
+msgstr "UNIX OSS ஒலித வெளிப்போத்து"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:114
 msgid "OSS DSP device"
-msgstr "وزله OSS DSP"
+msgstr "OSS DSP சாதனம்"
 
 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
@@ -7883,7 +7880,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
 #: modules/video_output/xcb/window.c:232
 msgid "VLC media player"
-msgstr ""
+msgstr "VLC ஊடகஇயக்கி"
 
 #: modules/audio_output/pulse.c:99
 msgid "Pulseaudio audio output"
@@ -7899,7 +7896,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:159
 msgid "Select Audio Device"
-msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
+msgstr "ஒலித சாதனம் தெரிவு "
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:160
 msgid ""
@@ -7909,7 +7906,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:163
 msgid "Default Audio Device"
-msgstr "د غږيز تلواله وزله"
+msgstr "கோட நிலை ஒலிதசாதனம்"
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:167
 msgid "Win32 waveOut extension output"
@@ -7917,7 +7914,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:479
 msgid "5.1"
-msgstr "۵.۱"
+msgstr "5.1"
 
 #: modules/codec/a52.c:49
 msgid "A/52 parser"
@@ -7963,7 +7960,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
 msgid "All"
-msgstr "ټول"
+msgstr "எல்லாம்"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
 msgid "rd"
@@ -7971,11 +7968,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
 msgid "bits"
-msgstr "بېټه"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
 msgid "simple"
-msgstr "ساده"
+msgstr "எளிய"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
 msgid ""
@@ -8045,7 +8042,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
 msgid "Hurry up"
-msgstr ""
+msgstr "வேகமாக"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
 msgid ""
@@ -8201,7 +8198,7 @@ msgid ""
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr ""
@@ -8351,17 +8348,17 @@ msgid ""
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -8372,7 +8369,7 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr ""
 
@@ -8394,7 +8391,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:66
 msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr ""
+msgstr "துணை உரை(மேம்பட்ட)"
 
 #: modules/codec/csri.c:53
 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
@@ -8464,7 +8461,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:88
 msgid "Chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "Chroma வடிவூட்டம்"
 
 #: modules/codec/dirac.c:89
 msgid ""
@@ -8473,15 +8470,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:94
 msgid "4:2:0"
-msgstr "۴:۲:۰"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:94
 msgid "4:2:2"
-msgstr "۴:۲:۲"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:94
 msgid "4:4:4"
-msgstr "۴:۴:۴"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:97
 msgid "Distance between 'P' frames"
@@ -8649,7 +8646,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:62
 msgid "Subpicture position"
-msgstr "د څېرمه انځور ځای"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:64
 msgid ""
@@ -8680,7 +8677,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3402 modules/demux/ts.c:3459
 msgid "DVB subtitles"
-msgstr "څېرمه سرليکونه DVB"
+msgstr "DVB துணை உரை"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:105
 msgid "DVB subtitles encoder"
@@ -8692,11 +8689,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/faad.c:388
 msgid "AAC extension"
-msgstr ""
+msgstr "AAC நீடிப்பு"
 
 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
 msgid "Image file"
-msgstr "انځور دوتنه"
+msgstr "உருவ கோப்பு"
 
 #: modules/codec/fake.c:55
 msgid "Path of the image file for fake input."
@@ -8704,7 +8701,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/fake.c:56
 msgid "Reload image file"
-msgstr "د انځور دوتنه بيا لېښل"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/fake.c:58
 msgid "Reload image file every n seconds."
@@ -8713,16 +8710,16 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
 #: modules/stream_out/transcode.c:79
 msgid "Output video width."
-msgstr ""
+msgstr "வெளிப்போத்து நிகழ்பட அகலம்"
 
 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
 #: modules/stream_out/transcode.c:82
 msgid "Output video height."
-msgstr ""
+msgstr "வெளிப்போத்து நிகழ்பட உயரம்"
 
 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
 msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "வை தோற்றவிகிதம்"
 
 #: modules/codec/fake.c:67
 msgid "Consider width and height as maximum values."
@@ -8730,7 +8727,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/fake.c:68
 msgid "Background aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "பின்புற தோற்றவிகிதம்"
 
 #: modules/codec/fake.c:70
 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
@@ -8804,7 +8801,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
 msgid "Lock function"
-msgstr "دنده کولپول"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/invmem.c:60
 msgid ""
@@ -8854,25 +8851,25 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:204
 msgid "Shadow"
-msgstr "سوری"
+msgstr "நிழல்"
 
 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:124
 msgid "Outline"
-msgstr "بهرليکه"
+msgstr "சுருக்கமான"
 
 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
 #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/quartztext.c:110
 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
 #: modules/video_filter/rss.c:70
 msgid "Black"
-msgstr "تور"
+msgstr "கறுப்பு "
 
 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
 #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/quartztext.c:110
 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
 #: modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "Gray"
-msgstr "خړ"
+msgstr "சாம்பல் "
 
 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
 #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/quartztext.c:110
@@ -8886,7 +8883,7 @@ msgstr ""
 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:62
 #: modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "White"
-msgstr "سپين"
+msgstr "வெள்ளை "
 
 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
 #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/quartztext.c:110
@@ -8901,7 +8898,7 @@ msgstr ""
 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "Red"
-msgstr "سور"
+msgstr "சிவப்பு "
 
 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/quartztext.c:111
@@ -8916,7 +8913,7 @@ msgstr ""
 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Yellow"
-msgstr "زېړ"
+msgstr "மஞ்சல் "
 
 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/quartztext.c:111
@@ -8931,7 +8928,7 @@ msgstr ""
 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
 #: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Green"
-msgstr "شين"
+msgstr "பச்சை"
 
 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/quartztext.c:111
@@ -8945,21 +8942,21 @@ msgstr ""
 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:63
 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Lime"
-msgstr ""
+msgstr "எழுமிச்சம் பழ நிறம்"
 
 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/quartztext.c:112
 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:64
 #: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Purple"
-msgstr ""
+msgstr "ஊதா "
 
 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/quartztext.c:112
 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:64
 #: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Navy"
-msgstr ""
+msgstr "நேவி"
 
 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
 #: modules/gui/macosx/controls.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:702
@@ -8967,7 +8964,7 @@ msgstr ""
 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:63
 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Blue"
-msgstr "نيله"
+msgstr "நீலம்"
 
 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/quartztext.c:112
@@ -8998,7 +8995,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:226
 msgid "Default font effect"
-msgstr "د ليکبڼې تلواله اغېزه"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:227
 msgid ""
@@ -9016,7 +9013,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:236
 msgid "Default font description"
-msgstr "د ليکبڼې تلواله سپړنه"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:237
 msgid ""
@@ -9027,7 +9024,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:242
 msgid "Default font color"
-msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:243
 msgid ""
@@ -9172,7 +9169,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920
 msgid "Mode"
-msgstr "اکر"
+msgstr "அளவை"
 
 #: modules/codec/speex.c:58
 msgid "Enforce the mode of the encoder."
@@ -9249,7 +9246,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/speex.c:97
 msgid "Speex"
-msgstr "Speex"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/speex.c:101
 msgid "Speex audio packetizer"
@@ -9325,20 +9322,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr "(ISO 8859-6) عربي"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "(Windows-1256) عربي"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr "(ISO 8859-7) يوناني"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr "(Windows-1256) يوناني"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
@@ -9350,19 +9346,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr "(ISO 8859-9) ترکي"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
 msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr "(Windows-1254) ترکي"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
-msgstr "(TIS 620-2533/ISO 8859-11) تهايي"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
 msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "(Windows-874) تهايي"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
 msgid "Baltic (Latin-7)"
@@ -9382,7 +9378,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
-msgstr "(ISO-2022-CN-EXT) ساده چيني"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
@@ -9390,7 +9386,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "(7-bits JIS/ISO-2022-JP-2) جاپاني"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
@@ -9398,20 +9394,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
 msgid "Japanese (Shift JIS)"
-msgstr "(Shift JIS) چاپاني"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
-msgstr "(EUC-KR) کوريايي يونېکس"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "(ISO-2022-KR) کوريايي"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "(Big5) هڅوبي چيني"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
@@ -9423,7 +9418,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
 msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "(VISCII) وېټنامي"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
@@ -9466,7 +9461,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
 msgid "USFSubs"
-msgstr "USFSubs"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
 msgid "USF subtitles decoder"
@@ -9493,7 +9488,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:56
 msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "څېرمه سرليکونه SVCD"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:66
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
@@ -9571,7 +9566,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:62
 msgid "VBR mode"
-msgstr ""
+msgstr "VBR அளவை"
 
 #: modules/codec/twolame.c:64
 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
@@ -10011,10 +10006,21 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10024,7 +10030,7 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10033,115 +10039,115 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10150,175 +10156,186 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Quiet mode"
-msgstr ""
+msgstr "அமைதி அளவை"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Quiet mode."
-msgstr ""
+msgstr "அமைதி அளவை."
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "புள்ளி விபரங்கள்"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
-msgstr "dia"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
-msgstr "hex"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
-msgstr "umh"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
-msgstr "esa"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
-msgstr "tesa"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
-msgstr "ګړندی"
+msgstr "விரைவாக"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
-msgstr "لېوی"
+msgstr "வழக்கமான"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
-msgstr "ورو"
+msgstr "மெதுவாக"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
-msgstr "ټول"
+msgstr "எல்லாம்"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
-msgstr "پخپله"
+msgstr "தானாக"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr ""
 
@@ -10371,11 +10388,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/zvbi.c:687
 msgid "Subpage"
-msgstr "څېرمه مخ"
+msgstr "துணை பக்கம்"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:701
 msgid "Page"
-msgstr "مخ"
+msgstr "பக்கம்"
 
 #: modules/control/dbus.c:128
 msgid "dbus"
@@ -10403,7 +10420,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/gestures.c:91
 msgid "Middle"
-msgstr "مېنځ"
+msgstr "நடு"
 
 #: modules/control/gestures.c:94
 msgid "Gestures"
@@ -10414,35 +10431,35 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 msgid "Global Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "உகல முக்கியவிசை"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr ""
+msgstr "உகல முக்கியவிசை முகப்பு"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:98
 msgid "Volume Control"
-msgstr "غږ مهار"
+msgstr "ஒலிச்சத்த‎ கட்டுப்பாடு"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:98
 msgid "Position Control"
-msgstr "ځای مهار"
+msgstr "நிலை கட்டுப்பாடு"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:98 modules/gui/macosx/intf.m:2444
 msgid "Ignore"
-msgstr "پرېښودل"
+msgstr "புறக்கணி"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
 msgid "Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "முக்கியவிசைகள்"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:102
 msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr ""
+msgstr "முக்கியவிசைகள் கட்டுப்பாடு முகப்பு"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:109
 msgid "MouseWheel x-axis Control"
@@ -10457,35 +10474,35 @@ msgstr ""
 #: modules/control/hotkeys.c:381
 #, c-format
 msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "%s غږيز وزله:"
+msgstr "ஒலிதம் சாதனம்: %s"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:474
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
-msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
+msgstr "ஒலிதம் சுவடுகள்: %s "
 
 #: modules/control/hotkeys.c:492 modules/control/hotkeys.c:517
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr ""
+msgstr "துணை உரை சுவடு: %s"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:492
 msgid "N/A"
-msgstr "نشته"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/hotkeys.c:543
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr ""
+msgstr "தோற்றவிகிதம்: %s"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:571
 #, c-format
 msgid "Crop: %s"
-msgstr "%s سکڼل:"
+msgstr "வெட்டு: %s"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:585
 msgid "Zooming reset"
-msgstr ""
+msgstr "உரு அளவு மறுநிர்மாணி"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:593
 msgid "Scaled to screen"
@@ -10493,7 +10510,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/hotkeys.c:596
 msgid "Original Size"
-msgstr "ار کچ"
+msgstr "அசல் அளவு"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:638
 #, c-format
@@ -10503,43 +10520,43 @@ msgstr ""
 #: modules/control/hotkeys.c:670
 #, c-format
 msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "உரு அளவு அளவை: %s"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:730
 msgid "1.00x"
-msgstr ""
+msgstr "1.00x"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:756
 #, c-format
 msgid "%.2fx"
-msgstr ""
+msgstr "%.2fx"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:792 modules/control/hotkeys.c:802
 #, c-format
 msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr ""
+msgstr "துணை உரை தாமதமாக %i ms"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:812 modules/control/hotkeys.c:822
 #, c-format
 msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr ""
+msgstr "ஒலிதம் தாமதமாக %i ms"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:873
 msgid "Recording"
-msgstr ""
+msgstr "பதிவு"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:875
 msgid "Recording done"
-msgstr ""
+msgstr "பதிவு முடிநதது"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:1099
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
-msgstr ""
+msgstr "ஒலிச்சத்தம் %d%%"
 
 #: modules/control/http/http.c:40
 msgid "Host address"
-msgstr "د کوربه پته"
+msgstr "புரவலர் முகவரி"
 
 #: modules/control/http/http.c:42
 msgid ""
@@ -10550,11 +10567,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
 msgid "Source directory"
-msgstr "سرچينه پوښۍ"
+msgstr "மூல கோப்பகம்"
 
 #: modules/control/http/http.c:48
 msgid "Handlers"
-msgstr ""
+msgstr "கையாள்பவர்கள்"
 
 #: modules/control/http/http.c:50
 msgid ""
@@ -10594,11 +10611,11 @@ msgstr "HTTP"
 
 #: modules/control/http/http.c:69
 msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP  தொலை கட்டுப்பாடு முகப்பு"
 
 #: modules/control/http/http.c:79
 msgid "HTTP SSL"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP SSL"
 
 #: modules/control/lirc.c:45
 msgid "Change the lirc configuration file."
@@ -10624,11 +10641,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/motion.c:78
 msgid "motion"
-msgstr ""
+msgstr "இயக்கம்"
 
 #: modules/control/motion.c:81
 msgid "motion control interface"
-msgstr ""
+msgstr "இயக்க கட்டுப்பாடு முகப்பு"
 
 #: modules/control/motion.c:82
 msgid ""
@@ -10681,7 +10698,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:52
 msgid "Configuration options"
-msgstr "د سازونې غوراوي"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:54
 msgid ""
@@ -10699,19 +10716,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:65
 msgid "NT Service"
-msgstr "پالنه NT"
+msgstr "NT பணி"
 
 #: modules/control/ntservice.c:66
 msgid "Windows Service interface"
-msgstr ""
+msgstr "சாரள பணி முகப்பு"
 
 #: modules/control/rc.c:74
 msgid "Initializing"
-msgstr "پېلول کيږي"
+msgstr "ஆரம்பநிலை"
 
 #: modules/control/rc.c:75
 msgid "Opening"
-msgstr "پرانيستل کيږي"
+msgstr "திறக்கிறது"
 
 #: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:151
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1981 modules/gui/macosx/intf.m:1982
@@ -10719,19 +10736,19 @@ msgstr "پرانيستل کيږي"
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:736 modules/misc/notify/xosd.c:238
 msgid "Pause"
-msgstr "ځنډول"
+msgstr "நிறுத்து"
 
 #: modules/control/rc.c:78
 msgid "End"
-msgstr "پای"
+msgstr "இறுதி"
 
 #: modules/control/rc.c:79
 msgid "Error"
-msgstr "تېروتنه"
+msgstr "வழு"
 
 #: modules/control/rc.c:166
 msgid "Show stream position"
-msgstr ""
+msgstr "ஓடை நிலை காட்டு"
 
 #: modules/control/rc.c:167
 msgid ""
@@ -10740,7 +10757,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:170
 msgid "Fake TTY"
-msgstr ""
+msgstr "போலி TTY"
 
 #: modules/control/rc.c:171
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
@@ -10777,11 +10794,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:191
 msgid "RC"
-msgstr "ps"
+msgstr "தொலை கட்டுப்பாடு"
 
 #: modules/control/rc.c:194
 msgid "Remote control interface"
-msgstr ""
+msgstr "தொலை கட்டுப்பாடு முகப்பு"
 
 #: modules/control/rc.c:343
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
@@ -11117,8 +11134,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr ""
 
@@ -11131,91 +11148,91 @@ msgstr ""
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
@@ -11238,7 +11255,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
 msgid "Host"
-msgstr "کوربه"
+msgstr "புரவலர்"
 
 #: modules/control/telnet.c:79
 msgid ""
@@ -11256,7 +11273,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:354
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109
 msgid "Port"
-msgstr "درشل"
+msgstr "வலை வாசல்"
 
 #: modules/control/telnet.c:84
 msgid ""
@@ -11334,15 +11351,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:60
 msgid "Ask"
-msgstr "پوښتل"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:60
 msgid "Always fix"
-msgstr ""
+msgstr "எப்போதும் சரிசெய்"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:61
 msgid "Never fix"
-msgstr ""
+msgstr "சரிசெய்ய தேவைஇல்லை"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:65
 msgid "AVI demuxer"
@@ -11350,7 +11367,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:701
 msgid "AVI Index"
-msgstr ""
+msgstr "AVI உள்ளடக்கம்"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid ""
@@ -11362,15 +11379,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:705
 msgid "Repair"
-msgstr ""
+msgstr "சரிசெய்"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:705
 msgid "Don't repair"
-msgstr ""
+msgstr "சரிசெய்யாத"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:2425
 msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr ""
+msgstr "சரிசெய்ய AVI உள்ளடக்கம் "
 
 #: modules/demux/cdg.c:45
 msgid "CDG demuxer"
@@ -11422,7 +11439,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:45
 msgid "Active regions"
-msgstr "چارندې سيمې"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:46
 msgid "Semantic annotations"
@@ -11434,7 +11451,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
 msgid "Lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "பாடல் வரிகள்"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:50
 msgid "Linguistic markup"
@@ -11446,19 +11463,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
 msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "څېرمه سرليکونه (انځورونه)"
+msgstr "துணை உரை (உருவம்)"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:60
 msgid "Slides (text)"
-msgstr ""
+msgstr "சறுக்கம்(எழுத்து)"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:61
 msgid "Slides (images)"
-msgstr ""
+msgstr "சறுக்கம் (உருவம்)"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:73
 msgid "Unknown category"
-msgstr ""
+msgstr "தெரியாத வகை"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:77
 msgid ""
@@ -11479,7 +11496,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/live555.cpp:85
 msgid "RTSP user name"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP பயனர்பெயர்"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:86
 msgid ""
@@ -11489,7 +11506,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/live555.cpp:88
 msgid "RTSP password"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP கடவுச்சொல்"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:89
 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
@@ -11510,7 +11527,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/live555.cpp:115
 msgid "Client port"
-msgstr ""
+msgstr "நுகர்வி வலை வாசல்"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:116
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
@@ -11534,7 +11551,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/live555.cpp:626
 msgid "RTSP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP உறுதிப்படுத்துதல்"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:627
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
@@ -11558,19 +11575,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
 msgid "---  DVD Menu"
-msgstr ""
+msgstr "---  DVD Menu"
 
 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
 msgid "First Played"
-msgstr ""
+msgstr "முதல்ல ஓடியது"
 
 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
 msgid "Video Manager"
-msgstr "ويډيو سمبالګر"
+msgstr "நிகழ்பட நிர்வாகி"
 
 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
 msgid "----- Title"
-msgstr "----- سرليک"
+msgstr "---- தலைப்பு"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
 msgid "Matroska stream demuxer"
@@ -11586,7 +11603,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
 msgid "Chapter codecs"
-msgstr ""
+msgstr "அத்தியாய கோடக்கள்"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
@@ -11759,7 +11776,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
 msgid "Auto start"
-msgstr ""
+msgstr "தானாக தொடக்கம்"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
@@ -11785,58 +11802,57 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
 msgid "M3U playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "M3U தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 msgid "RAM playlist import"
-msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
+msgstr "RAM தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "PLS தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "B4S தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "DVB தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "XSPF தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "ASX playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "ASX தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
@@ -11858,13 +11874,12 @@ msgid "Shoutcast"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
-#, fuzzy
 msgid "Listeners"
-msgstr "_فايل"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
 msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "ஏற்று"
 
 #: modules/demux/ps.c:43
 msgid "Trust MPEG timestamps"
@@ -11922,7 +11937,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
 msgid "Aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "தோற்றவிகிதம்"
 
 #: modules/demux/rawvid.c:62
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
@@ -11969,11 +11984,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
 msgid "Subtitles delay"
-msgstr ""
+msgstr "துணை உரை தாமதமாக"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
 msgid "Subtitles format"
-msgstr "د څېرمه سرليکونو بڼه"
+msgstr "துணை உரை வடிவூட்டம்"
 
 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
 msgid ""
@@ -12045,7 +12060,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:122
 msgid "Silent mode"
-msgstr ""
+msgstr "அமைதி அளவை"
 
 #: modules/demux/ts.c:123
 msgid "Do not complain on encrypted PES."
@@ -12079,7 +12094,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:136
 msgid "Append"
-msgstr ""
+msgstr "பின்தொடர்"
 
 #: modules/demux/ts.c:138
 msgid ""
@@ -12128,7 +12143,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3762
 msgid "clean effects"
-msgstr "رڼې اغېزې"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3766
 msgid "hearing impaired"
@@ -12208,68 +12223,68 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/open.m:1196
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
 msgid "Open"
-msgstr "پرانيستل"
+msgstr "திற"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:202
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
 msgid "Preferences"
-msgstr "غوراوي"
+msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:605
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
 msgid "Messages"
-msgstr "استوزې"
+msgstr "செய்திகள்"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:587
 #: modules/gui/macosx/open.m:959 modules/gui/macosx/open.m:1195
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
 msgid "Open File"
-msgstr "دوتنه پرانيستل"
+msgstr "கோப்புகளை திற"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
 msgid "Open Disc"
-msgstr ""
+msgstr "வட்டைத்திற"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
 msgid "Open Subtitles"
-msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
+msgstr "துணைஉரைகளைத்திற"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
 msgid "About"
-msgstr "په اړه"
+msgstr "அறிமுகம்"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
 msgid "Prev Title"
-msgstr "مخکنی سرليک"
+msgstr "முந்தையத் தலைப்பு"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
 msgid "Next Title"
-msgstr "راتلونکی سرليک"
+msgstr "அடுத்தத் தலைப்பு"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
 msgid "Go to Title"
-msgstr "سرليک ته ورتلل"
+msgstr "தலைப்புக்கு செல்"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
 msgid "Go to Chapter"
-msgstr "څپرکي ته تلل"
+msgstr "அத்தியாயத்திற்க்கு செல்"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
 msgid "Speed"
-msgstr "چټکتيا"
+msgstr "வேகம்"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:704
 msgid "Window"
-msgstr "کړکۍ"
+msgstr "சாரளம்"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
@@ -12284,86 +12299,86 @@ msgstr "کړکۍ"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
-msgstr "هوکې"
+msgstr "ஆம்"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
 msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr ""
+msgstr "VLC ஊடக இயக்கி:ஊடக கோப்புகளை திற"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr ""
+msgstr "VLC ஊடக இயக்கி:ஊடக துணை உரை திற"
 
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
 msgid "Drop files to play"
-msgstr ""
+msgstr "கோப்புகளை விடு ஓட  "
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
 msgid "playlist"
-msgstr "غږون لړ"
+msgstr "தொகுப்பு பட்டியல்"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
 msgid "Close"
-msgstr "بندول"
+msgstr "சாத்து"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
 msgid "Edit"
-msgstr "سمول"
+msgstr "தொகு"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:637
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
 msgid "Select All"
-msgstr "ټول ټاکل"
+msgstr "தெரிவு எல்லாம்"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
 msgid "Select None"
-msgstr "هېڅ ټاکل"
+msgstr "தெரிவு ஒன்றுமில்லை"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
 msgid "Sort Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "வரிசைப்படுத்தவும் "
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
 msgid "Sort by Name"
-msgstr ""
+msgstr "வரிசைப்படுத்தவும்  பெயர்"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
 msgid "Sort by Path"
-msgstr ""
+msgstr "வரிசைப்படுத்தவும் வழி"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
 msgid "Randomize"
-msgstr ""
+msgstr "குறிப்பிலா"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
 msgid "Remove"
-msgstr "ړنګول"
+msgstr "அகற்று"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
 msgid "Remove All"
-msgstr "ټول ړنګول"
+msgstr "அகற்று எல்லாம்"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
 msgid "View"
-msgstr "کوت"
+msgstr "பார்"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
 msgid "Path"
-msgstr "يونلور"
+msgstr "வழி"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
 msgid "Name"
-msgstr "نوم"
+msgstr "பெயர்"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
 msgid "Apply"
-msgstr "کارول"
+msgstr "தவிர்"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:711 modules/gui/macosx/prefs.m:203
@@ -12371,27 +12386,27 @@ msgstr "کارول"
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
 msgid "Save"
-msgstr "ساتل"
+msgstr "சேமி"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
 msgid "Defaults"
-msgstr "تلوالې"
+msgstr "கோடநிலைகள்"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
 msgid "Show Interface"
-msgstr "برسېر ښودل"
+msgstr "காட்டு முகப்பு"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
 msgid "50%"
-msgstr "۵۰٪"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
 msgid "100%"
-msgstr "۱۰۰٪"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
 msgid "200%"
-msgstr "۲۰۰٪"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
 msgid "Vertical Sync"
@@ -12399,15 +12414,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
 msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "சரிசெய் தோற்றவிகிதம்"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
 msgid "Stay On Top"
-msgstr ""
+msgstr "எப்போதும் மேலே"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
 msgid "Take Screen Shot"
-msgstr ""
+msgstr "திடிரனகைப்பற்று "
 
 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
 msgid "Framebuffer device"
@@ -12419,7 +12434,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
 msgid "Video aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "நிகழ்பட தோற்றவிகிதம்"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
@@ -12442,7 +12457,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929
 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
 msgid "Text"
-msgstr "ليکنه"
+msgstr "எழுத்து"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:119
 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
@@ -12451,7 +12466,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
 msgid "X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "X ஒருங்கிணைத்தல்"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:122
 msgid "X coordinate of the rendered image"
@@ -12460,7 +12475,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
 msgid "Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Y ஒருங்கிணைத்தல்"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:125
 msgid "Y coordinate of the rendered image"
@@ -12488,7 +12503,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
 #: modules/video_filter/rss.c:150
 msgid "Font size, pixels"
-msgstr "د ليکبڼې کچ، پېکسل"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
 #: modules/video_filter/rss.c:151
@@ -12538,11 +12553,11 @@ msgstr ""
 #: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:161
 #: modules/video_filter/rss.c:203
 msgid "Font"
-msgstr "ليکبڼه"
+msgstr "எழுத்துருஅமை"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:212
 msgid "Commands"
-msgstr "بولۍ"
+msgstr "ஆணைகள்"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:217
 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
@@ -12550,40 +12565,40 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:610
 msgid "About VLC media player"
-msgstr ""
+msgstr "VLC ஊடக இயக்கி அறிமுகம்"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:90
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s"
-msgstr ""
+msgstr "தொகுத்தது %s"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:98
 msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr ""
+msgstr "உங்களிடம் VLC வழங்கியது:"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
 #: modules/gui/macosx/intf.m:721 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
 msgid "License"
-msgstr "منښتليک"
+msgstr "உரிமம்"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:184
 msgid "VLC media player Help"
-msgstr ""
+msgstr "VLC ஊடகஇயக்கி உதவி"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:558
 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/pda/pda.c:281
 msgid "Index"
-msgstr "لړيال"
+msgstr "உள்ளடக்கம்"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
 msgid "Bookmarks"
-msgstr "ليکنښې"
+msgstr "நினைவுக்குறி"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
 msgid "Add"
-msgstr "ډېرول"
+msgstr "சேர்"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:636
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
@@ -12591,26 +12606,26 @@ msgstr "ډېرول"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
 msgid "Clear"
-msgstr "پاکول"
+msgstr "துடைக்க"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
 #: modules/video_filter/extract.c:76
 msgid "Extract"
-msgstr "ويستل"
+msgstr "பிரித்தெடு"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
 #: modules/gui/pda/pda.c:274 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359
 msgid "Time"
-msgstr "مهال"
+msgstr "நேரம்"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:708
 msgid "Untitled"
-msgstr "بې سرليکه"
+msgstr "தலைப்பு இல்லை"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
 msgid "No input"
-msgstr "هېڅ ننوتۍ"
+msgstr "உள்ளீடு இல்லை"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
 msgid ""
@@ -12629,7 +12644,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
 msgid "Invalid selection"
-msgstr "ناسمه ټاکنه"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
 msgid "Two bookmarks have to be selected."
@@ -12637,7 +12652,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
 msgid "No input found"
-msgstr "کوم ننوتۍ ونه موندل شوه"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
@@ -12645,53 +12660,53 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/controls.m:1081
 msgid "Jump To Time"
-msgstr ""
+msgstr "நேரம் க்கு தாவு"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
 msgid "sec."
-msgstr "سېکنډ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:87
 msgid "Jump to time"
-msgstr "مهال ته تلل"
+msgstr "நேரம் க்கு தாவு"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:234
 msgid "Random On"
-msgstr ""
+msgstr "குறிப்பிலா On"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:239
 msgid "Random Off"
-msgstr ""
+msgstr "குறிப்பிலா off"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:356
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1058 modules/gui/macosx/intf.m:647
 msgid "Repeat One"
-msgstr ""
+msgstr "மீண்டும் செய்(One)"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:385
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1065 modules/gui/macosx/intf.m:648
 msgid "Repeat All"
-msgstr "ټول تکرارول"
+msgstr "மீண்டும் செய்(All)"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:328 modules/gui/macosx/controls.m:361
 #: modules/gui/macosx/controls.m:390
 msgid "Repeat Off"
-msgstr ""
+msgstr "மீண்டும் off"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:495 modules/gui/macosx/controls.m:1095
 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
 msgid "Half Size"
-msgstr ""
+msgstr "அறை அளவு"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:497 modules/gui/macosx/controls.m:1096
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1141 modules/gui/macosx/intf.m:675
 msgid "Normal Size"
-msgstr "لېوی کچ"
+msgstr "வழக்கமான அளவு"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:499 modules/gui/macosx/controls.m:1097
 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
 msgid "Double Size"
-msgstr ""
+msgstr "இரட்டிப்பு அளவு"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:501 modules/gui/macosx/controls.m:1101
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1112 modules/gui/macosx/intf.m:679
@@ -12701,17 +12716,16 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/controls.m:503 modules/gui/macosx/controls.m:1098
 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
 msgid "Fit to Screen"
-msgstr "پردې سره برابرول"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:826
-#, fuzzy
 msgid "Lock Aspect Ratio"
-msgstr "د بروكرام به هكله"
+msgstr "மூடு தோற்றவிகிதம்"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:624
 #: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/qt4/menus.cpp:552
 msgid "Open File..."
-msgstr "دوتنه پرانيستل..."
+msgstr "கோப்புகளை திற..."
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1072 modules/gui/macosx/intf.m:649
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
@@ -12720,28 +12734,28 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1079 modules/gui/macosx/intf.m:650
 msgid "Step Forward"
-msgstr ""
+msgstr "முன்னோக்கிய அடி"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1080 modules/gui/macosx/intf.m:651
 msgid "Step Backward"
-msgstr ""
+msgstr "பின்னோக்கிய அடி"
 
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:140
 msgid "User name"
-msgstr "کارن نوم"
+msgstr "பிணைய பெயர்"
 
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
 msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "تېروتنې او خبرتياوې"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
 msgid "Clean up"
-msgstr "پاکول"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
 msgid "Show Details"
-msgstr "سپړاوي ښودل"
+msgstr "தகவல்களை காட்டு"
 
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:594
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
@@ -12770,7 +12784,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
 msgid "Extended controls"
-msgstr "ژور مهارونه"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
 msgid "Shows more information about the available video filters."
@@ -12816,7 +12830,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
 msgid "Image cropping"
-msgstr "انځور سکڼنه"
+msgstr "உருவ வெட்டுகள்"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
 msgid "Crops a defined part of the image"
@@ -12868,7 +12882,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
 msgid "Restore Defaults"
-msgstr "تلوالې بيا زېرمل"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
 msgid "Opaqueness"
@@ -12876,19 +12890,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
 msgid "Adjust Image"
-msgstr "انځور برابرول"
+msgstr "உருவ சரியாக்கல்"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
 msgid "Video Filter"
-msgstr "ويډيو چاڼ"
+msgstr "நிகழ்பட சல்லடை"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
 msgid "Audio Filter"
-msgstr "غږيز چاڼ"
+msgstr "ஒலிதம் சல்லடை"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
 msgid "About the video filters"
-msgstr "د ويډيو چاڼونو په اړه"
+msgstr "நிகழ்பட சல்லடைப்பற்றி"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
 msgid ""
@@ -12937,63 +12951,63 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
 msgid "Save this Log..."
-msgstr "...دا خبرال ساتل"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
 msgid "Check for Update..."
-msgstr "اوسمهالونې کتل..."
+msgstr "புதுப்பிக்க சோதனை..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
 msgid "Preferences..."
-msgstr "غوراوي..."
+msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
 msgid "Services"
-msgstr "پالنې"
+msgstr "பணிவிடைகள்"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:617
 msgid "Hide VLC"
-msgstr "پټول VLC"
+msgstr "மறை VLC"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
 msgid "Hide Others"
-msgstr "نور پټول"
+msgstr "மறை மற்ற"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
 msgid "Show All"
-msgstr "ټول ښودل"
+msgstr "எல்லாம் காட்டு"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
 msgid "Quit VLC"
-msgstr "بندول VLC"
+msgstr "வெளியேறு VLC"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
 msgid "1:File"
-msgstr "۱:دوتنه"
+msgstr "1:கோப்பு"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
 msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "بريونلې دوتنه پرانيستل..."
+msgstr "மேம்பட்ட கோப்புகளை திற..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
 msgid "Open Disc..."
-msgstr ""
+msgstr "வட்டைத் திற..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
 msgid "Open Network..."
-msgstr "ځال پرانيستل..."
+msgstr "பிணையத்தை  திற..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
 msgid "Open Capture Device..."
-msgstr ""
+msgstr "திற கைப்பற்று சாதனம்..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
 msgid "Open Recent"
-msgstr "اوسنی پرانيستل"
+msgstr "திற அண்மையாக"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:2733
 msgid "Clear Menu"
-msgstr "غورنۍ پاکول"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
@@ -13001,32 +13015,32 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
 msgid "Cut"
-msgstr "سکڼل"
+msgstr "வெட்டு"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
 msgid "Copy"
-msgstr "لمېسل"
+msgstr "நகல்"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
 msgid "Paste"
-msgstr "سرېښل"
+msgstr "ஒட்டு"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
 msgid "Playback"
-msgstr "بيا غږول"
+msgstr "பின்னனி"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/menus.cpp:505
 msgid "Increase Volume"
-msgstr "غږ لوړول"
+msgstr "ஒலிச்சத்ததை ஏற்று"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:508
 msgid "Decrease Volume"
-msgstr "غږ ټيټول"
+msgstr "ஒலிச்சத்ததை இறக்கு"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:688
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/macosx/vout.m:209
 msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr ""
+msgstr "முழுத்திரை நிகழ்பட சாதனம்"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
 msgid "Transparent"
@@ -13034,43 +13048,43 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
 msgid "Minimize Window"
-msgstr "کړکۍ ووړول"
+msgstr "சாரள சிறிதாக்கு"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:706
 msgid "Close Window"
-msgstr "کړکۍ بندول"
+msgstr "சாரள சாத்து"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
 msgid "Controller..."
-msgstr "مهاروونکی..."
+msgstr "அமைப்பாளர்"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:708
 msgid "Equalizer..."
-msgstr ""
+msgstr "சரிசமமாக்குதல்..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:709
 msgid "Extended Controls..."
-msgstr "ژور مهارونه..."
+msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட அமைப்புகள்"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
 msgid "Bookmarks..."
-msgstr "ليکنښې..."
+msgstr "நினைவுக்குறி..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
 msgid "Playlist..."
-msgstr "غږون لړ..."
+msgstr "தொகுப்பு பட்டியல்..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:712 modules/gui/macosx/playlist.m:442
 msgid "Media Information..."
-msgstr "رسنۍ خبرتياوې..."
+msgstr "ஊடக தகவல்கள்..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
 msgid "Messages..."
-msgstr "استوزې..."
+msgstr "செய்திகள்..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
 msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr "تېروتنې او خبرتياوې..."
+msgstr "வழு & எச்சரிக்கைகள்..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
 msgid "Bring All to Front"
@@ -13079,11 +13093,11 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:822
 msgid "Help"
-msgstr "مرسته"
+msgstr "உதவி"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
 msgid "VLC media player Help..."
-msgstr ""
+msgstr "VLC ஊடகஇயக்கி உதவி..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
 msgid "ReadMe / FAQ..."
@@ -13091,15 +13105,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
 msgid "Online Documentation..."
-msgstr "پرليکه لاسوندونه..."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:723
 msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "...ګورتپاڼه VideoLAN د"
+msgstr "VideoLAN இணையதளம்..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
 msgid "Make a donation..."
-msgstr "مرسته کول..."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
 msgid "Online Forum..."
@@ -13107,19 +13121,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:739
 msgid "Volume Up"
-msgstr "غږ لوړول"
+msgstr "ஒலிச்சத்தம் உயரே"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:740
 msgid "Volume Down"
-msgstr "غږ ټيټول"
+msgstr "ஒலிச்சத்தம் கீழே"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:746
 msgid "Send"
-msgstr "لېږل"
+msgstr "அனுப்பு"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
 msgid "Don't Send"
-msgstr "نه لېږل"
+msgstr "அனுப்பாதே"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:748 modules/gui/macosx/intf.m:749
 msgid "VLC crashed previously"
@@ -13147,11 +13161,11 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1812
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
-msgstr ""
+msgstr "ஒலிச்சத்தம்: %d%%"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2211
 msgid "Update check failed"
-msgstr ""
+msgstr "புதுப்பிக்க சோதனை தோல்வி"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2211
 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
@@ -13168,7 +13182,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2415 modules/gui/macosx/prefs.m:226
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:686
 msgid "Continue"
-msgstr "پرمختلل"
+msgstr "தொடர்ந்து"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2415
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
@@ -13176,7 +13190,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
 msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "زاړه غوراوي ړنګول غواړﺉ؟"
+msgstr "அகற்று பழைய விருப்பத்தேர்வுகள்?"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
@@ -13193,7 +13207,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
 msgid "Video device"
-msgstr "د ويډيو وزله"
+msgstr "ஒலித சாதனம்"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
 msgid ""
@@ -13301,11 +13315,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102
 msgid "Mac OS X interface"
-msgstr ""
+msgstr "Mac OS X முகப்பு"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:51
 msgid "No device connected"
-msgstr "کومه وزله نه ده نښلول شوې"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:52
 msgid ""
@@ -13317,7 +13331,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:172
 msgid "Open Source"
-msgstr "سرچينه پرانيستی"
+msgstr "திற மூலம்"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/wince/open.cpp:132
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
@@ -13326,7 +13340,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
 #: modules/gui/macosx/open.m:463
 msgid "Capture"
-msgstr ""
+msgstr "கைப்பற்று "
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
@@ -13343,7 +13357,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
 msgid "Browse..."
-msgstr "لټول..."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:184
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
@@ -13356,12 +13370,12 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
 msgid "Choose..."
-msgstr "ټاکل..."
+msgstr "தேர்வு..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
-msgstr "د وزلې نوم"
+msgstr "சாதன பெயர்"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
 msgid "No DVD menus"
@@ -13374,11 +13388,11 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
 msgid "DVD"
-msgstr "ډي وي ډي"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:201
 msgid "IP Address"
-msgstr "پته IP"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:204
 msgid ""
@@ -13402,9 +13416,8 @@ msgid "Open RTP/UDP Stream"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
-#, fuzzy
 msgid "Protocol"
-msgstr "_صحيح"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
@@ -13414,7 +13427,7 @@ msgstr "_صحيح"
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
 msgid "Address"
-msgstr "پته"
+msgstr "முகவரி"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
 #: modules/gui/macosx/open.m:913
@@ -13440,31 +13453,31 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:228
 msgid "Subscreen left:"
-msgstr ""
+msgstr "துணைதிரை இடது"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:229
 msgid "Subscreen top:"
-msgstr ""
+msgstr "துணைதிரை மேலே"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:230
 msgid "Subscreen width:"
-msgstr "د څېرمه پردې پلنوالی:"
+msgstr "துணைதிரை அகலம்"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:231
 msgid "Subscreen height:"
-msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی:"
+msgstr "துணைதிரை உயரம்"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:233
 msgid "Current channel:"
-msgstr "اوسنی چېنل:"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:234
 msgid "Previous Channel"
-msgstr "مخکنی چېنل"
+msgstr "முந்தைய அலைவரிசை"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:235
 msgid "Next Channel"
-msgstr "راتلونکی چېنل"
+msgstr "அடுத்த அலைவரிசை"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
 msgid "Retrieving Channel Info..."
@@ -13486,15 +13499,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:240
 msgid "Download Plugin"
-msgstr "لګون رالېښل"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:306
 msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه لېښل"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
 msgid "Settings..."
-msgstr "امستنې..."
+msgstr "அமைப்புகள்..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:309
 msgid "Override parametters"
@@ -13503,7 +13516,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/open.m:310 modules/stream_out/bridge.c:51
 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
 msgid "Delay"
-msgstr ""
+msgstr "தாமதமாக"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:312
 msgid "FPS"
@@ -13515,11 +13528,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
 msgid "Font size"
-msgstr "د ليکبڼې کچ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:318
 msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "د څېرمه سرليکونو لورموندنه"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:321
 msgid "Font Properties"
@@ -13527,7 +13540,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:322
 msgid "Subtitle File"
-msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
+msgstr "துணை உரை கோப்பு"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
@@ -13536,7 +13549,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:778
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "پوښۍ پرانيستل VIDEO_TS"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:1033
 msgid "iSight Capture Input"
@@ -13575,7 +13588,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
 #: modules/gui/macosx/output.m:391
 msgid "Stream"
-msgstr ""
+msgstr "&ஓடை"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
 msgid "Dump raw input"
@@ -13596,7 +13609,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
 msgid "Scale"
-msgstr "مېچ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:180
 msgid "Stream Announcing"
@@ -13620,7 +13633,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:186
 msgid "Channel Name"
-msgstr "د چېنل نوم"
+msgstr "அலைவரிசை பெயர்"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:187
 msgid "SDP URL"
@@ -13628,16 +13641,16 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:525
 msgid "Save File"
-msgstr "دوتنه ساتل"
+msgstr "சேமி  கோப்பு"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
 msgid "Author"
-msgstr "ليکوال"
+msgstr "நூலாசிரியர்"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
 msgid "Save Playlist..."
-msgstr "غږون لړ ساتل..."
+msgstr "சேமி தொகுப்பு பட்டியல்..."
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
 msgid "Expand Node"
@@ -13670,15 +13683,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
 msgid "Search in Playlist"
-msgstr "غږون لړ کې لټول"
+msgstr "தொகுப்பு பட்டியல் தேடல்"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
 msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "پوښۍ غږون لړ کې ډېرول"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
 msgid "File Format:"
-msgstr "د دوتنې بڼه:"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
 msgid "Extended M3U"
@@ -13689,23 +13702,22 @@ msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
-#, fuzzy
 msgid "HTML Playlist"
-msgstr "غږون لړ Lua"
+msgstr "HTML தொகுப்பு பட்டியல்  "
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1487
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364
 #, c-format
 msgid "%i items"
-msgstr "توکي %i"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:1498
 msgid "1 item"
-msgstr "۱ توکی"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:710
 msgid "Save Playlist"
-msgstr "غږون لړ ساتل"
+msgstr "சேமி தொகுப்பு பட்டியல்"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1231 modules/gui/ncurses.c:1770
 msgid "Meta-information"
@@ -13713,34 +13725,34 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1466
 msgid "Empty Folder"
-msgstr "تشه پوښۍ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
 msgid "Media Information"
-msgstr "رسنۍ خبرتياوې"
+msgstr "ஊடக தகவல்கள்"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
 msgid "Location"
-msgstr "ځای"
+msgstr "இடங்கள்"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
 msgid "Save Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "சேமி பெருதரவு"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
 msgid "General"
-msgstr "ټولګړی"
+msgstr "பொது"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
 msgid "Codec Details"
-msgstr ""
+msgstr "&கோடக் தகவல்"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
 msgid "Read at media"
-msgstr ""
+msgstr "ஊடகத்தை வாசி"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
@@ -13766,7 +13778,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
 msgid "Displayed frames"
-msgstr "ښودل شوي چوکاټونه"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
@@ -13778,7 +13790,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:608
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:147
 msgid "Streaming"
-msgstr ""
+msgstr "ஓடை"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
@@ -13814,21 +13826,21 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:454
 msgid "Information"
-msgstr "خبرتياوې"
+msgstr "தகவல்"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
 msgid "Reset All"
-msgstr "ټول پاکول"
+msgstr "மீண்டும் செய்(All)"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
 msgid "Basic"
-msgstr "بنسټيز"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
 msgid "Reset Preferences"
-msgstr "غوراوي پاکول"
+msgstr "Reset விருப்பத்தேர்வுகள்"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
 msgid ""
@@ -13838,15 +13850,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
 msgid "Select a directory"
-msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
+msgstr "கோப்பகத்தை தெரிவு செய்"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
 msgid "Select a file"
-msgstr "دوتنه ټاکل"
+msgstr "கோப்பை தெரிவு செய்"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
 msgid "Select"
-msgstr "ټاکل"
+msgstr "&தேர்வு"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91
 msgid "Not Set"
@@ -13855,44 +13867,44 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
 msgid "Interface Settings"
-msgstr "د برسېر امستنې"
+msgstr "முகப்பு அமைப்புகள்"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 msgid "General Audio Settings"
-msgstr "د غږيز ټولګړې امستنې"
+msgstr "பொது ஒலிதம் அமைப்புகள்"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
 msgid "General Video Settings"
-msgstr "د ويډيو ټولګړې امستنې"
+msgstr "பொது நிகழ்பட அமைப்புகள்"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
 msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr ""
+msgstr "துணை உரை & OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr ""
+msgstr "துணை உரை & On Screen Display அமைப்புகள்"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
 msgid "Input & Codecs"
-msgstr ""
+msgstr "உள்ளீடு & Codecs"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
 msgid "Input & Codec settings"
-msgstr ""
+msgstr "உள்ளீடு & Codecs அமைப்புகள்"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
 msgid "Effects"
-msgstr "اغېزې"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
 msgid "Enable Audio"
-msgstr "غږيز توانول"
+msgstr "ஒலிதத்தை இயங்கச் செய்"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
 msgid "General Audio"
-msgstr "ټولګړی غږيز"
+msgstr "பொது ஒலிதம்"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
 msgid "Headphone surround effect"
@@ -13900,7 +13912,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
 msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "د غږيز غوره ژبه"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
 msgid "Enable Last.fm submissions"
@@ -13908,19 +13920,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
 msgid "Visualization"
-msgstr ""
+msgstr "பார்வைக்குரிய"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
 msgid "Default Volume"
-msgstr "تلواله ډکون"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
 msgid "Change"
-msgstr "بدلول"
+msgstr "மாற்று"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
 msgid "Change Hotkey"
-msgstr ""
+msgstr "மாற்று முக்கிய விசை"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
@@ -13929,11 +13941,11 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
 msgid "Action"
-msgstr "چار"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
 msgid "Shortcut"
-msgstr "لنډلار"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
 msgid "Repair AVI Files"
@@ -13956,7 +13968,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
 msgid "HTTP Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP பிரதிநிதி"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
 msgid "Password for HTTP Proxy"
@@ -13985,7 +13997,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
 msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
@@ -14003,28 +14015,28 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
 msgid "Display Settings"
-msgstr "د ښوون امستنې"
+msgstr "பார்வை அமைப்புகள்"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
 msgid "Font Color"
-msgstr "د ليکبڼې رنګ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
 msgid "Font Size"
-msgstr "د ليکبڼې کچ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
 msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
+msgstr "துணை உரை மொழிகள்"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
 msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "د څېرمه سرليکونو غوره ژبه"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
 msgid "Enable OSD"
-msgstr ""
+msgstr "செயல்பட வை OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
@@ -14033,27 +14045,27 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:136
 msgid "Display"
-msgstr "ښوون"
+msgstr "காட்சி"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
 msgid "Enable Video"
-msgstr ""
+msgstr "நிகழ்படத்தை இயங்கச் செய்"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
 msgid "Output module"
-msgstr "وتۍ رغبېلګه"
+msgstr "வெளிப்போத்து மாடுல்"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
 msgid "Video snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "நிகழ்பட திடிரனகைப்பற்று"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/meta_engine/folder.c:56
 msgid "Folder"
-msgstr "پوښۍ"
+msgstr "உறை"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
 msgid "Format"
-msgstr "بڼه"
+msgstr "வடிவூட்டம்"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
 msgid "Prefix"
@@ -14067,7 +14079,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1217
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
 msgid "Custom"
-msgstr "دوديز"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
@@ -14084,7 +14096,7 @@ msgstr ""
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
 #: modules/misc/win32text.c:81
 msgid "Normal"
-msgstr "لېوی"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:561
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
@@ -14098,7 +14110,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:804
 msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "د برسېر امستنې ونه ساتل شوې"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:805 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:913 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:979
@@ -14110,11 +14122,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
 msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "د غږيز امستنې ونه ساتل شوې"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:912
 msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:978
 msgid "Input Settings not saved"
@@ -14134,7 +14146,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1145
 msgid "Choose"
-msgstr "ټاکل"
+msgstr "தேர்வு"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1235
 msgid ""
@@ -14156,15 +14168,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:75
 msgid "Check for Updates"
-msgstr "اوسمهالونې کتل"
+msgstr "புதுப்பிக்க சோதனை"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:76
 msgid "Download now"
-msgstr "اوس رالېښل"
+msgstr "இப்போ பதிவிறக்கம்"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:78
 msgid "Automatically check for updates"
-msgstr ""
+msgstr "தானாக புதுப்பிக்க சோதனை"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:102
 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
@@ -14176,7 +14188,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:103
 msgid "No"
-msgstr "نه"
+msgstr "இல்லை"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:185
 msgid "This version of VLC is the latest available."
@@ -14361,7 +14373,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
 msgid "Back"
-msgstr "شاته"
+msgstr "பின்னம்"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1270
@@ -14376,7 +14388,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
 msgid "More Info"
-msgstr "نورې خبرتياوې"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
 msgid ""
@@ -14396,7 +14408,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
 msgid "Choose input"
-msgstr "ننوتۍ وټاکئ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
 msgid "Choose here your input stream."
@@ -14409,7 +14421,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
 msgid "Existing playlist item"
-msgstr "د غږون لړ شته توکی"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
 msgid "Partial Extract"
@@ -14424,11 +14436,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
 msgid "From"
-msgstr "له اړخه"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
 msgid "To"
-msgstr "ته"
+msgstr "க்கு"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
@@ -14437,7 +14449,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
 msgid "Destination"
-msgstr "موخه"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
 msgid "Streaming method"
@@ -14533,7 +14545,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
 msgid "Select the file to save to"
-msgstr "هغه دوتنه وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
 msgid ""
@@ -14549,7 +14561,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "சுருக்கம்"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
 msgid "Encap. format"
@@ -14557,11 +14569,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
 msgid "Input stream"
-msgstr ""
+msgstr "உள்ளீடு ஓடை"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
 msgid "Save file to"
-msgstr "دوتنه ساتل په"
+msgstr "சேமி தொகுப்பு பட்டியலுடன் க்கு"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
 msgid "Include subtitles"
@@ -14601,7 +14613,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
 msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "هغه پوښۍ وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
 msgid "No folder selected"
@@ -14632,18 +14644,18 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "நிறைவேற்று"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372 modules/gui/macosx/wizard.m:1401
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1431
 msgid "yes"
-msgstr "هو"
+msgstr "ஆம்"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1374 modules/gui/macosx/wizard.m:1384
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1397 modules/gui/macosx/wizard.m:1403
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1415 modules/gui/macosx/wizard.m:1434
 msgid "no"
-msgstr "نه"
+msgstr "இல்லை"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380
 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
@@ -14651,7 +14663,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/macosx/wizard.m:1408
 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "ஆம்: %@ @ %@ kb/s"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1678
 msgid "This allows to stream on a network."
@@ -14728,11 +14740,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1512
 msgid "[Repeat] "
-msgstr ""
+msgstr "[மீண்டும் செய்]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1513
 msgid "[Random] "
-msgstr "[ناټاکلی] "
+msgstr "[குறிப்பிலா]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1514
 msgid "[Loop]"
@@ -14741,7 +14753,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/ncurses.c:1526
 #, c-format
 msgid " Source   : %s"
-msgstr ""
+msgstr "மூலம் : %s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1533
 #, c-format
@@ -14766,17 +14778,17 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/ncurses.c:1559
 #, c-format
 msgid " Volume   : %i%%"
-msgstr ""
+msgstr "ஒலிச்சத்தம்   : %i%%"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1567
 #, c-format
 msgid " Title    : %d/%d"
-msgstr ""
+msgstr "தலைப்பு :%d/%d"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1578
 #, c-format
 msgid " Chapter  : %d/%d"
-msgstr ""
+msgstr "அத்தியாயம் : %d/%d"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1590
 #, c-format
@@ -14789,11 +14801,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1614
 msgid " Help "
-msgstr "مرسته"
+msgstr "உதவி"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1618
 msgid "[Display]"
-msgstr "[ښوون]"
+msgstr "[காட்சி]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1621
 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
@@ -14887,7 +14899,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1653
 msgid "[Playlist]"
-msgstr "[غږون لړ]"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1656
 msgid "     r           Toggle Random playing"
@@ -14963,7 +14975,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1690
 msgid "[Player]"
-msgstr "[غږوونکی]"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1693
 #, c-format
@@ -14980,7 +14992,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1722
 msgid " Information "
-msgstr "خبرتياوې "
+msgstr "தகவல்"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1734
 #, c-format
@@ -14998,15 +15010,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1861
 msgid " Logs "
-msgstr "خبرالونه "
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1906
 msgid " Browse "
-msgstr "لټول"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1961
 msgid " Objects "
-msgstr "څېزونه"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1975
 msgid " Stats "
@@ -15019,15 +15031,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:2103
 msgid " Playlist (All, one level) "
-msgstr ""
+msgstr "தொகுப்பு பட்டியல் (All, one level) "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:2106
 msgid " Playlist (By category) "
-msgstr ""
+msgstr "தொகுப்பு பட்டியல் (By category) "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:2109
 msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr ""
+msgstr "தொகுப்பு பட்டியல்(Manually added) "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:2204 modules/gui/ncurses.c:2208
 #, c-format
@@ -15037,7 +15049,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/ncurses.c:2217
 #, c-format
 msgid "Open: %s"
-msgstr "%s پرانيستل:"
+msgstr "திற: %s"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:61
 msgid "Autoplay selected file"
@@ -15054,36 +15066,36 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/pda/pda.c:213 modules/gui/pda/pda.c:268
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
 msgid "Filename"
-msgstr "دوتنې نوم"
+msgstr "கோப்பு பெயர்"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:219
 msgid "Permissions"
-msgstr "رښتې"
+msgstr "உத்தரவுகள்"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:225
 msgid "Size"
-msgstr "کچ"
+msgstr "அளவு"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:231
 msgid "Owner"
-msgstr "خاوند"
+msgstr "சொந்தக்காரர்"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:237
 msgid "Group"
-msgstr "ډله"
+msgstr "குழு"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
 msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "முன்னோக்கி"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
 msgid "00:00:00"
-msgstr "۰۰:۰۰:۰۰"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
 msgid "Add to Playlist"
-msgstr "غږون لړ کې ډېرول"
+msgstr "தொகுப்பு பட்டியலுடன் சேர்"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
 msgid "MRL:"
@@ -15091,11 +15103,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
 msgid "Port:"
-msgstr "درشل:"
+msgstr "வலை வாசல்:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
 msgid "Address:"
-msgstr "پته:"
+msgstr "முகவரி:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
 msgid "unicast"
@@ -15107,7 +15119,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
 msgid "Network: "
-msgstr "ځال:"
+msgstr "பிணையம்:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
 msgid "udp"
@@ -15153,19 +15165,19 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
 msgid "enable"
-msgstr ""
+msgstr "செயல்பட வை"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
 msgid "Video:"
-msgstr "ويډيو:"
+msgstr "நிகழ்படம்:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
 msgid "Audio:"
-msgstr "غږيز:"
+msgstr "ஒலிதம்:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
 msgid "Channel:"
-msgstr "چېنل:"
+msgstr "அலைவரிசை:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
 msgid "Norm:"
@@ -15173,11 +15185,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
 msgid "Size:"
-msgstr "کچ:"
+msgstr "அளவு:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
 msgid "Frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "அலைவரிசை:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
 msgid "Samplerate:"
@@ -15185,7 +15197,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
 msgid "Quality:"
-msgstr ""
+msgstr "தரம்:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
 msgid "Tuner:"
@@ -15193,7 +15205,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
 msgid "Sound:"
-msgstr ""
+msgstr "ஒலி:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
 msgid "MJPEG:"
@@ -15261,11 +15273,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
 msgid "Camera"
-msgstr ""
+msgstr "புகைப்படக்கருவி"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
 msgid "Video Codec:"
-msgstr ""
+msgstr "நிகழ்பட கோடக்:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
 msgid "huffyuv"
@@ -15309,7 +15321,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
 msgid "Audio Codec:"
-msgstr ""
+msgstr "ஒலித கோடக்"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
 msgid "Deinterlace:"
@@ -15317,7 +15329,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
 msgid "Access:"
-msgstr "لاسرس:"
+msgstr "உபயோகி"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
 msgid "Muxer:"
@@ -15325,7 +15337,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
 msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "சுட்டி:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
 msgid "Time To Live (TTL):"
@@ -15333,7 +15345,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
 msgid "127.0.0.1"
-msgstr "127.0.0.1"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
 msgid "localhost"
@@ -15345,7 +15357,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
 msgid "239.0.0.42"
-msgstr "239.0.0.42"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
 msgid "TS"
@@ -15421,27 +15433,27 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
 msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "இற்றைப்படுத்து (Update)"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
 msgid " Clear "
-msgstr "پاکول"
+msgstr "&துடைக்க"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
 msgid " Save "
-msgstr "ساتل"
+msgstr "சேமி"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
 msgid " Apply "
-msgstr "کارول"
+msgstr "தவிர்"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
 msgid " Cancel "
-msgstr "بندول"
+msgstr " தவிர்க்க"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
 msgid "Preference"
-msgstr "غوراوی"
+msgstr "விருப்பத்தேர்வு"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
 msgid ""
@@ -15473,15 +15485,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
 msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "مخکنی څپرکی/سرليک"
+msgstr "முந்தைய அத்தியாயம் /தலைப்பு"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
 msgid "Menu"
-msgstr "غورنۍ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
 msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "راتلونکی څپرکی/سرليک"
+msgstr "அடுத்த அத்தியாயம் / தலைப்பு"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
 msgid "Teletext Activation"
@@ -15499,7 +15511,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
 msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
 msgid "Extended panel"
@@ -15511,7 +15523,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 msgid "Frame By Frame"
-msgstr "چوکاټ په چوکاټ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 msgid "Trickplay Reverse"
@@ -15520,16 +15532,16 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
 msgid "Step backward"
-msgstr "وروسته تلل"
+msgstr "பின்னோக்கிய அடி"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
 msgid "Step forward"
-msgstr ""
+msgstr "முன்னோக்கிய அடி"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
 msgid "Stop playback"
-msgstr ""
+msgstr "பின்னனி‎ தோல்வி"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
 msgid "Open a medium"
@@ -15537,11 +15549,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
 msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "د غږون لړ مخکنۍ رسنۍ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "د غږون لړ راتلونکې رسنۍ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
 msgid "Toggle the video in fullscreen"
@@ -15553,15 +15565,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 msgid "Show extended settings"
-msgstr "ژورې امستنې ښودل"
+msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட அமைப்புகளை காட்டு"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 msgid "Show playlist"
-msgstr "غږون لړ ښودل"
+msgstr "தொகுப்புபட்டியலை  காட்டு"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 msgid "Take a snapshot"
-msgstr "سملاسی انځور اخستل"
+msgstr "திடிரனகைப்பற்று "
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 msgid "Loop from point A to point B continuously."
@@ -15573,17 +15585,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
 msgid "Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "வரிசைப்படுத்தவும் "
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
-#, fuzzy
 msgid "Unmute"
-msgstr "غلي کول"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:205
-#, fuzzy
 msgid "Pause the playback"
-msgstr "بيا غږول"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:214
 msgid ""
@@ -15615,7 +15625,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
 msgid "Audio/Video"
-msgstr "غږيز/ويډيو"
+msgstr "ஒலிதம்/நிகழ்படம்"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
 msgid "Advance of audio over video:"
@@ -15629,7 +15639,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
 msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "څېرمه سرليکونه/ويډيو"
+msgstr "துணை உரை/நிகழ்படம்"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
 msgid "Advance of subtitles over video:"
@@ -15643,7 +15653,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
 msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
 msgid "Force update of this dialog's values"
@@ -15651,7 +15661,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
 msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "கருத்துரைகள்"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
@@ -15708,74 +15718,74 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:166
 msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "يو يا ګڼې دوتنې وټاکئ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
 msgid "File names:"
-msgstr "دوتنه نومونه:"
+msgstr "கோப்புக பெயர் :"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
 msgid "Filter:"
-msgstr "چاڼ:"
+msgstr "சல்லடை:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:194
 msgid "Open subtitles file"
-msgstr "څېرمه سرليک دوتنه پرانيستل"
+msgstr "துணை உரை கோப்புகளை திற"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:307
 msgid "Eject the disc"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 msgid "DVB Type:"
-msgstr ""
+msgstr "DVB வகை:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Bandwidth"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 msgid "Channels:"
-msgstr "چېنلونه:"
+msgstr "அலைவரிசை:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 msgid "Selected ports:"
-msgstr "ټاکل شوي درشلونه:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 msgid "Input caching:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 msgid "Radio device name"
-msgstr "د رېډيو وزلې نوم"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 msgid "Advanced Options"
-msgstr "بريونلي غوراوي"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
 msgid "Double click to get media information"
@@ -15791,15 +15801,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
 msgid "Show the current item"
-msgstr "اوسنی توکی ښودل"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
 msgid "Select File"
-msgstr "دوتنه ټاکل"
+msgstr "கோப்பை தெரிவு செய்"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
 msgid "Select Directory"
-msgstr "پوښۍ ټاکل"
+msgstr "கோப்பகத்தை தெரிவு செய்"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
@@ -15807,16 +15817,16 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
 msgid "Hotkey"
-msgstr ""
+msgstr "முக்கிய விசை"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
 msgid "Global"
-msgstr ""
+msgstr "உகல"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
 msgid "Set"
-msgstr "ټاکل"
+msgstr "அமை"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:244
@@ -15825,7 +15835,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
 msgid "Hotkey for "
-msgstr ""
+msgstr "முக்கிய விசை "
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
 msgid "Press the new keys for "
@@ -15838,31 +15848,31 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
 msgid "Key: "
-msgstr ""
+msgstr "விசை"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
 msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr ""
+msgstr "துணை உரை && OSD"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
 msgid "Input && Codecs"
-msgstr ""
+msgstr "உள்ளீடு && Codecs"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
 msgid "Video Settings"
-msgstr "د ويډيو امستنې"
+msgstr "நிகழ்பட அமைப்புகள்"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
 msgid "Audio Settings"
-msgstr "د غږيز امستنې"
+msgstr "ஒலித அமைப்புகள்"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
 msgid "Device:"
-msgstr "وزله:"
+msgstr "சாதனம்: "
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
 msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr ""
+msgstr "உள்ளீடு & Codecs அமைப்புகள்"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
 msgid ""
@@ -15878,26 +15888,26 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
 msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "முக்கியவிசை அமைப்புகள்"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
-msgstr "غږيزې دوتنې"
+msgstr "ஒலித கோப்புகள்"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
-msgstr "ويډيو دوتنې"
+msgstr "நிகழ்பட கோப்புகள்"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
-msgstr "غږون لړ دوتنې"
+msgstr "தொகுப்பு பட்டியல் கோப்புகள்"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
 msgid "&Apply"
-msgstr ""
+msgstr "தவிர்"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
@@ -15907,55 +15917,49 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
 msgid "&Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "&தவிர்க்க"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
 msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "சிறு வாழ்க்கைக் குறிப்பு"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Edit selected profile"
-msgstr "دوتنه وټاکئ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
-#, fuzzy
 msgid "Delete selected profile"
-msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
 msgid "Create a new profile"
-msgstr ""
+msgstr "புதிய பாவனையாளரை செயல்படுத்தப்படுத்து"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
 msgid " Profile Name Missing"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
-#, fuzzy
 msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr "_فايل"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
 msgid "Source"
-msgstr "سرچينه"
+msgstr "மூலம்"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
-#, fuzzy
 msgid "Source:"
-msgstr "سرچينه"
+msgstr "மூலம்:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
-#, fuzzy
 msgid "Type:"
-msgstr "ډول"
+msgstr "வகை:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "File/Directory"
-msgstr "پوښۍ"
+msgstr "கோப்பு/கோப்பகம்"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
@@ -15963,9 +15967,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
-#, fuzzy
 msgid "Save file..."
-msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
+msgstr "சேமி கோப்பு..."
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
@@ -15990,14 +15993,12 @@ msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:308
-#, fuzzy
 msgid "Audio Port"
-msgstr "_غر"
+msgstr "ஒலிதம் வலை வாசல்"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
-#, fuzzy
 msgid "Video Port"
-msgstr "_وديو"
+msgstr "நிகழ்படம் வலை வாசல்"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
@@ -16008,17 +16009,16 @@ msgid "Mount Point"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:371
-#, fuzzy
 msgid "Login:pass"
-msgstr "_فايل"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
 msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "தொகு நினைவுக்குறி"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
 msgid "Create"
-msgstr "جوړول"
+msgstr "Mஉருவாக்கு"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
 msgid "Create a new bookmark"
@@ -16026,7 +16026,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
 msgid "Delete the selected item"
-msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
 msgid "Delete all the bookmarks"
@@ -16042,62 +16042,56 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
 msgid "&Close"
-msgstr ""
+msgstr "&சாத்து"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
 msgid "Bytes"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Convert"
-msgstr "_نويكيد"
+msgstr "செயல்லாக்கு"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
-#, fuzzy
 msgid "Destination file:"
-msgstr "موخه"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
-#, fuzzy
 msgid "Browse"
-msgstr "لټول"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
-#, fuzzy
 msgid "Display the output"
-msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
-#, fuzzy
 msgid "Settings"
-msgstr "_صحيح"
+msgstr "அமைப்புகள்"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
-#, fuzzy
 msgid "&Start"
-msgstr "انکړ"
+msgstr "&தொடக்கம் "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
 msgid "Errors"
-msgstr ""
+msgstr "வழுக்கள்"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1450
 msgid "&Clear"
-msgstr "پاکول&"
+msgstr "&துடைக்க"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:56
 msgid "Hide future errors"
-msgstr "راتلونکې تېروتنې پټول"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
 msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "برابرونې او اغېزې"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
 msgid "Graphic Equalizer"
@@ -16105,11 +16099,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
 msgid "Audio Effects"
-msgstr "غږيزې اغېزې"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
 msgid "Video Effects"
-msgstr "وډيو اغېزې"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
 msgid "Synchronization"
@@ -16117,19 +16111,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
 msgid "v4l2 controls"
-msgstr "مهارونه v4l2"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
 msgid "Go to Time"
-msgstr "مهال ته ورتلل"
+msgstr "நேரம் க்கு செல்"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
 msgid "&Go"
-msgstr ""
+msgstr "&செல்"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
 msgid "Go to time"
-msgstr ""
+msgstr "நேரம் க்கு செல்"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
 msgid ""
@@ -16148,7 +16142,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
 msgid "Compiler: "
-msgstr ""
+msgstr "தொகுப்பி:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
 msgid ""
@@ -16158,7 +16152,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
 msgid "Copyright (C) "
-msgstr ""
+msgstr "உரிமைகள் (C)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
@@ -16173,15 +16167,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
 msgid "Authors"
-msgstr "ليکوالان"
+msgstr "நூலாசிரியர்கள்"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
 msgid "Thanks"
-msgstr ""
+msgstr "நன்றிகள்"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
 msgid "VLC media player updates"
-msgstr ""
+msgstr "VLC ஊடகஇயக்கி புதுப்பித்தல்கள்"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
 msgid "&Recheck version"
@@ -16189,7 +16183,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
 msgid "Checking for an update..."
-msgstr "اوسمهالونې کتل کيږي..."
+msgstr "புதுப்பிக்க சோதனை..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
 msgid ""
@@ -16203,11 +16197,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
 msgid "Select a directory..."
-msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ..."
+msgstr "கோப்பகத்தை தெரிவு செய்..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
 msgid "&Yes"
-msgstr ""
+msgstr "&ஆம்"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
 msgid "A new version of VLC("
@@ -16227,7 +16221,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
 msgid "&General"
-msgstr ""
+msgstr "&பொது"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
 msgid "&Extra Metadata"
@@ -16235,19 +16229,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
 msgid "&Codec Details"
-msgstr ""
+msgstr "&கோடக் தகவல்"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
 msgid "&Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "&புள்ளி விபரங்கள்"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
 msgid "&Save Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "&சேமி பெருதரவு"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
 msgid "Location:"
-msgstr "ځای:"
+msgstr "இடங்கள்:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
 msgid "Modules tree"
@@ -16255,11 +16249,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
 msgid "C&lear"
-msgstr "پ&اکول"
+msgstr "து&டைக்க"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
 msgid "&Save as..."
-msgstr ""
+msgstr "&சேமி as"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
@@ -16271,11 +16265,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
 msgid "&Update"
-msgstr ""
+msgstr "&புதுப்பி"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
 msgid "Save log file as..."
-msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
@@ -16289,27 +16283,27 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:806
 msgid "Open Media"
-msgstr "رسنۍ پرانيستل"
+msgstr "ஊடகத்தை  திற"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
 msgid "&File"
-msgstr "دوتنه&"
+msgstr "&கோப்பு"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
 msgid "&Disc"
-msgstr ""
+msgstr "&வட்டு"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
 msgid "&Network"
-msgstr "ځال&"
+msgstr "&பிணையம்"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
 msgid "Capture &Device"
-msgstr ""
+msgstr "கைப்பற்று & சாதனம்"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
 msgid "&Select"
-msgstr "ټاکل&"
+msgstr "&தேர்வு"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
@@ -16318,25 +16312,24 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
 msgid "&Play"
-msgstr "لګول&"
+msgstr "&ஓடு"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
 msgid "&Stream"
-msgstr ""
+msgstr "&ஓடை"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
 msgid "&Convert"
-msgstr ""
+msgstr "&செயல்லாக்கு"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
 msgid "&Convert / Save"
-msgstr ""
+msgstr "&செயல்லாக்கு /சேமி "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
-#, fuzzy
 msgid "Open URL"
-msgstr "پرانيستل"
+msgstr "சுட்டி திற"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
 msgid "Enter URL here..."
@@ -16367,19 +16360,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
 msgid "&Search:"
-msgstr ""
+msgstr "&தேடு:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
 msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
 msgid "Show settings"
-msgstr "امستنې ښودل"
+msgstr "அமைப்புகளை காட்டு"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
 msgid "Simple"
-msgstr "ساده"
+msgstr "எளிய"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
 msgid "Switch to simple preferences view"
@@ -16391,7 +16384,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
 msgid "&Save"
-msgstr ""
+msgstr "&சேமி"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
 msgid "Save and close the dialog"
@@ -16399,7 +16392,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
 msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "غوراوي پاکول&"
+msgstr "&Reset விருப்பத்தேர்வுகள்"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
@@ -16433,9 +16426,8 @@ msgid "Toolbar Elements"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
-#, fuzzy
 msgid "Next widget style:"
-msgstr "راتلونکی سرليک"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
 msgid "Flat Button"
@@ -16446,71 +16438,60 @@ msgid "Big Button"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
-#, fuzzy
 msgid "Native Slider"
-msgstr "ار"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
 msgid "Main Toolbar"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "Toolbar position:"
-msgstr "د ليکنې ځايونه"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
 msgid "Under the Video"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
-#, fuzzy
 msgid "Above the Video"
-msgstr "د ويډيو چاڼونو په اړه"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
-#, fuzzy
 msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr "_وديو"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
-#, fuzzy
 msgid "Time Toolbar"
-msgstr "مهال مهار"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
-#, fuzzy
 msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
-#, fuzzy
 msgid "Select profile:"
-msgstr "دوتنه ټاکل"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
-#, fuzzy
 msgid "Delete the current profile"
-msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
-#, fuzzy
 msgid "Cl&ose"
-msgstr "بندول"
+msgstr "சா&த்து"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
-#, fuzzy
 msgid "Profile Name"
-msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
 msgid "Please enter the new profile name."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
-#, fuzzy
 msgid "Spacer"
-msgstr "تشه"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
 msgid "Expanding Spacer"
@@ -16525,19 +16506,16 @@ msgid "Time Slider"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
-#, fuzzy
 msgid "Small Volume"
-msgstr "تلواله ډکون"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
-#, fuzzy
 msgid "DVD menus"
-msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
-#, fuzzy
 msgid "Advanced Buttons"
-msgstr "بريونلي غوراوي"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
 msgid "Broadcast"
@@ -16545,7 +16523,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
 msgid "Schedule"
-msgstr "مهالوېش"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:78
 msgid "Video On Demand ( VOD )"
@@ -16561,7 +16539,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
 msgid "Repeat:"
-msgstr ""
+msgstr "மீண்டும் செய்:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
 msgid "Repeat delay:"
@@ -16574,15 +16552,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
 msgid "I&mport"
-msgstr ""
+msgstr "ஏ&ற்றுமதி"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
 msgid "E&xport"
-msgstr ""
+msgstr "இ&றக்குமதி"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269
 msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "سازونه ساتل په... VLM د"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:271 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:343
 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
@@ -16590,7 +16568,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
 msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "سازونه پرانيستل... VLM د"
+msgstr "VLM வடிவமைப்பு திற..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:535
 msgid "Broadcast: "
@@ -16606,45 +16584,43 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:480
 msgid "Open Directory"
-msgstr "پوښۍ پرانيستل"
+msgstr "திற கோப்பகம்"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:520
 msgid "Open playlist..."
-msgstr "غږون لړ پرانيستل..."
+msgstr "திற தொகுப்பு பட்டியல்..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:535
-#, fuzzy
 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
-msgstr "_فايل"
+msgstr "XSPF தொகுப்பு பட்டியல் (*.xspf);; "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:536
-#, fuzzy
 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
-msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
+msgstr "M3U தொகுப்பு பட்டியல் (*.m3u);; "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:537
 msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr ""
+msgstr "HTML தொகுப்பு பட்டியல் (*.html)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
 msgid "Save playlist as..."
-msgstr "غږون لړ ساتل په..."
+msgstr "சேமி தொகுப்பு பட்டியல் as..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:658
 msgid "Open subtitles..."
-msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل..."
+msgstr "துணைஉரைகளை திற..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
 msgid "Media Files"
-msgstr "رسنۍ دوتنې"
+msgstr "ஊடக கோப்புகள்"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
 msgid "Subtitles Files"
-msgstr "څېرمه سرليک دوتنې"
+msgstr "துணை உரை கோப்புகள்"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
 msgid "All Files"
-msgstr "ټولې دوتنې"
+msgstr "கோப்புகள்(All)"
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:499
 msgid "Privacy and Network Policies"
@@ -16676,47 +16652,47 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
 msgid "&Media"
-msgstr ""
+msgstr "&ஊடகம்"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
 msgid "P&layback"
-msgstr ""
+msgstr "பி&ன்னனி"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:943
 msgid "&Audio"
-msgstr "غږيز&"
+msgstr "&ஒலிதம்"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:950
 msgid "&Video"
-msgstr "ويډيو&"
+msgstr "&நிகழ்படம்"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
 msgid "&Tools"
-msgstr ""
+msgstr "&கருவிகள்"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:403
 msgid "V&iew"
-msgstr "کوت&"
+msgstr "பா&ர்"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
 msgid "&Help"
-msgstr "مرسته&"
+msgstr "&உதவி"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:807
 msgid "&Open File..."
-msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
+msgstr "&கோப்புகளை திற..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
 msgid "Open &Disc..."
-msgstr ""
+msgstr "திற & வட்டு..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
 msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr ""
+msgstr "திற & பிணையம்..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
 msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr ""
+msgstr "திற & கைப்பற்று கைப்பற்று..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
 msgid "Open &Location from clipboard"
@@ -16728,19 +16704,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338
 msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr ""
+msgstr "செயல்லாக்கு/சேமி..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
 msgid "&Streaming..."
-msgstr ""
+msgstr "&ஓடை..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
 msgid "&Quit"
-msgstr ""
+msgstr "&வெளியேறு"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
 msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "اغېزې او چاڼونه&"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
 msgid "&Track Synchronization"
@@ -16752,11 +16728,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
 msgid "&Preferences"
-msgstr "غوراوي&"
+msgstr "&விருப்பத்தேர்வுகள்"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:406
 msgid "Play&list"
-msgstr "غږون &لړ"
+msgstr "தொகுப்பு&பட்டியல்"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:407
 msgid "Ctrl+L"
@@ -16764,7 +16740,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
 msgid "Mi&nimal View"
-msgstr ""
+msgstr "சின்&னபார்வை"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
 msgid "Ctrl+H"
@@ -16772,11 +16748,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
 msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr ""
+msgstr "&முழுத்திரை முகப்பு"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:443
 msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "بريونلي مهارونه&"
+msgstr "&மேம்பட்ட அமைப்புகள்"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
 msgid "Visualizations selector"
@@ -16788,47 +16764,47 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
 msgid "Audio &Track"
-msgstr "غږيز &پلنيوی"
+msgstr "ஒலிதம் &சுவடு"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
 msgid "Audio &Channels"
-msgstr "غږيز &چېنلونه"
+msgstr "ஒலிதம் &அலைவரிசைகள்"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
 msgid "Audio &Device"
-msgstr "غږيزه &وزله"
+msgstr "ஒலிதம் &சாதனம்"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
 msgid "&Visualizations"
-msgstr ""
+msgstr "&பார்வைக்கள்"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
 msgid "Video &Track"
-msgstr "ويډيو &پلنيوی"
+msgstr "நிகழ்படம் & சுவடு"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
 msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "څېرمه سرليک پلنيوی&"
+msgstr "&துணை உரைகள் சுவடு"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:557
 msgid "&Fullscreen"
-msgstr "ټوله پرده&"
+msgstr "&முழுத்திரை"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
 msgid "Always &On Top"
-msgstr ""
+msgstr "எப்போதும் &மேலே"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
 msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "DirectX சுவர் தாள்"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
 msgid "Sna&pshot"
-msgstr ""
+msgstr "திடிரன&கைப்பற்று"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
 msgid "&Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "&உரு அளவு"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
 msgid "Sca&le"
@@ -16836,11 +16812,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
 msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "&தோற்றவிகிதம்"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
 msgid "&Crop"
-msgstr ""
+msgstr "&வெட்டு"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:570
 msgid "&Deinterlace"
@@ -16856,19 +16832,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
 msgid "T&itle"
-msgstr "س&رليک"
+msgstr "த&லைப்பு"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
 msgid "&Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "&அத்தியாயம்"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
 msgid "&Navigation"
-msgstr "چلونه&"
+msgstr "&ஓட்டு"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
 msgid "&Program"
-msgstr "کاريال&"
+msgstr "&நிகழ்ச்சி"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
 msgid "Configure podcasts..."
@@ -16876,15 +16852,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
 msgid "&Help..."
-msgstr "مرسته...&"
+msgstr "&உதவி..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
 msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "اوسمهالونې& کتل..."
+msgstr "புதுப்பிக்க &சோதனை"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
 msgid "&Faster"
-msgstr ""
+msgstr "&விரைவாக"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:755
 msgid "N&ormal Speed"
@@ -16892,39 +16868,39 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:763
 msgid "Slo&wer"
-msgstr "و&رو"
+msgstr "மெது&வாக"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:770
 msgid "&Jump Forward"
-msgstr ""
+msgstr "முன்னோக்கிய தாவு"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
 msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "ورو&سته ټوپ وهل"
+msgstr "பின்னோக்கிய தாவு"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:790
 msgid "&Stop"
-msgstr ""
+msgstr "நில்"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
 msgid "Pre&vious"
-msgstr "مخ&کنی"
+msgstr "முந்&தைய"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
 msgid "Ne&xt"
-msgstr ""
+msgstr "அடு&த்த"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:813
 msgid "Open &Network..."
-msgstr "ځال پرانيستل...&"
+msgstr "பிணையத்தை &திற..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:930
 msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "விலக்கு முழுத்திரை "
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:957
 msgid "&Playback"
-msgstr ""
+msgstr "&பின்னனி"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1029
 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
@@ -16932,23 +16908,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1035
 msgid "Show VLC media player"
-msgstr ""
+msgstr "VLC ஊடகஇயக்கி காட்டு"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
 msgid "&Open Media"
-msgstr ""
+msgstr "&ஊடகத்தை  திற"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
 msgid " - Empty - "
-msgstr " - تش - "
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
 msgid "Open &Folder..."
-msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
+msgstr "உறையை &திற..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
 msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "پ&وښۍ پرانيستل..."
+msgstr "கோப்புகளை &திற..."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
@@ -16961,7 +16937,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr ""
 
@@ -17011,7 +16987,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
 msgid "Advanced options"
-msgstr "بريونلي غوراوي"
+msgstr "மேம்பட்ட அமைப்புகள்"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
@@ -17133,7 +17109,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
 msgid "Qt interface"
-msgstr ""
+msgstr "QT முகப்பு"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
@@ -17143,26 +17119,24 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
 msgid "Form"
-msgstr "بڼه"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
-#, fuzzy
 msgid "Preset"
-msgstr "درشل"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
-#, fuzzy
 msgid "Dialog"
-msgstr "ناتوانول"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
 msgid "Show extended options"
-msgstr "ژور غوراوي ښودل"
+msgstr "மேம்பட்ட கோப்புகளை காட்டு"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
 msgid "Show &more options"
-msgstr "نور &غوراوي ښودل"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
 msgid "Change the caching for the media"
@@ -17174,7 +17148,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
 msgid "Start Time"
-msgstr "پېل مهال"
+msgstr "தொடக்க நேரம்"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
@@ -17186,7 +17160,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
 msgid "Select the file"
-msgstr "دوتنه وټاکئ"
+msgstr "கோப்பை தெரிவு செய்"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
 msgid "Complete MRL for VLC internal"
@@ -17194,39 +17168,35 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
 msgid "Edit Options"
-msgstr "سمون غوراوي"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
 msgid "Change the start time for the media"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
-#, fuzzy
 msgid "s"
-msgstr " س"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
-#, fuzzy
 msgid "Select play mode"
-msgstr "_وديو"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
-#, fuzzy
 msgid "Capture mode"
-msgstr "د چاڼ اکر"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
-#, fuzzy
 msgid "Select the capture device type"
-msgstr "_وديو"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
 msgid "Device Selection"
-msgstr "د وزلې ټاکنه"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
 msgid "Options"
-msgstr "غوراوي"
+msgstr "விருப்பம்"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
 msgid "Access advanced options to tweak the device"
@@ -17234,11 +17204,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
 msgid "Advanced options..."
-msgstr "بريونلي غوراوي..."
+msgstr "மேம்பட்ட அமைப்புகள்..."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
 msgid "Disc Selection"
-msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
 msgid "SVCD/VCD"
@@ -17250,24 +17220,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
 msgid "Disc device"
-msgstr "ټيکلی وزله"
+msgstr "வட்டு சாதனம்"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
 msgid "Starting Position"
-msgstr "د پېلېدو ځای"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
-#, fuzzy
 msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "_غر"
+msgstr "ஒலிதம் & துணை உரைகள் "
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
 msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "يوه يا ډېرې دوتنې د پرانيستلو لپاره وټاکئ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
 msgid "File Selection"
-msgstr "دوتنه ټاکل"
+msgstr "தெரிவு பட்டியல்"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
@@ -17275,39 +17244,35 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
 msgid "Add..."
-msgstr "ډېرول..."
+msgstr "சேர்..."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
 msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "څېرمه سرلیک دوتنه ډېرول"
+msgstr "துணை உரை கோப்புகளை சேர்"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
 msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
 msgid "Alignment:"
-msgstr "لورموندنه"
+msgstr "வரிசைப்படுத்து:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
-#, fuzzy
 msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "_فايل"
+msgstr "துணை உரை கோப்புகளை தெரிவு"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
-#, fuzzy
 msgid "Network Protocol"
-msgstr "_صحيح"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
-#, fuzzy
 msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "_وديو"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
-#, fuzzy
 msgid "Select the port used"
-msgstr "_وديو"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
@@ -17319,14 +17284,12 @@ msgid "Podcast URLs list"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
-#, fuzzy
 msgid "MPEG-TS"
-msgstr "MJPEG"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
-#, fuzzy
 msgid "MPEG-PS"
-msgstr "MJPEG"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
 msgid "WAV"
@@ -17345,9 +17308,8 @@ msgid "RAW"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
-#, fuzzy
 msgid "MPEG 1"
-msgstr "MJPEG"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
 msgid "FLV"
@@ -17362,24 +17324,20 @@ msgid "MKV"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
-#, fuzzy
 msgid "Encapsulation"
-msgstr "د بروكرام به هكله"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
-#, fuzzy
 msgid " kb/s"
-msgstr "kb/s %u"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
-#, fuzzy
 msgid "Frame Rate"
-msgstr "چوکاټ چټکتيا"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
-#, fuzzy
 msgid " fps"
-msgstr " س"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
 msgid ""
@@ -17388,47 +17346,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
-#, fuzzy
 msgid "00000; "
-msgstr "۰۰:۰۰:۰۰"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
-#, fuzzy
 msgid "Keep original video track"
-msgstr "ار کچ ساتل"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
-#, fuzzy
 msgid "Video codec"
-msgstr "_وديو"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
-#, fuzzy
 msgid "Keep original audio track"
-msgstr "ار کچ ساتل"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
-#, fuzzy
 msgid "Sample Rate"
-msgstr "چوکاټ چټکتيا"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
-#, fuzzy
 msgid "Audio codec"
-msgstr "_غر"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
-#, fuzzy
 msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "څېرمه سرليک دوتنه پرانيستل"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
 msgid "Destinations"
-msgstr "موخې"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
 msgid "New destination"
-msgstr "نوې موخه"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
 msgid ""
@@ -17437,18 +17388,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
-#, fuzzy
 msgid "Display locally"
-msgstr "_صحيح"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
-#, fuzzy
 msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "_فايل"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
 msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "ګډوډ غوراوي"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
 msgid "Stream all elementary streams"
@@ -17456,7 +17405,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
 msgid "Group name"
-msgstr "د ډلې نوم"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
 msgid "Generated stream output string"
@@ -17464,7 +17413,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
 msgid "Default volume"
-msgstr "تلواله ډکون"
+msgstr "கோட நிலை ஒலிச்சத்தம்"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
@@ -17472,20 +17421,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
 msgid " %"
-msgstr " %"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
 msgid "Save volume on exit"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
-#, fuzzy
 msgid "Preferred audio language"
-msgstr "د غږيز غوره ژبه"
+msgstr "விருப்ப ஒலிதமொழி"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
 msgid "Output"
-msgstr "وتۍ"
+msgstr "வெளிப்போத்து"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
 msgid "last.fm"
@@ -17497,26 +17445,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
 msgid "Disc Devices"
-msgstr "ټيکلي وزلې"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
-#, fuzzy
 msgid "Default disc device"
-msgstr "_غر"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
 msgid "Server default port"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
-#, fuzzy
 msgid "Default caching level"
-msgstr "_غر"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
-#, fuzzy
 msgid "Post-Processing quality"
-msgstr "_وديو"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
 msgid "Repair AVI files"
@@ -17528,16 +17473,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
 msgid "Instances"
-msgstr "بېلګې"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
 msgid "Allow only one instance"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
-#, fuzzy
 msgid "File associations:"
-msgstr "د دوتنې نښلونه:"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
@@ -17557,7 +17501,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
 msgid "Filter"
-msgstr "چاڼ"
+msgstr "சல்லடை:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
 msgid "Separate words by | (without space)"
@@ -17565,66 +17509,60 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
 msgid "Interface Type"
-msgstr "د برسېر ډول"
+msgstr "முகப்பு வகை"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
 msgid "Native"
-msgstr "ار"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
-#, fuzzy
 msgid "Display mode"
-msgstr "ښوون اکر"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
 msgid "Embed video in interface"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
-#, fuzzy
 msgid "Show a controller in fullscreen"
-msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
-msgstr "بڼې"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
-#, fuzzy
 msgid "Skin file"
-msgstr "ناسته پاتې راغله"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
-#, fuzzy
 msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "_وديو"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
 msgid "Subtitles Language"
-msgstr "د څېرمه سرليکونو ژبه"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
-#, fuzzy
 msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "_غر"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
-#, fuzzy
 msgid "Default encoding"
-msgstr "_غر"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
 msgid "Effect"
-msgstr "اغېزه"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
 msgid "Font color"
-msgstr "د ليکبڼې رنګ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
@@ -17632,7 +17570,7 @@ msgstr "د ليکبڼې رنګ"
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
 msgid " px"
-msgstr " px"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
@@ -17645,25 +17583,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
 msgid "DirectX"
-msgstr "DirectX"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
 msgid "Display device"
-msgstr "ښوون وزله"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
 msgid "Enable wallpaper mode"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
-#, fuzzy
 msgid "Deinterlacing Mode"
-msgstr "_وديو"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
-#, fuzzy
 msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "د بروكرام به هكله"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
 msgid "vlc-snap"
@@ -17675,72 +17611,67 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
 msgid "Edit settings"
-msgstr "امستنې سمول"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
 msgid "Control"
-msgstr "مهار"
+msgstr "கட்டுப்பாடு "
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
 msgid "Run manually"
-msgstr "په لاس ځغلول"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
-#, fuzzy
 msgid "Setup schedule"
-msgstr "مهالوېش"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
-#, fuzzy
 msgid "Run on schedule"
-msgstr "مهالوېش"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
 msgid "Status"
-msgstr "انکړ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
 msgid "P/P"
-msgstr "P/P"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
 msgid "Prev"
-msgstr "مخکنی"
+msgstr "முந்தைய"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
 msgid "Add Input"
-msgstr "ننوتۍ ډېرول"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
 msgid "Edit Input"
-msgstr "ننوتۍ سمول"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
 msgid "Clear List"
-msgstr "لړ پاکول"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
 msgid "Refresh"
-msgstr "تاندول"
+msgstr "புத்துணர்வு"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
-#, fuzzy
 msgid "Transform"
-msgstr "_نويكيد"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
-#, fuzzy
 msgid "Sharpen"
-msgstr "پرده"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
-#, fuzzy
 msgid "Sigma"
-msgstr "وړوکی"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
 msgid "Image adjust"
@@ -17751,63 +17682,57 @@ msgid "Brightness threshold"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
-#, fuzzy
 msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "_وديو"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
 msgid "Synchronize left and right"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
-#, fuzzy
 msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "_نويكيد"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
 msgid "Puzzle game"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
-#, fuzzy
 msgid "Black slot"
-msgstr "تور کچ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
 msgid "Columns"
-msgstr "ستنې"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
 msgid "Rows"
-msgstr "کيلونه"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
 msgid "Rotate"
-msgstr "تاوول"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
-#, fuzzy
 msgid "Angle"
-msgstr "ځنګل"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
-#, fuzzy
 msgid "Geometry"
-msgstr "وډيو ياد"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
-#, fuzzy
 msgid "Color extraction"
-msgstr "_نويكيد"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
 msgid ">HHHHHH;#"
-msgstr ">HHHHHH;#"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
 msgid "Color threshold"
@@ -17818,14 +17743,12 @@ msgid "Similarity"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
-#, fuzzy
 msgid "Color fun"
-msgstr "رنګ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
-#, fuzzy
 msgid "Water effect"
-msgstr "_وديو"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
 #: modules/video_filter/noise.c:54
@@ -17833,35 +17756,32 @@ msgid "Noise"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
-#, fuzzy
 msgid "Motion detect"
-msgstr "_وديو"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
 msgid "Motion blur"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
-#, fuzzy
 msgid "Factor"
-msgstr "ګړندی"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
 msgid "Cartoon"
-msgstr "کارټون"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
-#, fuzzy
 msgid "Image modification"
-msgstr "_نويكيد"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
 msgid "Wall"
-msgstr "دېوال"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
 msgid "Add text"
-msgstr "ليک ډېرول"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
 msgid "Panoramix"
@@ -17880,9 +17800,8 @@ msgid "Vout/Overlay"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
-#, fuzzy
 msgid "Add logo"
-msgstr "_غر"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
@@ -17891,100 +17810,88 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
-#, fuzzy
 msgid "Logo"
-msgstr "_فايل"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
-#, fuzzy
 msgid "Logo erase"
-msgstr "_فايل"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
 msgid "Mask"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
-#, fuzzy
 msgid "Subpicture filters"
-msgstr "_فايل"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
-#, fuzzy
 msgid "Video filters"
-msgstr "_وديو"
+msgstr "நிகழ்பட சல்லடைகள்"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
-#, fuzzy
 msgid "Vout filters"
-msgstr "_وديو"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
-#, fuzzy
 msgid "Reset"
-msgstr "ټول پاکول"
+msgstr "மறுநிர்மாணி "
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
-#, fuzzy
 msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "_وديو"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
-#, fuzzy
 msgid "VLM configurator"
-msgstr "د بروكرام به هكله"
+msgstr "&VLM வடிவமைப்பு"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
-#, fuzzy
 msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "_نويكيد"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
 msgid "Name:"
-msgstr "نوم:"
+msgstr "பெயர்:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
 msgid "Input:"
-msgstr "ننوتۍ:"
+msgstr "உள்ளீடு:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
 msgid "Select Input"
-msgstr "ننوتۍ ټاکل"
+msgstr "உள்ளீடு தெரிவு"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
 msgid "Output:"
-msgstr "وتۍ:"
+msgstr "வெளிப்போத்து:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
 msgid "Select Output"
-msgstr "وتۍ وټاکئ"
+msgstr "வெளிப்போத்து தெரிவு"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
 msgid "Time Control"
-msgstr "مهال مهار"
+msgstr "நேரம் கட்டுப்பாடு"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
-#, fuzzy
 msgid "Mux Control"
-msgstr "مهارونه"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
 msgid "AAAA; "
-msgstr "AAAA; "
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
-#, fuzzy
 msgid "Loop"
-msgstr "_فايل"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
-#, fuzzy
 msgid "Media Manager List"
-msgstr "_نويكيد"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
 msgid "Open a skin file"
-msgstr "د بڼې دوتنه پرانيستل"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
@@ -17992,77 +17899,87 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
 msgid "Open playlist"
-msgstr "غږون لړ پرانيستل"
+msgstr "தொகுப்பு பட்டியல் திற"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
 msgid "Playlist Files|"
-msgstr "غږون لړ دوتنې|"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
 msgid "Save playlist"
-msgstr "غږون لړ ساتل"
+msgstr "தொகுப்பு பட்டியல்  சேமி"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
-msgstr "هغه بڼه چې وکارول شي"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
 msgid "Select skin"
-msgstr "بڼه ټاکل"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
 msgid "Open skin ..."
-msgstr "بڼه پرانيستل ..."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
 msgid ""
@@ -18076,8 +17993,6 @@ msgid ""
 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"ډله VideoLAN چاپرښتې ۱۹۹۶-۲۰۰۸ - د\n"
-"\n"
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
 msgid "Compiled by "
@@ -18091,7 +18006,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
 msgid "Open:"
-msgstr "پرانيستل:"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
 msgid ""
@@ -18101,15 +18016,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
 msgid "Unknown"
-msgstr "ناپېژندلی"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
 msgid "Choose directory"
-msgstr "پوښۍ ټاکل"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
 msgid "Choose file"
-msgstr "دوتنه ټاکل"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
 msgid ""
@@ -18139,7 +18054,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
 msgid "Country"
-msgstr "هېواد"
+msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
 msgid "Disco"
@@ -18175,7 +18090,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
 msgid "Other"
-msgstr "نور"
+msgstr "மற்ற"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
 msgid "R&B"
@@ -18271,7 +18186,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
 msgid "Space"
-msgstr "تشه"
+msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
 msgid "Meditative"
@@ -18347,7 +18262,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
 msgid "Jungle"
-msgstr "ځنګل"
+msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
 msgid "Native American"
@@ -18543,7 +18458,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
 msgid "Font size in pixels"
-msgstr "د ليکبڼې کچ په پېکسلو"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
 msgid ""
@@ -18587,17 +18502,17 @@ msgstr ""
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
 #: modules/misc/win32text.c:81
 msgid "Smaller"
-msgstr "وړوکی"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
 #: modules/misc/win32text.c:81
 msgid "Small"
-msgstr "وړوکی"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
 #: modules/misc/win32text.c:81
 msgid "Large"
-msgstr "غټ"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
 #: modules/misc/win32text.c:81
@@ -18616,7 +18531,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:114
 msgid "Font Effect"
-msgstr "د ليکبڼې اغېزې"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:115
 msgid ""
@@ -18626,7 +18541,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:124
 msgid "Background"
-msgstr "شاليد"
+msgstr "பின்புற தோற்றம்"
 
 #: modules/misc/freetype.c:124
 msgid "Fat Outline"
@@ -18665,7 +18580,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:100
 msgid "GnuTLS server"
-msgstr "پالنګر GnuTLS"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/gtk_main.c:64
 msgid "Gtk+ GUI helper"
@@ -18681,7 +18596,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/logger.c:122
 msgid "Log format"
-msgstr "د خبرال بڼه"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/logger.c:124
 msgid ""
@@ -18697,7 +18612,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/logger.c:133
 msgid "Logging"
-msgstr "خبرالونه"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/logger.c:134
 msgid "File logging"
@@ -18705,15 +18620,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/logger.c:140
 msgid "Log filename"
-msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/logger.c:140
 msgid "Specify the log filename."
-msgstr "د خبرال دوتنې نوم وټاکئ."
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
 msgid "Lua interface"
-msgstr ""
+msgstr "Lua முகப்பு"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
 msgid "Lua interface module to load"
@@ -18721,7 +18636,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
 msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "برسېر سازونه Lua"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
 msgid ""
@@ -18739,7 +18654,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
 msgid "Lua Playlist"
-msgstr "غږون لړ Lua"
+msgstr "Lua தொகுப்பு பட்டியல்"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
@@ -18775,11 +18690,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/growl.m:273
 msgid "Now playing"
-msgstr "اوس غږېدونکې"
+msgstr "இப்போ ஒடுவது "
 
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
 msgid "Server"
-msgstr "پالنګر"
+msgstr "வழங்கி"
 
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
 msgid ""
@@ -18881,7 +18796,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
 msgid "XOSD interface"
-msgstr "برسېر XOSD"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/osd/parser.c:51
 msgid "OSD configuration importer"
@@ -18893,19 +18808,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:50
 msgid "M3U playlist export"
-msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
+msgstr "M3U தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:56
 msgid "Old playlist export"
-msgstr "د زوړ غږون لړ ويستل"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:62
 msgid "XSPF playlist export"
-msgstr ""
+msgstr "XSPF தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:68
 msgid "HTML playlist export"
-msgstr "غږون لړ ويستل HTML د"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
 msgid "HAL devices detection"
@@ -18927,7 +18842,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
 msgid "video"
-msgstr "ويډيو"
+msgstr "நிகழ்படம்"
 
 #: modules/misc/quartztext.c:93
 msgid "Name for the font you want to use"
@@ -18981,11 +18896,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/rtsp.c:83
 msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/rtsp.c:84
 msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "پالنګر RTSP VoD"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/screensaver.c:92
 msgid "X Screensaver disabler"
@@ -19066,7 +18981,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/asf.c:58
 msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "கருத்துரை"
 
 #: modules/mux/asf.c:59
 msgid "Comment to put in ASF comments."
@@ -19151,7 +19066,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
 msgid "Video PID"
-msgstr "PID د ويډيو"
+msgstr "நிகழ்பட PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
 msgid ""
@@ -19161,7 +19076,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
 msgid "Audio PID"
-msgstr "PID د غږيز"
+msgstr "ஒலிதம் PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
@@ -19169,7 +19084,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
 msgid "SPU PID"
-msgstr "SPU PID"
+msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
@@ -19185,7 +19100,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
 msgid "TS ID"
-msgstr "TS ID"
+msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
@@ -19241,7 +19156,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
 msgid "Data alignment"
-msgstr "د اومتوک لورموندنه"
+msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
 msgid ""
@@ -19399,7 +19314,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
 msgid "MPEG Video"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG நிகழ்படம்"
 
 #: modules/packetizer/vc1.c:51
 msgid "VC-1 packetizer"
@@ -19429,7 +19344,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:89
 msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "IPv4 SAP"
+msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:91
 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
@@ -19437,7 +19352,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:92
 msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "IPv6 SAP"
+msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:94
 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
@@ -19445,7 +19360,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:95
 msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "سيمه IPv6 SAP"
+msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:97
 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
@@ -19500,15 +19415,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:896 modules/services_discovery/sap.c:900
 msgid "Session"
-msgstr "ناسته"
+msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:896
 msgid "Tool"
-msgstr "توکی"
+msgstr "கருவி"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:900
 msgid "User"
-msgstr "کاروونکی"
+msgstr "பயனர்"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:63
 msgid "Les Guignols"
@@ -19552,7 +19467,7 @@ msgstr ""
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 msgid "Decompression"
 msgstr ""
 
@@ -19737,7 +19652,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:62
 msgid "Output URL"
-msgstr "URL وتۍ"
+msgstr "வெளிப்போத்து சுட்டி "
 
 #: modules/stream_out/es.c:64
 msgid "This is the default output URI."
@@ -19745,7 +19660,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:65
 msgid "Audio output URL"
-msgstr "URL د غږيز د وتۍ"
+msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து சுட்டி "
 
 #: modules/stream_out/es.c:67
 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
@@ -19753,7 +19668,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:68
 msgid "Video output URL"
-msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
+msgstr "நிகழ்பட வெளிப்போத்து சுட்டி"
 
 #: modules/stream_out/es.c:70
 msgid "This is the output URI that will be used for video."
@@ -19790,7 +19705,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
 msgid "Video filter"
-msgstr "ويډيو چاڼ"
+msgstr "நிகழ்பட சல்லடை"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
@@ -19813,7 +19728,7 @@ msgstr ""
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
 #: modules/video_filter/rss.c:142
 msgid "X offset"
-msgstr ""
+msgstr "X ஈடுசெய்"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
@@ -19822,7 +19737,7 @@ msgstr ""
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
 #: modules/video_filter/rss.c:144
 msgid "Y offset"
-msgstr ""
+msgstr "Y ஈடுசெய்"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
@@ -19848,7 +19763,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/raop.c:148
 msgid "RAOP"
-msgstr "RAOP"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/raop.c:149
 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
@@ -19872,7 +19787,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:74
 msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:76
 msgid ""
@@ -19902,7 +19817,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
 msgid "Session name"
-msgstr "د ناستې نومونه"
+msgstr "பகுதி பெயர்"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
 msgid ""
@@ -19912,7 +19827,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
 msgid "Session description"
-msgstr "د ناستې سپړاوی"
+msgstr "பகுதி விவரம்"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
 msgid ""
@@ -19922,7 +19837,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
 msgid "Session URL"
-msgstr "URL د ناستې"
+msgstr "பகுதி சுட்டி "
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
 msgid ""
@@ -19933,7 +19848,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
 msgid "Session email"
-msgstr "د ناستې برېښليک"
+msgstr "பகுதி மின்னஞ்சல்"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
 msgid ""
@@ -19943,7 +19858,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
 msgid "Session phone number"
-msgstr "د ناستې د ټيليفون شمېره"
+msgstr "பகுதி அலைப்பேசி இலக்கம்"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
 msgid ""
@@ -19957,7 +19872,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:112
 msgid "Audio port"
-msgstr "غږيز درشل"
+msgstr "ஒலிதம் வலை வாசல்"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:114
 msgid ""
@@ -19966,7 +19881,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:115
 msgid "Video port"
-msgstr "ويډيو درشل"
+msgstr "நிகழ்படம் வலை வாசல்"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:117
 msgid ""
@@ -19999,7 +19914,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:151
 msgid "MP4A LATM"
-msgstr "MP4A LATM"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:153
 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
@@ -20007,7 +19922,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:163
 msgid "RTP stream output"
-msgstr ""
+msgstr "RTP ஓடை வெளிப்போத்து "
 
 #: modules/stream_out/standard.c:47
 msgid "Output method to use for the stream."
@@ -20062,7 +19977,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:89
 msgid "Files"
-msgstr "دوتنې"
+msgstr "கோப்புகள்"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:91
 msgid "Full paths of the files separated by colons."
@@ -20070,7 +19985,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:92
 msgid "Sizes"
-msgstr "کچې"
+msgstr "அளவுகள்"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:94
 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
@@ -20078,7 +19993,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:97
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr ""
+msgstr "தோற்றவிகிதம் (4:3, 16:9)."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:98
 msgid "Command UDP port"
@@ -20090,7 +20005,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:101
 msgid "Command"
-msgstr "بولۍ"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:103
 msgid "Initial command to execute."
@@ -20098,7 +20013,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:104
 msgid "GOP size"
-msgstr "کچ GOP"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:106
 msgid "Number of P frames between two I frames."
@@ -20114,7 +20029,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:110
 msgid "Mute audio"
-msgstr "غږ خپول"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:112
 msgid "Mute audio when command is not 0."
@@ -20152,7 +20067,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:65
 msgid "Video scaling"
-msgstr "د ويډيو مېچل"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:67
 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
@@ -20160,7 +20075,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:68
 msgid "Video frame-rate"
-msgstr "د ويډيو چوکاټ چټکتيا"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:70
 msgid "Target output frame rate for the video stream."
@@ -20229,7 +20144,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:107
 msgid "Audio channels"
-msgstr "غږيز چېنلونه"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:109
 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
@@ -20237,7 +20152,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:110
 msgid "Audio filter"
-msgstr "غږيز چاڼ"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:112
 msgid ""
@@ -20273,7 +20188,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:118
 msgid "OSD menu"
-msgstr "غورنۍ OSD"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:132
 msgid ""
@@ -20483,7 +20398,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
 msgid "Pause-Red"
-msgstr "ځنډول-سور"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
 msgid "Red component of the pause color"
@@ -20491,7 +20406,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
 msgid "Pause-Green"
-msgstr "ځنډول-شين"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
 msgid "Green component of the pause color"
@@ -20499,7 +20414,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
 msgid "Pause-Blue"
-msgstr "ځنډول-نيل"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
 msgid "Blue component of the pause color"
@@ -20516,7 +20431,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
 msgid "End-Red"
-msgstr "پايول-سور"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
 msgid "Red component of the shutdown color"
@@ -20524,7 +20439,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
 msgid "End-Green"
-msgstr "پايول-شين"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
 msgid "Green component of the shutdown color"
@@ -20532,7 +20447,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
 msgid "End-Blue"
-msgstr "پايول-نيل"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
 msgid "Blue component of the shutdown color"
@@ -20559,7 +20474,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
 msgid "White Red"
-msgstr "سپين سور"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
@@ -20567,7 +20482,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
 msgid "White Green"
-msgstr "سپين شين"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
@@ -20575,7 +20490,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
 msgid "White Blue"
-msgstr "سپين نيل"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
@@ -20655,7 +20570,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
 msgid "Filter mode"
-msgstr "د چاڼ اکر"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
@@ -20663,7 +20578,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
 msgid "No Filtering"
-msgstr "هېڅ چاڼونه"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
 msgid "Combined"
@@ -20671,7 +20586,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
 msgid "Percent"
-msgstr "سلنه"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
 msgid "Frame delay"
@@ -20685,23 +20600,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
 msgid "Channel summary"
-msgstr "د چېنل لنډيز"
+msgstr "அலைவரிசை சுருக்கம்"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
 msgid "Channel left"
-msgstr "چېنل کيڼ"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
 msgid "Channel right"
-msgstr "چېنل ښي"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
 msgid "Channel top"
-msgstr "چېنل بره"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
 msgid "Channel bottom"
-msgstr "چېنل لاندې"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
 msgid ""
@@ -20710,27 +20625,27 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
 msgid "disabled"
-msgstr "ناتوانول شوی"
+msgstr "இயங்கச் செய்யாதே"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
 msgid "summary"
-msgstr "لنډيز"
+msgstr "சுருக்கம்"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
 msgid "left"
-msgstr "کيڼ"
+msgstr "இடது"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
 msgid "right"
-msgstr "ښي"
+msgstr "வலது"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
 msgid "top"
-msgstr "بره"
+msgstr "மேலே"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
 msgid "bottom"
-msgstr "لاندې"
+msgstr "கீழே"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
 msgid "Summary gradient"
@@ -20779,11 +20694,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
 msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr "چاڼ AtmoLight"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
 msgid "AtmoLight"
-msgstr "AtmoLight"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
@@ -20883,7 +20798,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
 msgid "Base image"
-msgstr "بنسټ انځور"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
 msgid "Blend image"
@@ -20946,18 +20861,16 @@ msgid "Bluescreen"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Output width"
-msgstr "وتۍ دوتنه"
+msgstr "வெளிப்போத்து அகலம்"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:86
 msgid "Output (canvas) image width"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Output height"
-msgstr "وتۍ وزله"
+msgstr "வெளிப்போத்து உயரம்"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:89
 msgid "Output (canvas) image height"
@@ -20974,9 +20887,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Pad video"
-msgstr "ويډيو"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:96
 msgid ""
@@ -21002,7 +20914,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/clone.c:64
 msgid "Video output modules"
-msgstr "د ويډيو وتۍ رغبېلګې"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/clone.c:65
 msgid ""
@@ -21196,9 +21108,8 @@ msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Cropadd"
-msgstr "سکڼل"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:80 modules/video_filter/scale.c:59
 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
@@ -21291,11 +21202,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/erase.c:66
 msgid "Erase video filter"
-msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/erase.c:67
 msgid "Erase"
-msgstr "پاکول"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/extract.c:63
 msgid "RGB component to extract"
@@ -21458,7 +21369,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/magnify.c:52
 msgid "Magnify"
-msgstr ""
+msgstr "உருவபெருக்கம்"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:90
 msgid ""
@@ -21556,7 +21467,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
 msgid "Border width"
-msgstr "د بريد پلنوالی"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
@@ -21564,7 +21475,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
 msgid "Border height"
-msgstr "د بريد اوږدوالی"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
@@ -21595,7 +21506,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
 #: modules/video_filter/wall.c:65
 msgid "Number of rows"
-msgstr "د کيلونو شمېر"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
 msgid ""
@@ -21606,7 +21517,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
 #: modules/video_filter/wall.c:61
 msgid "Number of columns"
-msgstr "د ستنو شمېر"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
 msgid ""
@@ -21620,7 +21531,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
 msgid "Keep original size"
-msgstr "ار کچ ساتل"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
@@ -21661,7 +21572,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "offsets"
-msgstr ""
+msgstr "ஈடுசெய்"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
 msgid "Mosaic video sub filter"
@@ -21701,7 +21612,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
 msgid "OpenCV example"
-msgstr "بېلګه OpenCV"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
 msgid "Haar cascade filename"
@@ -21721,27 +21632,27 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
 msgid "RGB32"
-msgstr "RGB32"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
 msgid "Don't display any video"
-msgstr "ويډيو نه ښودل"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
 msgid "Display the input video"
-msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
 msgid "Display the processed video"
-msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
 msgid "Show only errors"
-msgstr "يوازې تېروتنې ښودل"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
 msgid "Show errors and warnings"
-msgstr "تېروتنې او خبرتياوې ښودل"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
 msgid "Show everything including debug messages"
@@ -21753,7 +21664,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
 msgid "OpenCV"
-msgstr "OpenCV"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
@@ -21800,7 +21711,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
 msgid "Configuration file"
-msgstr "د سازونې دوتنه"
+msgstr "வடிவமைப்பு கோப்பு"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
@@ -21822,7 +21733,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
 msgid "Menu position"
-msgstr "د غورنۍ ځای"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
 msgid ""
@@ -21881,7 +21792,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
 msgid "Active windows"
-msgstr "چارنده کړکۍ"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
@@ -22154,7 +22065,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
 msgid "VNC Host"
-msgstr "کوربه VNC"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
 msgid "VNC hostname or IP address."
@@ -22162,19 +22073,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
 msgid "VNC Port"
-msgstr "درشل VNC"
+msgstr "VNC வலை வாசல்"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
 msgid "VNC portnumber."
-msgstr "درشل شمېره. VNC د"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
 msgid "VNC Password"
-msgstr "تېرنويې VNC"
+msgstr "VNC கடவுச்சொல்"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
 msgid "VNC password."
-msgstr ".تېرنويې VNC"
+msgstr "VNC கடவுச்சொல்."
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
 msgid "VNC poll interval"
@@ -22268,7 +22179,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:136
 msgid "Refresh time"
-msgstr ""
+msgstr "புத்துணர்வு நேரம்"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:137
 msgid ""
@@ -22292,7 +22203,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:160
 msgid "Text position"
-msgstr "د ليکنې ځايونه"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:162
 msgid ""
@@ -22313,11 +22224,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:182
 msgid "Don't show"
-msgstr "نه ښودل"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:182
 msgid "Always visible"
-msgstr "تل ښکارېدونکی"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:182
 msgid "Scroll with feed"
@@ -22333,7 +22244,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/scene.c:57
 msgid "Image format"
-msgstr "انځور بڼه"
+msgstr "உருவ வடிவூட்டம்"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:58
 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
@@ -22341,7 +22252,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/scene.c:60
 msgid "Image width"
-msgstr "د انځور پلنوالی"
+msgstr "உருவ அகலம்"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:61
 msgid ""
@@ -22351,7 +22262,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/scene.c:65
 msgid "Image height"
-msgstr "د انځور لوړوالی"
+msgstr "உருவ உயரம்"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:66
 msgid ""
@@ -22452,7 +22363,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:64
 msgid "Area"
-msgstr "سيمه"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:64
 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
@@ -22464,11 +22375,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:65
 msgid "SincR"
-msgstr "SincR"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:65
 msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:65
 msgid "Bicubic spline"
@@ -22476,7 +22387,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:69
 msgid "Swscale"
-msgstr "Swscale"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/transform.c:65
 msgid "Transform type"
@@ -22488,15 +22399,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/transform.c:69
 msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "۹۰ درجې تاوول"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/transform.c:70
 msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "۱۸۰ درجې تاوول"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/transform.c:70
 msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "۲۷۰ درجې تاوول"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/transform.c:71
 msgid "Flip horizontally"
@@ -22544,7 +22455,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
 msgid "YUVP converter"
-msgstr "اړوونی YUVP"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/aa.c:58
 msgid "ASCII Art"
@@ -22619,11 +22530,11 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
-msgstr ""
+msgstr "X11 காட்சி"
 
 #: modules/video_output/ggi.c:61
 msgid ""
@@ -22633,7 +22544,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
 msgid "HD1000 video output"
-msgstr "ويډيو وتۍ HD۱۰۰۰"
+msgstr "HD1000 நிகழ்படம் வெளிப்போத்து "
 
 #: modules/video_output/mga.c:62
 msgid "Matrox Graphic Array video output"
@@ -22684,7 +22595,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:155
 msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr ""
+msgstr "செயல்பட வை சுவர் தாள்"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:157
 msgid ""
@@ -22695,15 +22606,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:183
 msgid "DirectX video output"
-msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
+msgstr "DirectX நிகழ்படம் வெளிப்போத்து "
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:324
 msgid "Wallpaper"
-msgstr "دېوال پاڼه"
+msgstr "சுவர் தாள்"
 
 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
 msgid "OpenGL video output"
-msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
 msgid "Windows GAPI video output"
@@ -22814,7 +22725,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:80
 msgid "Snapshot output"
-msgstr "د سملاسي انځور وتۍ"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/svgalib.c:61
 msgid "SVGAlib video output"
@@ -22841,28 +22752,18 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/vmem.c:75
 msgid "Video memory output"
-msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/vmem.c:76
 msgid "Video memory"
-msgstr "وډيو ياد"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -22873,7 +22774,7 @@ msgid ""
 "show on top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -22881,38 +22782,40 @@ msgid ""
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
 "1 for the second."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
@@ -22977,37 +22880,33 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:56
 msgid "XCB"
-msgstr "XCB"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:57
 msgid "(Experimental) XCB video output"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:55
-#, fuzzy
 msgid "XCB window"
-msgstr "کړکۍ بندول"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:56
 msgid "(Experimental) XCB video window"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:207
-#, fuzzy
 msgctxt "ASCII"
 msgid "VLC media player"
-msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
+msgstr "VLC ஊடகஇயக்கி"
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:209
-#, fuzzy
 msgctxt "ASCII"
 msgid "VLC"
-msgstr "VLM"
+msgstr "VLC"
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:235
-#, fuzzy
 msgid "VLC"
-msgstr "VLM"
+msgstr "VLC"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:51
 msgid "device, fifo or filename"
@@ -23030,7 +22929,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/yuv.c:66
 msgid "YUV output"
-msgstr "وتۍ YUV"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/yuv.c:67
 msgid "YUV video output"
@@ -23073,7 +22972,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
 msgid "Effects list"
-msgstr "د اغېزو لړ"
+msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid ""
@@ -23191,7 +23090,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
 msgid "Number of stars"
-msgstr "د ستورو شمېره"
+msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
 msgid "Number of stars to draw with random effect."
@@ -23208,606 +23107,3 @@ msgstr ""
 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font size:"
-#~ msgstr "د ليکبڼې کچ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text alignment:"
-#~ msgstr "د اومتوک لورموندنه"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output module:"
-#~ msgstr "وتۍ رغبېلګه"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spatialization"
-#~ msgstr "ليديزونې"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visualization:"
-#~ msgstr "ليديزونې"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replay gain mode:"
-#~ msgstr "ښوون اکر"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "تېرنويې:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "کارن نوم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Album art download policy:"
-#~ msgstr "يوازې لاسي رالېښنه"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menus language:"
-#~ msgstr "غږيز ژبه"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set up associations..."
-#~ msgstr "د دوتنې نښلونه:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use custom skin"
-#~ msgstr "بڼه ټاکل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skin resource file:"
-#~ msgstr "د بڼې دوتنه"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show systray icon"
-#~ msgstr "امستنې ښودل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force window style:"
-#~ msgstr "راتلونکی سرليک"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Autodetect"
-#~ msgstr "خپلکاری"
-
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "ننوتون:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
-#~ msgstr "_نويكيد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select one or more files"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "textFormat"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media &Information..."
-#~ msgstr "_نويكيد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Extended Settings..."
-#~ msgstr "_صحيح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "_هكله..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Load Playlist File..."
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "_غر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal Polarization"
-#~ msgstr "_نويكيد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio method"
-#~ msgstr "_غر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "aRts audio output"
-#~ msgstr "_صحيح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "EsounD audio output"
-#~ msgstr "_صحيح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cinepak video decoder"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dirac video decoder"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dirac video encoder"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raw DTS demuxer"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "4:3 subtitles"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "16:9 subtitles"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2.21:1 subtitles"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quick Open File..."
-#~ msgstr "_غر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Access Filter"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save As:"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open playlist file"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
-#~ msgstr "د بروكرام به هكله"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show P&laylist"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play&list..."
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Preferences..."
-#~ msgstr "_برفرنسس..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load File..."
-#~ msgstr "_غر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Playlist"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Card Selection"
-#~ msgstr "_نويكيد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integrate video in interface"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point of view x-coordinate"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point of view y-coordinate"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point of view z-coordinate"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quartz video"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio CD - Track "
-#~ msgstr "_غر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seam Carving video filter"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seam Carving"
-#~ msgstr "_صحيح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A to B"
-#~ msgstr "_غر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose subtitles file"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Equalizer"
-#~ msgstr "د بروكرام به هكله"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Title"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undock from Interface"
-#~ msgstr "_صحيح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscreen height."
-#~ msgstr "_نويكيد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Get Stream Information"
-#~ msgstr "_نويكيد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for updates..."
-#~ msgstr "_نويكيد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk Device"
-#~ msgstr "_غر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles languages"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip Frames"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Device"
-#~ msgstr "_غر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subpicture Filters"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced information"
-#~ msgstr "_نويكيد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist item info"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "_غر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use an external subtitles file."
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Title number."
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Simple Add File..."
-#~ msgstr "_غر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add &Directory..."
-#~ msgstr "_غر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Add URL..."
-#~ msgstr "_غر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Save Playlist..."
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Selection"
-#~ msgstr "_نويكيد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&View items"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%i items in playlist"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist is empty"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles codec"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitle options"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles file"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open file"
-#~ msgstr "_غر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "_نويكيد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load Configuration"
-#~ msgstr "د بروكرام به هكله"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode video (if available)"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "_نويكيد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save to file"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image inversion"
-#~ msgstr "_صحيح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aspect Ratio"
-#~ msgstr "د بروكرام به هكله"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "_نويكيد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-#~ msgstr "_غر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-#~ msgstr "_غر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-#~ msgstr "_غر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-#~ msgstr "_برفرنسس..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VideoLAN's Website"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous playlist item"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play faster"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-#~ msgstr "_برفرنسس..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "_هكله..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &File..."
-#~ msgstr "_غر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media &Info..."
-#~ msgstr "_نويكيد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist view"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distortion"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds distortion effects"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas width"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas height"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Security options"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Track Number"
-#~ msgstr "_غر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced Information"
-#~ msgstr "_نويكيد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network policy"
-#~ msgstr "_صحيح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find a name"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distribution License"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles preferred language"
-#~ msgstr "_غر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Device Name "
-#~ msgstr "_غر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Device Name "
-#~ msgstr "_غر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "وكو_ره"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Monitor"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "_هكله..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Muxing application"
-#~ msgstr "د بروكرام به هكله"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose the program"
-#~ msgstr "د بروكرام وتل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Title"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#~ msgid "_Audio"
-#~ msgstr "_غر"
-
-#~ msgid "_Video"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Switch program"
-#~ msgstr "د بروكرام وتل"
-
-#~ msgid "_Navigation"
-#~ msgstr "_نويكيد"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#~ msgid "Exit the program"
-#~ msgstr "د بروكرام وتل"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "وكو_ره"
-
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_صحيح"
-
-#~ msgid "_Preferences..."
-#~ msgstr "_برفرنسس..."
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_مرسته"
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "د بروكرام به هكله"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quits the application"
-#~ msgstr "د بروكرام به هكله"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XVideo"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure the application"
-#~ msgstr "د بروكرام به هكله"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
-#~ msgstr "د بروكرام به هكله"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Options"
-#~ msgstr "_صحيح"
diff --git a/po/tet.gmo b/po/tet.gmo
index 77d76b6..87a3500 100644
Binary files a/po/tet.gmo and b/po/tet.gmo differ
diff --git a/po/tet.po b/po/tet.po
index dd5078f..086ba7f 100644
--- a/po/tet.po
+++ b/po/tet.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc-translate\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 14:16+0000\n"
 "Last-Translator: Elizabeth Da Conceicao Baptista <elizabeth at tonle.net>\n"
 "Language-Team: Tetum\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr ""
 
@@ -71,7 +71,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr ""
@@ -130,7 +130,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "_Archivo"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "_Formas"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr ""
 
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -357,7 +357,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr ""
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "_Audio"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr ""
 
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr ""
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr ""
@@ -719,7 +719,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr ""
@@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "_Video"
 msgid "Equalizer"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr ""
 
@@ -771,7 +771,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -784,7 +784,7 @@ msgid "Left"
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -883,9 +883,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr ""
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr ""
@@ -910,7 +910,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -923,7 +923,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr ""
@@ -965,7 +965,7 @@ msgstr ""
 msgid "Codec"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -997,7 +997,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr ""
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr ""
 msgid "Copyright"
 msgstr ""
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr ""
 
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "_Audio"
 msgid "Bookmark"
 msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr ""
 
@@ -1286,56 +1286,56 @@ msgid ""
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 #, fuzzy
 msgid "Auto"
 msgstr "_Audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1343,25 +1343,25 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1371,69 +1371,69 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1441,124 +1441,124 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "_Audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1566,80 +1566,80 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 #, fuzzy
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "_Video"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Default replay gain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1648,95 +1648,95 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 #, fuzzy
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "_Video"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 #, fuzzy
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "_Video"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top-Left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top-Right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1795,215 +1795,215 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgstr "_Video"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "_Video"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "_Video"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Video cropping"
 msgstr "_Formas"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2012,157 +2012,157 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "_Formas"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "_Video"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Full support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "_Video"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2176,247 +2176,247 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 #, fuzzy
 msgid "Audio track"
 msgstr "_Audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 #, fuzzy
 msgid "Audio language"
 msgstr "_Audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 #, fuzzy
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "_Audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Run time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Fast seek"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "_Audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2424,72 +2424,72 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2500,465 +2500,465 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -2966,11 +2966,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2978,97 +2978,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3077,7 +3077,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3087,27 +3087,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3117,124 +3117,124 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3245,81 +3245,81 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Normal rate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3331,11 +3331,11 @@ msgstr ""
 msgid "Next"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3344,11 +3344,11 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3357,11 +3357,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3369,116 +3369,116 @@ msgstr ""
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3486,110 +3486,110 @@ msgstr ""
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 #, fuzzy
 msgid "Navigate up"
 msgstr "_Navigação"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 #, fuzzy
 msgid "Navigate down"
 msgstr "_Navigação"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 #, fuzzy
 msgid "Navigate right"
 msgstr "_Navigação"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3597,421 +3597,421 @@ msgstr ""
 msgid "Mute"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "_Video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "_Audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4048,7 +4048,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4056,192 +4056,192 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 #, fuzzy
 msgid "Track settings"
 msgstr "_Formas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 #, fuzzy
 msgid "Network settings"
 msgstr "_Formas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 #, fuzzy
 msgid "main program"
 msgstr "Sai husi programa ida ne'e"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 #, fuzzy
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4250,66 +4250,66 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Done %s (100.0%%)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 msgid "File could not be verified"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 #, fuzzy
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "_Navigação"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 #, fuzzy
 msgid "File corrupted"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
@@ -4420,7 +4420,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr ""
 
@@ -4435,8 +4435,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
@@ -4653,17 +4653,17 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
 msgstr ""
 
@@ -4869,8 +4869,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr ""
 
@@ -5197,8 +5197,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 #, fuzzy
 msgid "Video device name"
 msgstr "_Audio"
@@ -5210,8 +5210,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 #, fuzzy
 msgid "Audio device name"
 msgstr "_Audio"
@@ -5223,7 +5223,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 #, fuzzy
 msgid "Video size"
 msgstr "_Video"
@@ -6042,8 +6042,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "_Audio"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr ""
 
@@ -6074,8 +6074,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr ""
 
@@ -6336,7 +6336,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr ""
 
@@ -6583,7 +6583,7 @@ msgstr "_Video"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "_Video"
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr ""
@@ -7632,29 +7632,29 @@ msgstr ""
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr ""
@@ -8402,7 +8402,7 @@ msgid ""
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr ""
@@ -8553,17 +8553,17 @@ msgid ""
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -8574,7 +8574,7 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr ""
 
@@ -10272,10 +10272,21 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10285,7 +10296,7 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10294,115 +10305,115 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10411,182 +10422,193 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 #, fuzzy
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "_Navigação"
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 #, fuzzy
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "_Navigação"
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 #, fuzzy
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "_Navigação"
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Quiet mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Quiet mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 #, fuzzy
 msgid "Statistics"
 msgstr "_Formas"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 #, fuzzy
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 #, fuzzy
 msgid "tesa"
 msgstr "_Formas"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 #, fuzzy
 msgid "auto"
 msgstr "_Audio"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr ""
 
@@ -10687,12 +10709,12 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr ""
 
@@ -11403,8 +11425,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr ""
 
@@ -11417,94 +11439,94 @@ msgstr ""
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 #, fuzzy
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "_Formas"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 #, fuzzy
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "_Audio"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 #, fuzzy
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "_Formas"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
@@ -12098,57 +12120,57 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 #, fuzzy
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 #, fuzzy
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
@@ -12624,7 +12646,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -13759,7 +13781,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 #, fuzzy
 msgid "Device name"
 msgstr "_Audio"
@@ -16272,58 +16294,58 @@ msgstr "_Archivo"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "_Video"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 msgid "DVB Type:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Bandwidth"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 #, fuzzy
 msgid "Channels:"
 msgstr "_Audio"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 #, fuzzy
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 #, fuzzy
 msgid "Input caching:"
 msgstr "_Audio"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 #, fuzzy
 msgid "Radio device name"
 msgstr "_Audio"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "_Formas"
@@ -17607,7 +17629,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr ""
 
@@ -18259,7 +18281,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr ""
 
@@ -18692,55 +18714,65 @@ msgstr "_Archivo"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 #, fuzzy
 msgid "Skin to use"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 #, fuzzy
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "_Video"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr ""
 
@@ -20293,7 +20325,7 @@ msgstr ""
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Decompression"
 msgstr "_Navigação"
@@ -23498,7 +23530,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -23736,22 +23768,12 @@ msgstr "_Formas"
 msgid "Video memory"
 msgstr "_Video"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -23762,7 +23784,7 @@ msgid ""
 "show on top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -23770,39 +23792,41 @@ msgid ""
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
 "1 for the second."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 #, fuzzy
 msgid "X11 video output"
 msgstr "_Formas"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
diff --git a/po/th.gmo b/po/th.gmo
index f37d894..cbcc828 100644
Binary files a/po/th.gmo and b/po/th.gmo differ
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index ce29db6..8a14a42 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: l 10n\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
 "Last-Translator: devleop5 <devleop5 at datawiz.co.th>\n"
 "Language-Team: Thai <thailang at buraphalinux.org>\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
 
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "ทั่วไป"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr ""
 
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -355,7 +355,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "ขั้นสูง"
 
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "บันทึกไฟล์..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "เปิดไฟล์..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
 
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr ""
@@ -720,7 +720,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "ไม่เปิดใช้"
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
 msgid "Equalizer"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr ""
 
@@ -773,7 +773,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "สเตอริโอ"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -786,7 +786,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "ซ้าย"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -885,9 +885,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Bookmark %i"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr ""
@@ -912,7 +912,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -925,7 +925,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "โปรแกรม"
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "เปิดใช้เสียง"
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr ""
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr ""
 msgid "Copyright"
 msgstr "ลิขสิทธิ์"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "อัลบัม"
 
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "เพลง/วิดีโอ"
 msgid "Bookmark"
 msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "โปรแกรม"
 
@@ -1293,34 +1293,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "ซูม"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Quarter"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Half"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Original"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Double"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1329,21 +1329,21 @@ msgstr ""
 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1355,25 +1355,25 @@ msgstr ""
 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1383,69 +1383,69 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr "เงียบ"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1453,124 +1453,124 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "เปิดใช้เสียง"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1578,82 +1578,82 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "เปิด"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "ปิด"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "เลือกไฟล์"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 #, fuzzy
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "เปิดใช้เสียง"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "ไม่มี"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1662,93 +1662,93 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "ตรงกลาง"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "ตรงกลาง"
 msgid "Top"
 msgstr "บน"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "บน"
 msgid "Bottom"
 msgstr "ล่าง"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr "ล่าง"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "บนซ้าย"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "บนซ้าย"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "บนขวา"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "บนขวา"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "ล่างซ้าย"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1807,215 +1807,215 @@ msgstr "ล่างซ้าย"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "ล่างขวา"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr "ซูมวิดีโอ"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 #, fuzzy
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2024,158 +2024,158 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Full support"
 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "เต็มจอ"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2189,250 +2189,250 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "ดีฟอล์ต"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "เปิดใช้งาน"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "พอร์ต UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Hop limit (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr "ภาษาเสียง"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 #, fuzzy
 msgid "Run time"
 msgstr "Rundi"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "เร็วกว่า"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr "รายการนำเข้า"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2440,72 +2440,72 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า  OSD (On Screen Display)"
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2516,98 +2516,98 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr "เครื่อง DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr "เครื่อง VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "เครื่อง Audio CD"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2615,375 +2615,375 @@ msgstr ""
 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
 "TCP ทั้งหมด"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr "โมดูล Mux"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี  floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "เปิดใช้  CPU MMX support"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "เปิดใช้  CPU 3D Now! support"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE2 support"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr "โมดูล Demux "
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -2991,11 +2991,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3003,97 +3003,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "รวบรวมสถิติ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3102,7 +3102,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3112,27 +3112,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3142,125 +3142,125 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr "เล่นและหยุด"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 #, fuzzy
 msgid "Play and exit"
 msgstr "เล่นและหยุด"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "เปิด playlist"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3271,87 +3271,87 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "เต็มจอ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 #, fuzzy
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "เต็มจอ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "เล่น/พัก"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr "พักอย่างเดียว"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "เร็วกว่า"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "ช้ากว่า"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "Normal rate"
 msgstr "ขนาดปกติ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 #, fuzzy
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "เร็วกว่า"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 #, fuzzy
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "ช้ากว่า"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3363,11 +3363,11 @@ msgstr "ช้ากว่า"
 msgid "Next"
 msgstr "ถัดไป"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3376,11 +3376,11 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "ก่อนหน้านี้"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3389,11 +3389,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "หยุด"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3401,117 +3401,117 @@ msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดกา
 msgid "Position"
 msgstr "ตำแหน่ง"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "เรื่องถัดไป"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3519,107 +3519,107 @@ msgstr ""
 msgid "Quit"
 msgstr "ออก"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr "เพิ่มเสียง"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr "ลดเสียง"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3627,424 +3627,424 @@ msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
 msgid "Mute"
 msgstr "ปิดเสียง"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Playlist bookmark 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Playlist bookmark 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Playlist bookmark 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Playlist bookmark 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Playlist bookmark 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Playlist bookmark 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Playlist bookmark 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Playlist bookmark 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Playlist bookmark 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Playlist bookmark 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 #, fuzzy
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "เรคคอร์ด"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 #, fuzzy
 msgid "Dump"
 msgstr "Dummy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "ไม่ซูม"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "เลือกไฟล์"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "เครื่องเสียง"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4081,7 +4081,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4089,190 +4089,190 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "จับภาพ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "คำบรรยาย"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks proxy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr "ตัวถอดรหัส"
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "สิ่งนำเข้า"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "โมดูลพิเศษ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr "โปรแกรมเสริม"
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr "ปุ่มลัด"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr "โปรแกรมหลัก"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 #, fuzzy
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "บันทึกไฟล์"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 #, fuzzy
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4281,68 +4281,68 @@ msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "ยกเลิก"
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Done %s (100.0%%)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 #, fuzzy
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 #, fuzzy
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 #, fuzzy
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 #, fuzzy
 msgid "File corrupted"
 msgstr "File dumpper"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
@@ -4457,7 +4457,7 @@ msgid ""
 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr ""
 
@@ -4472,8 +4472,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
@@ -4697,19 +4697,19 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 #, fuzzy
 msgid "6 MHz"
 msgstr "%d Hz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 #, fuzzy
 msgid "7 MHz"
 msgstr "%d Hz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 #, fuzzy
 msgid "8 MHz"
 msgstr "%d Hz"
@@ -4912,8 +4912,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr "ไม่มี"
 
@@ -5242,8 +5242,8 @@ msgid ""
 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
 
@@ -5254,8 +5254,8 @@ msgid ""
 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
 
@@ -5267,7 +5267,7 @@ msgid ""
 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
 msgstr "ขนาดวิดีโอ"
 
@@ -6112,8 +6112,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "วิทยุ PVR"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 #, fuzzy
 msgid "Norm"
 msgstr "ปกติ"
@@ -6145,8 +6145,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr "ความถี่"
 
@@ -6415,7 +6415,7 @@ msgid ""
 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr ""
 
@@ -6667,7 +6667,7 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "มาตรฐาน"
@@ -7760,31 +7760,31 @@ msgstr "Techno"
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Max level"
 msgstr "ระดับ Mega bass "
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr ""
@@ -8547,7 +8547,7 @@ msgid ""
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Noise reduction"
@@ -8704,17 +8704,17 @@ msgid ""
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "Dirac video encoder"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "Raw audio encoder"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -8725,7 +8725,7 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr ""
 
@@ -10483,10 +10483,21 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10496,7 +10507,7 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10505,115 +10516,115 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10622,179 +10633,190 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 #, fuzzy
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "โดเมน SMB "
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "โหมดเงียบ"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "โหมดเงียบ"
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "สถิติ"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 #, fuzzy
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "ตัวกรอง"
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 #, fuzzy
 msgid "tesa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr "เร็ว"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr "ปกติ"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr "ช้า"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr "ทั้งหมด"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr "บางส่วน"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr "ชั่วคราว"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 #, fuzzy
 msgid "auto"
 msgstr "Pushto"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 #, fuzzy
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC  (ใช้ x264 library)"
@@ -10902,13 +10924,13 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "ปุ่มลัด"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
@@ -11633,8 +11655,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
 
@@ -11647,96 +11669,96 @@ msgstr ""
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 #, fuzzy
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "Encoding"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 #, fuzzy
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "Dirac video encoder"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 #, fuzzy
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "Raw audio encoder"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 #, fuzzy
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "การตั้งค่า..."
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
@@ -12348,59 +12370,59 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 #, fuzzy
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "Podcast parser"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 #, fuzzy
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "นำเข้า Native playlist "
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "Dummy decoder"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
@@ -12872,7 +12894,7 @@ msgstr "หน้าต่าง"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -14025,7 +14047,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "เลือก..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr "ชื่อเครื่อง"
 
@@ -16606,62 +16628,62 @@ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "เลือกไฟล์"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 #, fuzzy
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 #, fuzzy
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Transponder FEC"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 #, fuzzy
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "ความกว้างของขอบ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 #, fuzzy
 msgid "Channels:"
 msgstr "ช่อง"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 #, fuzzy
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 #, fuzzy
 msgid "Input caching:"
 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 #, fuzzy
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 #, fuzzy
 msgid "Radio device name"
 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
@@ -18019,7 +18041,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr ""
 
@@ -18693,7 +18715,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "เต็มจอ"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr "Skin"
 
@@ -19144,55 +19166,65 @@ msgstr "บันทึก playlist"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr "XSPF playlist"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
 msgstr "Skin ที่ใช้"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 #, fuzzy
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 #, fuzzy
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr ""
 
@@ -20776,7 +20808,7 @@ msgstr ""
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Decompression"
 msgstr "คำอธิบาย"
@@ -24092,7 +24124,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -24342,24 +24374,13 @@ msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
 msgid "Video memory"
 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-#, fuzzy
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -24370,7 +24391,7 @@ msgid ""
 "show on top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -24378,40 +24399,43 @@ msgid ""
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
 "1 for the second."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 #, fuzzy
 msgid "X11 video output"
 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+#, fuzzy
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
diff --git a/po/tl.gmo b/po/tl.gmo
index 6a3d6d8..610de9b 100644
Binary files a/po/tl.gmo and b/po/tl.gmo differ
diff --git a/po/tl.po b/po/tl.po
index bf0977e..bfba357 100644
--- a/po/tl.po
+++ b/po/tl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc-translate\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 14:25+0000\n"
 "Last-Translator: Adi Nugroho <adi at internux.co.id>\n"
 "Language-Team: Tagalog\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr ""
 
@@ -71,7 +71,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr ""
@@ -130,7 +130,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "_Fayl"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "_Set-ap"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr ""
 
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -357,7 +357,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr ""
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "M_adungan"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr ""
 
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr ""
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr ""
@@ -719,7 +719,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr ""
@@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "_Makit-an"
 msgid "Equalizer"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr ""
 
@@ -771,7 +771,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -784,7 +784,7 @@ msgid "Left"
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -883,9 +883,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr ""
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr ""
@@ -910,7 +910,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -923,7 +923,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr ""
@@ -965,7 +965,7 @@ msgstr ""
 msgid "Codec"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -997,7 +997,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr ""
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr ""
 msgid "Copyright"
 msgstr ""
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr ""
 
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "M_adungan"
 msgid "Bookmark"
 msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr ""
 
@@ -1286,56 +1286,56 @@ msgid ""
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 #, fuzzy
 msgid "Auto"
 msgstr "M_adungan"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1343,25 +1343,25 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1371,69 +1371,69 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1441,124 +1441,124 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "M_adungan"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1566,80 +1566,80 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 #, fuzzy
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Mahitungod sa Aplikasyon"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "_Makit-an"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Default replay gain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1648,95 +1648,95 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 #, fuzzy
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "_Makit-an"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 #, fuzzy
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "_Makit-an"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top-Left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top-Right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1795,215 +1795,215 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgstr "_Makit-an"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "_Makit-an"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "_Makit-an"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Video cropping"
 msgstr "_Set-ap"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2012,157 +2012,157 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "_Set-ap"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "_Makit-an"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Full support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "_Makit-an"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2176,247 +2176,247 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 #, fuzzy
 msgid "Audio track"
 msgstr "M_adungan"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 #, fuzzy
 msgid "Audio language"
 msgstr "M_adungan"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 #, fuzzy
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "M_adungan"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Run time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Fast seek"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "M_adungan"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2424,72 +2424,72 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2500,465 +2500,465 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "_Fayl"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -2966,11 +2966,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2978,97 +2978,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3077,7 +3077,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3087,27 +3087,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3117,124 +3117,124 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "_Fayl"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3245,81 +3245,81 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Normal rate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3331,11 +3331,11 @@ msgstr ""
 msgid "Next"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3344,11 +3344,11 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3357,11 +3357,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3369,116 +3369,116 @@ msgstr ""
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "_Fayl"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3486,110 +3486,110 @@ msgstr ""
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 #, fuzzy
 msgid "Navigate up"
 msgstr "_Nabigit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 #, fuzzy
 msgid "Navigate down"
 msgstr "_Nabigit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 #, fuzzy
 msgid "Navigate right"
 msgstr "_Nabigit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3597,421 +3597,421 @@ msgstr ""
 msgid "Mute"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "_Makit-an"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "M_adungan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4048,7 +4048,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4056,192 +4056,192 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 #, fuzzy
 msgid "Track settings"
 msgstr "_Set-ap"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 #, fuzzy
 msgid "Network settings"
 msgstr "_Set-ap"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 #, fuzzy
 msgid "main program"
 msgstr "Gawas sa Program"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 #, fuzzy
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "_Fayl"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4250,66 +4250,66 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Done %s (100.0%%)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 msgid "File could not be verified"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 #, fuzzy
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "_Nabigit"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 #, fuzzy
 msgid "File corrupted"
 msgstr "_Fayl"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
@@ -4420,7 +4420,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr ""
 
@@ -4435,8 +4435,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
@@ -4653,17 +4653,17 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
 msgstr ""
 
@@ -4869,8 +4869,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr ""
 
@@ -5197,8 +5197,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 #, fuzzy
 msgid "Video device name"
 msgstr "M_adungan"
@@ -5210,8 +5210,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 #, fuzzy
 msgid "Audio device name"
 msgstr "M_adungan"
@@ -5223,7 +5223,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 #, fuzzy
 msgid "Video size"
 msgstr "_Makit-an"
@@ -6042,8 +6042,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "M_adungan"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr ""
 
@@ -6074,8 +6074,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr ""
 
@@ -6336,7 +6336,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr ""
 
@@ -6583,7 +6583,7 @@ msgstr "_Makit-an"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "_Makit-an"
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr ""
@@ -7632,29 +7632,29 @@ msgstr ""
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr ""
@@ -8402,7 +8402,7 @@ msgid ""
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr ""
@@ -8553,17 +8553,17 @@ msgid ""
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -8574,7 +8574,7 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr ""
 
@@ -10272,10 +10272,21 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10285,7 +10296,7 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10294,115 +10305,115 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10411,182 +10422,193 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 #, fuzzy
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "_Nabigit"
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 #, fuzzy
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "_Nabigit"
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 #, fuzzy
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "_Nabigit"
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Quiet mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Quiet mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 #, fuzzy
 msgid "Statistics"
 msgstr "_Set-ap"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 #, fuzzy
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "_Fayl"
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 #, fuzzy
 msgid "tesa"
 msgstr "_Set-ap"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 #, fuzzy
 msgid "auto"
 msgstr "M_adungan"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr ""
 
@@ -10687,12 +10709,12 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr ""
 
@@ -11403,8 +11425,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr ""
 
@@ -11417,94 +11439,94 @@ msgstr ""
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 #, fuzzy
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "_Set-ap"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 #, fuzzy
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "M_adungan"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 #, fuzzy
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "_Set-ap"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
@@ -12098,57 +12120,57 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 #, fuzzy
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "_Fayl"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 #, fuzzy
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "_Fayl"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
@@ -12624,7 +12646,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -13759,7 +13781,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 #, fuzzy
 msgid "Device name"
 msgstr "M_adungan"
@@ -16272,58 +16294,58 @@ msgstr "_Fayl"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "_Makit-an"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 msgid "DVB Type:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Bandwidth"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 #, fuzzy
 msgid "Channels:"
 msgstr "M_adungan"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 #, fuzzy
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "_Fayl"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 #, fuzzy
 msgid "Input caching:"
 msgstr "M_adungan"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 #, fuzzy
 msgid "Radio device name"
 msgstr "M_adungan"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "_Set-ap"
@@ -17607,7 +17629,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr ""
 
@@ -18259,7 +18281,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr ""
 
@@ -18692,55 +18714,65 @@ msgstr "_Fayl"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 #, fuzzy
 msgid "Skin to use"
 msgstr "_Fayl"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 #, fuzzy
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "_Makit-an"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr ""
 
@@ -20293,7 +20325,7 @@ msgstr ""
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Decompression"
 msgstr "_Nabigit"
@@ -23498,7 +23530,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -23736,22 +23768,12 @@ msgstr "_Set-ap"
 msgid "Video memory"
 msgstr "_Makit-an"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -23762,7 +23784,7 @@ msgid ""
 "show on top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -23770,39 +23792,41 @@ msgid ""
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
 "1 for the second."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 #, fuzzy
 msgid "X11 video output"
 msgstr "_Set-ap"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
diff --git a/po/tr.gmo b/po/tr.gmo
index 76421c3..cf2562c 100644
Binary files a/po/tr.gmo and b/po/tr.gmo differ
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index b231990..067123a 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-11 03:49+0200\n"
 "Last-Translator: Yaşar TAY <yasartay at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Turkish\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Ana arayüzler"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Kontrol arayüzleri"
 
@@ -75,7 +75,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Çıktı modülleri"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Ses çıktı modülleri için genel ayarlar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Çeşitli"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modüller."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Genel Girdi"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Genel girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr "Akış çıktısı"
 
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC'nin İstek Üzerine Video uygulaması"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr ""
 "Hizmet Keşif modülleri, oynatma listelerine otomatik olarak öğe ekleyen "
 "araçlardır."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "Gelişmiş"
 
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Kaydet..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Klasör Aç..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Tümünü tekrarla"
 
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Birini tekrarla"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Tekrar yok"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Rastgele"
@@ -773,7 +773,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Maksimum süzgeç sayısına (%d) ulaşıldı."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Devredışı"
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "VU Metre"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ekolayzer"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Ses süzgeçleri"
 
@@ -824,7 +824,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Çift Kanal"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -837,7 +837,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Sol"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -936,9 +936,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Yer imi %i"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Akış gönderme / Format dönüştürme başarısız oldu"
@@ -964,7 +964,7 @@ msgstr ""
 "VLC, \"%4.4s\" ses veya video formatını desteklemiyor. Malesef bu sorunu "
 "gidermek için yapabileceğiniz bir şey yok."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -977,7 +977,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "Özgün Kimlik"
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "Örnek başına bit (bps)"
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bit oranı"
@@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "Tarz"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Telif hakkı"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Albüm"
 
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "İz Kimliği"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Yer imi"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "Programlar"
 
@@ -1338,55 +1338,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Yakınlaş"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Çeyrek"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Yarı"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Özgün"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 İki Kat"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Otomatik"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "Arayüz modülü"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Ek arayüz modülleri"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1394,25 +1394,25 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "VLC için kontrol arayüzleri seçebilirsiniz."
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1422,23 +1422,23 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Sessiz ol"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr "Varsayılan akış"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1447,47 +1447,47 @@ msgstr ""
 "belirtirseniz, bilgisayarınızın kullandığı dil otomatik olarak tespit "
 "edilecektir."
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr "Renkli mesajlar"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Fare arayüzünü göster"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Arayüz etkileşimi"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1495,11 +1495,11 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Ses çıktı modülü"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1507,12 +1507,12 @@ msgstr ""
 "Bu gördüğünüz, VLC tarafından kullanılan ses çıktı yöntemidir. Varsayılan "
 "davranış, mevcut en iyi yöntemin otomatik olarak seçilmesidir."
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Sesi etkinleştir"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1520,93 +1520,93 @@ msgstr ""
 "Ses çıktısını tamamen devre dışı bırakabilirsiniz. Ses çözme safhası "
 "gerçekleşmeyecek, böylece biraz işlem gücü kazanmış olacaksınız."
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Tek kanal ses kullan"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Varsayılan ses seviyesi"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Burada, varsayılan ses çıktı yüksekliğini 0'dan 1024'e kadar olan bir "
 "aralıkta belirleyebilirsiniz."
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Ses çıktı seviyesi adımı"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Ses çıktı kanalları modu"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Varsa S/PDIF kullan"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1614,12 +1614,12 @@ msgstr ""
 "S/PDIF, donanımınız ve oynatılan ses akışınız desteklediği takdirde "
 "varsayılan olarak kullanılabilir."
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Çevresel Ses algılamasını zorla"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1633,79 +1633,79 @@ msgstr ""
 "artırabilir. Özellikle Kulaklık Kanal Karıştırıcısı ile birlikte "
 "kullanıldığında..."
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Açık"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Kapalı"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Ses görsel ögeleri "
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Bu ayar, görsel efekt modülü ekler (Spektrum vs.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Ses eşitleme modu"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Ses eşitleme modunu seçin"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Oynatma önkazancı"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Varsayılan ses eşitleme"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Patlama koruması"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Ses etkin"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1714,11 +1714,11 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr "Video çıktı modülü"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1726,12 +1726,12 @@ msgstr ""
 "Bu gördüğünüz VLC tarafından kullanılan video çıktı yöntemidir. Varsayılan "
 "davranış mevcut en iyi yöntemin otomatik olarak seçilmesidir."
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Videoyu etkinleştir"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1739,72 +1739,72 @@ msgstr ""
 "Video çıktısını tamamen devre dışı bırakabilirsiniz. Video çözme safhası "
 "gerçekleşmeyecek, böylece biraz işlem gücü kazanmış olacaksınız."
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Video genişliği"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Video yüksekliği"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Video X koordinatı"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Video Y koordinatı"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr "Video başlığı"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Video hizalama"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Merkez"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "Merkez"
 msgid "Top"
 msgstr "Üst"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr "Üst"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Alt"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr "Alt"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Üst-Sol"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "Üst-Sol"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Üst-Sağ"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "Üst-Sağ"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Alt-Sol"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1863,45 +1863,45 @@ msgstr "Alt-Sol"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Alt-Sağ"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Videoya yakınlaş"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Gri video çıktısı"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Gömülü video"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Video çıktısını ana arayüze göm."
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Videoyu tam ekran modunda başlat"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1910,45 +1910,45 @@ msgstr ""
 "(videoyu doğrudan işleme kabiliyeti). VLC varsayılan olarak bu özelliği "
 "kullanmayı deneyecektir."
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Her zaman üstte"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Video penceresini daima diğer pencerelerin üzerinde tut."
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Medya başlığını video üstünde göster"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Videonun başlığını filmin üstünde görüntüle."
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Video başlığını x milisaniyeliğine göster"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Video başlığını n milisaniyeliğine göster, varsayılan değer 5000 ms (5 san.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Video başlığının konumu"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "İmleci ve tam ekran kontrollerini x milisaniye sonra gizle"
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
@@ -1956,29 +1956,29 @@ msgstr ""
 "İmleci ve tam ekran kontrollerini n milisaniye sonra gizle, varsayılan değer "
 "3000 ms (3 san.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Ekran koruyucuyu devredışı bırak"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Video oynarken ekran koruyucuyu devredışı bırak."
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Pencere dekorları"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -1986,97 +1986,97 @@ msgstr ""
 "VLC, videonun etrafında pencere başlığı, kareler vs. gibi dekorları "
 "oluşturmaktan kaçınarak minimalist bir pencere oluşturabilir."
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Video çıktısı süzgeç modülü"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Video süzgeç modülü"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Video enstantane klasörü (veya dosyaadı)"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Video enstantanelerinin saklanacağı klasör."
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Video enstantane dosyası öneki"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Video enstantane formatı"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Video enstantanelerini saklamakta kullanılacak resim formatı."
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Video enstantane önizlemesini göster"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Zaman damgası yerine ardışık sayıları kullan"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Enstantane numaralandırmada tarih damgası yerine ardışık sayıları kullan."
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Video enstantane genişliği"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Video enstantane yüksekliği"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Video kırpma"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2091,72 +2091,72 @@ msgstr ""
 "formatlar, küresel resim en-boy oranını ifade eden x:y (4:3, 16:9 vs.) yahut "
 "pixel boyutlarını ifade eden ondalık bir değerdir (1.25, 1.3333 vs.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Video Oto Ölçekleme"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Video ölçekleme faktörü"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Özel kırpma oranları listesi"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Özel en-boy oranları listesi"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "HDTV yüksekliğini sabitle"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Ekran piksel en-boy oranı"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Kareleri atla"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2164,83 +2164,83 @@ msgstr ""
 "MPEG2 akışlarında kare düşürmeyi etkinleştirir. Kare düşürme "
 "bilgisayarınızın yeterince güçlü olmadığı durumlarda gerçekleşir."
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Geciken kareleri düşür"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Sessizce seknronla"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Full support"
 msgstr "Tam destek"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Yalnız tam ekran"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Saat referans ortalama sayacı"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Saat senkronizasyonu"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2254,104 +2254,104 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Varsayılan"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Etkin"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP portu"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 "Bu, UDP akışları için kullanılan varsayılan porttur. Varsayılan 1234..."
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "Ağ arayüzü için MTU"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Hop limit (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Multicast çıktı arayüzü"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "IPv4 multicast çıktısı arayüzü adresi"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Ses izi"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Altyazı izi"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr "Ses dili"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2359,11 +2359,11 @@ msgstr ""
 "Kullanmak istediğiniz ses izinin dili (virgül ile ayrılmış, iki veya üç "
 "harften oluşan ülke kodu)."
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Altyazı dili"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2371,125 +2371,125 @@ msgstr ""
 "Kullanmak istediğiniz altyazı izinin dili (virgül ile ayrılmış, iki veya üç "
 "harften oluşan ülke kodu)."
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Ses izi Kimliği"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Altyazı izi Kimliği"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Girdi tekrarlama sayısı"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr "Başlama zamanı"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr "Durma zamanı"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Run time"
 msgstr "Çalışma süresi"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Hızlı arama"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr "Girdi listesi"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "İkincil girdi (deneysel)"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Kayıt klasörü veya dosya adı"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Kaydedilen videonun/sesin saklanacağı klasör veya dosya adı"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Doğal akış kaydını tercih et"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Zaman-kaydırma klasörü"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Zaman-kaydırma karlanması"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
@@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr ""
 "Bu değer, Zaman-Kaydırma akışlarının saklandığı geçici dosyaların byte "
 "cinsinden azami büyüklüğüdür."
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2505,11 +2505,11 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Altyazı konumunu belirle"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2517,22 +2517,22 @@ msgstr ""
 "Bu seçeneği, altyazıları filmin üzerine değil de altına yerleştirmek için "
 "kullanabilirsiniz. Farklı konumlar deneyin."
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Alt-resimler etkinleştir"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Ekranda Gösterim"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2540,41 +2540,41 @@ msgstr ""
 "VLC, mesajları video üzerinde görüntüleyebilir. Buna OSD (Ekranda Gösterim) "
 "denir."
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Metin gösterim modülü"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2585,214 +2585,214 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD aygıtı"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD aygıtı"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Ses CD'si aygıtı"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "IPv6 kullan"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "IPv4 kullan"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP bağlantısı zaman-aşımı"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS sunucusu"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS parola"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Başlık üstverisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Yazar üstverisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Sanatçı üstverisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Tarz üstverisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Açıklama üstverisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Tarih üstverisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL üstverisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Tercih edilen kod çözücüler listesi"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "VLC yerine sistem eklentilerini tercih et"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
@@ -2800,251 +2800,251 @@ msgstr ""
 "Yeri geldiğinde VLC'nin, sahip olduğu eklentiler yerine, sisteminizde kurulu "
 "olan doğal eklentileri kullanıp kullanmayacağını belirtir."
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Tüm ES akışları etkinleştir"
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Tüm temel akışları (video, ses ve altyazı) yayınla"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Akarken ekranda göster"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Video akış çıktısı etkinleştir"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Ses akış çıktısı etkinleştir"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "SPU akış çıktısı etkinleştir"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Akış çıktı çoklayıcısı tamponu (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr "Çoklayıcı modülü"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr "Erişim çıktı modülü"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "SAP akışını denetle"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP anons aralığı"
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "FPU desteğini etkinleştir"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "CPU MMX desteğini etkinleştir"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "CPU 3D Now! desteğini etkinleştir"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "CPU MMX EXT desteğini etkinleştir"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "CPU SSE desteğini etkinleştir"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "CPU SSE2 desteğini etkinleştir"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "CPU AltiVec desteğini etkinleştir"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr "Erişim modülü"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Akış süzgeç modülü"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "Akış süzgeçleri, okunmakta olan akışı değiştirmekte kullanılırlar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr "Ayırıcı modülü"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3052,11 +3052,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Eşzamanlı önceliğe izin ver"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3064,97 +3064,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Modül arama yolu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "İstatistik tut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Çeşitli istatistiksel bilgileri toparla."
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Runs VLC as a background daemon process."
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr "Çetele dosyası tut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Tüm VLC mesajlarını bir metin dosyasına kaydet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Çeteleyi syslog dosyasında tut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Tüm VLC mesajlarını syslog kaydet (UNIX sistemler)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Yalnızca tek kopya çalışsın"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3168,7 +3168,7 @@ msgstr ""
 "seçenek, açtığınız dosyanın zaten çalışmakta olan VLC kopyasında "
 "oynatılmasını ya da sıraya konmasını sağlar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3178,27 +3178,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC dosya ilişkilendirmesi üzerinden başlatılır"
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Dosyadan başlatıldığında tek kopya çalışsın"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Dosyadan başlatıldığında yalnızca tek kopya çalışsın."
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3208,11 +3208,11 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Tek kopya çalışma modunda ögeleri oynatma listesine ekle"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3220,113 +3220,113 @@ msgstr ""
 "Yalnız tek kopya seçeneğini kullandığınızda, öğeleri oynatma listesinde "
 "sıraya koyar ve mevcut öğeyi oynatmaya devam eder."
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Dosyaları otomatik olarak yorumla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Albüm kapağı politikası"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Albüm kapağının nasıl indirileceğini seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Yalnızca elle indirme"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "İz oynatılmaya başlayınca"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "İz eklenir eklenmez"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Dosyaları sürekli rastgele oynat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Şu anki ögeyi tekrarla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Oynat ve durdur"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Oynat ve çık"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Listede çalınacak öğe yoksa programdan çık."
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr "Medya kitaplığını kullan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Oynatma listesi ağacını göster"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3337,82 +3337,82 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Tam Ekran"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Tam Ekrandan Çık"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Tam ekran durumundan çıkmak için kestirme tuş seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Oynat/Duraklat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr "Sadece duraklat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr "Sadece oynat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Daha Hızlı"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Daha Yavaş"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Normal oran"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 "Oynatım oranını normale çevirmek için kullanacağınız kestirme tuşu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Daha Hızlı (Hassas)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Daha Yavaş (Hassas)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3424,11 +3424,11 @@ msgstr "Daha Yavaş (Hassas)"
 msgid "Next"
 msgstr "Sonraki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3437,11 +3437,11 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Önceki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3450,11 +3450,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Durdur"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Oynatmayı durdurmak için kestirme tuş seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3462,120 +3462,120 @@ msgstr "Oynatmayı durdurmak için kestirme tuş seçin."
 msgid "Position"
 msgstr "Konum"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Çok kısa geri atlama"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 "Çok kısa bir geri atlama yapmak için kullanacağınız kestirme tuşu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Kısa geri atlama"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Kısa bir geri atlama yapmak için kullanacağınız kestirme tuşu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Orta uzunlukta geri atlama"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 "Orta uzunlukta bir geri atlama yapmak için kullanacağınız kestirme tuşu "
 "seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Uzun geri atlama"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Uzun bir geri atlama yapmak için kullanacağınız kestirme tuşu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Çok kısa ileri atlama"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 "Çok kısa bir ileri atlama yapmak için kullanacağınız kestirme tuşu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Kısa ileri atlama"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Kısa bir ileri atlama yapmak için kullanacağınız kestirme tuşu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Orta uzunlukta ileri atlama"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 "Orta uzunlukta bir atlama yapmak için kullanacağınız kestirme tuşu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Uzun ileri atlama"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Uzun bir ileri atlama yapmak için kullanacağınız kestirme tuşu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Sonraki kare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Sonraki video karesine gitmek için kullanacağınız kestirme tuşu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Çok kısa atlama uzunluğu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Çok kısa atlama uzunluğu, saniye cinsinden"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Kısa atlama uzunluğu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Kısa atlama uzunluğu, saniye cinsinden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Orta atlama uzunluğu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Orta atlama uzunluğu, saniye cinsinden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Uzun atlama boyu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Uzun atlama uzunluğu, saniye cinsinden"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3583,108 +3583,108 @@ msgstr "Uzun atlama uzunluğu, saniye cinsinden"
 msgid "Quit"
 msgstr "Çıkış"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Yukarıya git"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Aşağıya git"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Sola git"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Sağa git"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr "Etkinleştir"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "DVD menüsüne git"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Sizi DVD menüsüne götürecek tuşu seçin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Önceki DVD başlığını seç"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 "DVD'den önceki başlığı seçmek için kullanacağıınz kısayol tuşunu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Sonraki DVD başlığını seç"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Önceki DVD bölümünü seç"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Sonraki DVD bölümünü seç"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr "Sesi yükselt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr "Sesi kıs"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3692,419 +3692,419 @@ msgstr ""
 msgid "Mute"
 msgstr "Sesi Kapat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Sesi kapatmak için bir tuş seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Ses gecikmesini artır"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Yer imi 1'i oynat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Yer imi 2'yi oynat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Yer imi 3'ü oynat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Yer imi 4'ü oynat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Yer imi 5'i oynat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Yer imi 6'yı oynat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Yer imi 7'yi oynat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Yer imi 8'i oynat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Yer imi 9'u oynat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Yer imi 10'u oynat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Yer imi 1'i ayarla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Yer imi 2'yi ayarla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Yer imi 3'ü ayarla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Yer imi 4'ü ayarla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Yer imi 5'i ayarla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Yer imi 6'yı ayarla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Yer imi 7'yi ayarla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Yer imi 8'i ayarla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Yer imi 9'u ayarla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Yer imi 10'u ayarla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Oynatma listesi yer imi 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Oynatma listesi yer imi 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Oynatma listesi yer imi 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Oynatma listesi yer imi 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Oynatma listesi yer imi 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Oynatma listesi yer imi 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Oynatma listesi yer imi 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Oynatma listesi yer imi 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Oynatma listesi yer imi 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Oynatma listesi yer imi 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Gezintide geriye git"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Gezintide ileriye git"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Ses izini turla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Mevcut ses izleri (diller) boyunca tur at."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "altyazı izini turla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Mevcut altyazı izleri boyunca tur at."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Kaynak en-boy oranını turla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Öntanımlı bir kaynak en-boy oranı listesi boyunca tur at."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Video kırpmayı turla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Kırpma formatlarının öntanımlı listesini turla."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Oto-Ölçeklemeye Geç"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Ölçekleme katsayılarını artır"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "Ölçekleme katsayılarını artır."
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Ölçekleme katsayıları azalt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "Ölçekleme katsayıları azalt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Taramasız modları turla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Taramasız modları turla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr "Arayüzü göster"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Arayüzü gizle"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Videodan enstantane çek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Kaydet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr "Dök/Boşalt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Normal/Tekrar/Döngü"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "Normal/Tekrar/Sürekli Tekrarla modları arasında geçiş yapın"
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Uzaklaş"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Videonun üstünden bir pixel kırp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Videonun üstünü bir pixel genişlet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Videonun solundan bir pixel kırp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Videonun solunu bir pixel genişlet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Videonun altından bir pixel kırp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Videonun altını bir pixel genişlet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Videonun sağından bir pixel kırp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Videonun sağını bir pixel genişlet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Videoyu duvarkağıdı yap."
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "OSD menüsünü video çıktısın üstünde görüntüle"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Video çıktısı üzerinde OSD menü gösterilmesin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "OSD menüsü video çıktısının üstünde gösterme"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Widget'ı sağda vurgula"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Widget'ı solda vurgula"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Widget'ı üstte vurgula"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Widget'ı altta vurgula"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Şu anki ekran ögesini seç"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Ses aygıtları boyunca tur at"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Mevcut ses aygıtları boyunca tur at"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4141,7 +4141,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4149,188 +4149,188 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Enstantane"
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr "Pencere özellikleri"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Altresim"
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Altyazı"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Bindirmeler"
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr "İz ayarları"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr "Oynatma kontrolü"
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr "Ağ ayarları"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks vekil sunucu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Üstveri"
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr "Kod çözücüler"
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Girdi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "Özel modüller"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr "Eklentiler"
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr "Performans seçenekleri"
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Kestirme tuşlar"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Atlama ölçüleri"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr "sürüm bilgisini yazdır"
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr "ana program"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Dosya kaydetme başarısız oldu."
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "İndiriliyor..."
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4339,64 +4339,64 @@ msgstr "İndiriliyor..."
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "İptal"
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Done %s (100.0%%)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "Dosya doğrulanamadı"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Geçersiz imza"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "Dosya doğrulanabilir değil"
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Dosya bozuk"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr "İndirilen \"%s\" dosyası bozuktu. Dolayısıyla, silindi."
@@ -4504,7 +4504,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Ayarlanacak adaptör kartı"
 
@@ -4519,8 +4519,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Adaptör için kullanılacak aygıt numarası"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Transponder/çoklama frekansı"
 
@@ -4740,17 +4740,17 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
 msgstr "6 Hz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
 msgstr "7 Hz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
 msgstr "8 Hz"
 
@@ -4950,8 +4950,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr "hiçbiri"
 
@@ -5278,8 +5278,8 @@ msgstr ""
 "belirlenmelidir."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr "Video aygıtı ismi"
 
@@ -5292,8 +5292,8 @@ msgstr ""
 "bir şey belirtmezseniz varsayılan aygıt kullanılacak."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Ses aygıtı ismi"
 
@@ -5306,7 +5306,7 @@ msgstr ""
 "şey belirtmezseniz varsayılan aygıt kullanılacak."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
 msgstr "Video boyutu"
 
@@ -6122,8 +6122,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "PVR radyo aygıtı"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr "Norm"
 
@@ -6154,8 +6154,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekans"
 
@@ -6412,7 +6412,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr ""
 
@@ -6658,7 +6658,7 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Video4Linux girdisi"
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Standart"
@@ -7704,22 +7704,22 @@ msgstr "Tekno"
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr "Maks seviye"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
@@ -7729,7 +7729,7 @@ msgstr ""
 "yüksekliği normale döndürülecektir. Bu değer pozitif bir ondalık sayıdır. "
 "0.5 ile 10 arası mantıklı görülebilir. "
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Ses yüksekliği normalleştiricisi"
@@ -8463,7 +8463,7 @@ msgid ""
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Gürültü azaltma"
@@ -8619,17 +8619,17 @@ msgid ""
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "\"%s\" video kodlayıcı değil."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "\"%s\" ses kodlayıcı değil."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -8640,7 +8640,7 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC kodlayıcıyı açamadı."
 
@@ -10340,11 +10340,22 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 #, fuzzy
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10354,7 +10365,7 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10363,31 +10374,31 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "Azami hareket vektörü arama aralığı"
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "Azami hareket vektörü uzunluğu"
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "İş parçacıkları arası asgari bellek boşluğu"
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
@@ -10396,86 +10407,86 @@ msgstr ""
 "İş parçacıkları arası asgari bellek boşluğu. -1 otomatik, iş parçacıklarının "
 "sayısına göre."
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "Trellis RD kuantalama"
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10484,181 +10495,192 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 #, fuzzy
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr "I kuantalama faktörü"
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 #, fuzzy
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr "I kuantalama faktörü"
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 #, fuzzy
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr "I kuantalama faktörü"
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 #, fuzzy
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr "I kuantalama faktörü"
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "CPU optimizasyonları"
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 #, fuzzy
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "Polarizasyon"
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "PSNR hesaplaması"
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "SSIM hesaplaması"
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Sessiz mod"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "Sessiz mod."
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "İstatistik"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 #, fuzzy
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
 msgstr "tesa"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr "hızlı"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr "yavaş"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr "tümü"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr "mekansal"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr "zamansal"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr "otomatik"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr ""
 
@@ -10756,12 +10778,12 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Fare kareketleri kontrol arayüzü"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "Küresel kestirme tuşlar"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Küresel Kestirme-Tuş arayüzü"
 
@@ -11468,8 +11490,8 @@ msgstr ""
 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 #, fuzzy
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr ""
@@ -11485,95 +11507,95 @@ msgstr ""
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "Oynatma listesi boş"
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "Bilinmeyen komut!"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "Kodlama"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 #, fuzzy
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "Resim kırpma"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 #, fuzzy
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "Ses kodlayıcısı"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 #, fuzzy
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "Akış"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
@@ -12164,57 +12186,57 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "M3U oynatma listesini al"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "RAM oynatma listesini al"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "PLS  oynatma listesini al"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "B4S oynatma listesini al"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "DVB oynatma listesini al"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "Podcast yorumcusu"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "XSPF oynatma listesini al"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 #, fuzzy
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr "Yeni winamp 5.2 shoutcast içe aktarımı"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "ASX oynatma listesini al"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 #, fuzzy
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr "QuickTime Medya Link içe aktarıcı"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Google Video Oynatma Listesi alıcısı"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr "iTunes Müzik Kütüphanesi alıcısı"
 
@@ -12667,7 +12689,7 @@ msgstr "Pencere"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -13753,7 +13775,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "Seçiniz..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr "Aygıt ismi"
 
@@ -16156,54 +16178,54 @@ msgstr "Altyazı dosyalarını aç"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Diski çıkar"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "DVB Türü:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Transponder sembol oranı"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Band genişliği"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanallar:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Seçilen portlar:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 msgid "Input caching:"
 msgstr "Girdi tamponlama:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Otomatik bağlan"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Radyo aygıtı ismi"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
 
@@ -17397,7 +17419,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Sistem tepsisi simgesi"
 
@@ -18017,7 +18039,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "Tam ekranda kontrol panelini göster"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr "Dış görünümler"
 
@@ -18400,53 +18422,63 @@ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr "XSPF oynatma listesi|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
 msgstr "Kullanılacak dış görünüm"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr "Kullanılacak dış görünüme giden yol."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr "VLC için bir systray simgesi göster"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "VLC görev çubuğunda gösterilsin"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "Dış görünümü değiştirilmiş bir oynatma listesi kullan"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr ""
 
@@ -19979,7 +20011,7 @@ msgstr "Freebox TV listesi (French ISP free.fr servisleri)"
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr "Evrensel Tak-Çalıştır keşfi"
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Decompression"
 msgstr "Örnek seyreltme"
@@ -23148,7 +23180,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "Gri video çıktısı"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 #, fuzzy
@@ -23387,23 +23419,13 @@ msgstr "Video bellek çıktısı"
 msgid "Video memory"
 msgstr "Video belleği"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -23414,7 +23436,7 @@ msgid ""
 "show on top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -23422,39 +23444,41 @@ msgid ""
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Paylaşımlı bellek kullan"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
 "1 for the second."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr "OpenGL(GLX) sağlayıcısı"
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Paylaşımlı bellek kullan"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr "X11 video çıktısı"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
diff --git a/po/uk.gmo b/po/uk.gmo
index 1210bfc..2ffc753 100644
Binary files a/po/uk.gmo and b/po/uk.gmo differ
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 6744f46..64b94fe 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,22 +1,18 @@
-# Ukrainian translation for VLC.
-# Copyright (C) 2008-2009 VideoLAN <videolan at videolan.org>
-# This file is distributed under the same license as the VLC package.
+# Copyright (C) YEAR VideoLAN
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Alexey Lugin, 2008.
 # Oleksandr Natalenko <pfactum at gmail.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc\n"
+"Project-Id-Version: vlc 1.0.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-25 21:23+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-22 16:29+0200\n"
 "Last-Translator: Oleksandr Natalenko <pfactum at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
+"Language-Team: uk <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Ukrainin\n"
-"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -64,7 +60,7 @@ msgstr "Основні інтерфейси"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Параметри головного інтерфейсу"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Інтерфейси керування"
 
@@ -78,7 +74,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Налаштування гарячих клавіш"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -123,7 +119,7 @@ msgstr "Модулі виводу"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Загальні параметри модулів виведення звуку."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Інше"
@@ -133,7 +129,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Інші налаштування звуку та модулі."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -242,7 +238,7 @@ msgstr "Загальний ввід"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Загальні налаштування вводу. Використовуйте обережно…"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr "Виведення потоку"
 
@@ -353,7 +349,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC-реалізація відео-за-вимогою"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -391,7 +387,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Модулі пошуку служб автоматично додають елементи до списку відтворення."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "Додатково"
 
@@ -575,7 +571,7 @@ msgstr "Зберегти…"
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Відкрити каталог…"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Повторити все"
 
@@ -587,7 +583,7 @@ msgstr "Повторювати один"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Без повторення"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Випадковий"
@@ -775,7 +771,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Максимальна кількість фільтрів (%d) досягнута."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Відключити"
@@ -801,7 +797,7 @@ msgstr "Vu-метр"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Еквалайзер"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Аудіофільтри"
 
@@ -826,7 +822,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Стерео"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -839,7 +835,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Лівий"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -938,9 +934,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Закладка %i"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Помилка потокового виводу чи перекодування"
@@ -966,7 +962,7 @@ msgstr ""
 "VLC не підтримує аудіо чи відеоформат \"%4.4s\". Нажаль, Ви не маєте змоги "
 "це виправити."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -979,7 +975,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Програма"
@@ -1021,7 +1017,7 @@ msgstr "Оригінальний ID"
 msgid "Codec"
 msgstr "Кодек"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1053,7 +1049,7 @@ msgstr "Біт на семпл"
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Бітрейт"
@@ -1130,7 +1126,7 @@ msgstr "Жанр"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Авторські права"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Альбом"
 
@@ -1179,7 +1175,7 @@ msgstr "ID доріжки"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "У закладки"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "Програми"
 
@@ -1348,34 +1344,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Для продовження натисніть ENTER…\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Масштаб"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Чверть"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Половина"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Оригінал"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Подвійний"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Автоматично"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1385,11 +1381,11 @@ msgstr ""
 "можете вибрати головний інтерфейс, додаткові модулі інтерфейсу та "
 "налаштувати різні параметри."
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "Модуль інтерфейсу"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1397,11 +1393,11 @@ msgstr ""
 "Це головний інтерфейс, використовуваний VLC. За змовчуванням автоматично "
 "вибирається найкращий доступний модуль."
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Додаткові модулі інтерфейсу"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1413,15 +1409,15 @@ msgstr ""
 "комами (звичайні значення - «rc» (віддалене керування), \"http\", \"gestures"
 "\"…)"
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Ви можете вибрати інтерфейси керування VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Рівень подробиць (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1429,11 +1425,11 @@ msgstr ""
 "Встановлює, наскільки докладно показувати повідомлення програми (0=тільки "
 "помилки та стандартні повідомлення, 1=попередження, 2=відлагоджування)."
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "Оберіть об’єкти, які мають друкувати повідомлення відлагоджування"
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1449,23 +1445,23 @@ msgstr ""
 "ніж правила, які застосовуються до типів об’єктів. Зауважте, що Вам все ще "
 "необхідно використовувати -vvv для відображення повідомлення відлагоджування."
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Режим тиші"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Цей параметр вимикає всі попередження та інформаційні повідомлення."
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr "Потік за змовчуванням"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Цей потік буде відкриватися при старті VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1473,11 +1469,11 @@ msgstr ""
 "Ви можете вручну обрати мову інтерфейсу. Якщо тут зазначено «автоматично», то "
 "буде автоматично визначена системна мова."
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr "Кольорові повідомлення"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1485,11 +1481,11 @@ msgstr ""
 "При включенні цього параметра повідомлення в консолі будуть кольоровими. "
 "Термінал при цьому повинен підтримувати кольори Linux."
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Показати додаткові параметри"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1497,11 +1493,11 @@ msgstr ""
 "Показує всі доступні параметри, включаючи ті, які більшість користувачів "
 "ніколи не повинні змінювати."
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Показувати інтерфейс мишкою"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1509,11 +1505,11 @@ msgstr ""
 "При увімкненні цього параметра інтерфейс програми показується в "
 "повноекранному режимі, коли ви підведете мишку до краю екрана."
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Взаємодія інтерфейсів"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1521,7 +1517,7 @@ msgstr ""
 "При увімкненні цього параметра інтерфейс програми показуватиме діалогове "
 "вікно кожного разу, коли необхідний ввід даних користувачем."
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1533,11 +1529,11 @@ msgstr ""
 "ефектів (аналізатор спектра і т.д.). Конфігурація кожного з фільтрів "
 "перебуває в розділі модулів «Аудіофільтри»."
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Модуль виведення звуку"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1545,12 +1541,12 @@ msgstr ""
 "Метод виводу звуку, використовуваний VLC. За змовчуванням автоматично "
 "вибирається найкращий доступний метод."
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Увімкнути звук"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1558,28 +1554,28 @@ msgstr ""
 "Ви можете повністю вимкнути виведення звуку. У цьому випадку звук не буде "
 "декодуватися, що трохи розвантажить центральний процесор."
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Примусово увімкнути моно-звук"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Будь-який звук буде відтворюватися в моно-режимі."
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Гучність за змовчуванням"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "Гучність виводу звуку за змовчуванням в діапазоні від 0 до 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Збережена гучність виведення звуку"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1587,21 +1583,21 @@ msgstr ""
 "Цей параметр зберігає гучність виводу звуку при вимиканні звуку. Звичайно "
 "його не потрібно змінювати."
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Крок гучності виведення звуку"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr "Величина кроку зміни гучності в діапазоні від 0 до 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Частота виводу звуку (Гц)"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1609,11 +1605,11 @@ msgstr ""
 "Тут ви можете вказати частоту виведення звуку. Звичайні значення: -1 (за "
 "змовчуванням), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Високоякісна обробка звуку"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1623,11 +1619,11 @@ msgstr ""
 "може сильно завантажити процесор, тому Ви можете вимкнути його й "
 "використовувати більш простий алгоритм."
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Компенсація десинхронізації звуку"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1635,11 +1631,11 @@ msgstr ""
 "Затримка виводу звуку в мілісекундах. Це може бути зручним, якщо існують "
 "розбіжності між відео та звуком."
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Режим каналів виведення звуку"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1648,12 +1644,12 @@ msgstr ""
 "Режим каналів виводу звуку, використовуваний за змовчуванням, якщо це "
 "можливо (тобто якщо Ваше обладнання й відтворений потік їх підтримують)."
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Використовувати S/PDIF, якщо можливо"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1661,12 +1657,12 @@ msgstr ""
 "Використовувати вихід S/PDIF за змовчуванням, якщо Ваше устаткування й "
 "відтворений потік їх підтримують."
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Примусово визначати Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1679,39 +1675,39 @@ msgstr ""
 "може поліпшити якість звуку, особливо при спільному використанні з "
 "мікшуванням каналів навушників."
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Увімкнено"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Вимкнено"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr "Це дозволить вам додати фільтри пост-обробки звуку для його зміни."
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Візуалізації звуку "
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Додає модулі візуалізації (аналізатор спектра та інші)."
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Режим автонормалізації гучності звуку"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Оберіть режим автонормалізації гучності звуку"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Підсилення автонормалізації гучності звуку"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1719,29 +1715,29 @@ msgstr ""
 "Це доволяє Вам змінити цільовий рівень за змовчуванням (89 dB) для потоку з "
 "інформацією автонормалізації гучності звуку"
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Автонормалізація гучності звуку за змовчуванням"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 "Цей приріст використовується для потоку без інформації про автонормалізацію "
 "гучності звуку"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Захист від піків"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Захист від клацання звуку"
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Включити часове розтягнення звуку"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
@@ -1749,14 +1745,14 @@ msgstr ""
 "Це дозволяє програвати звук з нижчою чи вищою швидкістю без дії на рівень "
 "звуку"
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1769,11 +1765,11 @@ msgstr ""
 "Вмикайте ці фільтри тут і налаштовуйте в розділі модулів «Відео фільтри». Ви "
 "також можете налаштувати тут безліч інших параметрів відео."
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr "Модуль виводу відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1781,12 +1777,12 @@ msgstr ""
 "Метод виведення відео, використовуваний VLC за змовчуванням. Автоматично "
 "вибирається найкращий доступний метод."
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Увімкнути відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1794,13 +1790,13 @@ msgstr ""
 "Ви можете повністю вимкнути вивід відео. У цьому випадку відео не буде "
 "декодуватися, що розвантажить центральний процесор."
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Ширина відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1808,13 +1804,13 @@ msgstr ""
 "Ви можете змінити ширину відео. За змовчуванням (-1) VLC буде адаптувати "
 "ширину під характеристики відео."
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Висота відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1822,11 +1818,11 @@ msgstr ""
 "Ви можете змінити висоту відео. За змовчуванням (-1) VLC буде адаптувати "
 "висоту під характеристики відео."
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Координата X відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
@@ -1834,11 +1830,11 @@ msgstr ""
 "Ви можете призначити позицію верхнього лівого кута вікна відео (координата "
 "Х)."
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Координата Y відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1846,11 +1842,11 @@ msgstr ""
 "Тут Ви можете призначити позицію верхнього лівого кута вікна відео "
 "(координата Y)."
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr "Заголовок відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1858,11 +1854,11 @@ msgstr ""
 "Заголовок вікна виведення відео (у випадку, якщо відеовиведення не вбудоване "
 "в інтерфейс)."
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Вирівнювання відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1873,7 +1869,7 @@ msgstr ""
 "можете також використовувати комбінації цих значень, наприклад 6=4+2, що "
 "означає «зверху праворуч»)."
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1882,7 +1878,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Центр"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1892,7 +1888,7 @@ msgstr "Центр"
 msgid "Top"
 msgstr "Зверху"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1900,7 +1896,7 @@ msgstr "Зверху"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Знизу"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1908,7 +1904,7 @@ msgstr "Знизу"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Верхній лівий кут"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1916,7 +1912,7 @@ msgstr "Верхній лівий кут"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Верхній правий кут"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1924,7 +1920,7 @@ msgstr "Верхній правий кут"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Нижній лівий кут"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1932,19 +1928,19 @@ msgstr "Нижній лівий кут"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Нижній правий кут"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Масштаб відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Ви можете змінити масштаб зображення відео зазначеним множником."
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Вивід відео півтонами сірого"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1952,27 +1948,27 @@ msgstr ""
 "Виведення відео півтонами сірого. Оскільки інформація про кольоровість відео "
 "не декодується, це трохи знижує навантаження на центральний процесор."
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Вбудоване відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Вбудувати відео до головного інтерфейсу."
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Повноекранне виведення відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Запускати відео в повноекранному режимі"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Оверлейний вивід відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1980,45 +1976,45 @@ msgstr ""
 "Оверлейне виведення — це вбудована у відеокарту здатність виводити "
 "відеопотік напряму. VLC буде намагатися використовувати це за змовчуванням."
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Зверху всіх вікон"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Завжди поміщує вікно відео поверх інших."
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Показувати заголовок медіа на відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Показує заголовок відео на самому відео."
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Показувати заголовок відео x мілісекунд"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "Показувати заголовок відео n мілісекунд, за змовчуванням 5000 мс (5 с)"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Розташування заголовку відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 "Місце на відео, де відображати заголовок (за змовчуванням знизу по центру)."
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Ховати курсор та повноекранне керування через x мілісекунд"
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
@@ -2026,19 +2022,19 @@ msgstr ""
 "Ховати курсор миші та повноекранне керування через n мілісекунд, за "
 "змовчуванням 3000 мс (3 с)"
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Відключати заставку"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Відключати заставку під час відтворення відео."
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Зупиняти демон керування живленням під час програвання"
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2046,11 +2042,11 @@ msgstr ""
 "Зупиняє демон керування живленням під час будь-якого програвання для "
 "запобігання переходу комп’ютера до режиму сну через неактивність."
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Оформлення вікна"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2058,19 +2054,19 @@ msgstr ""
 "Якщо вимкнено, VLC не буде промальовувати заголовок вікна, фрейми та інші "
 "елементи навколо відео, що дає «мінімальне» вікно."
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Модуль фільтру відеовиводу"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr "Це додає фільтри відеовиводу типу «клон» чи «стіна»"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Модуль відеофільтра"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
@@ -2078,51 +2074,51 @@ msgstr ""
 "Дозволяє додавати фільтри пост-обробки для поліпшення якості зображення, "
 "усунення черезрядковості, для клонування або розтягання вікна відео."
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Каталог (або ім’я файлу) знятих стоп-кадрів"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Дозволяє вказати каталог для зберігання стоп-кадрів."
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Префікс імені файлу стоп-кадру"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Формат стоп-кадру"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 "Формат зображення, який буде використовуватися для зберігання стоп-кадрів"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Показати попередній перегляд стоп-кадру"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 "Показувати попередній перегляд стоп-кадру у верхньому лівому куті екрана."
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Використовувати порядкові номера замість часових відміток"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Використовувати порядкові номера замість часових відміток для нумерування "
 "стоп-кадрів"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Ширина стоп-кадру"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2131,11 +2127,11 @@ msgstr ""
 "використовуватися оригінальна ширина (-1). Використання 0 буде змінювати "
 "ширину, враховуючи співвідношення сторін."
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Висота стоп-кадру"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2145,11 +2141,11 @@ msgstr ""
 "використовуватися оригінальна висота (-1). Використання 0 буде змінювати "
 "висоту, враховуючи співвідношення сторін."
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Обрізання відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2157,11 +2153,11 @@ msgstr ""
 "Вмикає обрізання відео. Можливими форматами є x:y (4:3, 16:9 і т.д.), що "
 "виражає співвідношення сторін відео."
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Вихідне співвідношення сторін"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2176,21 +2172,21 @@ msgstr ""
 "д.), що виражає співвідношення сторін відео або значення із плаваючою "
 "крапкою (1.25, 1.3333 і т.д.), що виражає «квадратність» пікселя."
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Автомасштабування відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 "Дозволяє масштабувати відео для того, аби воно вміщалося у вікно чи у повний "
 "екран."
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Множник масштабування відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
@@ -2199,11 +2195,11 @@ msgstr ""
 "відключене.\n"
 "Значення за змовчуванням — 1.0 (оригінальний розмір відео)."
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Список довільних співвідношень обрізання"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2211,11 +2207,11 @@ msgstr ""
 "Список, елементи якого розділені комами, співвідношень обрізання, який буде "
 "додано до інтерфейсного списку співвідношень обрізання."
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Довільний список співвідношень сторін"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2223,11 +2219,11 @@ msgstr ""
 "Список, елементи якого розділені комами, співвідношень сторін, який буде "
 "додано до інтерфейсного списку співвідношень сторін."
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Виправляти висоту HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2238,11 +2234,11 @@ msgstr ""
 "випадку, якщо Ваше відео закодоване в нестандартному форматі, що потребує "
 "усіх 1088 ліній."
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Співвідношення сторін пікселів монітора"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2253,12 +2249,12 @@ msgstr ""
 "можливо, варто змінити це налаштування на 4:3, щоб пропорції залишалися "
 "вірними."
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Пропускати кадри"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2266,11 +2262,11 @@ msgstr ""
 "Включає пропускання кадрів потоку MPEG2. Пропускання кадрів виникає тоді, "
 "коли Ваш комп’ютер недостатньо потужний"
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Пропускати спізнілі кадри"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2278,11 +2274,11 @@ msgstr ""
 "Дозволяє пропускати спізнілі карти (вони з’являються на модулі виводу після "
 "наміченої дати виведення)."
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Тиха синхронізація"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2290,11 +2286,11 @@ msgstr ""
 "Дозволяє не забивати журнал повідомленнями механізму синхронізації "
 "відеовиводу."
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr "перехоплення подій клавіш та миші на рівні vout."
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
@@ -2304,15 +2300,15 @@ msgstr ""
 "(подія перехоплюється лише у повноекранному режимі) або 3 (без перехоплення "
 "подій). За змовчуванням використовується повне перехоплення подій."
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Full support"
 msgstr "Повна підтримка"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Тільки повноекранний режим"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2322,11 +2318,11 @@ msgstr ""
 "пристроїв, як DVD або VCD, налаштування мережевого інтерфейсу або канал "
 "субтитрів."
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Еталонний середній лічильник"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2334,11 +2330,11 @@ msgstr ""
 "При використанні введення з PVR (або іншого несинхронізованого джерела), "
 "варто встановити значення 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Синхронізація годинника"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2346,11 +2342,11 @@ msgstr ""
 "Можливе відключення синхронізації вхідних дат для джерел реального часу. "
 "Використовуйте, якщо відтворення мережевих потоків часто переривається."
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Мережева синхронізація"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2358,7 +2354,7 @@ msgstr ""
 "Дозволяє віддалено синхронізувати годинник сервера й клієнта. Детальні "
 "налаштування доступні в розділі «Додатково / Мережева синхронізація»."
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2372,26 +2368,26 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "За змовчуванням"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Увімкнути"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP порт"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 "Порт, використовуваний для потоків UDP. за змовчуванням вибирається 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU мережевого інтерфейсу"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2399,11 +2395,11 @@ msgstr ""
 "Максимальний розмір пакета рівня програм, який може бути переданий через "
 "мережевий інтерфейс (у байтах)."
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Ліміт хопів (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2413,20 +2409,20 @@ msgstr ""
 "пакетів, що надсилаються модулями виведення потоку (-1 = використовувати "
 "значення за змовчуванням в операційній системі)."
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Інтерфейс виводу групових пакетів"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 "Інтерфейс групових пакетів за змовчуванням. Перекриває таблицю маршрутизації."
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Інтерфейс виводу IPv4 групових пакетів"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2434,11 +2430,11 @@ msgstr ""
 "IPv4 адреса для інтерфейсу групових пакетів за змовчуванням. Перекриває "
 "таблицю маршрутизації."
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "Точка коду диференційованих сервісів"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2447,7 +2443,7 @@ msgstr ""
 "сервісу IPv4, або клас трафіку IPv6). Це використовується для мережевої "
 "якості сервісу."
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2456,7 +2452,7 @@ msgstr ""
 "випадку, якщо бажаєте переглянути потік з декількома програмами (наприклад, "
 "потік DVB)."
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2466,27 +2462,27 @@ msgstr ""
 "(SID’и). Використовуйте тільки в тому випадку, якщо бажаєте переглянути "
 "потік з декількома програмами (наприклад, потік DVB)."
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Аудіодоріжка"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Номер аудіодоріжки, яку ви бажаєте використовувати (від 0 до n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Доріжка субтитрів"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Номер доріжки субтитрів, яку Ви бажаєте використовувати (від 0 до n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr "Мова звуку"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2494,11 +2490,11 @@ msgstr ""
 "Вкажіть мову звукової доріжки, яку Ви бажаєте використовувати (розділений "
 "комами дво- або трибуквенний код країни)."
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Мова субтитрів"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2506,67 +2502,67 @@ msgstr ""
 "Вкажіть мову доріжки субтитрів, яку Ви бажаєте використовувати (розділений "
 "комами дво- або трибуквений код країни)."
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID аудіодоріжки"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID потоку аудіодоріжки, яку Ви бажаєте використовувати."
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID доріжки субтитрів"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "Номер доріжки субтитрів, яку Ви бажаєте використовувати."
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Повторення вводу"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Число повторень того самого потоку введення"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr "Час початку"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Потік почнеться із цієї позиції (у секундах)."
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr "Час зупинки"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Потік зупиниться на цій позиції (у секундах)."
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Run time"
 msgstr "Час виконання"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Потік виконуватиметься заданий час (у секундах)."
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Швидке позиціонування"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr "Під час позиціонування швидкість переважає над точністю"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr "Вхідний список"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2574,11 +2570,11 @@ msgstr ""
 "Тут можна задати розділений комами список потоків вводу, які будуть "
 "об'єднані після стандартного."
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Ведені потоки введення (експериментально)"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2588,11 +2584,11 @@ msgstr ""
 "експериментальна, не всі формати підтримуються. Використовуйте список вводу "
 "з елементами, розділеними символом '#'."
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Список закладок для потоку"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2601,19 +2597,19 @@ msgstr ""
 "Можна задати список закладок для потоку у формі «{name=ім’я-закладки,time= "
 "необов'язковий-зсув-часу,bytes= необов'язковий-зсув-по-байтам},{...}»."
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Каталог чи ім’я файлу для запису"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Каталог чи ім’я файлу, куди будуть зберігатися записи"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Надавати перевагу запису рідного потоку"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
@@ -2621,19 +2617,19 @@ msgstr ""
 "Коли можливо, вхідний потік буде записаний замість використання модуля "
 "виводу потоку"
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Каталог зсуву за часом"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "Каталог, де будуть зберігатися тимчасові файли модуля зсуву за часом."
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Розмір зсуву за часом"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
@@ -2641,7 +2637,7 @@ msgstr ""
 "Максимальний розмір тимчасових файлів, які будуть містити зсунуті за часом "
 "потоки."
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2653,11 +2649,11 @@ msgstr ""
 "налаштування у розділі «Фільтри шарів». Також можна задати безліч додаткових "
 "налаштувань даних модулів."
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Задати позицію субтитрів"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2665,32 +2661,32 @@ msgstr ""
 "Дозволяє розмістити субтитри під фільмом, замість або над фільмом. Спробуйте "
 "різні позиції."
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Увімкнути «шари»"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Можна повністю вимкнути обробку шарів."
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "OSD"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr "VLC може відображати повідомлення на відео (OSD, On Screen Display)."
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Модуль виведення тексту"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2698,11 +2694,11 @@ msgstr ""
 "За змовчуванням VLC використовує для виведення тексту модуль Freetype, але "
 "Ви можете вказати інший, наприклад svg."
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Модуль фільтрів шарів"
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
@@ -2710,11 +2706,11 @@ msgstr ""
 "Це додає так звані «фільтри шарів». Ці фільтри перекривають деякими "
 "зображеннями чи текстом відео (типу лого, довільний текст…)."
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Автоматично визначати файли субтитрів"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2722,11 +2718,11 @@ msgstr ""
 "Автоматично визначати файл субтитрів, якщо ім'я файлу не зазначене "
 "(ґрунтується на імені файлу фільму)."
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Нечітке автовизначення субтитрів"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2744,11 +2740,11 @@ msgstr ""
 "3 = файл субтитрів, що містить ім'я файлу фільму й додаткові знаки\n"
 "4 = файл субтитрів, що містить тільки ім'я файлу фільму"
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Шляхи автовизначення файлів субтитрів"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2756,11 +2752,11 @@ msgstr ""
 "Якщо файл субтитрів не був знайдений у поточному каталозі, шукати також і в "
 "цих каталогах."
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Використовувати файл субтитрів"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2768,11 +2764,11 @@ msgstr ""
 "Використовувати саме цей файл субтитрів. Має сенс задавати, якщо "
 "автовизначення не спрацьовує."
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr "Пристрій DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2780,15 +2776,15 @@ msgstr ""
 "Пристрій (або файл) DVD для використання за змовчуванням. Не забудьте про "
 "двокрапку після імені диска (наприклад, D:)."
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Пристрій (або файл) DVD для використання за змовчуванням."
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr "Пристрій VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2796,15 +2792,15 @@ msgstr ""
 "Пристрій VCD для використання за змовчуванням. Якщо ви не вкажете тут "
 "нічого, VLC просканує систему на предмет відповідного пристрою CD-ROM."
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Пристрій VCD для використання за змовчуванням."
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Пристрій Audio CD"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2812,39 +2808,39 @@ msgstr ""
 "Пристрій Audio CD для використання за змовчуванням. Якщо ви не вкажете тут "
 "нічого, VLC просканує систему на предмет відповідного пристрою CD-ROM."
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Пристрій Audio CD для використання за змовчуванням."
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Примусове використання IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 буде використаний за змовчуванням для всіх з'єднань."
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Примусове використання IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 буде використаний за змовчуванням для всіх з'єднань."
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Таймаут TCP-з'єднання"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Таймаут TCP-з'єднання за змовчуванням (у мілісекундах). "
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS-сервер"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2852,88 +2848,88 @@ msgstr ""
 "SOCKS проксі-сервер для підключення. Повинен бути заданий у формі адреса:"
 "порт. Буде використано для всіх TCP-з'єднань"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Ім'я користувача SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 "Ім'я користувача, яке буде використано при під’єднанні до SOCKS-проксі."
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Пароль SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Пароль, який буде використаний при з'єднанні з SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Метадані назви"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Дозволяє вибрати метадані «назви» для вхідного потоку."
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Метадані автора"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Дозволяє задати метадані «автора» для вхідного потоку."
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Метадані виконавця"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Дозволяє задати метадані «виконавця» для вхідного потоку."
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Метадані жанру"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Дозволяє задати метадані «жанру» для вхідного потоку."
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Метадані авторських прав"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Дозволяє задати метадані «авторських прав» для вхідного потоку."
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Опис метаданих"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Дозволяє задати метадані «опису» для вхідного потоку."
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Метадані дати"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Дозволяє задати метадані «дати» для вхідного потоку."
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Метадані URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Дозволяє задати метадані «URL» для вхідного потоку."
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2944,11 +2940,11 @@ msgstr ""
 "налаштування, тому що вони можуть зламати існуюче відтворення усіх Ваших "
 "потоків."
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Список бажаних декодерів"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2960,22 +2956,22 @@ msgstr ""
 "ці налаштування, тому що вони можуть зламати існуюче відтворення усіх Ваших "
 "потоків."
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Список бажаних кодувальників"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Список кодувальників, які VLC буде використовувати, залежно від їх "
 "пріоритету."
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "Надавати перевагу системним плагінам"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
@@ -2983,7 +2979,7 @@ msgstr ""
 "Показує, чи буде VLC надавати перевагу рідним плагінам, встановленим у "
 "системі, замість вбудованих плагінів, коли існує вибір."
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2991,11 +2987,11 @@ msgstr ""
 "Ці параметри дозволяють задати загальні налаштування за змовчуванням для "
 "підсистеми виводу потоку."
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Ланцюжок виводу потоку за змовчуванням"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
@@ -3006,27 +3002,27 @@ msgstr ""
 "створювати такі ланцюжки. Попередження: цей ланцюжок буде застосовуватись "
 "для всіх потоків."
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Увімкнути мовлення всіх елементарних потоків"
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Вести мовлення всі елементарні потоки (відео, аудіо та субтитри)"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Показувати під час мовлення"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Відтворювати потік локально під час мовлення."
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Увімкнути вивід відеопотоку"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3034,11 +3030,11 @@ msgstr ""
 "Перенаправлення відеопотоку у відповідний модуль виведення, якщо останній "
 "увімкнений."
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Увімкнути вивід аудіопотоку"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3046,11 +3042,11 @@ msgstr ""
 "Перенаправлення аудіопотоку у відповідний модуль виведення, якщо останній "
 "увімкнений."
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Увімкнути виведення субтитрів"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3058,11 +3054,11 @@ msgstr ""
 "Перенаправлення потоку субтитрів у відповідний модуль виводу, якщо останній "
 "увімкнений."
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Тримати потік виведення відкритим"
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3072,11 +3068,11 @@ msgstr ""
 "елементів списку відтворення (автоматично вставляти вихідний потік, якщо "
 "нічого не зазначено)"
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Кешування вихідного потоку мультиплексора (мс)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -3084,38 +3080,38 @@ msgstr ""
 "Дозволяє змінювати початкове значення кеша за змовчуванням для вихідного "
 "потоку мультиплексора. Значення вказується в мілісекундах."
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Cписок бажаних пакетувальників"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Цей параметр дозволяє вибирати порядок, у якому VLC буде використовувати "
 "пакетувальники."
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr "Модуль мультиплексування"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "Застарілий параметр, дозволяє налаштувати модулі мультиплексування"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr "Модуль доступу виводу"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "Застарілий параметр, дозволяє налаштувати модулі доступу виводу"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Керування потоком SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3123,11 +3119,11 @@ msgstr ""
 "Якщо цей параметр увімкнений, вмикається контроль над потоком на груповій "
 "адресі SAP. Це необхідно, якщо Ви бажаєте розсилати сповіщення на Mbone."
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Інтервал сповіщень SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3135,7 +3131,7 @@ msgstr ""
 "Коли керування потоком SAP вимкнено, цей параметр дозволяє встановити "
 "фіксований інтервал розсилання сповіщень SAP."
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3143,12 +3139,12 @@ msgstr ""
 "Ці параметри дозволяють вам увімкнути спеціальну оптимізацію центрального "
 "процесора. Не варто відключати тут що-небудь."
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr ""
 "Увімкнути підтримку співпроцесора для операцій із плаваючою крапкою (FPU)"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3156,22 +3152,22 @@ msgstr ""
 "Якщо Ваш процесор має модуль обчислення із плаваючою крапкою, VLC може його "
 "використовувати."
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Увімкнути підтримку MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Якщо ваш процесор підтримує набір команд MMX, VLC може їх використовувати."
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Увімкнути підтримку 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3179,11 +3175,11 @@ msgstr ""
 "Якщо ваш процесор підтримує набір команд 3D Now!, VLC може їх "
 "використовувати."
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Увімкнути підтримку MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3191,33 +3187,33 @@ msgstr ""
 "Якщо ваш процесор підтримує набір команд MMX EXT, VLC може їх "
 "використовувати."
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Увімкнути підтримку SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Якщо ваш процесор підтримує набір команд SSE, VLC може їх використовувати."
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Увімкнути підтримку SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Якщо ваш процесор підтримує набір команд SSE2, VLC може їх використовувати."
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Увімкнути підтримку AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3225,7 +3221,7 @@ msgstr ""
 "Якщо ваш процесор підтримує набір команд AltiVec, VLC може їх "
 "використовувати."
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3233,11 +3229,11 @@ msgstr ""
 "Ці параметри дозволяють вибирати модулі за змовчуванням. Не змінюйте їх, "
 "якщо Ви не впевнені в тому, що робите."
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Модуль копіювання пам’яті"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3245,11 +3241,11 @@ msgstr ""
 "Ви можете вибрати, який модуль копіювання пам'яті використовувати. За "
 "змовчуванням VLC вибере найшвидший з підтримуваних Вашим обладнанням."
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr "Модуль доступу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3259,19 +3255,19 @@ msgstr ""
 "автовизначення не спрацювало. Не встановлюйте цей параметр, як глобальний, "
 "якщо Ви не впевнені в тому, що робите."
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Модуль фільтру потоку"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "Фільтри потоку використовуються для зміни потоку після читання."
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr "Модуль демультиплексора"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3283,11 +3279,11 @@ msgstr ""
 "автовизначення не спрацювало. Не встановлюйте цей параметр, як глобальний, "
 "якщо Ви не впевнені в тому, що робите."
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Дозволити пріоритет реального часу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3300,11 +3296,11 @@ msgstr ""
 "повинні вмикати цей параметр тільки в тому випадку, якщо впевнені в тому, що "
 "робите."
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Налаштувати пріоритет VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3314,20 +3310,20 @@ msgstr ""
 "змовчуванням. Ви можете налаштувати пріоритет відносно інших програм або "
 "щодо інших процесів VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr "(Експериментально) Не проводити кешування на рівні доступу."
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr "Цей параметр корисний, якщо Ви хочете знизити затримку читання потоку"
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Шлях пошуку модулів"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3335,67 +3331,67 @@ msgstr ""
 "Додатковий шлях для пошуку модулів VLC. Ви можете додати кілька шляхів, "
 "поєднуючи їх, використовуючи «PATH_SEP», як роздільник."
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Конфігураційний файл VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Завантажити зазначений конфігураційний файл при запуску VLM."
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Використовувати кеш плагінів"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "Використання кеша плагінів суттєво прискорює запуск VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Збирати статистику"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Збирати різноманітну статистику."
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Запускати як процес-демон"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Запускає VLC як фоновий процес-демон."
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Записувати ID процесу до файлу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Записує ID процесу до вказаного файлу."
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr "Журналювати у файл"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Журналювати всі повідомлення VLC у текстовий файл."
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Журналювати до syslog’у"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Журналювати всі повідомлення VLC до syslog’у (UNIX-системи)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Дозволяти запуск тільки однієї копії VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3409,7 +3405,7 @@ msgstr ""
 "вам відтворювати вибраний файл вже існуючим процесом або додати його до "
 "списку відтворення."
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3426,27 +3422,27 @@ msgstr ""
 "сесії D-Bus і працюючої копії VLC для використання інтерфейсу керування D-"
 "Bus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC запущено з асоціації файлу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr "Вказує, що VLC запущений з асоціації файлу в ОС"
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Одна копія при запуску з файлу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Дозволити запуск тільки однієї копії при запуску з файлу."
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Збільшити пріоритет процесу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3462,11 +3458,11 @@ msgstr ""
 "виразитися у відсутності реакції системи на які-небудь дії та зажадати "
 "перезавантаження комп'ютера."
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Додавати елементи до списку відтворення у режимі однієї копії"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3474,7 +3470,7 @@ msgstr ""
 "Коли дозволений запуск тільки однієї копії VLC, нові елементи додаються до "
 "списку відтворення, і поточний елемент продовжує відтворюватись."
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3482,11 +3478,11 @@ msgstr ""
 "Ці параметри визначають поведінку списку відтворення. Деякі з них можуть "
 "бути перевизначені в діалоговому вікні списку відтворення."
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Автоматичне попереднє розбирання файлів"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3494,31 +3490,31 @@ msgstr ""
 "Автоматично попередньо розбирати файли, що додаються до списку відтворення "
 "(для отримання метаданих)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Політика мистецтва альбому"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Оберіть, як альбомне мистецтво буде завантажуватися."
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Завантажувати лише вручну"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Коли доріжка починає відтворюватися"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Як тільки доріжка додана"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Модулі пошуку служб"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3526,49 +3522,49 @@ msgstr ""
 "Список завантажуваних модулів пошуку служб через двокрапку. Звичайні "
 "значення: sap, hal…"
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Завжди відтворювати файли у випадковому порядку"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "Завжди відтворювати файли зі списку відтворення у випадковому порядку до "
 "переривання."
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC буде відтворювати елементи списку відтворення нескінченно."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Повторити поточний елемент"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC буде повторювати даний елемент списку відтворення."
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Відтворити й зупинити"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Зупинити відтворення після кожного відтвореного елемента."
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Відтворити та вийти"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Вийти, якщо немає більше пунктів у списку відтворення."
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr "Використовувати медіабібліотеку"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3576,11 +3572,11 @@ msgstr ""
 "Медіабібліотека автоматично зберігається та перевантажується кожного разу, "
 "коли стартує VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Відображати дерево списку відтворення"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3588,12 +3584,12 @@ msgstr ""
 "Список відтворення може використовувати дерево для категоризації деяких "
 "елементів, типу змісту каталогу."
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Ці параметри налаштовують глобальні комбінації клавіш («гарячі клавіші»)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3604,82 +3600,82 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Повноекранний режим"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для перемикання повноекранного режиму."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для виходу з повноекранного режиму."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Відтворення/Пауза"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для перемикання паузи."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr "Тільки пауза"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для паузи."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr "Тільки відтворення"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для відтворення."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Швидше"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для швидкого промотування вперед."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Повільніше"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для сповільнення відтворення."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Нормальна швидкість"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 "Виберіть гарячу клавішу для повернення нормальної швидкості відтворення."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
-msgstr "Швидше (добре)"
+msgstr "Швидше (точно)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
-msgstr "Повільніше (добре)"
+msgstr "Повільніше (точно)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3691,13 +3687,13 @@ msgstr "Повільніше (добре)"
 msgid "Next"
 msgstr "Наступний"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Виберіть гарячу клавішу для перемикання на наступний елемент списку "
 "відтворення."
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3706,13 +3702,13 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Попередній"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Виберіть гарячу клавішу для перемикання на попередній елемент списку "
 "відтворення."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3721,11 +3717,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Зупинити"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для зупинки відтворення."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3733,115 +3729,115 @@ msgstr "Виберіть гарячу клавішу для зупинки ві
 msgid "Position"
 msgstr "Позиція"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для відображення поточної позиції."
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Дуже короткий стрибок назад"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для дуже короткого стрибка назад."
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Короткий стрибок назад"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для короткого стрибка назад."
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Середній стрибок назад"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для середнього стрибка назад."
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Довгий стрибок назад"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для довгого стрибка назад."
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Дуже короткий стрибок вперед"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для дуже короткого стрибка вперед."
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Короткий стрибок вперед"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для короткого стрибка вперед."
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Середній стрибок вперед"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для середнього стрибка вперед."
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Довгий стрибок вперед"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для довгого стрибка вперед."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Наступний кадр"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Виберіть клавішу для вибору наступного відеокадру."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Тривалість дуже короткого стрибка"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Тривалість дуже короткого стрибка, у секундах."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Тривалість короткого стрибка"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Тривалість короткого стрибка, у секундах."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Тривалість середнього стрибка"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Тривалість середнього стрибка, у секуднах."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Тривалість довгого стрибка"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Тривалість довгого стрибка, у секундах."
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3849,107 +3845,107 @@ msgstr "Тривалість довгого стрибка, у секундах.
 msgid "Quit"
 msgstr "Вихід"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для виходу із програми."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Переміщення уверх"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для переміщення покажчика уверх в DVD-меню."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Переміщення вниз"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для переміщення покажчика вниз в DVD-меню."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Переміщення вліво"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для переміщення покажчика вліво в DVD-меню."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Переміщення вправо"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для переміщення покажчика вправо в DVD-меню."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr "Активувати"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для активації поточного пункту DVD-меню."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Перейти до DVD-меню"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для переходу до DVD-меню"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Вибрати попередній розділ DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для вибору попереднього розділу DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Вибрати наступний розділ DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Виберіть клавішу для вибору наступного розділу DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Вибрати попередній розділ DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Виберіть клавішу для вибору попереднього розділу DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Вибрати наступний розділ DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для вибору наступного розділу DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr "Голосніше"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для збільшення гучності звуку."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr "Тихіше"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для зменшення гучності звуку."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3957,179 +3953,179 @@ msgstr "Виберіть гарячу клавішу для зменшення 
 msgid "Mute"
 msgstr "Вимкнути звук"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для вимикання звуку."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Збільшити затримку субтитрів"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для збільшення затримки субтитрів."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Зменшити затримку субтитрів"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для зменшення затримки субтитрів."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Збільшити затримку звуку"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для збільшення затримки звуку."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Зменшити затримку звуку"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для зменшення затримки звуку."
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Відтворити закладку 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Відтворити закладку 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Відтворити закладку 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Відтворити закладку 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Відтворити закладку 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Відтворити закладку 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Відтворити закладку 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Відтворити закладку 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Відтворити закладку 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Відтворити закладку 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для відтворення цієї закладки."
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Встановити закладку 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Встановити закладку 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Встановити закладку 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Встановити закладку 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Встановити закладку 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Встановити закладку 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Встановити закладку 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Встановити закладку 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Встановити закладку 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Встановити закладку 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Виберіть клавішу для додавання закладки на цей список відтворення."
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Закладка 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Закладка 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Закладка 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Закладка 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Закладка 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Закладка 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Закладка 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Закладка 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Закладка 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Закладка 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Дозволяє задати закладки списку відтворення."
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Повернення по історії переглядів"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4137,11 +4133,11 @@ msgstr ""
 "Виберіть гарячу клавішу для повернення до попереднього елемента в історії "
 "списку відтворення."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Вперед по історії переглядів"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4149,231 +4145,231 @@ msgstr ""
 "Виберіть гарячу клавішу для перехід до наступного елемента в історії списку "
 "відтворення."
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Циклічно переключити аудіодоріжку"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Циклічно перемикати доступні аудіо доріжки (мови)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Циклічно переключити доріжку субтитрів"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Циклічно перемикати доступні доріжки субтитрів."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Циклічно переключити співвідношення сторін"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Циклічно перемикати співвідношення сторін з визначеного списку."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Циклічно переключити обрізання"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Циклічно перемикати обрізання з визначеного списку."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Увімкнути/вимкнути автомасштабування"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "Активує чи деактивує автомасштабування."
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Множник збільшення масштабу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "Множник збільшення масштабу."
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Множник зменшення масштабу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "Множник зменшення масштабу."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Циклічно переключити режим деінтерлейсу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Циклічно перемикати режим деінтерлейсу."
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr "Показати інтерфейс"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Показати інтерфейс над усіма іншими вікнами."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Приховати інтерфейс"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Приховати інтерфейс під іншими вікнами."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Зробити стоп-кадр"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Робить стоп-кадр відео та зберігає його на диск."
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Запис"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Увімкнення/вимкнення фільтра доступу запису."
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr "Дамп"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Триггер дампу фільтру доступу медіа."
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Нормально/Повтор/Цикл"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "Включити нормальний/з повторенням/циклічний режим списку відтворення"
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Увімкнути/вимкнути випадкове відтворення зі списку відтворення"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Зменшення масштабу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Обрізати один піксель зверху відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Повернути один обрізаний піксель зверху відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Обрізати один піксель зліва відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Повернути один обрізаний піксель зліва відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Обрізати один піксель знизу відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Повернути один обрізаний піксель знизу відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Обрізати один піксель справа відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Повернути один обрізаний піксель відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Вивід відео на робочому столі"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr "Вивід відео на робочому столі. Працює лише з DirectX-виводом відео."
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Показувати меню OSD зверху відеовиводу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Не показувати меню OSD на відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Не показувати меню OSD зверху відеовиводу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Підсвітити віджет справа"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr "Перемістити підсвічування меню OSD у віджет справа"
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Підсвітити віджет зліва"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr "Перемістити підсвічування меню OSD у віджет зліва"
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Підсвітити віджет зверху"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr "Перемістити підсвічування меню OSD у віджет зверху"
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Підсвітити віджет знизу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr "Перемістити підсвічування меню OSD у віджет знизу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Обрати поточний віджет"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr "Обрання поточного віджету виконує асоційовану дію."
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Циклічно перемикати аудіопристрої"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Циклічно перемикати доступні аудіопристрої"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4445,7 +4441,7 @@ msgstr ""
 "відтворення на певний час\n"
 "  vlc:quit                           Спеціальний пункт для виходу з VLC\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4453,97 +4449,97 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Стоп-кадр"
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr "Налаштування вікна"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Шари"
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Субтитри"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Накладення"
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr "Налаштування доріжки"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr "Керування відтворенням"
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr "Пристрої за змовчуванням"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr "Налаштування мережі"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Проксі-сервер Socks"
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Метадані"
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr "Декодери"
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Ввід"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr "ЦП"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "Спеціальні модулі"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr "Плагіни"
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr "Налаштування швидкодії"
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Гарячі клавіші"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Розміри переходів"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "друкувати допомогу по VLC (може бути разом з --advanced та --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Вичерпна допомога по VLC та його модулям"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4551,19 +4547,19 @@ msgstr ""
 "друкувати допомогу по VLC та усіх його модулях (може бути разом з -advanced "
 "та --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "запитувати про додаткові подробиці під час показу довідки"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "показати список доступних модулів"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "показати список доступних модулів із додатковими деталями"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
@@ -4572,66 +4568,66 @@ msgstr ""
 "help-verbose). Для чіткої відповідності поставте префікс «=» перед іменем "
 "модуля."
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 "параметри конфігурації не будуть завантажені та збережені до "
 "конфігураційного файлу"
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "зберегти поточні параметри командного рядка у файл конфігурації"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "скинути поточну конфігурацію до параметрів за змовчуванням"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "використовувати альтернативний файл конфігурації"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "очистити поточний кеш розширень"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr "показати інформацію про версію"
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr "головна програма"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f ГБ"
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f МБ"
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f кБ"
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld Б"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Помилка зберігання файлу"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "Помилка відкриття \"%s\" для запису"
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4640,11 +4636,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Завантаження… %s/%s %.1f%% готове"
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Завантаження…"
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4653,22 +4649,22 @@ msgstr "Завантаження…"
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
-#: src/misc/update.c:1616
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:1610
+#, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Завантаження… %s/%s %.1f%% готове"
+"Завантаження… %s/%s %.1f%% готово"
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4677,11 +4673,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Зроблено %s (100.0%%)"
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "Файл не може бути перевірений"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
@@ -4690,11 +4686,11 @@ msgstr ""
 "Було неможливо завантажити криптографічну сигнатуру для завантаженого файлу "
 "\"%s\". Тому його було видалено."
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Неправильна сигнатура"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
@@ -4703,11 +4699,11 @@ msgstr ""
 "Криптографічна сигнатура для завантаженого файлу \"%s\" була неправильною та "
 "не могла бути використаною для безпечної перевірки. Тому файл було видалено."
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "Файл не може бути перевірений"
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
@@ -4716,11 +4712,11 @@ msgstr ""
 "Було неможливо безпечно перевірити завантажений файл \"%s\". Тому він був "
 "видалений."
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Файл пошкоджено"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr "Завантажений файл \"%s\" було пошкоджено. Тому його видалено."
@@ -4828,7 +4824,7 @@ msgid ""
 msgstr "Розмір кеша для потоків DVB. Значення вказується в мілісекундах."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Карта адаптера для налаштування"
 
@@ -4844,8 +4840,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Номер пристрою в адаптері"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Частота транспондера/мультиплексування"
 
@@ -5062,17 +5058,17 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "Наземна пропускна здатність [0=авто,6,7,8 у МГц]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
 msgstr "6 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
 msgstr "7 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
 msgstr "8 MHz"
 
@@ -5269,8 +5265,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr "VLC не може отримати новий розмір блоку: %i."
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr "немає"
 
@@ -5650,8 +5646,8 @@ msgstr ""
 "Розмір кеша для потоків DirectShow. Значення вказується в мілісекундах."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr "Ім’я відеопристрою"
 
@@ -5664,8 +5660,8 @@ msgstr ""
 "не вкажете нічого, буде використовуватись пристрій за змовчуванням."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Ім’я аудіопристрою"
 
@@ -5678,7 +5674,7 @@ msgstr ""
 "не вкажете нічого, буде використовуватись пристрій за змовчуванням."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
 msgstr "Розмір відео"
 
@@ -6529,8 +6525,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "Радіопристрій PVR"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr "Стандарт"
 
@@ -6561,8 +6557,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Висота захоплюваного потоку (-1 для автовизначення)."
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr "Частота"
 
@@ -6831,7 +6827,7 @@ msgid ""
 msgstr "Розмір кеша для захоплення екрана. Значення вказується в мілісекундах."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "Бажана частота кадрів захоплення."
 
@@ -7078,7 +7074,7 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Ввід з Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Стандарт"
@@ -7381,17 +7377,16 @@ msgstr ""
 "slave=oss://'."
 
 #: modules/access/v4l2.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
-msgstr "Вихідне співвідношення сторін малюнка"
+msgstr "Співвідношення сторін малюнка n:m"
 
 #: modules/access/v4l2.c:208
 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
-msgstr ""
+msgstr "Визначте співвідношення сторін вхідного малюнку. За змовчуванням 4:3"
 
 #: modules/access/v4l2.c:225
 msgid "AUTO"
-msgstr ""
+msgstr "АВТО"
 
 #: modules/access/v4l2.c:225
 msgid "READ"
@@ -7635,24 +7630,20 @@ msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr "Формат поля «назва» елементів списку відтворення."
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
-#, fuzzy
 msgid "Media in Zip"
-msgstr "Медіафайли"
+msgstr "Медіа у Zip"
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Path to the media in the Zip archive"
-msgstr "Шлях до використовуваного скіна."
+msgstr "Шлях до медіа у Zip-архіві"
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Zip files filter"
-msgstr "Вимкнути loop-фільтр"
+msgstr "Вільтр Zip-файлів"
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Zip access"
-msgstr "Доступ до DAAP"
+msgstr "Доступ до Zip"
 
 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
 msgid "Dummy stream output"
@@ -8180,11 +8171,11 @@ msgstr "Техно"
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "Аудіофільтр для перетворення формату PCM"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Кількість аудіобуферів"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
@@ -8194,11 +8185,11 @@ msgstr ""
 "це значення, тим більший час відгуку фільтра, але зате зменшується "
 "чутливість на коротких змінах."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr "Максимальний рівень"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
@@ -8208,7 +8199,7 @@ msgstr ""
 "нормалізується. Значення вказується в позитивних числах із плаваючою "
 "крапкою. Числа між 0.5 і 10 найбільш відповідні в загальних випадках."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Нормалізація гучності"
@@ -8997,7 +8988,7 @@ msgstr ""
 "Фактор квантування I-кадрів у порівнянні з P-кадрами (наприклад при 1.0 "
 "масштаб квантування I та P-кадрів буде однаковим)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Зменшення шуму"
@@ -9178,17 +9169,17 @@ msgstr ""
 "наступні параметри: main, low, ssr (не підтримується) та ltp (за "
 "змовчуванням: main)"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "\"%s\" не є відеокодером."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "\"%s\" не є аудіокодером."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -9205,7 +9196,7 @@ msgstr ""
 "Це не внутрішня помилка медіаплеєру VLC.\n"
 "Не зв’язуйтеся з проектом VideoLAN з приводу цієї проблеми.\n"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC не зміг відкрити кодер."
 
@@ -10657,7 +10648,6 @@ msgid "Keep some B-frames as references"
 msgstr "Використовувати деякі B-кадри як референсні"
 
 #: modules/codec/x264.c:106
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
@@ -10668,7 +10658,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Дозволяє використовувати B-кадри як референсні для прогнозування інших "
 "кадрів. Позначає середину із 2-х та більше послідовних B-кадрів як "
-"референсний кадр і формує кадр відповідним чином."
+"референсний кадр і формує кадр відповідним чином.\n"
+" - none: вимкнено\n"
+" - strict: строго ієрархічна піраміда\n"
+" - normal: нестрого (несумісно із Blu-ray)\n"
 
 #: modules/codec/x264.c:114
 msgid ""
@@ -10742,13 +10735,12 @@ msgstr ""
 "параметрами кодування. Значення від 1 до 51 (також дозволено від 10 до 51)."
 
 #: modules/codec/x264.c:144
-#, fuzzy
 msgid "H.264 profile"
-msgstr "Рівень H.264"
+msgstr "Профіль H.264"
 
 #: modules/codec/x264.c:145
 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
-msgstr ""
+msgstr "Вкажіть профіль H.264, чиї ліміти перекривають інші налаштування"
 
 #: modules/codec/x264.c:152
 msgid "Interlaced mode"
@@ -10997,10 +10989,22 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "Навантажене передбачення B-кадрів."
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "Навантажене передбачення B-кадрів"
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "Цілочисельний піксельний метод оцінки руху"
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -11017,7 +11021,7 @@ msgstr ""
 " - tesa: вичерпний пошук по Адамару (екстремально повільно, в основному, для "
 "тестування)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -11031,11 +11035,11 @@ msgstr ""
 " - umh: непарний мульти-вугільний пошук (краще, але повільніше)\n"
 " - esa: вичерпний пошук (дуже повільно, в основному для тестування)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "Максимальний діапазон пошуку векторів руху"
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
@@ -11046,22 +11050,22 @@ msgstr ""
 "високошвидкісні послідовності можуть вимагати значення від 24 до 32. "
 "Допустипі значення — від 0 до 64."
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "Максимальна довжина вектору руху"
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 "Максимальна довжина вектору руху у пікселях. -1 — автоматично, базується на "
 "рівні."
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "Мінімальний простір буферу між потоками"
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
@@ -11069,11 +11073,11 @@ msgstr ""
 "Мінімальний простір буферу між потоками. -1 — автоматично, базується на "
 "кількості потоків."
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr "Субпіксельная оцінка руху і якість макроблоків"
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11082,7 +11086,7 @@ msgstr ""
 "Цей параметр контролює компроміс якості/швидкості процесу оцінки руху (менше "
 "= швидше, вище = краща якість). Значення від 1 до 9."
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11091,7 +11095,7 @@ msgstr ""
 "Цей параметр контролює компроміс якості/швидкості процесу оцінки руху (менше "
 "= швидше, вище = краща якість). Значення від 1 до 7."
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11100,7 +11104,7 @@ msgstr ""
 "Цей параметр контролює компроміс якості/швидкості процесу оцінки руху (менше "
 "= швидше, вище = краща якість). Значення від 1 до 6."
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11111,20 +11115,20 @@ msgstr ""
 "компроміс якості/швидкості процесу оцінки руху (менше = швидше, вище = краща "
 "якість). Значення від 1 до 5."
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr "Режим спотворення частоти (RD) для B-кадрів"
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 "Режим спотворення частоти (RD) для B-кадрів. Потребує subme 6 або вище."
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr "Вибір референсних кадрів на основі макроблоків"
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
@@ -11132,35 +11136,35 @@ msgstr ""
 "Дозволяє кожному з 8x8 або 16x8 макроблоку незалежно вибирати референсний "
 "кадр замість одного референсного кадру на кожний макроблок."
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "Кольоровість в оцінюванні руху"
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr "Ігнорувати кольоровість в оцінці руху для субпікселів у P-кадрах."
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr "Оптимізація обох видів векторів руху в B-кадрах"
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr "Загальна двоспрямована обробка руху."
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr "Адаптивна просторова трансформація розміру"
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr "Метод SATD для трансформації 8x8 у внутрішніх макроблоках."
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "Квантування ґратками RD"
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -11174,19 +11178,19 @@ msgstr ""
 " - 2: увімкнено на всіх стадіях\n"
 "Для цього потрібен CABAC."
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr "Раннє визначення пропущених P-кадрів"
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr "Раннє визначення пропущених P-кадрів."
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr "ПОроговий коефіцєнт на P-кадрах"
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
@@ -11194,7 +11198,7 @@ msgstr ""
 "ПОроговий коефіцєнт на P-кадрах. Ігнорує блоки дискретного косінусоїдного "
 "перетворення, які містять лише малий одиничний коефіцієнт."
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
@@ -11202,55 +11206,55 @@ msgstr ""
 "Шумозаглушення в домені дискретного косінусоїдного перетворення. Адаптивна "
 "псевдомертва зона. Діапазон від 10  до 1000."
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr "Мертва зона квантування між яскравостями"
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 "Встановлює розмір мертвої зони квантування між яскравостями. Діапазон від 0 "
 "до 32."
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr "Мертва зона квантування всередині яскравості"
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 "Встановлює розмір мертвої зони квантування всередині яскравості. Діапазон "
 "від 0 до 32."
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr "Недетерміновані оптимізації при декількох потоках"
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr "Трохи підвищує якість SMP ціною повторюваності."
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "Оптимізація ЦП"
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "Використовувати асемблерні оптимізації ЦП."
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr "Ім’я файлу для двопрохідної статистики"
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr "Ім’я файлу для двопрохідної статистики при багатопрохідному кодуванні."
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "Обчислення PSNR"
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
@@ -11258,11 +11262,11 @@ msgstr ""
 "Обчислює та показує співвідношення сигнал/шум за потужністю. Не впливає на "
 "якість кодування."
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "Обчислення SSIM"
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
@@ -11270,28 +11274,28 @@ msgstr ""
 "Обчислює та виводить статистику методу структурної подібності. Не впливає на "
 "якість кодування."
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Тихий режим"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "Тихий режим."
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Статистика"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr "Показувати статистику кожного кадра."
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr "Номера ID SPS та PPS"
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
@@ -11299,64 +11303,75 @@ msgstr ""
 "Встановлює номера ID SPS та PPS для того, щоб можна було об’єднувати потоки "
 "з різними налаштуваннями."
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Розділювачі модулю доступу"
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "Генерує розділювач модулю доступу модулів NAL."
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
 msgstr "tesa"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr "швидкий"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr "звичайний"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr "повільний"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr "усі"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr "просторовий"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr "тимчасовий"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr "автоматичний"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr "Кодувальник AVC H.264/MPEG4 (використовуючи x264)"
 
@@ -11455,12 +11470,12 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Інтерфейс керування жестами миші"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "Глобальні гарячі клавіші"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Інтерфейс керування глобальними гарячими клавішами"
 
@@ -11962,11 +11977,11 @@ msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  встановити на мінім
 
 #: modules/control/rc.c:876
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
-msgstr "| faster . . . . . . . . . .  швидше відтворення потоку"
+msgstr "| faster . . . . . . . . . .  пришвидшене відтворення потоку"
 
 #: modules/control/rc.c:877
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
-msgstr "| slower . . . . . . . . . .  повільніше відтворення потоку"
+msgstr "| slower . . . . . . . . . .  уповільнене відтворення потоку"
 
 #: modules/control/rc.c:878
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
@@ -12190,8 +12205,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "Натисніть вибір меню або паузу для продовження."
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "Введіть 'menu select' або 'pause' для продовження."
 
@@ -12204,91 +12219,91 @@ msgstr "Помилка: `goto' вимагає аргументу, більшог
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "Список відтворення має лише %d елементів"
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr "Зазначте один з наступних параметрів:"
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "Невідома команда!"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "+-[Вхідне]"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| прочитано вхідних байтів : %8.0f кБ"
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| вхідний бітрейт    :   %6.0f кб/с"
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| прочитано байтів демультиплексора : %8.0f кБ"
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| бітрейт демультиплексора    :   %6.0f кб/с"
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "+-[Декодування відео]"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr "| відео декодовано    :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr "| показано кадрів :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr "| втрачено кадрів      :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "+-[Декодування звуку]"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr "| звуку декодовано    :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr "| відтворено буферів   :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr "| втрачено буферів     :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "+-[Мовлення]"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr "| відправлено пакетів     :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr "| відправлено байтів       : %8.0f кБ"
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| бітрейт надсилання  :   %6.0f кб/с"
@@ -12893,55 +12908,55 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "Імпорт списку відтворення M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "Імпорт списку відтворення RAM"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "Імпорт списку відтворення PLS"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "Імпорт списку відтворення B4S"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "Імпорт списку відтворення DVB"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "Парсер подкасту"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "Імпорт списку відтворення XSPF"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr "Імпорт із winamp 5.2 shoutcast"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "Імпорт списку відтворення ASX"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr "Парсер Kasenna MediaBase"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr "Імпортувальник QuickTime Media Link"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Імпортувальник списку відтворення відео Google"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "Фіктивний демультиплексор ifo"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr "Імпортувальник музичної бібліотеки iTunes"
 
@@ -13418,7 +13433,7 @@ msgstr "Вікно"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -14562,7 +14577,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "Вибрати…"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr "Ім'я пристрою"
 
@@ -17063,55 +17078,55 @@ msgstr "Відкрити файл субтитрів"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Витягнути диск"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "Тип DVB:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Символьна швидкість трансподера"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Ширина смуги частот"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 msgid "Channels:"
 msgstr "Канали:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Обрані порти:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 msgid "Input caching:"
 msgstr "Кешування входу:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "Використовувати темп VLC"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Автоматичне з’єднання"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Ім’я радіопристрою"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 "Ваш дисплей буде відкрито та відтворено, аби передати його чи зберегти."
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Додаткові параметри"
 
@@ -17760,10 +17775,10 @@ msgid ""
 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
 msgstr ""
-"Цей діалог дозволить Вам віщати чи конвертувати мадеа для локального "
+"Цей діалог дозволить Вам віщати чи конвертувати медіа для локального "
 "використання, у Вашій мережі чи в Інтернеті.\n"
 "Ви маєте почати із перевірки відповідності джерела тому, що Ви хочете "
-"ввести, потім натиснути кнопку «Далі», щоб продовжити.\n"
+"ввести, а потім натиснути кнопку «Далі», щоб продовжити.\n"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:54
 msgid ""
@@ -17949,7 +17964,6 @@ msgid "Open playlist..."
 msgstr "Відкрити список відтворення…"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:535
-#, fuzzy
 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
 msgstr "Список відтворення XSPF (*.xspf)"
 
@@ -18306,7 +18320,7 @@ msgstr ""
 "налаштування."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Значок в області сповіщень"
 
@@ -18936,7 +18950,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "Показати керуючий елемент у повноекранному режимі"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr "Скіни"
 
@@ -19320,19 +19334,19 @@ msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr ""
 "Список відтворення XSPF|*.xspf|M3U file|*.m3u|Список відтворення HTML|*.html"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
 msgstr "Використовуваний скін"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr "Шлях до використовуваного скіна."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "Конфігурація останнього скіна"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
@@ -19340,20 +19354,20 @@ msgstr ""
 "Конфігурація Windows для останнього використовуваного скіна. Цей параметр "
 "оновлюється автоматично."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr "Показувати значок VLC ні панелі сповіщень"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "Показувати VLC на панелі завдань"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Увімкнути ефекти прозорості"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
@@ -19361,16 +19375,26 @@ msgstr ""
 "Ви можете заборонити усі ефекти прозорості, що може бути корисним, якщо при "
 "переміщенні вікна некоректно промальовуються."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "Використовувати оформлений список відтворення"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Інтерфейс зі скінами"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr "Демультиплексор завантажника скінів"
 
@@ -20991,7 +21015,7 @@ msgstr "Списки ТБ Freebox (сервіси французького ISP f
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr "Виявлення Universal Plug'n'Play"
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 msgid "Decompression"
 msgstr "Декомпресія"
 
@@ -22537,9 +22561,8 @@ msgstr ""
 "відео буде обрізане по полотну після масштабування."
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Canvas"
-msgstr "Канал +"
+msgstr "Полотно"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:106
 msgid "Automatically resize and pad a video"
@@ -22770,7 +22793,6 @@ msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
 msgstr "Кількість пікселів для відступу справа зображення після обрізання."
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Cropadd"
 msgstr "Обрізати"
 
@@ -24318,7 +24340,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "Вивід відео через фреймбуфер GNU/Linux"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -24574,24 +24596,12 @@ msgstr "Вивід відеопам’яті"
 msgid "Video memory"
 msgstr "Відеопам’ять"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "Номер адаптера XVideo"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Якщо у Вашої відеокарти є кілька адаптерів, Ви можете вибрати, який із них "
-"використовувати (зазвичай цей параметр змінювати не потрібно)."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "Альтернативний метод повноекранного режиму"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -24608,7 +24618,7 @@ msgstr ""
 "2) Повністю обходити віконний менеджер, але при цьому зверху відео нічого "
 "показуватись не буде."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -24618,24 +24628,12 @@ msgstr ""
 "Використовуваний апаратний дисплей X11. За змовчуванням використовується "
 "значення змінної оточення DISPLAY."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Використовувати спільну пам'ять"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Використовувати спільну пам'ять для зв'язку VLC і X-сервера."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "Екран для повноекранного режиму."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
@@ -24644,14 +24642,28 @@ msgstr ""
 "Номер екрану, використовуваний у повноекранном режимі. 0 означає перший "
 "екран, 1 — другий."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr "Провайдер OpenGL(GLX)"
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Використовувати спільну пам'ять"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "Використовувати спільну пам'ять для зв'язку VLC і X-сервера."
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr "Вивід відео через X11"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Номер адаптера XVideo"
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
@@ -24961,2170 +24973,9 @@ msgstr "Фільтр візуалізатора"
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Аналізатор спектра"
 
-#~ msgid "Crash Report successfully sent"
-#~ msgstr "Звіт про збій успішно відправлений"
-
-#~ msgid "Thanks for your report!"
-#~ msgstr "Дякуємо за Ваш звіт!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font size:"
-#~ msgstr "Розмір шрифту"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text alignment:"
-#~ msgstr "Вирівнювання телетексту"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output module:"
-#~ msgstr "Модуль виводу"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spatialization"
-#~ msgstr "Візуалізація"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dolby Surround:"
-#~ msgstr "Dolby Surround"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing"
-#~ msgstr "Пост-обробка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visualization:"
-#~ msgstr "Візуалізація"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replay gain mode:"
-#~ msgstr "Режим автонормалізації гучності звуку"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Пароль"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Ім'я користувача"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
-#~ msgstr "Публікація відтворених пісень на last.fm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Album art download policy:"
-#~ msgstr "Політика завантаження альбомного мистецтва"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Every "
-#~ msgstr "Оверлей"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menus language:"
-#~ msgstr "Мова звуку"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set up associations..."
-#~ msgstr "Файлові асоціації:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use custom skin"
-#~ msgstr "Вибрати скін"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skin resource file:"
-#~ msgstr "Файл скіну"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show controls in full screen mode"
-#~ msgstr "Показувати елементи керування у повноекранному режимі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show systray icon"
-#~ msgstr "Значок в області сповіщень"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force window style:"
-#~ msgstr "Новий стиль віджету:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use native style"
-#~ msgstr "Використовувати файл субтитрів"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-#~ msgstr "OSD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show media title on video start"
-#~ msgstr "Показувати заголовок медіа на відео"
-
-#~ msgid ""
-#~ "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the "
-#~ "originalbitrate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Новий цільовий відеобітрейт. Нормальна якість досягається при -10/15\\% "
-#~ "оригінального бітрейту."
-
-#~ msgid "Shaping delay"
-#~ msgstr "Затримка формування"
-
-#~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
-#~ msgstr "Кількість даних, використовуваних для зміни швидкості, у мс."
-
-#~ msgid "Use MPEG4 matrix"
-#~ msgstr "Використовувати матрицю MPEG4"
-
-#~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
-#~ msgstr "Використовувати матрицю квантування MPEG4."
-
-#~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-#~ msgstr "Виведення потоку через MPEG2 зі зміною швидкості"
-
-#~ msgid "Transrate"
-#~ msgstr "Зміна швидкості"
-
-#~ msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
-#~ msgstr "Встановлює співвідношення сторін полотна відео (наприклад 4:3)"
-
-#~ msgid "VIDEO_TS directory"
-#~ msgstr "Каталог VIDEO_TS"
-
-#~ msgid "Video On Demand"
-#~ msgstr "Відео за вимогою"
-
-#~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-#~ msgstr "Аудіоформат для MPEG4 (використовується із MPEG TS і MPEG4)"
-
-#~ msgid "VLC media player "
-#~ msgstr "Медіаплеєр VLC "
-
-#~ msgid "Path to use in openfile dialog"
-#~ msgstr "Шлях для використання у діалозі відкриття файлу"
-
-#~ msgid "FFmpeg video filter"
-#~ msgstr "Відео фільтр FFmpeg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Autodetect"
-#~ msgstr "Автоматично"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "Ім'я користувача"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Node"
-#~ msgstr "Новий вузол"
-
-#~ msgid "UDP/RTP"
-#~ msgstr "UDP порт"
-
-#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
-#~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select one or more files"
-#~ msgstr "Виберіть файл для збереження"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "textFormat"
-#~ msgstr "Формат VCD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
-#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Налаштування модулів VLC для введення, демультиплексування й декодування. "
-#~ "Налаштування модуля кодування."
-
-#~ msgid "Other advanced settings"
-#~ msgstr "Інші додаткові налаштування"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media &Information..."
-#~ msgstr "Інформація про потік..."
-
-#~ msgid "&Messages..."
-#~ msgstr "&Повідомлення..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Extended Settings..."
-#~ msgstr "Додаткові налаштування..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Bookmarks..."
-#~ msgstr "Закладки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "Про програму..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Load Playlist File..."
-#~ msgstr "Зберегти &список відтворення..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Additional &Sources"
-#~ msgstr "Додаткове налагодження"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
-#~ msgstr "Заснований на svn ревізії [%s]\n"
-
-#~ msgid "American English"
-#~ msgstr "Американська англійська"
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Арабська"
-
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "Бенгальська"
-
-#~ msgid "Brazilian Portuguese"
-#~ msgstr "Португальська (Бразилія)"
-
-#~ msgid "British English"
-#~ msgstr "Британська англійська"
-
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "Болгарська"
-
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "Каталанська"
-
-#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "Китайська традиційна"
-
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "Чеська"
-
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "Датська"
-
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "Голландська"
-
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "Фінська"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Французька"
-
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "Гальська"
-
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "Грузинська"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Німецька"
-
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "Іврит"
-
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "Угорська"
-
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr "Індонезійська"
-
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "Італійська"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Японська"
-
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "Корейська"
-
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "Малайська"
-
-#~ msgid "Occitan"
-#~ msgstr "Провансальська"
-
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "Фарсі"
-
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "Польська"
-
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "Португальська"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Punjabi"
-#~ msgstr "Панджабі"
-
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Румунська"
-
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "Сербська"
-
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "Словацька"
-
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "Словенська"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Іспанська"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "Шведська"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Турецька"
-
-#~ msgid "Access filter module"
-#~ msgstr "Модуль фільтрації введення"
-
-#~ msgid "Minimize number of threads"
-#~ msgstr "Мінімізувати число потоків"
-
-#~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
-#~ msgstr ""
-#~ "Цей параметр мінімізує кількість потоків, необхідних для роботи VLC."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "Скасувати"
-
-#~ msgid "Afar"
-#~ msgstr "Афар"
-
-#~ msgid "Abkhazian"
-#~ msgstr "Абхазька"
-
-#~ msgid "Afrikaans"
-#~ msgstr "Африкаанс"
-
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "Албанська"
-
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "Амхарська"
-
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "Вірменська"
-
-#~ msgid "Assamese"
-#~ msgstr "Ассамська"
-
-#~ msgid "Avestan"
-#~ msgstr "Авестійська"
-
-#~ msgid "Aymara"
-#~ msgstr "Аймара"
-
-#~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "Азербайджанська"
-
-#~ msgid "Bashkir"
-#~ msgstr "Башкирська"
-
-#~ msgid "Basque"
-#~ msgstr "Баскська"
-
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "Білоруська"
-
-#~ msgid "Bihari"
-#~ msgstr "Біхарі"
-
-#~ msgid "Bislama"
-#~ msgstr "Біслама"
-
-#~ msgid "Bosnian"
-#~ msgstr "Боснійська"
-
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "Бретонська"
-
-#~ msgid "Burmese"
-#~ msgstr "Бірманська"
-
-#~ msgid "Chamorro"
-#~ msgstr "Чаморро"
-
-#~ msgid "Chechen"
-#~ msgstr "Чеченська"
-
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "Китайська"
-
-#~ msgid "Church Slavic"
-#~ msgstr "Церковно-слов'янська"
-
-#~ msgid "Chuvash"
-#~ msgstr "Чуваська"
-
-#~ msgid "Cornish"
-#~ msgstr "Корнська"
-
-#~ msgid "Corsican"
-#~ msgstr "Корсиканська"
-
-#~ msgid "Dzongkha"
-#~ msgstr " Дзонгоке"
-
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "Англійська"
-
-#~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "Естонська"
-
-#~ msgid "Faroese"
-#~ msgstr "Фарерська"
-
-#~ msgid "Fijian"
-#~ msgstr "Фіджі"
-
-#~ msgid "Frisian"
-#~ msgstr "Фризська"
-
-#~ msgid "Gaelic (Scots)"
-#~ msgstr "Гаельська (Шотландська)"
-
-#~ msgid "Irish"
-#~ msgstr "Ірландська"
-
-#~ msgid "Gallegan"
-#~ msgstr "Галісійська"
-
-#~ msgid "Manx"
-#~ msgstr "Манкська"
-
-#~ msgid "Greek, Modern ()"
-#~ msgstr "Грецька (Новогрецька)"
-
-#~ msgid "Guarani"
-#~ msgstr "Гуарани"
-
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "Гуджарати"
-
-#~ msgid "Herero"
-#~ msgstr "Гереро"
-
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "Гінді"
-
-#~ msgid "Hiri Motu"
-#~ msgstr "Хірімоту"
-
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "Ісландська"
-
-#~ msgid "Inuktitut"
-#~ msgstr "Інуктикут"
-
-#~ msgid "Interlingue"
-#~ msgstr "Інтерлінгві"
-
-#~ msgid "Interlingua"
-#~ msgstr "Інтерлінгва"
-
-#~ msgid "Inupiaq"
-#~ msgstr "Інуліак"
-
-#~ msgid "Javanese"
-#~ msgstr "Яванська"
-
-#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-#~ msgstr "Ескімоська"
-
-#~ msgid "Kannada"
-#~ msgstr "Каннада"
-
-#~ msgid "Kashmiri"
-#~ msgstr "Кашмири"
-
-#~ msgid "Khmer"
-#~ msgstr "Кхмерська"
-
-#~ msgid "Kikuyu"
-#~ msgstr "Кікуйу"
-
-#~ msgid "Kinyarwanda"
-#~ msgstr "Кін'яруанда"
-
-#~ msgid "Kirghiz"
-#~ msgstr "Киргизька"
-
-#~ msgid "Komi"
-#~ msgstr "Комі"
-
-#~ msgid "Kuanyama"
-#~ msgstr "Кін'яма"
-
-#~ msgid "Kurdish"
-#~ msgstr "Курдська"
-
-#~ msgid "Lao"
-#~ msgstr "Лаоська"
-
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "Латинська"
-
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "Латиська"
-
-#~ msgid "Lingala"
-#~ msgstr "Лінгала"
-
-#~ msgid "Lithuanian"
-#~ msgstr "Литовська"
-
-#~ msgid "Letzeburgesch"
-#~ msgstr "Люксембурзька"
-
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "Македонська"
-
-#~ msgid "Marshall"
-#~ msgstr "Маршальська"
-
-#~ msgid "Malayalam"
-#~ msgstr "Малаялам"
-
-#~ msgid "Maori"
-#~ msgstr "Маорі"
-
-#~ msgid "Marathi"
-#~ msgstr "Маратхі"
-
-#~ msgid "Malagasy"
-#~ msgstr "Малагасийська"
-
-#~ msgid "Maltese"
-#~ msgstr "Мальтійська"
-
-#~ msgid "Moldavian"
-#~ msgstr "Молдавська"
-
-#~ msgid "Mongolian"
-#~ msgstr "Монгольська"
-
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "Науру"
-
-#~ msgid "Navajo"
-#~ msgstr "Навахо"
-
-#~ msgid "Ndebele, South"
-#~ msgstr "Ндебеле південна"
-
-#~ msgid "Ndebele, North"
-#~ msgstr "Ндебеле північна"
-
-#~ msgid "Ndonga"
-#~ msgstr "Ндунга"
-
-#~ msgid "Nepali"
-#~ msgstr "Непальська"
-
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "Норвезька"
-
-#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
-#~ msgstr "Норвезька (Нюнорнск)"
-
-#~ msgid "Norwegian Bokmaal"
-#~ msgstr "Норвезька (Букмол)"
-
-#~ msgid "Chichewa; Nyanja"
-#~ msgstr "Н'янджа"
-
-#~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-#~ msgstr "Окситанська"
-
-#~ msgid "Oriya"
-#~ msgstr "Орія"
-
-#~ msgid "Oromo"
-#~ msgstr "Оромо"
-
-#~ msgid "Ossetian; Ossetic"
-#~ msgstr "Осетинська"
-
-#~ msgid "Panjabi"
-#~ msgstr "Панджабі"
-
-#~ msgid "Pali"
-#~ msgstr "Палі"
-
-#~ msgid "Pushto"
-#~ msgstr "Пушту"
-
-#~ msgid "Quechua"
-#~ msgstr "Кучуа"
-
-#~ msgid "Raeto-Romance"
-#~ msgstr "Ретороманська"
-
-#~ msgid "Rundi"
-#~ msgstr "Рунді"
-
-#~ msgid "Sango"
-#~ msgstr "Санго"
-
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Хорватська"
-
-#~ msgid "Sinhalese"
-#~ msgstr "Сингальська"
-
-#~ msgid "Northern Sami"
-#~ msgstr "Північна саамська"
-
-#~ msgid "Samoan"
-#~ msgstr "Самоанська"
-
-#~ msgid "Shona"
-#~ msgstr "Шона"
-
-#~ msgid "Sindhi"
-#~ msgstr "Сіндхі"
-
-#~ msgid "Somali"
-#~ msgstr "Сомалійська"
-
-#~ msgid "Sotho, Southern"
-#~ msgstr "Сото Південний"
-
-#~ msgid "Sardinian"
-#~ msgstr "Сардинська"
-
-#~ msgid "Swati"
-#~ msgstr "Сваті"
-
-#~ msgid "Sundanese"
-#~ msgstr "Сунданська"
-
-#~ msgid "Swahili"
-#~ msgstr "Суахілі"
-
-#~ msgid "Tahitian"
-#~ msgstr "Таїтянська"
-
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "Тамільська"
-
-#~ msgid "Tatar"
-#~ msgstr "Татарська"
-
-#~ msgid "Telugu"
-#~ msgstr "Телугу"
-
-#~ msgid "Tajik"
-#~ msgstr "Таджицька"
-
-#~ msgid "Tagalog"
-#~ msgstr "Тагалог"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Тайська"
-
-#~ msgid "Tibetan"
-#~ msgstr "Тибетська"
-
-#~ msgid "Tigrinya"
-#~ msgstr "Тігринья"
-
-#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-#~ msgstr "Тонга (острови Тонга)"
-
-#~ msgid "Tswana"
-#~ msgstr "Тсвана"
-
-#~ msgid "Tsonga"
-#~ msgstr "Тсонга"
-
-#~ msgid "Turkmen"
-#~ msgstr "Туркменська"
-
-#~ msgid "Twi"
-#~ msgstr "Тві"
-
-#~ msgid "Uighur"
-#~ msgstr "Уйгурська"
-
-#~ msgid "Urdu"
-#~ msgstr "Урду"
-
-#~ msgid "Uzbek"
-#~ msgstr "Узбецька"
-
-#~ msgid "Volapuk"
-#~ msgstr "Волапюк"
-
-#~ msgid "Welsh"
-#~ msgstr "Валійська"
-
-#~ msgid "Wolof"
-#~ msgstr "Волоф"
-
-#~ msgid "Xhosa"
-#~ msgstr "Коса"
-
-#~ msgid "Yiddish"
-#~ msgstr "Їдиш"
-
-#~ msgid "Yoruba"
-#~ msgstr "Йоруба"
-
-#~ msgid "Zhuang"
-#~ msgstr "Чжуань"
-
-#~ msgid "Zulu"
-#~ msgstr "Зулуська"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal Polarization"
-#~ msgstr "Нормалізація гучності"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "Розмір кеша для потоку DV. Значення вказується в мілісекудах."
-
-#~ msgid "dv"
-#~ msgstr "dv"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "EyeTV access module"
-#~ msgstr "Модуль введення"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force use of dump module"
-#~ msgstr "Модуль виведення"
-
-#~ msgid "Record directory"
-#~ msgstr "Каталог для запису"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force use of the timeshift module"
-#~ msgstr ""
-#~ "Каталог, де будуть зберігатися тимчасові файли модуля зсуву за часом."
-
-#~ msgid "Timeshift"
-#~ msgstr "Зсув за часом"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
-#~ "will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ім'я відео пристрою. Якщо параметр не вказаний, не буде використано "
-#~ "ніякого пристрою."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
-#~ "\" will be used for OSS."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ім'я відео пристрою. Якщо параметр не вказаний, не буде використано "
-#~ "ніякого пристрою."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
-#~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ім'я відео пристрою. Якщо параметр не вказаний, не буде використано "
-#~ "ніякого пристрою."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio method"
-#~ msgstr "Аудіо кодувальник"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-#~ "device will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ім'я відео пристрою. Якщо параметр не вказаний, не буде використано "
-#~ "ніякого пристрою."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Частота дискретизації аудіо потоку, у кГц (наприклад, 11025, 22050, 44100)"
-
-#~ msgid "The above message had unknown log level"
-#~ msgstr "Невідомий рівень журналювання в перерахованих вище повідомленнях"
-
-#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-#~ msgstr ""
-#~ "Невідомий рівень журналювання vcdimage у перерахованих вище повідомленнях"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "spatializer"
-#~ msgstr "spatial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "aRts audio output"
-#~ msgstr "Виведення звуку через arts"
-
-#~ msgid "EsounD audio output"
-#~ msgstr "Виведення звуку через EsounD"
-
-#~ msgid "Esound server"
-#~ msgstr "Сервер Esound"
-
-#~ msgid "Cinepak video decoder"
-#~ msgstr "Аудіо декодер Cinepak"
-
-#~ msgid "Dirac video decoder"
-#~ msgstr "Відео декодер Dirac"
-
-#~ msgid "Dirac video encoder"
-#~ msgstr "Відео кодувальник Dirac"
-
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Гц"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
-#~ msgstr "Декодер тексту субтритров"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kate comment"
-#~ msgstr "Коментарі Speex"
-
-#~ msgid "Speex comment"
-#~ msgstr "Коментарі Speex"
-
-#~ msgid "Theora comment"
-#~ msgstr "Коментарі Theora"
-
-#~ msgid "Vorbis comment"
-#~ msgstr "Коментарі Vorbis"
-
-#~ msgid "Define playlist bookmarks."
-#~ msgstr "Вкажіть закладки списку відтворення."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Buffer"
-#~ msgstr "Буфер VBV"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Назад"
-
-#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
-#~ msgstr "Демультиплексор A/52"
-
-#~ msgid "Raw DTS demuxer"
-#~ msgstr "Демультиплексор DTS"
-
-#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-#~ msgstr "Відео демультиплексор MPEG-4"
-
-#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-#~ msgstr "Демультиплексор MPEG audio/MP3"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "4:3 subtitles"
-#~ msgstr "Субтитри SVCD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "16:9 subtitles"
-#~ msgstr "Субтитри SVCD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2.21:1 subtitles"
-#~ msgstr "Субтитри SVCD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
-#~ msgstr "Скомпільовано %s, засновано на svn ревізії %s"
-
-#~ msgid "Quick Open File..."
-#~ msgstr "Швидко відкрити файл..."
-
-#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-
-#~ msgid "Allow timeshifting"
-#~ msgstr "Дозволити зсув часу"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Access Filter"
-#~ msgstr "Фільтри введення"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save As:"
-#~ msgstr "Зберегти &як..."
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Ім'я користувача"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
-#~ "Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Це скине всі налаштування VLC.\n"
-#~ "Ви впевнені?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open playlist file"
-#~ msgstr "Відкрити список відтворення"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
-#~ msgstr "Ви повинні вибрати файл для збереження потоку"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
-#~ msgstr "Конфігураційний файл VLM"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Playlist"
-#~ msgstr "Список відтворення"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show P&laylist"
-#~ msgstr "Зберегти список відтворення"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play&list..."
-#~ msgstr "Список відтворення"
-
-#~ msgid "&Preferences..."
-#~ msgstr "&Налаштування..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load File..."
-#~ msgstr "Відкрити файл..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "Інструмент"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Playlist"
-#~ msgstr "Зберегти список відтворення"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimal View..."
-#~ msgstr "Мінімальний інтерфейс"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-#~ msgstr "Відхилення U синього екрана"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Card Selection"
-#~ msgstr "&Виділення"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "MRL:"
-
-#~ msgid "Outputs"
-#~ msgstr "Висновки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integrate video in interface"
-#~ msgstr "Вбудувати відео в інтерфейс"
-
-#~ msgid "WinCE interface module"
-#~ msgstr "Модуль інтерфейсу WinCE"
-
-#~ msgid "RRD output file"
-#~ msgstr "Файл виведення RRD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output data for RRDTool in this file."
-#~ msgstr "Виводити дані для Rrdtool у цей файл."
-
-#~ msgid "Bonjour"
-#~ msgstr "Bonjour"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Пристрій"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This automatically enables timeshifting for streams discovered through "
-#~ "SAP announcements."
-#~ msgstr ""
-#~ "Автоматично вмикає зсув за часом для потоків, виявлених за допомогою "
-#~ "сповіщень SAP."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-#~ msgstr "Виявлення Universal Plug'n'play (Intel SDK)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-#~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
-#~ "built-in default)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ліміт хопів (також відомий як \"Time-To-Live\" або TTL (час життя) "
-#~ "пакетів multicast, що надсилають модулями виведення потоку (0 = "
-#~ "використовувати значення за змовчуванням в операційній системі)."
-
-#~ msgid "Image video output"
-#~ msgstr "Виведення відео в зображення"
-
-#~ msgid "Cube"
-#~ msgstr "Куб"
-
-#~ msgid "Transparent Cube"
-#~ msgstr "Прозорий куб"
-
-#~ msgid "Cylinder"
-#~ msgstr "Циліндр"
-
-#~ msgid "Torus"
-#~ msgstr "Тор"
-
-#~ msgid "Sphere"
-#~ msgstr "Сфера"
-
-#~ msgid "SQUAREXY"
-#~ msgstr "SQUAREXY"
-
-#~ msgid "SQUARER"
-#~ msgstr "SQUARER"
-
-#~ msgid "ASINXY"
-#~ msgstr "ASINXY"
-
-#~ msgid "ASINR"
-#~ msgstr "ASINR"
-
-#~ msgid "SINEXY"
-#~ msgstr "SINEXY"
-
-#~ msgid "SINER"
-#~ msgstr "SINER"
-
-#~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
-#~ msgstr "Точність семплювання OpenGL "
-
-#~ msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Виберіть точність семплюванняя 3D-об'єктів (1 = мінімум, 10 - максимум"
-
-#~ msgid "OpenGL Cylinder radius"
-#~ msgstr "Радіус Циліндра OpenGL"
-
-#~ msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-#~ msgstr "Радіус ефекту циліндра OpenGL."
-
-#~ msgid "Point of view x-coordinate"
-#~ msgstr "Точка перегляду, x-координата"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-#~ msgstr "Точка перегляду (Х координата) ефекту куба/циліндра."
-
-#~ msgid "Point of view y-coordinate"
-#~ msgstr "Точка перегляду, y-координата"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-#~ msgstr "Точка перегляду (Y координата) ефекту куба/циліндра."
-
-#~ msgid "Point of view z-coordinate"
-#~ msgstr "Точка перегляду, z-координата"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-#~ msgstr "Точка перегляду (Z координата) ефекту куба/циліндра."
-
-#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
-#~ msgstr "Швидкість повороту куба OpenGL"
-
-#~ msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-#~ msgstr "Швидкість повороту ефекту куба OpenGL."
-
-#~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-#~ msgstr "Доступні кілька візуальних ефектів OpenGL."
-
-#~ msgid "Number of bands"
-#~ msgstr "Кількість смуг"
-
-#~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-#~ msgstr "Кількість смуг аналізатора спектра, від 20 до 80."
-
-#~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-#~ msgstr "Кількість смуг спектометра, від 20 до 80."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ukranian"
-#~ msgstr "Українська"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Available updates and related downloads.\n"
-#~ "(Double click on a file to download it)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Доступні оновлення.\n"
-#~ "(Подвійне натискання починає завантаження файлу)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " (wxwidgets interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Інтерфейс wxwidgets)\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-#~ msgstr "%i елемент(ів) у списку відтворення (приховане %i)"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: ключ `--%s' не розпізнаний\n"
-
-#~ msgid "&Add URL..."
-#~ msgstr "Додати &MRL..."
-
-#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-#~ msgstr "&Закладки...\tCtrl-B"
-
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Видалити"
-
-#~ msgid "&Manage"
-#~ msgstr "&Керування"
-
-#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-#~ msgstr "&Повідомлення...\tCtrl-M"
-
-#~ msgid "&OK"
-#~ msgstr "ОК"
-
-#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-#~ msgstr "&Список відтворення...\tCtrl-P"
-
-#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
-#~ msgstr "Зворотне сортування за назвою"
-
-#~ msgid "&Simple Add File..."
-#~ msgstr "Просто &додати файл..."
-
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "&Вигляд"
-
-#~ msgid "&View items"
-#~ msgstr "&Показати елементи"
-
-#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-#~ msgstr "&Майстер...\tCtrl-W"
-
-#~ msgid "(no album)"
-#~ msgstr "(немає альбому)"
-
-#~ msgid "(no artist)"
-#~ msgstr "(немає виконавця)"
-
-#~ msgid "(no title)"
-#~ msgstr "(без назви)"
-
-#~ msgid "1 item in the playlist"
-#~ msgstr "1 елемент у списку відтворення"
-
-#~ msgid "3dfx Glide video output"
-#~ msgstr "Виведення відео через 3dfs Glide"
-
-#~ msgid "A file containing a simple playlist"
-#~ msgstr "Файл із простим списком відтворення"
-
-#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "Про %s"
-
-#~ msgid "Add node"
-#~ msgstr "Додасть вузол"
-
-#~ msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
-#~ msgstr "Додатковий шлях для пошуку модулів VLC."
-
-#~ msgid "Advanced Information"
-#~ msgstr "Розширена інформація"
-
-#~ msgid "Advanced information"
-#~ msgstr "Докладна інформація"
-
-#~ msgid "Album/movie/show title"
-#~ msgstr "Назва альбому/фільму"
-
-#~ msgid "All items, unsorted"
-#~ msgstr "Усі елементи, без сортування"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Audio CD - Track "
-#~ msgstr "Аудіо CD - Доріжка "
-
-#~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Аудіо CD можуть містити до 100 доріжок, номер першої доріжки звичайно 1."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
-#~ "is given, then all tracks are played."
-#~ msgstr ""
-#~ "Аудіо CD можуть містити до 100 доріжок, номер першої доріжки звичайно 1. "
-#~ "Якщо вказане значенння 0, будуть відтворені всі доріжки."
-
-#~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
-#~ msgstr "Аудіо фільтр для перетворення fixed32->s16"
-
-#~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-#~ msgstr "Аудіо фільтр для перетворення fixed32<->float32"
-
-#~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
-#~ msgstr "Аудіо фільтр для перетворення float32->s16"
-
-#~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
-#~ msgstr "Аудіо фільтр для перетворення float32->s8"
-
-#~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
-#~ msgstr "Аудіо фільтр для перетворення float32->u168"
-
-#~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
-#~ msgstr "Аудіо фільтр для перетворення float32->u8"
-
-#~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
-#~ msgstr "Аудіо фільтр для перетворення s16->fixed32"
-
-#~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
-#~ msgstr "Аудіо фільтр для перетворення s16->float32"
-
-#~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-#~ msgstr ""
-#~ "Аудіо фільтр для перетворення s16->float32 з урахуванням порядку байт"
-
-#~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
-#~ msgstr "Аудіо фільтр для перетворення s8->float32"
-
-#~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
-#~ msgstr "Аудіо фільтр для перетворення u8->fixed32"
-
-#~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
-#~ msgstr "Аудіо фільтр для перетворення u8->float32"
-
-#~ msgid "Autodetection of MTU"
-#~ msgstr "Автовизначення MTU"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
-#~ "truncated packets are found"
-#~ msgstr ""
-#~ "Автоматично визначати MTU лінії. Це збільшить розмір, якщо будуть "
-#~ "виявлені обрізані пакети"
-
-#~ msgid "Based on SVN revision: "
-#~ msgstr "Заснований на svn ревізії "
-
-#~ msgid "Blurring"
-#~ msgstr "Розмиття"
-
-#~ msgid "Bookmarks dialog"
-#~ msgstr "Вікно закладок"
-
-#~ msgid "Both"
-#~ msgstr "Обидва"
-
-#~ msgid "CD-ROM device to use"
-#~ msgstr "Пристрій CD-ROM"
-
-#~ msgid "CD-text Arranger"
-#~ msgstr "CD-текст аранжувальник"
-
-#~ msgid "CD-text Composer"
-#~ msgstr "CD-текст композитор"
-
-#~ msgid "CD-text Disc ID"
-#~ msgstr "CD-текст ID-номер диска"
-
-#~ msgid "CD-text Genre"
-#~ msgstr "CD-текст жанр"
-
-#~ msgid "CD-text Message"
-#~ msgstr "CD-текст повідомлення"
-
-#~ msgid "CD-text Performer"
-#~ msgstr "CD-текст виконавець"
-
-#~ msgid "CD-text Songwriter"
-#~ msgstr "CD-текст автор пісні"
-
-#~ msgid "CD-text Title"
-#~ msgstr "Заголовок з CD-тексту"
-
-#~ msgid "CDDB Artist"
-#~ msgstr "Виконавець CDDB"
-
-#~ msgid "CDDB Category"
-#~ msgstr "Категорія CDDB"
-
-#~ msgid "CDDB Disc ID"
-#~ msgstr "ID-номер диска в CDDB"
-
-#~ msgid "CDDB Extended Data"
-#~ msgstr "Додаткові дані CDDB"
-
-#~ msgid "CDDB Genre"
-#~ msgstr "Жанр із CDDB"
-
-#~ msgid "CDDB Title"
-#~ msgstr "Заголовок CDDB"
-
-#~ msgid "CDDB Year"
-#~ msgstr "Рік з CDDB"
-
-#~ msgid "Can't save"
-#~ msgstr "Неможливо зберегти"
-
-#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-#~ msgstr "Змінює значення кеша за змовчуванням (у мілісекундах)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change "
-#~ "only the container format, proceed to the next page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Змінює формат стискання аудіо або відео доріжок. Щоб змінити тільки "
-#~ "формат контейнера, перейдіть до наступної сторінки."
-
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "Кодування"
-
-#~ msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Кодування, зазначена в заголовку Content-Type (за змовчуванням UTF-8)."
-
-#~ msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-#~ msgstr "Перевіряти вірогідність сертифіката TLS/SSL"
-
-#~ msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
-#~ msgstr "Перевіряти ім'я сервера в сертифікаті TLS/SSL"
-
-#~ msgid "Codec Name"
-#~ msgstr "Назва кодека"
-
-#~ msgid "Concatenate with additional files"
-#~ msgstr "Об'єднати із додатковими файлами"
-
-#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
-#~ msgstr "Реалізація умовних змінних для Win9x (для розробників)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the "
-#~ "more correlated their movement will be."
-#~ msgstr ""
-#~ "Контролює змішування смуг еквалайзера. Чим вище це значення, тим більше "
-#~ "кореляції буде для їх руху."
-
-#~ msgid "Creates several clones of the image"
-#~ msgstr "Створює кілька копій зображення"
-
-#~ msgid "Creating AVI Index ..."
-#~ msgstr "Створення індексів ..."
-
-#~ msgid "D&elete"
-#~ msgstr "В&далити"
-
-#~ msgid "DAAP shares"
-#~ msgstr "Загальні ресурси DAAP"
-
-#~ msgid "DVD device to use"
-#~ msgstr "Пристрій DVD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the "
-#~ "maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
-#~ "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
-#~ "this setting to 1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вкажіть TTL (Time-To-Live - час життя) потоку. Цей параметр означає "
-#~ "максимальне число маршрутизаторів, які ваш потік може пройти. Якщо ви не "
-#~ "знаєте, що це означає, або якщо ви бажаєте вести мовлення тільки у вашій "
-#~ "локальній мережі, поставте 1."
-
-#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-#~ msgstr " Кілька додаткових параметрів для мовлення."
-
-#~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
-#~ msgstr " Кілька додаткових параметрів для кодування."
-
-#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
-#~ msgstr "Визначає метод розсилання вхідного потоку."
-
-#~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
-#~ msgstr "Головні біти Diffie-Hellman"
-
-#~ msgid "Disc type"
-#~ msgstr "Тип диска"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
-#~ "window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вмонтувати відео в інтерфейс замість того, щоб показувати його в окремому "
-#~ "вікні."
-
-#~ msgid "Distortion"
-#~ msgstr "Шум"
-
-#~ msgid "Don't show further errors"
-#~ msgstr "Не показувати схожі помилки"
-
-#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
-#~ msgstr "В&ихід\tCtrl-X"
-
-#~ msgid "Embedded"
-#~ msgstr "Вбудований"
-
-#~ msgid "Embedded playlist"
-#~ msgstr "Вбудований список відтворення"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
-#~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Увімкнення еквалайзера. Ви можете вручну змінювати смуги або "
-#~ "використовувати передустановки (меню Аудіо->Еквалайзер)"
-
-#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-#~ msgstr "Увімкнути алгоритм строгого котроля частоти кадрів."
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Включене"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-#~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-#~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
-#~ "stream at http://yourip:8080 by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Введіть адреси, на якому буде працювати мовлення. Не вводіть нічого, якщо "
-#~ "ви бажаєте, щоб воно працювало на всіх адресах або не розумієте зміст "
-#~ "цього параметра. Інші комп'ютери можуть отримати доступ до потоку за "
-#~ "адресою http://ваш_ip:8080 за змовчуванням."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address "
-#~ "between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address "
-#~ "beginning with 239.255."
-#~ msgstr ""
-#~ "Введіть multicastcадресу для мовлення. Це повинен бути IpрАдреса в межах  "
-#~ "між 224.0.0.0 і 239.255.255.255. Для приватного використання введіть "
-#~ "адресу , що починається з 239.255."
-
-#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-#~ msgstr "Розширений &інтерфейс\tCtrl-G"
-
-#~ msgid "Extended GUI"
-#~ msgstr "Розширений інтерфейс"
-
-#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#~ msgstr "FFmpeg аудіо/відео декодер/кодер ((MS)MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
-
-#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
-#~ msgstr "Перетворення кольоровості"
-
-#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
-#~ msgstr "Фільтр обрізання/зсуву FFmpeg"
-
-#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-#~ msgstr "Швидке мультиплексування на NT/2K/XP (для розробників)"
-
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "Файл:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
-#~ "these settings to take effect.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
-#~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
-#~ "the Video Filter Module inside the preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ефекти фільтрів, застосовувані до відео. Для застосування цих налаштувань "
-#~ "ви  повинні запустити знову потік.\n"
-#~ "Налаштувати ці фільтри можна в меню Налаштування->Відео->Фільтри. Для "
-#~ "зміни порядку застосування фільтрів, ви повинні змінити рядок з ланцюжком "
-#~ "у розділі налаштувань \"Відео фільтри\"."
-
-#~ msgid "Get Stream Information"
-#~ msgstr "Інформація про потік"
-
-#~ msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-#~ msgstr "Шифрування GnuTLS"
-
-#~ msgid "Growl UDP port"
-#~ msgstr "Порт UDP"
-
-#~ msgid "Growl password"
-#~ msgstr "Пароль"
-
-#~ msgid "Growl server"
-#~ msgstr "Сервер Growl"
-
-#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-#~ msgstr "H264 - це новий відео кодек (використовується з MPEG TS і MPEG4)"
-
-#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-
-#~ msgid "Help options"
-#~ msgstr "Параметри довідки"
-
-#~ msgid "History parameter"
-#~ msgstr "Історія кадрів"
-
-#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
-#~ msgstr "ISO-9660 ID застосунка"
-
-#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
-#~ msgstr "ISO-9660 Підготовлювач"
-
-#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
-#~ msgstr "ISO-9660 Видавець"
-
-#~ msgid "ISO-9660 Volume"
-#~ msgstr "Том ISO-9660"
-
-#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
-#~ msgstr "Набір томів ISO-9660"
-
-#~ msgid "Image adjustment"
-#~ msgstr "Налаштування зображення"
-
-#~ msgid "Input has changed "
-#~ msgstr "Вхідний потік був змінений "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-#~ "bookmarks to keep the same input."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вхідний потік був змінений, неможливо зберегти закладку. Використовуйте "
-#~ "режим паузи для редагування закладки."
-
-#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
-#~ msgstr "Слухати сповіщення по IPv4 на адреси за змовчуванням."
-
-#~ msgid "M3U file"
-#~ msgstr "Файл M3U"
-
-#~ msgid "M3U file|*.m3u|xspf playlist|*.xspf"
-#~ msgstr "Файл M3U|*.m3u|Список відтворення XSPF|*.xspf"
-
-#~ msgid "MMSH"
-#~ msgstr "MMSH"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Відео кодек MPEG-1 (використовується з MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG і RAW)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Відео кодек MPEG-2 (використовується з MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG і RAW)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-#~ "and RAW)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Відео кодек MPEG-4 (використовується з MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
-#~ "MPEG4, OGG і RAW)"
-
-#~ msgid "Magnifies part of the image"
-#~ msgstr "Збільшує частину зображення"
-
-#~ msgid "Marquee text to display."
-#~ msgstr "Рухливий текст"
-
-#~ msgid "Mime type"
-#~ msgstr "MIME тип"
-
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Більше інформації"
-
-#~ msgid "Multipart separator string"
-#~ msgstr "Розділовий рядок"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its "
-#~ "content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
-#~ msgstr ""
-#~ "Рядок, на зразок того, який MPJPEG використовує для разділення елементів "
-#~ "вмісту. За змовчуванням \"--myboundary\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an "
-#~ "album-specific one. Choose which type you want to use"
-#~ msgstr ""
-#~ "Musepack може зберігати Replay Gain, що ставиться до назви або до "
-#~ "альбому. Виберіть потрібний вам тип."
-
-#~ msgid "Muxing application"
-#~ msgstr "Мультиплексор"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
-#~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ім'я пристрою CD-ROM для читання Відео CD. Якщо нічого не зазначене, буде "
-#~ "використовуватися перший пристрій зі знайденим VCD."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
-#~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ім'я пристрою CD-ROM для читання Аудіо CD. Якщо нічого не зазначено, буде "
-#~ "використовуватися перший пристрій зі знайденим Аудіо CD."
-
-#~ msgid "Native playlist import"
-#~ msgstr "Імпорт рідного списку відтворення"
-
-#~ msgid "New broadcast"
-#~ msgstr "Новий потік"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
-#~ "work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Немає вхідного потоку. Потік повинен перебувати в режимі відтворення або "
-#~ "паузи."
-
-#~ msgid ""
-#~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
-#~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
-#~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
-#~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
-#~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
-#~ msgstr ""
-#~ "В Windows 9x/Me ви можете використовувати швидку, але неправильну "
-#~ "реалізацію умовних змінних (точніше в ній можливе виконання race "
-#~ "condition). Однак, можливо використовувати більш повільні альтернативи, "
-#~ "але більш надійні. На даний момент ви можете вибрати між реалізацією 0 "
-#~ "(швидка, але неправильна), 1 (за змовчуванням) і 2."
-
-#~ msgid ""
-#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
-#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
-#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
-#~ msgstr ""
-#~ "В Windows NT/2K/XP VLC використовує повільну реалізацію "
-#~ "мультиплексування, що дозволяє правильно використовувати умовні змінні. "
-#~ "Ви можете увімкнути швидку реалізацію з Win9x, але при цьому можуть "
-#~ "виникнути деякі проблеми."
-
-#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-#~ msgstr "Відкрити &диск...\tCtrl-D"
-
-#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-#~ msgstr "Відкрити &файл...\tCtrl-F"
-
-#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-#~ msgstr "Відкрити URL..."
-
-#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-#~ msgstr "Відкрити пристрій..."
-
-#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-#~ msgstr "Відкрити &каталог...\tCtrl-E"
-
-#~ msgid "Open Messages Window"
-#~ msgstr "Відкрити вікно повідомлень"
-
-#~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "Відкрити..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, "
-#~ "without trying to make the biggest possible packets in order to improve "
-#~ "streaming)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пакети будуть посилати прямо, без спроби заповнити MTU (тобто без спроби "
-#~ "збирати найбільші можливі пакети для оптимізації мовлення)."
-
-#~ msgid "Play faster"
-#~ msgstr "Відтворювати швидше"
-
-#~ msgid "Play slower"
-#~ msgstr "Відтворювати повільніше"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Play split files as if they were part of a unique file. You need to "
-#~ "specify a comma-separated list of files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Відтворювати кілька файлів так, ніби вони були частинами одного.  "
-#~ "Необхідно вказати список файлів через кому."
-
-#~ msgid "Play this Branch"
-#~ msgstr "Відтворити набір"
-
-#~ msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
-#~ msgstr "Контроль відтворення (PBC) звичайно починається із цифри 1."
-
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "Відтворення"
-
-#~ msgid "Playlist item info"
-#~ msgstr "Інформація про список відтворення"
-
-#~ msgid "Playlist metademux"
-#~ msgstr "Мета-демультиплексор списку відтворення"
-
-#~ msgid "Playlist stress tests"
-#~ msgstr "Стрес-тест списку відтворення"
-
-#~ msgid "Please enter an address"
-#~ msgstr "Введіть flhtc"
-
-#~ msgid "Podcast Author"
-#~ msgstr "Автор"
-
-#~ msgid "Podcast Category"
-#~ msgstr "Категорія"
-
-#~ msgid "Podcast Copyright"
-#~ msgstr "Авторські права"
-
-#~ msgid "Podcast Duration"
-#~ msgstr "Тривалість"
-
-#~ msgid "Podcast Keywords"
-#~ msgstr "Ключові слова"
-
-#~ msgid "Podcast Link"
-#~ msgstr "Посилання"
-
-#~ msgid "Podcast Publication Date"
-#~ msgstr "Дата публікації"
-
-#~ msgid "Podcast Subcategory"
-#~ msgstr "Подкатегория"
-
-#~ msgid "Podcast Subtitle"
-#~ msgstr "Субтитри"
-
-#~ msgid "Podcast Type"
-#~ msgstr "Тип"
-
-#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-#~ msgstr "Налашту&вання...\tCtrl-S"
-
-#~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
-#~ msgstr "Обмежує рівень звуку певним значенням."
-
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "Попередня доріжка"
-
-#~ msgid "Probe Disc(s)"
-#~ msgstr "Перевірити диск"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for "
-#~ "the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't "
-#~ "find media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then "
-#~ "try looking for CD-roms or DVD drives. The Disc type, Device name, and "
-#~ "some parameter ranges are set based on media we find."
-#~ msgstr ""
-#~ "Перевірити DVD, VCD або Аудіо CD. Спочатку перевіряється ім'я пристрою "
-#~ "для вибраного типу диска (DVD, DVD Меню, VCD або Аудіо CD). Якщо диск не "
-#~ "виявлений, перевіряється будь-який пристрій для цього типу. Якщо диск "
-#~ "також не був виявлений, будуть перевірені всі CD або DVD-дисководи."
-
-#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-#~ msgstr "Швидко &відкрити файл...\tCtrl-O"
-
-#~ msgid "RTP Unicast"
-#~ msgstr "RTP Unicast"
-
-#~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
-#~ msgstr "Таймаут перерозподілення RTP у мс"
-
-#~ msgid "RTSP"
-#~ msgstr "RTSP"
-
-#~ msgid "Raw write"
-#~ msgstr "Сира передача"
-
-#~ msgid "Remember wizard options"
-#~ msgstr "Запам'ятати налаштування майстра"
-
-#~ msgid "Report a Bug"
-#~ msgstr "Повідомити про помилку"
-
-#~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
-#~ msgstr "Змінювати розмір VLC для відповідності з роздатністю відео."
-
-#~ msgid "SDP file parser for UDP"
-#~ msgstr "Парсер файлів SDP для UDP"
-
-#~ msgid "Save Messages As..."
-#~ msgstr "Зберегти повідомлення як..."
-
-#~ msgid "Segment filename"
-#~ msgstr "Ім'я файлу сегмента"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
-#~ "\"chain\" can be modified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Виберіть необхідні модулі. Для більш розширеного налаштування\n"
-#~ "ви можете змінити отриманий ланцюжок."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
-#~ "about it."
-#~ msgstr "Виберіть аудіо кодек."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
-#~ "about it."
-#~ msgstr "Виберіть відео кодек."
-
-#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
-#~ msgstr "Оповіщення про сесії (SAP)"
-
-#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-#~ msgstr "Встановити затримку (в 1/10 сек)"
-
-#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-#~ msgstr "Показувати вікно закладок при запуску"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
-#~ msgstr ""
-#~ "Показувати розширений інтерфейс (еквалайзер, налаштування зображення, "
-#~ "відео фільтри, ...) при запуску."
-
-#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-#~ msgstr "Показувати підписи під значками на панелі інструментів."
-
-#~ msgid "Show labels in toolbar"
-#~ msgstr "Підписи на панелі інструментів"
-
-#~ msgid "Show/Hide Interface"
-#~ msgstr "Показати/приховати інтерфейс"
-
-#~ msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
-#~ msgstr "Розмір чорної області для додавання знизу."
-
-#~ msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
-#~ msgstr "Розмір чорної області для додавання ліворуч."
-
-#~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
-#~ msgstr "Розмір чорної області для додавання праворуч."
-
-#~ msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
-#~ msgstr "Розмір чорної області для додавання зверху."
-
-#~ msgid "Size to video"
-#~ msgstr "Змінювати розмір під відео"
-
-#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Деякі параметри доступні, але приховані. Відзначте \"Додаткові параметри "
-#~ "\", щоб бачити їх."
-
-#~ msgid "Sort by &Title"
-#~ msgstr "Сортування за назвою"
-
-#~ msgid "Sort this Branch"
-#~ msgstr "Сортування набору"
-
-#~ msgid "Sorted by Album"
-#~ msgstr "Сортування за альбомом"
-
-#~ msgid "Sorted by Artist"
-#~ msgstr "Сортування за виконавцем"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in "
-#~ "automatically by adjusting the stream settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Результуючий MRL. Ви можете вказати його вручну або автоматично, змінюючи "
-#~ "налаштування нижче."
-
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Зупинено"
-
-#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-#~ msgstr "Інформація про потік...\tCtrl-I"
-
-#~ msgid "Stream and Media Info"
-#~ msgstr "Інформація про потік"
-
-#~ msgid "Stream output MRL"
-#~ msgstr "MRL вихідного потоку"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
-#~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
-#~ "does not work over the Internet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вести мовлення динамічно мінливій групі комп'ютерів у мережі, що "
-#~ "підтримує multicast. Це найефективніший спосіб мовлення для декількох "
-#~ "клієнтів, але не працює через Інтернет."
-
-#~ msgid "Stream to a single computer."
-#~ msgstr "Мовлення на один комп'ютер."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
-#~ "needs to send the stream several times."
-#~ msgstr ""
-#~ "Віщати потік на трохи коспьютеров. Цей метод менш ефективний, тому що "
-#~ "серверу необхідно посилати той самий потік кілька раз."
-
-#~ msgid "Stream/Save"
-#~ msgstr "Вести мовлення/Зберегти"
-
-#~ msgid "Subtitle options"
-#~ msgstr "Налаштування субтитрів"
-
-#~ msgid "Subtitles codec"
-#~ msgstr "Кодек субтитрів"
-
-#~ msgid "Target:"
-#~ msgstr "Ціль:"
-
-#~ msgid "Taskbar"
-#~ msgstr "Панель завдань"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan at videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Команда VideoLAN <videolan at videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
-#~ msgstr "Перший номер (початок першої доріжки MPEG) - 0."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
-#~ "Messages window."
-#~ msgstr "Виникли наступні помилки. Подробиці у вікні \"Повідомлення\"."
-
-#~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-#~ msgstr "Потік повинен перебувати в режимі відтворення або паузи"
-
-#~ msgid "The umber of frames used for detection."
-#~ msgstr "Кількість кадрів, використовувана для визначення руху."
-
-#~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Theora - це вільний кодек загального призначення (використовується з MPEG "
-#~ "TS)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are two possible playlist views in the interface : the normal "
-#~ "playlist (separate window), or an embedded playlist (within the main "
-#~ "interface, but with less features). You can select which one will be "
-#~ "available on the toolbar (or both)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Можливі два можливі види списку відтворення в інтерфейсі: звичайний "
-#~ "список відтворення (в окремім вікні) або вбудований список відтворення (у "
-#~ "головному інтерфейсі, але з меншими можливостями). Ви можете вибрати, "
-#~ "який з них буде активуватися кнопкою на панелі інструментів."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
-#~ "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дозволяє змінити число головних біт Diffie-Hellman, використовуваних для "
-#~ "TLS або SSL-шифрування. Звичайно зміна цього параметра не потрібна."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
-#~ "if you choose to use SAP."
-#~ msgstr "Назва сесії, яка буде зазначено в сповіщеннях при використанні SAP."
-
-#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
-#~ msgstr "Time-To-Live (час життя) вихідного потоку."
-
-#~ msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-#~ msgstr "Введена адреса не є припустимою multicast-адресою"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
-#~ "approved Certification Authority)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Перевіряти вірогідність сертифіката сервера (наприклад, що він підписаний "
-#~ "підтвердженням CA)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This ensures that the server hostname in certificate matches the "
-#~ "requested host name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Перевіряти, що ім'я сервера в сертифікаті відповідає необхідному імені "
-#~ "сервера."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
-#~ "If set to something different than 0 this option will override the "
-#~ "relative font size. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Розмір шрифтів, які будуть виводитися на відео. Якщо значення цього "
-#~ "параметра відмінне від 0, то воно перепише відносний розмір шрифту."
-
-#~ msgid "This is the muxer that will be used."
-#~ msgstr "Використовуваний мультиплексор."
-
-#~ msgid "This is the output access method that will be used."
-#~ msgstr "Використовуваний режим вихідного потоку."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
-#~ msgstr "Автоматично обрізати й змістити відео до зазначеної висоти."
-
-#~ msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
-#~ msgstr "Автоматично обрізати й змістити відео до зазначеної ширини"
-
-#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-#~ msgstr ""
-#~ "Цей майстер допоможе вам вести мовлення, кодувати або зберігати потік."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = "
-#~ "minute, % S = second)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Формат часу ((%Y = рік, %m = місяць, %d = день, %H = година, %M = "
-#~ "хвилина, %S = секунда).)"
-
-#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
-#~ msgstr "\"Час життя\" (TTL) вихідного потоку."
-
-#~ msgid "Title number."
-#~ msgstr "Номер частини."
-
-#~ msgid "Track Number"
-#~ msgstr "Номер доріжки"
-
-#~ msgid "Track number/position in set"
-#~ msgstr "Номер доріжки"
-
-#~ msgid "Transcode audio (if available)"
-#~ msgstr "Кодувати аудіо (якщо можливо)"
-
-#~ msgid "Transcode video (if available)"
-#~ msgstr "Кодувати відео (якщо можливо)"
-
-#~ msgid "Type 'pause' to continue."
-#~ msgstr "Введіть 'pause' для продовження."
-
-#~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
-#~ msgstr "Шар абстракції UDP/IPv4"
-
-#~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
-#~ msgstr "Шар абстракції UDP/IPv6"
-
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "Оновлення"
-
-#~ msgid "Use VLC as a stream server"
-#~ msgstr "Вести мовлення потоку у мережу або зберегти у файл"
-
-#~ msgid "Use an external subtitles file."
-#~ msgstr "Підключити зовнішній файл субтитрів."
-
-#~ msgid "Use this to stream on a network"
-#~ msgstr "Вести мовлення потоком в мережу"
-
-#~ msgid "Use this to stream on a network."
-#~ msgstr "Налаштувати мовлення потоку в мережу."
-
-#~ msgid ""
-#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
-#~ "the time specified here (in milliseconds)."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC перерозподіляє пакети RTP. Введення буде чекати спізнілі пакети час, "
-#~ "зазначений в цьому параметрі (у мілісекундах)."
-
-#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-#~ msgstr "Налаштування VLM...\tCtrl-V"
-
-#~ msgid "VLM stream"
-#~ msgstr "Потік VLM"
-
-#~ msgid "Video Device"
-#~ msgstr "Відеопристрій"
-
-#~ msgid "Video Options"
-#~ msgstr "Відео параметри"
-
-#~ msgid "Video filters settings"
-#~ msgstr "Налаштування відео фільтрів"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (використовується з MPEG TS, MPEG1, ASF і OGG)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (використовується з MPEG TS, MPEG1, ASF і OGG)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (використовується з MPEG TS, MPEG1, ASF і OGG)"
-
-#~ msgid "Writing application"
-#~ msgstr "Програма запису"
-
-#~ msgid "X offset, from the left screen edge"
-#~ msgstr "Зсув по X, від лівого краю"
-
-#~ msgid "XSPF playlist"
-#~ msgstr "Список відтворення XSPF"
-
-#~ msgid "Y offset, down from the top"
-#~ msgstr "Зсув по Y, від верхнього краю"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-#~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-#~ "controls above."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ви можете вручну вказати повний MRL, який необхідно відкрити.\n"
-#~ "Це поле буде заповнюватися автоматично в міру використання налаштувань "
-#~ "вище."
-
-#~ msgid "You must choose a stream"
-#~ msgstr "Ви повинні вибрати потік"
-
-#~ msgid "You must select two bookmarks"
-#~ msgstr "Ви повинні вибрати дві закладки"
-
-#~ msgid ""
-#~ "failed to convert subtitle encoding.\n"
-#~ "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Неможливо перетворити кодування субтитрів.\n"
-#~ "Спробуйте вручну вказати кодування перед відкриттям файлу."
-
-#~ msgid "print help for the advanced options"
-#~ msgstr "показати довідку по додаткових налаштуваннях"
-
-#~ msgid "root"
-#~ msgstr "корінь"
-
-#~ msgid "wxwidgets dialogs provider"
-#~ msgstr "Вікна wxwidgets"
-
-#~ msgid "wxwidgets interface module"
-#~ msgstr "Інтерфейс wxwidgets"
-
 #~ msgid ""
-#~ "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-#~ "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
 #~ msgstr ""
-#~ "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-#~ "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
+#~ "Якщо у Вашої відеокарти є кілька адаптерів, Ви можете вибрати, який із "
+#~ "них використовувати (зазвичай цей параметр змінювати не потрібно)."
diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo
index d88f067..b378afb 100644
Binary files a/po/vi.gmo and b/po/vi.gmo differ
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index a1ea0bc..4165898 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-29 15:23+0700\n"
 "Last-Translator: anh phan <ppanhh at gmail.com>\n"
 "Language-Team: iamphananh.blogspot.com <ppanhh at gmail.com>\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Giao diện chính"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Các thiết lập cho giao diện chính"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Giao diện điều khiển"
 
@@ -76,7 +76,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Thiết lập phím tắt"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Phương thức xuất dữ liệu"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Thiết lập chung cho phướng thức xuất dữ liệu của Audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Tổng quan"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Tổng quan thiết lập phương thức Audio"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Tổng quát việc nhập dữ liệu"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Thiết lập việc xuất dữ liệu, hãy cẩn thận..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr "Nhập dữ liệu luồng"
 
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Thi hành Video theo yêu cầu của VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr ""
 "Phương thức khám phá dịch vụ là thao tác thuận lợi cho việc thêm các đối "
 "tượng vào danh sách."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "Nâng cao"
 
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Lưu..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Mở thư mục..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Lặp lại tất cả"
 
@@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "Lặp lại một lần"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Không lặp lại"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Ngẫu nhiên"
@@ -772,7 +772,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Số lượng các bộ lọc (%d) đã đạt được."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Vô hiệu"
@@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Máy đo điện"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Bộ cân bằng"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Bộ lọc Audio"
 
@@ -823,7 +823,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -836,7 +836,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Trái"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -935,9 +935,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Đánh dấu %i"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Phân luồng / Chuyển mã thất bại"
@@ -963,7 +963,7 @@ msgstr ""
 "VLC không hỗ trợ định dạng file này\"%4.4s\". Và bạn không thể sửa được lỗi "
 "này."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -976,7 +976,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Chương trình"
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Số ID gốc"
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "Tự động từng bit"
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Tần số bit"
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "Thể loại"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Bản quyền"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "ID của track"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Đánh dấu"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "Chương trình"
 
@@ -1344,55 +1344,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nhấn khóa QUAY LẠI để tiếp tục...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Phóng to"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Một phần tư"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Phân nửa"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Nguyên gốc"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Gấp đôi"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Tự động"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "Phương thức giao diện"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Phương thức giao diện bổ sung"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1400,25 +1400,25 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Bạn có thể lựa chọn giao diện điều khiển cho VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Độ dài (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1428,53 +1428,53 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Im lặng"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Tắt toàn bộ cảnh báo và các thông điệp"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr "Luồng mặc định"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Luồng này sẽ luôn được mở khi VLC khởi động"
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr "Màu sắc thông điệp"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Hiển thị tùy chọn nâng cao"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Hiển thị giao diện với con trỏ chuột"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1482,17 +1482,17 @@ msgstr ""
 "Khi bật tính năng này, giao diện sẽ hiển thị khi ban di chuyển chuột tới các "
 "góc của màn hình trong chế độ toàn màn hình."
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Thao tác với giao diện"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1500,125 +1500,125 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Phương thức xuất dữ liệu kiểu Audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Cho phép Audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Bắt buộc audio mono"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Phần này sẽ bắt buộc dữ liệu xuất ra ở dạng audio mono"
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Âm lượng audio mặc định"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Bạn có thể thiết lập thông số âm lượng cho audio được xuất ra, trong phạm vi "
 "0 đến 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Các phần xuất dữ liệu của audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Các bước xuất dữ liệu của phần audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Tần số của audio xuất ra (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Xuất audio chất lượng cao"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Chế độ kênh của audio xuất ra"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Sử dụng S/PDIF khi có thể"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Bắt buộc xác định Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1626,79 +1626,79 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Mở"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Tắt"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Hiệu ứng Audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 "Phần này sẽ thêm vào các phương thức của hiệu ứng (đo quang phổ, vân vân...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Chế độ chơi lại"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Chọn chế độ chơi lại"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Chế độ chơi lại mặc định"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Bảo vệ cao điểm"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Bảo vệ chống lại âm thanh khi tạo clip"
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Cho phép kéo dài thời gian audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Không"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1707,56 +1707,56 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr "Phương thức xuất Video"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Cho phép Video"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Chiều rộng video"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Chiều dài video"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Tọa độ X của Video"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
@@ -1764,11 +1764,11 @@ msgstr ""
 "Bạn có thể tự mình lựa chọn vị trí ở góc trên cùng bên trái của cửa sổ video "
 "(tọa độ X)."
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Tọa độ Y của Video"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1776,11 +1776,11 @@ msgstr ""
 "Bạn có thể tự mình lựa chọn vị trí ở góc trên cùng bên trái của cửa sổ video "
 "(tọa độ Y)."
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr "Tựa đề video"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1788,18 +1788,18 @@ msgstr ""
 "Lựa chọn tiêu đề cho cửa sổ của video (trong trường hợp video không được "
 "nhúng vào giao diện)."
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Canh lề Video"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Ở giữa"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr "Ở giữa"
 msgid "Top"
 msgstr "Trên cùng"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "Trên cùng"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Tận cùng"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "Tận cùng"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Trên cùng-Trái"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "Trên cùng-Trái"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Trên cùng-Phải"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "Trên cùng-Phải"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Tận cùng-Trái"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1858,92 +1858,92 @@ msgstr "Tận cùng-Trái"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Tận cùng-Phải"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Phóng to Video"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Bạn có thể phóng to/thu nhỏ video dựa vào các hệ số."
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Xuất video dạng trắng đen"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Video được nhúng vào"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Nhúng video xuất ra vào giao diện chính."
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Xuất video toàn màn hình"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Xem video ở chế độ toàn màn hình"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Luôn luôn trên cùng"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Hiển thị tiêu đề trên video"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Hiển thị tiêu đề của video ở trên cùng của bộ phim."
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Hiển thị tiêu đề trong vòng x phần triệu giây"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Hiển thị tiêu đề của vido trong n phần nghìn giây, mặc định là 5000 ps (5 "
 "giây)."
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Vị trí tiêu đề Video"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr "Hiển thị video nơi hiển thị tiêu đề (mặc định ở tận cùng và ở giữa)."
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 "Không hiển thị con trỏ chuột và trình điều khiển ở chế độ toàn màn hình sau "
 "x phần nghìn giây"
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
@@ -1951,29 +1951,29 @@ msgstr ""
 "Không hiển thị con trỏ chuột và trình điều khiển ở chế độ toàn màn hình sau "
 "n phần nghìn giây, mặc định là 3000 pg ( 3 giây)."
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Tắt Screensaver"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Không hiển thị Screensaver khi đang chiếu video."
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Cấm việc quản lý điện năng khi đang chiếu video."
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr "Tắt Screensaver khi đang chạy chương trình"
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Trang trí cửa sổ"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -1981,70 +1981,70 @@ msgstr ""
 "VLC có thể tránh việc tạo các tiêu đề của cửa sổ, khung, v.v... dọc theo "
 "video, cung cấp một cửa sổ \"nhỏ\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Phương thức bộ lọc xuất dữ liệu"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr "Phần này thêm bộ lọc video xuất ra như nhân bản hoặc là tường"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Phương thức bộ lọc video"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Thư mục chứa hình chụp từ video (hoặc tên file)"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Thư mục nơi các hình chụp từ video được lưu trữ."
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Phần đầu tên file ảnh chụp từ video"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Định dạng ảnh chụp từ video"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Định dạng của hình ảnh sẽ được tạo khi chụp hình từ video"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Hiển thị ảnh xem trước của hình chụp từ video"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 "Hiển thị một ảnh nhỏ, là ảnh của hình chụp từ video, để bạn có thể xem trước "
 "khi lưu ở góc trên cùng phía bên trái của màn hình."
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Sử dụng các số theo thứ tự thay vì định dạng thời gian"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Sử dung số theo thứ tự từ 1 đến X thay vì định dạng thời gian lúc hình chụp "
 "video được tạo.\n"
 " Phần này sẽ được thêm vào đằng trước của tên file ảnh chụp từ video."
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Chiều rộng ảnh chup video"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2052,11 +2052,11 @@ msgstr ""
 "Bạn có thể tự lựa chọn chiều rộng của ảnh chụp từ video. Theo mặc định, giá "
 "trị này sẽ là -1. Sử dụng giá trị 0 sẽ tạo một tỉ lệ đồng dạng cho file ảnh."
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Chiều cao ảnh chup video"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2065,21 +2065,21 @@ msgstr ""
 "Bạn có thể tự lựa chọn chiều cao của ảnh chụp từ video. Theo mặc định, giá "
 "trị này sẽ là -1. Sử dụng giá trị 0 sẽ tạo một tỉ lệ đồng dạng cho file ảnh."
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Cắt nhỏ video"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2088,156 +2088,156 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Sửa lỗi chiều cao của HDTV "
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Bỏ qua khung"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Bỏ khung cuối cùng"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Full support"
 msgstr "Hỗ trợ đầy đủ"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Chỉ trong chế độ toàn màn hình"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2251,103 +2251,103 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Mặc định"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Cho phép"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "cổng UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Audio track"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Số lượng luọng được sử dụng của audio track (từ 0 đến n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Phụ đề track"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Số lượng luồng được sử dụng của phụ đề (từ 0 đến n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr "Ngôn ngữ của Audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2355,11 +2355,11 @@ msgstr ""
 "Ngôn ngữ của audio track mà bạn muốn sử dụng(tách biệt bởi dấu phẩy, hai "
 "hoặc ba kí hiệu viết tắt của quốc gia)."
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Ngôn ngữ của phụ đề"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2367,131 +2367,131 @@ msgstr ""
 "Ngôn ngữ của phụ đề track mà bạn muốnn sử dụng(tách biệt bởi dấu phẩy, hai "
 "hoặc ba kí hiệu viết tắt của quốc gia)."
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID của Audio Track"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Số ID luợng của audio track được sử dụng"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID của Track phụ đề"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "Số ID luợng của track phụ đề được sử dụng"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr "Thời gian bắt ?ầu"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Luồng sẽ bắt đầu ở vị trí này (tính bằng giây)"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr "Thời gian kết thúc"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Luồng sẽ kết thúc ở vị trí này (tính bằng giây)"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Run time"
 msgstr "Thời gian chạy"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Luồng sẽ chạy trong khoảng thời gian này (tính bằng giây)"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Fast seek"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Đánh dấu danh sách nay vào luồng"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Thư mục ghi âm hoặc tên file"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2499,32 +2499,32 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Cho phép hình ảnh của phụ ?ề"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Hiển thị trên màn hình"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2532,41 +2532,41 @@ msgstr ""
 "VLC có khả năng hiển thị thông điệp trên video. Đây được gọi là HTTMH(Hiển "
 "thị trên màn hình)."
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Tự động tìm file phụ đề"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2577,480 +2577,480 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Sử dụng file phụ đề"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr "Thiết bị DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Đây là thiết bị DVD mặc định được sử dụng"
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr "Thiết bị VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Đây là thiết bị VVD mặc định được sử dụng"
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Thiết bị Audio CD "
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Đây là thiết bị Audio CD mặc định được sử dụng"
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Kết nối TCP quá lâu"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Sever SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Tài khoản SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Sử dụng một tài khoản cho việc kết nối đến proxy của SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Mật khẩu tài khoản SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Mật khẩu để truy cập tài khoản SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Thông tin bổ sung về tiêu đề"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Cho phép bạn hiệu chỉnh phần \"tiêu đề\" trong phần thông tin bổ sung của dữ "
 "liệu được xuất ra."
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Thông tin bổ sung về tác giả"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Cho phép bạn hiệu chỉnh phần \"tác giả\" trong phần thông tin bổ sung của dữ "
 "liệu được xuất ra."
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Thông tin bổ sung về nghệ sĩ"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Cho phép bạn hiệu chỉnh phần \"nghệ sĩ\" trong phần thông tin bổ sung của dữ "
 "liệu được xuất ra."
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Thông tin bổ sung về loại nhạc"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Cho phép bạn hiệu chỉnh phần \"loại nhạc\" trong phần thông tin bổ sung của "
 "dữ liệu được xuất ra."
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Thông tin bổ sung về bản quyền"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Cho phép bạn hiệu chỉnh phần \"bản quyền\" trong phần thông tin bổ sung của "
 "dữ liệu được xuất ra."
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Thông tin bổ sung về mô tả"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Cho phép bạn hiệu chỉnh phần \"mô tả\" trong phần thông tin bổ sung của dữ "
 "liệu được xuất ra."
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Thông tin bổ sung về ngày tháng"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Cho phép bạn hiệu chỉnh phần \"ngày tháng\" trong phần thông tin bổ sung của "
 "dữ liệu được xuất ra."
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Thông tin bổ sung về URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Cho phép bạn hiệu chỉnh phần \"URL\" trong phần thông tin bổ sung của dữ "
 "liệu được xuất ra."
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Danh sách các giải mã yêu thích"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Danh sách các mã hóa yêu thích"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Hiển thị khi phân luồng"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Vẫn chạy luồng khi đang phân luồng file"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Phương thức sao chép bộ nhớ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr "Phương thức xử lý"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Phương thức lọc luồng"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3058,11 +3058,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3070,97 +3070,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Phương thức tìm kiếm đường dẫn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "File thiết lập VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Nhập File thiết lập của VLC ngay khi vừa chạy chương trình"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Sử dụng tiện ích cache"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "Sử dụng tiện ích cache sẽ cải thiện thời gian khởi động của VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Thu thập số liệu thống kê"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Thu thập các số liệu thống kê khác"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Đưa số liệu Id của tiến trình xử lý vào file"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr "Lưu trữ vào file"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Lưu trữ tất cả các thông báo của VLC vào một file văn bản"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3169,7 +3169,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3179,27 +3179,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3209,123 +3209,123 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Khi track bắt đầu được chơi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Ngay khi track vừa được thêm vào"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Phương thức tìm kiếm dịch vụ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Luôn luôn chơi file một cách ngẫu nhiên"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Lặp lại file hiện tại"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Chơi và dừng lại"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Dừng lại danh sách nhạc khi các đối tượng trong danh sách đã được chơi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Chơi và thoát"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Thoát nếu như không có đối tượng nào nữa trong danh sách"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr "Sử dụng thư viện"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Hiển thị danh sách dạng cây"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3336,81 +3336,81 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Toàn màn hình"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Chọn phím tắt để chuyển đổi sang chế độ toàn màn hình"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Thoát chế độ toàn màn hình"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Chọn phím tắt để thoát chế độ toàn màn hình"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Chơi/Tạm dừng"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr "Dừng"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Chọn phím tắt để tạm dừng"
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr "Chơi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Chọn phím tắt để chơi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Nhanh hơn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Chọn phím tắt để chơi file với tốc độ nhanh hơn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Chậm hơn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Chọn phím tắt để chơi file với tốc độ chậm hơn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Xếp hạng bình thường"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Chọn phím tắt để xếp hạng file này về dạng bình thường"
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Nhanh hơn (tốt)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Chậm hơn (tốt)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3422,11 +3422,11 @@ msgstr "Chậm hơn (tốt)"
 msgid "Next"
 msgstr "Tiếp theo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "Sử dụng phím tắt để nhảy đến file kế tiếp trong danh sách"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3435,11 +3435,11 @@ msgstr "Sử dụng phím tắt để nhảy đến file kế tiếp trong danh
 msgid "Previous"
 msgstr "Lùi lại"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "Sử dụng phím tắt để lùi về file kế tiếp trong danh sách"
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3448,11 +3448,11 @@ msgstr "Sử dụng phím tắt để lùi về file kế tiếp trong danh sác
 msgid "Stop"
 msgstr "Dừng lại"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Sử dụng phím tắt để dừng chơi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3460,115 +3460,115 @@ msgstr "Sử dụng phím tắt để dừng chơi"
 msgid "Position"
 msgstr "Vị trí"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Sử dụng phím tắt để hiển thị vị trí"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Nhảy tới phía sau chậm nhất"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Chọn phím tắt để nhảy tới phía sau ngắn nhất"
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Nhảy tới phía sau ngắn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Chọn phím tắt để nhảy tới phía sau ngắn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Nhảy tới phía sau trung bình"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Chọn phím tắt để nhảy tới phía sau trung bình"
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Nhảy tới phía sau dài"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Chọn phím tắt để nhảy tớii phía sau dài"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Nhảy tới phía trước ngắn nhất"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Chọn phím tắt để nhảy tới phía trước ngắn nhất"
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Nhảy tới phía trước ngắn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Chọn phím tắt để nhảy tới phía trước ngắn nhất"
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Nhảy tới phía sau trung bình"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Chọn phím tắt để nhảy tới phía trước trung bình"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Nhảy tới phía trước dài"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Chọn phím tắt để nhảy tới phía trước dài"
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Khung tiếp theo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Chọn phím tắt để nhảy tới khung video tiếp theo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Nhảy tới thời gian rất ngắn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Nhảy tới thời gian rất ngắn, tính bằng giây"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Nhảy tới thời gian ngắn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Nhảy tới thời gian ngắn, tính bằng giây"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Nhảy tới thời gian trung bình"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Nhảy tới thời gian trung bình, tính bằng giây"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Nhảy tới thời gian dài"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Nhảy tới thời gian dài, tính bằng giây"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3576,111 +3576,111 @@ msgstr "Nhảy tới thời gian dài, tính bằng giây"
 msgid "Quit"
 msgstr "Thoát"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Chọn phím tắt để thoát chương trình"
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 "Sử dụng phím tắt để chọn phím tắt cho phần chọn đi lên trong menu của DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 "Sử dụng phím tắt để chọn phím tắt cho phần chọn đi xuống trong menu của DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 "Sử dụng phím tắt để chọn phím tắt cho phần chọn qua trái trong menu của DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Sử dụng phím tắt để chọn phím tắt cho phần chọn qua phải trong menu của DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr "Kích hoạt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Chọn phím tắt để kích hoạt các đối tượng được chọn trong menu của DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Đi đến menu của DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Chọn phím tắt để đi đến menu của DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Chọn tiêu đề DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Chọn phím tắt để chọn tiêu đề DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Chọn tiêu đề DVD tiếp theo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Chọn phím tắt để chọn tiêu đề DVD tiếp theo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Chọn chương DVD trước đó"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Chọn phím tắt để chọn chương DVD trư?c ?ó"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Chọn chương DVD tiếp theo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Chọn phím tắt để chọn chương DVD tiếp theo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr "Tăng âm lượng"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Chọn phím tắt để tăng âm lượng"
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr "Giảm âm lượng"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Chọn phím tắt để giảm âm lượng"
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3688,420 +3688,420 @@ msgstr "Chọn phím tắt để giảm âm lượng"
 msgid "Mute"
 msgstr "Tắt âm thanh"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Chọn phím tắt để tắt âm thanh"
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Chơi danh sách được đánh dấu 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Chơi danh sách được đánh dấu 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Chơi danh sách được đánh dấu 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Chơi danh sách được đánh dấu 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Chơi danh sách được đánh dấu 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Chơi danh sách được đánh dấu 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Chơi danh sách được đánh dấu 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Chơi danh sách được đánh dấu 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Chơi danh sách được đánh dấu 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Chơi danh sách được đánh dấu 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Chọn phím tắt để chơi phần đánh dấu này"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Thiết lập danh sách đánh dấu 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Thiết lập danh sách đánh dấu 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Thiết lập danh sách đánh dấu 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Thiết lập danh sách đánh dấu 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Thiết lập danh sách đánh dấu 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Thiết lập danh sách đánh dấu 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Thiết lập danh sách đánh dấu 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Thiết lập danh sách đánh dấu 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Thiết lập danh sách đánh dấu 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Thiết lập danh sách đánh dấu 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Chọn phím tắt để thiết lập danh sách được đánh dấu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Danh sách được đánh dấu 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Danh sách được đánh dấu 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Danh sách được đánh dấu 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Danh sách được đánh dấu 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Danh sách được đánh dấu 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Danh sách được đánh dấu 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Danh sách được đánh dấu 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Danh sách được đánh dấu 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Danh sách được đánh dấu 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Danh sách được đánh dấu 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Phần này cho phép bạn xác định danh sách được đánh dấu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Đi lùi lại trong phần lưu trữ lịch sử"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr "Chọn phím tắt để đi đến đối tượng phía sau trong phần lưu trữ lịch sử"
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Đi đến phần tiếp theo trong phần lưu trữ lịch sử"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 "Chọn phím tắt để đi đến đối tượng phía trước trong phần lưu trữ lịch sử"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr "Hiển thị giao diện"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Ẩn giao diện"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Thu âm"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Select current widget"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4138,7 +4138,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4146,177 +4146,177 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Hình chụp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr "Thuộc tính cửa sổ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Hình ảnh phụ đề"
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Phụ đề"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr "Thiết lập track"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr "Điều khiển chơi lại"
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr "Thiết bị mặc định"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr "Thiết lập mạng lưới"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Thông tin bổ sung"
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr "Giải mã"
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Nhập dữ liệu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "Phương thức đặc biệt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr "Tiện ích"
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr "Tùy chọn hiển thị"
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Phím tắt"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Phóng to kích thước"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr "in thông tin về phiên bản"
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr "chương trình chính"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld B"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Lưu file thất bại"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "Thất bại khi mở \"%s\" để ghi dữ liệu"
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4325,11 +4325,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Đang download... %s/%s %.1f%% đã xong"
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Đang download..."
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4338,13 +4338,13 @@ msgstr "Đang download..."
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Hủy bỏ"
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4353,51 +4353,51 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Đang download... %s/%s %.1f%% đã xong"
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Done %s (100.0%%)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "File không thể xác nhận"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Chữ ký sai"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "File không được xác nhận"
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 msgid "File corrupted"
 msgstr "File đã bị hư"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
@@ -4503,7 +4503,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr ""
 
@@ -4518,8 +4518,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
@@ -4732,17 +4732,17 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
 msgstr "6 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
 msgstr "7 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
 msgstr "8 MHz"
 
@@ -4937,8 +4937,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr "không"
 
@@ -5257,8 +5257,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr "Tên thiết bị video"
 
@@ -5269,8 +5269,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Tên thiết bị audio"
 
@@ -5281,7 +5281,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
 msgstr "Kích thước video"
 
@@ -6066,8 +6066,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "Thiết bị radio PVR"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr ""
 
@@ -6098,8 +6098,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr "Tần số"
 
@@ -6354,7 +6354,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr ""
 
@@ -6591,7 +6591,7 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Tiêu chuẩn"
@@ -7620,29 +7620,29 @@ msgstr ""
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Số lượng bộ đệm audio"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr "Cấp độ cao nhất"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Âm lượng bình thường"
@@ -8358,7 +8358,7 @@ msgid ""
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Giảm tiếng ồn"
@@ -8508,17 +8508,17 @@ msgid ""
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "\"%s\" không phải là phần mã hóa video."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "\"%s\" không phải là phần mã hóa audio."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -8529,7 +8529,7 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC không thể mở phần mã hóa."
 
@@ -10175,10 +10175,21 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10188,7 +10199,7 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10197,115 +10208,115 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10314,175 +10325,186 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Chế độ im lặng"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "Chế độ im lặng"
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Thống kê"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr "nhanh"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr "bình thường"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr "chậm"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr "tất cả"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr "thời gian"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr "tự động"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr ""
 
@@ -10581,12 +10603,12 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "Phím tắt chung"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Phím tắt giao diện chung"
 
@@ -11284,8 +11306,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr ""
 
@@ -11298,91 +11320,91 @@ msgstr ""
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "Không rõ dòng lệnh là gì!"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr "|Đã hiển thị số khung: %5i|"
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr "| Số khung bị mất  : %5i|"
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr "| số byte đã gửi       : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| số bitrate đang gửi  :   %6.0f kb/s"
@@ -11954,55 +11976,55 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "Nhập danh sách M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "Nhập danh sách RAM"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "Nhập danh sách PLS"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "Nhập danh sách B4S"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "Nhập danh sách DVB"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "Phân tích Podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "Nhập danh sách XSPF"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr "Nhập shoutcast của winamp phiên bản 5.2"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "Nhập danh sách ASX"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr "Phân tích cơ sở dữ liệu Kasenna"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr "Nhập Đường liên kết của QuickTime"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Nhập danh sách Video của Google"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr "Nhập danh sách thư viện từ iTunes"
 
@@ -12461,7 +12483,7 @@ msgstr "Cửa sổ"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -13564,7 +13586,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "Chọn..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr "Tên thiết bị"
 
@@ -16000,54 +16022,54 @@ msgstr "Mở file phụ đề"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Mở ổ đĩa cứng"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "Thể loại DVB:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Xếp hạng biểu tượng bộ tách sóng"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Băng thông"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kênh:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Chọn cổng:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 msgid "Input caching:"
 msgstr "Lưu trữ phần nhập dữ liệu:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "Sử dụng nhịp độ của VLC"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Tự động kết nối"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Tên thiết bị Radio"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Tùy chọn nâng cao"
 
@@ -17279,7 +17301,7 @@ msgstr ""
 "khiển tùy chình."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Biểu tượng ở khay hệ thống"
 
@@ -17931,7 +17953,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "Hiển thị một trình điều khiển ở chế độ toàn màn hình"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr "Giao diện"
 
@@ -18314,19 +18336,19 @@ msgstr "Lưu danh sách"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr "Danh sách XSPF|*.xspf|M3U file|*.m3u| Danh sáchHTML|*.html"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
 msgstr "Giao diện sử dụng"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr "Đường dẫn đến giao diện sử dụng"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "Thiết lập giao diện sử dụng trước đó"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
@@ -18334,20 +18356,20 @@ msgstr ""
 "Windows sẽ tự động nhận diện giao diện cuối cùng đã sử dụng. Tùy chọn này "
 "được cập nhật tự động, đừng thay đổi nó."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr "Hiển thị biểu tượng của VLC ở khay hệ thống"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "Hiển thị VLC ở thanh Taskbar"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Cho phép hiệu ứng trong suốt"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
@@ -18355,16 +18377,26 @@ msgstr ""
 "Bạn có thể tắt toàn bộ hiệu ứng trong suốt nếu bạn muốn. Điều này cực kỳ "
 "tiện dụng khi di chuyển các cửa sổ mà không xác định được cái nào."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "Sử dụng một giao diện cho danh sách"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Giao diện có thể thay đổi"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr "Tách kênh tải giao diện"
 
@@ -19877,7 +19909,7 @@ msgstr ""
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 msgid "Decompression"
 msgstr "Giảm sức ép"
 
@@ -23021,7 +23053,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "Xuất dữ liệu video theo bộ khung đệm của GNU/Linux"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -23276,24 +23308,12 @@ msgstr "Xuất dữ liệu bộ nhớ video"
 msgid "Video memory"
 msgstr "Bộ nhớ video"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "Số lượng adaptor của XVideo"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Nếu card đồ họa của hỗ trợ thêm nhiều adaptor, bạn cần chọn sẽ chọn phần nào "
-"(bạn không nên thay đổi phần này)."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "Cách thứ hiển thị toàn màn hình"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -23310,7 +23330,7 @@ msgstr ""
 "2) Không thông qua trình quản lý cửa sổ, nhưng sẽ không có gì hiển thị được "
 "trên đỉnh của màn hình."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -23320,24 +23340,12 @@ msgstr ""
 "Phần cứng X11 hiển thị trong sử dụng. Theo mặc định VLC sẽ sử dụng giá trị "
 "mặc định của biến HIỂN THỊ."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Chia sẻ bộ nhớ"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Chia sẻ bộ nhớ để liên lạc giữa VLC và server X"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "Chế độ hiển thị toàn màn hình"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
@@ -23346,14 +23354,28 @@ msgstr ""
 "Màn hình được sử dụng ở chế độ toàn màn hinh. Ví dụ: bạn có thể thiết lập số "
 "0 cho màn hình thư nhất, 1 cho cái thứ hai."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr "Nhà cung cấp OpenGL(GLX)"
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Chia sẻ bộ nhớ"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "Chia sẻ bộ nhớ để liên lạc giữa VLC và server X"
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr "Xuất dữ liệu X11 video"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Số lượng adaptor của XVideo"
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
@@ -23672,6 +23694,13 @@ msgstr "Bộ lọc tầm nhìn"
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Phân tích quang phổ"
 
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nếu card đồ họa của hỗ trợ thêm nhiều adaptor, bạn cần chọn sẽ chọn phần "
+#~ "nào (bạn không nên thay đổi phần này)."
+
 #~ msgid "Thanks for your report!"
 #~ msgstr "Cảm ơn sự báo cáo của bạn!"
 
diff --git a/po/vlc.pot b/po/vlc.pot
index 6ea3d2a..c8ab17d 100644
--- a/po/vlc.pot
+++ b/po/vlc.pot
@@ -6,9 +6,9 @@
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc 1.0.3\n"
+"Project-Id-Version: vlc 1.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr ""
 
@@ -68,7 +68,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr ""
@@ -123,7 +123,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr ""
 
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -345,7 +345,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr ""
 msgid "Open Folder..."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr ""
 
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr ""
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr ""
@@ -688,7 +688,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr ""
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr ""
 msgid "Equalizer"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr ""
 
@@ -739,7 +739,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -752,7 +752,7 @@ msgid "Left"
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -851,9 +851,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr ""
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr ""
@@ -877,7 +877,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -890,7 +890,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr ""
@@ -932,7 +932,7 @@ msgstr ""
 msgid "Codec"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -964,7 +964,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr ""
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr ""
 msgid "Copyright"
 msgstr ""
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr ""
 
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bookmark"
 msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr ""
 
@@ -1248,55 +1248,55 @@ msgid ""
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1304,25 +1304,25 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1332,69 +1332,69 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1402,123 +1402,123 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1526,78 +1526,78 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Default replay gain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1606,93 +1606,93 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top-Left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top-Right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1751,211 +1751,211 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Position of video title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1964,154 +1964,154 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Full support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2125,243 +2125,243 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Run time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Fast seek"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2369,72 +2369,72 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2445,464 +2445,464 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 msgid "Stream filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -2910,11 +2910,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2922,97 +2922,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3021,7 +3021,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3031,27 +3031,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3061,123 +3061,123 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3188,81 +3188,81 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Normal rate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3274,11 +3274,11 @@ msgstr ""
 msgid "Next"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3287,11 +3287,11 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3300,11 +3300,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3312,115 +3312,115 @@ msgstr ""
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3428,107 +3428,107 @@ msgstr ""
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3536,419 +3536,419 @@ msgstr ""
 msgid "Mute"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Select current widget"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -3985,7 +3985,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -3993,188 +3993,188 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 msgid "Saving file failed"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4183,64 +4183,64 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Done %s (100.0%%)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 msgid "File could not be verified"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 msgid "Invalid signature"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 msgid "File corrupted"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
@@ -4346,7 +4346,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr ""
 
@@ -4361,8 +4361,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
@@ -4575,17 +4575,17 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
 msgstr ""
 
@@ -4780,8 +4780,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr ""
 
@@ -5100,8 +5100,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr ""
 
@@ -5112,8 +5112,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr ""
 
@@ -5124,7 +5124,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
 msgstr ""
 
@@ -5909,8 +5909,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr ""
 
@@ -5941,8 +5941,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr ""
 
@@ -6195,7 +6195,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr ""
 
@@ -6432,7 +6432,7 @@ msgstr ""
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr ""
@@ -7457,29 +7457,29 @@ msgstr ""
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr ""
@@ -8193,7 +8193,7 @@ msgid ""
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr ""
@@ -8343,17 +8343,17 @@ msgid ""
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -8364,7 +8364,7 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr ""
 
@@ -10001,10 +10001,21 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10014,7 +10025,7 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10023,115 +10034,115 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10140,175 +10151,186 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Quiet mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Quiet mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr ""
 
@@ -10404,12 +10426,12 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr ""
 
@@ -11107,8 +11129,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr ""
 
@@ -11121,91 +11143,91 @@ msgstr ""
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
@@ -11777,55 +11799,55 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
@@ -12272,7 +12294,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -13346,7 +13368,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr ""
 
@@ -15709,54 +15731,54 @@ msgstr ""
 msgid "Eject the disc"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 msgid "DVB Type:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Bandwidth"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 msgid "Channels:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 msgid "Selected ports:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 msgid "Input caching:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 msgid "Radio device name"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 msgid "Advanced Options"
 msgstr ""
 
@@ -16910,7 +16932,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr ""
 
@@ -17505,7 +17527,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr ""
 
@@ -17886,53 +17908,63 @@ msgstr ""
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr ""
 
@@ -19430,7 +19462,7 @@ msgstr ""
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 msgid "Decompression"
 msgstr ""
 
@@ -22493,7 +22525,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -22721,22 +22753,12 @@ msgstr ""
 msgid "Video memory"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -22747,7 +22769,7 @@ msgid ""
 "show on top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -22755,38 +22777,40 @@ msgid ""
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
 "1 for the second."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
diff --git a/po/wa.gmo b/po/wa.gmo
new file mode 100644
index 0000000..766f182
Binary files /dev/null and b/po/wa.gmo differ
diff --git a/po/ps.po b/po/wa.po
similarity index 84%
copy from po/ps.po
copy to po/wa.po
index aea5dee..1eb14e9 100644
--- a/po/ps.po
+++ b/po/wa.po
@@ -1,24 +1,22 @@
-# Pashto translations for vlc package.
-# Copyright (C) 2005, 2009 the VideoLAN team
+# Walloon translations for vlc package.
+# Copyright (C) 2009 VideoLAN
 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
-# $Id$
-#
-# Said Marjan Zazai <said at afghanan.net>, 2005.
-# Simos Xenitellis <simos74 at gmx.net>, 2005.
-# Zabeeh Khan <zabeehkhan at gmail.com>, 2009
+# Gaëtan Rousseaux <garousseau at voo.be>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc-translate\n"
+"Project-Id-Version: vlc 1.0.3-rc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-12 10:26-0800\n"
-"Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan @ gmail.com>\n"
-"Language-Team: Pashto\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-09 22:19+0100\n"
+"Last-Translator: Rousseaux Gaetan <gaetan_rousseaux at voo.be>\n"
+"Language-Team: Walloon <gaetan_rousseaux at voo.be>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Poedit-Language: Walloon\n"
+"X-Poedit-Country: BELGIUM\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: include/vlc_common.h:869
 msgid ""
@@ -30,49 +28,49 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:32
 msgid "VLC preferences"
-msgstr "غوراوي VLC د"
+msgstr "VLC preferinces"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:34
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezi \"Sipepieusès Tchuzes\" po vey totes les tchuzes."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:967 modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
-msgstr "برسېر"
+msgstr "Eterface"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:38
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Tchuzes po les eterfaces di VLC"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40
 msgid "Main interfaces settings"
-msgstr "د ار برسېر امستنې"
+msgstr "Tchuzes des mwaisses eterfaces"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:42
 msgid "Main interfaces"
-msgstr "ار برسېر"
+msgstr "Mwaisse eterfaces"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Settings for the main interface"
-msgstr ""
+msgstr "Tchuzes po li mwaisse eterface"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
-msgstr "مهار برسېرونه"
+msgstr "Controle des eterfaces"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:46
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Apontiaedjes po les eterfaces di contrôle di VLC"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
 msgid "Hotkeys settings"
-msgstr ""
+msgstr "Apontiaedjes des rascourtis"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -81,20 +79,20 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
 #: modules/stream_out/transcode.c:200
 msgid "Audio"
-msgstr "غږيز"
+msgstr "Odio"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:53
 msgid "Audio settings"
-msgstr "د غږيز امستنې"
+msgstr "Apontiaedjes do son"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "General audio settings"
-msgstr "د غږيز ټولګړې امستنې"
+msgstr "Apontiaedjes djenerå do son"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
 #: src/video_output/video_output.c:509
 msgid "Filters"
-msgstr "چاڼونه"
+msgstr "Passetes"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:58
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
@@ -103,7 +101,7 @@ msgstr ""
 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
 #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671
 msgid "Visualizations"
-msgstr "ليديزونې"
+msgstr "Voeyaedjes"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
 msgid "Audio visualizations"
@@ -111,23 +109,23 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
 msgid "Output modules"
-msgstr "وتۍ رغبېلګې"
+msgstr "Modules di rexhowe"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64
 msgid "General settings for audio output modules."
-msgstr ""
+msgstr "Apontiaedjes djenerås po les modules di rexhowe odio."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "ګډوډ"
+msgstr "Totes sôrts"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:67
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr ""
+msgstr "Apontiaedjes eyet modules odio di totes sôres."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -136,19 +134,20 @@ msgstr ""
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109 modules/stream_out/es.c:101
 #: modules/stream_out/transcode.c:169
 msgid "Video"
-msgstr "ويډيو"
+msgstr "Videyo"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:71
 msgid "Video settings"
-msgstr "د ويډيو امستنې"
+msgstr "Apontiaedjes del videyo"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:73
 msgid "General video settings"
-msgstr "د ويډيو ټولګړې امستنې"
+msgstr "Apontiaedjes djenerås del videyo"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:77
+#, fuzzy
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezixhoz voss pus voltî eployêye rexhowe videyo eyet apontyîz-'lzi."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:81
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
@@ -156,7 +155,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "OSDڅېرمه سرليک/"
+msgstr "Sortites/OSD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:84
 msgid ""
@@ -165,7 +164,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
-msgstr "ننوتۍ / کوډېکونه"
+msgstr "Intrêye / Codecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:94
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
@@ -173,7 +172,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid "Access modules"
-msgstr "لاسرس رغبېلګه"
+msgstr "Modules d' accès"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:99
 msgid ""
@@ -183,7 +182,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid "Stream filters"
-msgstr ""
+msgstr "Passetes do floû"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:105
 msgid ""
@@ -201,7 +200,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Video codecs"
-msgstr "ويډيو کوډېکونه"
+msgstr "Codecs Videyo"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:112
 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
@@ -209,7 +208,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
-msgstr "غږيز کوډېکونه"
+msgstr "Codecs Odio"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
@@ -217,7 +216,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
 msgid "Other codecs"
-msgstr "نور کوډېکونه"
+msgstr "Ôtes codecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
@@ -225,15 +224,15 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
 msgid "General Input"
-msgstr "ټولګړې ننوتۍ"
+msgstr "Djeneråle Intrêye"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:121
 msgid "General input settings. Use with care..."
-msgstr ""
+msgstr "Apontiaedjes del djeneråle intrêye. A eployî avou sogne..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Rexhowe do floû"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:126
 msgid ""
@@ -264,7 +263,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:144
 msgid "Access output"
-msgstr "لاسرس وتنی"
+msgstr "Rexhowe do accès"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:146
 msgid ""
@@ -313,9 +312,9 @@ msgstr "VOD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr ""
+msgstr "Implemintåcion di VLC del Videyo Al Dimande"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -326,7 +325,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:150
 msgid "Playlist"
-msgstr "غږون لړ"
+msgstr "Djivêye a djouwer"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176
 msgid ""
@@ -336,12 +335,12 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:180
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Naxhe del djeneråle djivêye a djouwer"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:450
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
 msgid "Services discovery"
-msgstr ""
+msgstr "Ridant des siervices"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:182
 msgid ""
@@ -349,36 +348,39 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
-msgstr "بريونلی"
+msgstr "Po les spepieus"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:187
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
-msgstr ""
+msgstr "Sipepieus apontiaedjes. A eployî avou sogne..."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "CPU features"
-msgstr "ځانګړنې CPU"
+msgstr "CPU ostis"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:190
 msgid ""
 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
 msgstr ""
+"Vos ploz tchoezî di dismete des acceleråcions do CPU chal. A eployî avou "
+"estrinme sogne!"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid "Advanced settings"
-msgstr "بريونلې امستنې"
+msgstr "Tchûzes po les spepieus"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
 msgid "Network"
-msgstr "ځال"
+msgstr "Rantoele"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:199
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr ""
+"Ces modeules dinèt des fonccions rantoele a totes les ôtes pårts di VLC."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:202
 msgid "Chroma modules settings"
@@ -394,7 +396,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Encoders settings"
-msgstr ""
+msgstr "Tchuzes des ecôdeus"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:211
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
@@ -420,11 +422,11 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "No help available"
-msgstr "کومه مرسته نه شته"
+msgstr "I gn a pont d' aidance pol moumint"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:228
 msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr ""
+msgstr "I gn a pont d' aidance po ces modules."
 
 #: include/vlc_interface.h:124
 msgid ""
@@ -435,47 +437,47 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:34
 msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "زر دوتنه &پرانيستل..."
+msgstr "Rade &Drovi on fitchî..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:35
 msgid "&Advanced Open..."
-msgstr "بريونلې پرانيستنه...&"
+msgstr ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:36
 msgid "Open &Directory..."
-msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
+msgstr "Drovi &Ridant..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:38
 msgid "Select one or more files to open"
-msgstr "يوه يا ډېرې دوتنې د پرانيستلو لپاره وټاکئ"
+msgstr "Tchoezixhoz onk ou pus fitchîs a drovi"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:42
 msgid "Media &Information"
-msgstr "رسنۍ &خبرتياوې"
+msgstr "Media & Informåcion"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:43
 msgid "&Codec Information"
-msgstr "کوډېک خبرتياوې&"
+msgstr "&Codec Informåcion"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:44
 msgid "&Messages"
-msgstr "استوزې&"
+msgstr "&Messaedjes"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:45
 msgid "Jump to Specific &Time"
-msgstr "ټاکلي مهال ته ورتلل&"
+msgstr ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:598
 msgid "&Bookmarks"
-msgstr "ليکنښې&"
+msgstr "&Rimåkes"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:47
 msgid "&VLM Configuration"
-msgstr "سازونه VLM&"
+msgstr "&VLM Apontiaedje"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:49
 msgid "&About"
-msgstr "په اړه&"
+msgstr "&Åd fwait"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
@@ -488,11 +490,11 @@ msgstr "په اړه&"
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:730
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
 msgid "Play"
-msgstr "لګول"
+msgstr "Djouwer"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:53
 msgid "Fetch Information"
-msgstr "خبرتياوې راټلول"
+msgstr ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
@@ -500,48 +502,48 @@ msgstr "خبرتياوې راټلول"
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
 msgid "Delete"
-msgstr "ړنګول"
+msgstr "Disfacer"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:55
 msgid "Information..."
-msgstr "خبرتياوې..."
+msgstr "Informåcion..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:56
 msgid "Sort"
-msgstr "اڼل"
+msgstr "Relîre"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
 msgid "Add Node"
-msgstr "غوټه ډېرول"
+msgstr "Radjouter nuk"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:58
 msgid "Stream..."
-msgstr ""
+msgstr "Floû..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:59
 msgid "Save..."
-msgstr "ساتل..."
+msgstr "Schaper"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:60
 msgid "Open Folder..."
-msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
+msgstr "Drovi Ridant..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
-msgstr "ټول تکرارول"
+msgstr "Repeter totawfait"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:65
 msgid "Repeat one"
-msgstr "يو تکرارول"
+msgstr "Repeter onk"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:66
 msgid "No repeat"
-msgstr "نه تکرارول"
+msgstr "Nou repetaedje"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
-msgstr "ناټاکلی"
+msgstr "Astcheyance"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:69
 msgid "Random off"
@@ -549,50 +551,52 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:71
 msgid "Add to playlist"
-msgstr "غږون لړ کې ډېرول"
+msgstr "Radjouter dins l' djivêye a djouwer"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:72
 msgid "Add to media library"
-msgstr "رسنۍ کتابتون کې ډېرول"
+msgstr "Radjouter al livreye di media"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:74
 msgid "Add file..."
-msgstr "دوتنه ډېرول..."
+msgstr "Radjouter fitchî..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:75
 msgid "Advanced open..."
-msgstr "بريونلې پرانيستنه..."
+msgstr ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:76
 msgid "Add directory..."
-msgstr "پوښۍ ډېرول..."
+msgstr "Radjouter ridant..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:78
 msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "غږون لړ په &دوتنه کې ساتل..."
+msgstr "Schaper l' djivêye a djouwer a &Fitchî..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:79
 msgid "Open Play&list..."
-msgstr "غږون &لړ پرانيستل..."
+msgstr "Drovi l' djivêye a &djouwer"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:81
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
 msgid "Search"
-msgstr "لټول"
+msgstr "Cweri"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:82
 msgid "Search Filter"
-msgstr "لټون چاڼ"
+msgstr "Trover passete"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:84
 msgid "&Services Discovery"
-msgstr ""
+msgstr "&Discovraedje di siervices"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:88
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgstr ""
+"Des tchuzes sont disponibes mins catcheyes. Verifyî \"Sipepieusès tchuzes\" "
+"po les vey."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
 msgid "Image clone"
@@ -600,7 +604,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:94
 msgid "Clone the image"
-msgstr ""
+msgstr "Clôner l' imådje"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:96
 msgid "Magnification"
@@ -614,11 +618,11 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
 msgid "Waves"
-msgstr ""
+msgstr "Waches"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:101
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr ""
+msgstr "\"Waches\" efet do distoirdaedje del videyo"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:103
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
@@ -683,19 +687,19 @@ msgstr ""
 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
 #: src/audio_output/filters.c:229
 msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "د غږيز چاڼونه پاتې راغله"
+msgstr ""
 
 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
 #: src/audio_output/filters.c:230
 #, c-format
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr ""
+msgstr "Li nombe macsimom di passetes (%d) esteut avindou."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
-msgstr "ناتوانول"
+msgstr "Dismete"
 
 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
 msgid "Spectrometer"
@@ -703,34 +707,34 @@ msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:118
 msgid "Scope"
-msgstr "سيمه"
+msgstr "Sitårêye"
 
 #: src/audio_output/input.c:120
 msgid "Spectrum"
-msgstr ""
+msgstr "Sipeke"
 
 #: src/audio_output/input.c:122
 msgid "Vu meter"
-msgstr ""
+msgstr "Vu mete"
 
 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
 msgid "Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Ewalijheu"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
-msgstr "غږيز چاڼونه"
+msgstr "Passetes del odio"
 
 #: src/audio_output/input.c:201
 msgid "Replay gain"
-msgstr ""
+msgstr "Ridjouwer wangnaedje"
 
 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:666
 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
 msgid "Audio Channels"
-msgstr "غږيز چېنلونه"
+msgstr "Canås odio"
 
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:233
@@ -740,10 +744,10 @@ msgstr "غږيز چېنلونه"
 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517
 #: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stereyo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -753,10 +757,10 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Left"
-msgstr "کيڼ"
+msgstr "Hintche"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -764,40 +768,40 @@ msgstr "کيڼ"
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Right"
-msgstr "ښي"
+msgstr "Droete"
 
 #: src/audio_output/output.c:135
 msgid "Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Dolby Surround"
 
 #: src/audio_output/output.c:147
 msgid "Reverse stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stereyo årvier"
 
 #: src/config/file.c:608
 msgid "key"
-msgstr "کيلۍ"
+msgstr "tape"
 
 #: src/config/file.c:617
 msgid "boolean"
-msgstr "هو-نه"
+msgstr "bouleyin"
 
 #: src/config/file.c:617 src/libvlc.c:1650
 msgid "integer"
-msgstr ""
+msgstr "etir"
 
 #: src/config/file.c:626 src/libvlc.c:1679
 msgid "float"
-msgstr ""
+msgstr "flotant"
 
 #: src/config/file.c:649 src/libvlc.c:1629
 msgid "string"
-msgstr "مزی"
+msgstr "tchinne"
 
 #: src/control/media_list.c:255 src/playlist/engine.c:135
 #: src/playlist/loadsave.c:162
 msgid "Media Library"
-msgstr "رسنۍ کتابتون"
+msgstr "Livreye di Media"
 
 #: src/extras/getopt.c:634
 #, c-format
@@ -807,37 +811,37 @@ msgstr ""
 #: src/extras/getopt.c:659
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tchuze `--%s' n' permete nén en årgumint\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:664
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tchuze `%c%s' n' permete nén en årgumint\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tchuze `%s' dimande én årgumint\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tchuze nén ricnoxhou `%s%s'\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:744
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tchuze nén permetou pal lwè -- %c\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:747
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tchuze nén valåbe -- %c\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tchuze dimande én årgumint -- %c\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:824
 #, c-format
@@ -847,17 +851,17 @@ msgstr ""
 #: src/extras/getopt.c:842
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tchuze `-W %s' n' permetenén en årgumint\n"
 
 #: src/input/control.c:200
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
-msgstr "ليکنښه %i"
+msgstr "Rimårke %i"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr ""
@@ -868,7 +872,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:449
 msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr ""
+msgstr "VLC n' a savou drovi l' module do decôdeu."
 
 #: src/input/decoder.c:689
 msgid "No suitable decoder module"
@@ -880,13 +884,15 @@ msgid ""
 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
+"VLC ni sopoite nén li cogne odio ou videyo \"%4.4s\". Måluruzint i gn a nole "
+"manire po vos a remanthî çouci."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
 msgid "Track"
-msgstr "پلنيوی"
+msgstr "Boket"
 
 #: src/input/es_out.c:1157
 #, c-format
@@ -894,10 +900,10 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
-msgstr "کاريال"
+msgstr "Programe"
 
 #: src/input/es_out.c:1381 src/input/es_out.c:1383
 msgid "Scrambled"
@@ -905,7 +911,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1381 modules/gui/macosx/update.m:103
 msgid "Yes"
-msgstr "هو"
+msgstr "Oyi"
 
 #: src/input/es_out.c:2029
 #, c-format
@@ -915,47 +921,47 @@ msgstr ""
 #: src/input/es_out.c:2773
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
-msgstr ""
+msgstr "Floû %d"
 
 #: src/input/es_out.c:2790 src/input/es_out.c:2898
 msgid "Subtitle"
-msgstr "څېرمه سرليک"
+msgstr "Sortite"
 
 #: src/input/es_out.c:2798 src/input/es_out.c:2818 src/input/es_out.c:2867
 #: src/input/es_out.c:2898 modules/gui/macosx/output.m:153
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
 msgid "Type"
-msgstr "ډول"
+msgstr "Sôre"
 
 #: src/input/es_out.c:2801
 msgid "Original ID"
-msgstr "ار پېژند"
+msgstr "Oridjinnå ID"
 
 #: src/input/es_out.c:2804 modules/gui/macosx/wizard.m:385
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
 msgid "Codec"
-msgstr "کوډېک"
+msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
 msgid "Language"
-msgstr "ژبه"
+msgstr "Lingaedje"
 
 #: src/input/es_out.c:2811 src/input/meta.c:45
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
 msgid "Description"
-msgstr "سپړاوی"
+msgstr "Discrijhaedje"
 
 #: src/input/es_out.c:2821 src/input/es_out.c:2824
 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
 msgid "Channels"
-msgstr "چېنلونه"
+msgstr "Canås"
 
 #: src/input/es_out.c:2829
 msgid "Sample rate"
-msgstr ""
+msgstr "Frecwince di sampling"
 
 #: src/input/es_out.c:2830
 #, c-format
@@ -964,27 +970,27 @@ msgstr "%u Hz"
 
 #: src/input/es_out.c:2840
 msgid "Bits per sample"
-msgstr ""
+msgstr "Bits pa frecwince di sampling"
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Roedeur des bites"
 
 #: src/input/es_out.c:2846
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
-msgstr "kb/s %u"
+msgstr "%u kb/s"
 
 #: src/input/es_out.c:2857
 msgid "Track replay gain"
-msgstr ""
+msgstr "Ridjouwer li boket"
 
 #: src/input/es_out.c:2859
 msgid "Album replay gain"
-msgstr ""
+msgstr "Ridjouwer l' albom"
 
 #: src/input/es_out.c:2861
 #, c-format
@@ -993,29 +999,30 @@ msgstr "%.2f dB"
 
 #: src/input/es_out.c:2871 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
 msgid "Resolution"
-msgstr "ژورکوت"
+msgstr "Finté"
 
 #: src/input/es_out.c:2877
 msgid "Display resolution"
-msgstr "ښوون ژورکوت"
+msgstr "Finté do Håynaedje"
 
 #: src/input/es_out.c:2888 src/input/es_out.c:2892
 #: modules/access/screen/screen.c:44
 msgid "Frame rate"
-msgstr "چوکاټ چټکتيا"
+msgstr "Frecwince do cåde "
 
 #: src/input/input.c:2481
 msgid "Your input can't be opened"
-msgstr ""
+msgstr "Vosse intrêye n' pout nén esse drovowe"
 
 #: src/input/input.c:2482
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ""
+"VLC n' a nén parvinou a drovi li MRL '%s'. Verifyî li djournå po les detays."
 
 #: src/input/input.c:2616
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
-msgstr ""
+msgstr "VLC n' pout recnoxhe li cogne d'intrêye"
 
 #: src/input/input.c:2617
 #, c-format
@@ -1030,40 +1037,40 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:357
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
 msgid "Title"
-msgstr "سرليک"
+msgstr "Tite"
 
 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1231
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
 msgid "Artist"
-msgstr "لوبګر"
+msgstr "Årtisse"
 
 #: src/input/meta.c:41
 msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Djinre"
 
 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
 msgid "Copyright"
-msgstr "چاپرښتې"
+msgstr "Copyright"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
-msgstr "البم"
+msgstr "Albom"
 
 #: src/input/meta.c:44
 msgid "Track number"
-msgstr "د پلنيوي شمېره"
+msgstr "Limero do boket"
 
 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Rating"
-msgstr ""
+msgstr "Préjhaedje"
 
 #: src/input/meta.c:47
 msgid "Date"
-msgstr "نېټه"
+msgstr "Date"
 
 #: src/input/meta.c:48
 msgid "Setting"
-msgstr "امستنه"
+msgstr "Apontiaedje"
 
 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:203
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
@@ -1072,120 +1079,120 @@ msgstr "URL"
 
 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:311
 msgid "Now Playing"
-msgstr "اوس لګېدلې"
+msgstr "Djouwé asteure"
 
 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
 msgid "Publisher"
-msgstr "خپروونکی"
+msgstr "Eplaideu"
 
 #: src/input/meta.c:53
 msgid "Encoded by"
-msgstr ""
+msgstr "Ecôdé pa"
 
 #: src/input/meta.c:54
 msgid "Artwork URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL des dessinaedjes"
 
 #: src/input/meta.c:55
 msgid "Track ID"
-msgstr "د پلنيوي پېژند"
+msgstr "ID do boket"
 
 #: src/input/var.c:164
 msgid "Bookmark"
-msgstr "ليکنښه"
+msgstr "Rimåke"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
-msgstr "کاريالونه"
+msgstr "Programes"
 
 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/macosx/intf.m:658
 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
 msgid "Chapter"
-msgstr "څپرکی"
+msgstr "Tchaptrê"
 
 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
 msgid "Navigation"
-msgstr "چلونه"
+msgstr "Naiviaedje"
 
 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:681
 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
 msgid "Video Track"
-msgstr "ويډيو پلنيوی"
+msgstr "Boket videyo"
 
 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:664
 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
 msgid "Audio Track"
-msgstr "غږيز پلنيوی"
+msgstr "Boket odio"
 
 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:835
 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:689
 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
 msgid "Subtitles Track"
-msgstr ""
+msgstr "Boket des sortites"
 
 #: src/input/var.c:275
 msgid "Next title"
-msgstr "راتلونکی سرليک"
+msgstr "Tite shuvant"
 
 #: src/input/var.c:280
 msgid "Previous title"
-msgstr "مخکنی سرليک"
+msgstr "Tite di dvant"
 
 #: src/input/var.c:306
 #, c-format
 msgid "Title %i"
-msgstr "%i سرليک"
+msgstr "Tite %i"
 
 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
-msgstr "%i څپرکی"
+msgstr "Tchaptrê %i"
 
 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
 msgid "Next chapter"
-msgstr "راتلونکی څپرکی"
+msgstr "Tchaptrê shuvant"
 
 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
 msgid "Previous chapter"
-msgstr "مخکنی څپرکی"
+msgstr "Tchaptrê di dvant"
 
 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:884
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
-msgstr "%s رسنۍ:"
+msgstr "Media: %s"
 
 #: src/interface/interface.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:614
 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
 msgid "Add Interface"
-msgstr "برسېر ډېرول"
+msgstr "Radjouter Eterface"
 
 #: src/interface/interface.c:198
 msgid "Console"
-msgstr "څانګه"
+msgstr "Conzole"
 
 #: src/interface/interface.c:201
 msgid "Telnet Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Eterface Telnet"
 
 #: src/interface/interface.c:204
 msgid "Web Interface"
-msgstr "ګورت برسېر"
+msgstr "Eterface Waibe"
 
 #: src/interface/interface.c:207
 msgid "Debug logging"
-msgstr ""
+msgstr "Elodjaedje di disbugaedje"
 
 #: src/interface/interface.c:210
 msgid "Mouse Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "Movmints del Sori"
 
 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
 #: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
 #: src/modules/cache.c:540
 msgid "C"
-msgstr "ps"
+msgstr "C"
 
 #: src/libvlc.c:1169
 msgid ""
@@ -1199,15 +1206,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc.c:1694
 msgid " (default enabled)"
-msgstr ""
+msgstr " (prémetou en alaedje)"
 
 #: src/libvlc.c:1695
 msgid " (default disabled)"
-msgstr ""
+msgstr " (prémetou dimet)"
 
 #: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
 msgid "Note:"
-msgstr "يادښت:"
+msgstr "Rawete:"
 
 #: src/libvlc.c:1855 src/libvlc.c:1858
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
@@ -1228,17 +1235,17 @@ msgstr ""
 #: src/libvlc.c:1982
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Modêye di VLC %s\n"
 
 #: src/libvlc.c:1983
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Copilé pa %s@%s.%s\n"
 
 #: src/libvlc.c:1985
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Copileu: %s\n"
 
 #: src/libvlc.c:2020
 msgid ""
@@ -1251,56 +1258,58 @@ msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Tchôki RITOÛ po continouwer...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
-msgstr "لويول"
+msgstr "Zoum"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
-msgstr ""
+msgstr "1:4 Cwårt"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
-msgstr ""
+msgstr "1:2 Dimeye"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
-msgstr ""
+msgstr "1:1 Oridjinnå"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
-msgstr ""
+msgstr "2:1 Dobe"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
-msgstr "پخپله"
+msgstr "Auto"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
-msgstr "برسېر رغبېلګه"
+msgstr "Eterface do module"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1308,25 +1317,25 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr ""
+msgstr "Verbosité (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1336,69 +1345,72 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
-msgstr ""
+msgstr "Soeyoz påjhûle"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
-msgstr ""
+msgstr "Prémetou floû"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr ""
+msgstr "Ci floû serè todi drovowe a l' enondaedje di VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
+"Vos poloz tchoezi al mwin on lingaedje po l' eterface. Li lingaedge del "
+"sistinme est detecté otamaticmint si \"oto\" est specifiyî chal."
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
-msgstr ""
+msgstr "Coleur des messaedjes"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrer les tchuzes avanceyes"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrer l' eterface avou l' sori"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1406,123 +1418,127 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
-msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
+msgstr "Module del intrêye odio"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
-msgstr "غږيز توانول"
+msgstr "Met en alaedje l' odio"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
-msgstr ""
+msgstr "Foirci mono odio"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
-msgstr ""
+msgstr "Prémetou volume odio"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
+"Çouci schape l' volume del rexhowe odio kwand vs eployî l' fonccion moya. Vs "
+"n' duvrîz nén candjî cisse tchuze al mwin."
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Frécwince d' rexhowe odio (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
+"Vs poloz foirci l' frecwince del rexhowe odio chal. Les comonès valixhances "
+"sont -1 (prémetou), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr ""
+msgstr "Eployî S/PDIF cwand c' est disponibe"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Foirci l' deteccion di Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1530,78 +1546,78 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Metu"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Dismetu"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
-msgstr ""
+msgstr "Odio forvoeyaedjes"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ridjouwer môde di wangnaedje"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezi l' môde di wangnaedje di rdjouwaedje"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Default replay gain"
-msgstr ""
+msgstr "Prémetou wangnaedje di rdjouwaedje"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
-msgstr ""
+msgstr "Waerantixhadje del copete"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
-msgstr "هېڅ"
+msgstr "Nole"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1609,103 +1625,108 @@ msgid ""
 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
 "options."
 msgstr ""
+"Ces tchuzes vs permetèt di candjî l' dujhance do sorsistinme rexhowe videyo. "
+"Vs poloz pa egzimpe mete en alaedje les passetes videyo (disinterlaçmint, "
+"adjinçnaedje del imådje, evnd). Mete en alaedje ces passetes chal eyet l's-"
+"apontyî dins l' seccion des modules \"passetes videyo\". Vs poloz eto defini "
+"bråmints videyo tchuzes di totes sôres."
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
-msgstr ""
+msgstr "Module del rexhowe videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
-msgstr "ويډيو توانول"
+msgstr "Mete en alaedje videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
-msgstr "د ويډيو پلنوالی"
+msgstr "Lårdjeur del videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
-msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
+msgstr "Hôteur del videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Cowordonêye X del videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Cowordonêye Y del videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
-msgstr "د ويډيو سرليک"
+msgstr "Tite del videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Aroymint videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Center"
-msgstr "منځ"
+msgstr "Mitan"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1713,253 +1734,261 @@ msgstr "منځ"
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Top"
-msgstr "بره"
+msgstr "Dizeu"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Bottom"
-msgstr "ښکته"
+msgstr "Al valêye"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
 #: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Top-Left"
-msgstr "بره-کيڼ"
+msgstr "Copete hintche"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
 #: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Top-Right"
-msgstr "بره-ښي"
+msgstr "Copete droete"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
 #: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Bottom-Left"
-msgstr "ښکته-کيڼ"
+msgstr "Valêye hintche"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
 #: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Bottom-Right"
-msgstr "ښکته-ښي"
+msgstr "Valêye droete"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
-msgstr "ويډيو لويول"
+msgstr "Zoum videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
-msgstr ""
+msgstr "Liveas d' gris del rexhowe videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
+"Rexhowe videyo e liveas d' gris. Come les informåcions d' coleur n' sont nén "
+"decôdêyes, çouci pout spårgnî del puxhance d' ovraedje."
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
-msgstr "راتاوه ويډيو"
+msgstr "Ravalêye videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr ""
+msgstr "Ravalez l' rexhowe videyo dins l' mwaisse eterface."
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Enonder l' videyo e môde tote li waitroûle"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
-msgstr ""
+msgstr "Ricovri l' rexhowe videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
-msgstr "تل پر سر"
+msgstr "Tofer al copete"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrer l' tite do media sol videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr ""
+msgstr "Håyner l' tite del videyo al copete do fîme."
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Show video title for x milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrer l' tite do media sol tins di x milisegondes"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
+"Mostrer l' tite do media sol tins di n milisegondes, prémetou est 5000 ms (5 "
+"seg.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Position of video title"
-msgstr ""
+msgstr "Eplaeçmint do tite del videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
+"Catchî l' cursoe seyet l' controleur do forrimpli li waitroûle après x "
+"milisegondes"
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
+"Catchî l' cursoe del sori eyet l' controleur do forrimpli li waitroûle après "
+"n milisegondes, prémetou est 3000 ms (3 seg.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
-msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
+msgstr "Dismete li sipårgneu di waitroûle"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr ""
+msgstr "Dismete li spårgneu di waitroûle sol tins di djouwaedje del videyo."
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Gåliotaedjes des purneas"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
-msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
+msgstr "Module del passete videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
-msgstr "د ويډيو سکڼنه"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Sourdant del rapoirt lårdjeur/hôteur"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1968,155 +1997,154 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 msgid "Video Auto Scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatike metaedje al schåle del videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
-msgstr ""
+msgstr "Remantchî l' hôteur HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
-msgstr "چوکاټونه پرېښودل"
+msgstr "Passer houte les cådes"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
-msgstr ""
+msgstr "Bouxhî evoye les cådes tårdou"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Full support"
-msgstr ""
+msgstr "Sopoirt complet"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Fullscreen-only"
-msgstr "يوازې ټوله پرده"
+msgstr "Forrimpli l' waitroûle seulmint"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2128,245 +2156,245 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
 msgid "Default"
-msgstr "تلواله"
+msgstr "Prémetou"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
-msgstr "توانول"
+msgstr "Mete en alaedje"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
-msgstr "درشل UDP"
+msgstr "Pôrt UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
-msgstr ""
+msgstr "MTU del eterface rantoele"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr ""
+msgstr "Hop limite (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Multicast output interface"
-msgstr ""
+msgstr "Eterface del rexhowe Multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
-msgstr "غږيز پلنيوی"
+msgstr "Boket odio"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
-msgstr "د څېرمه سرليک پلنيوی"
+msgstr "Sortite do boket"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
-msgstr "غږيز ژبه"
+msgstr "Lingaedje odio"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
-msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
+msgstr "Sortite do lingaedje"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID do boket odio"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID des sortites do boket"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
-msgstr ""
+msgstr "Repetaedjes en intrêye"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
-msgstr "پېل مهال"
+msgstr "Eure di cominçmint"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Li floû kiminçrè a cisse pôzucion ( e segondes)."
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
-msgstr "تم مهال"
+msgstr "Arester l' tins"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Li floû s' arestêyrè a cisse pôzucion ( e segondes)."
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Run time"
-msgstr "ځغل مهال"
+msgstr "Enonder l' tins"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Li floû enondrè a cisse durêye ( e segondes)."
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Fast seek"
-msgstr ""
+msgstr "Rade cweraedje"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
-msgstr "ننوتۍ لړ"
+msgstr "Djivêyes d' intrêye"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr ""
+msgstr "Djivêye des rimåkes po on floû"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
-msgstr ""
+msgstr "Eredjistrer l' ridant ou l' no d' fitchî"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2374,72 +2402,74 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
-msgstr ""
+msgstr "Foirci l' pôzucion des sortites"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
+"Vos ploz eployî cisse pôzucion po mete les sortites pa dzo l' fime, purade "
+"ki dizeu l'fime. Sayîz diferinnes pôzucion."
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
-msgstr ""
+msgstr "Håynaedje sol waitroûle"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr ""
+msgstr "Deteccion otomatik des fitchîs sortite"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2450,464 +2480,477 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr ""
+msgstr "Eployî l' fitchî des sortites"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
-msgstr "ډي وي ډي وزله"
+msgstr "Éndjin DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Çouci est l' prémetou éndjin DVD a eployî."
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
-msgstr "وي سي ډي وزله"
+msgstr "Éndjin VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Çouci est l' prémetou éndjin VCD a eployî."
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
-msgstr "غږيزه سي ډي وزله"
+msgstr "Éndjin CD odio"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Çouci est l' prémetou éndjin Odio CD a eployî."
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Foirci IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 serè eployî pa prémetou po totes les raloyaedjes."
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "Foirci IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 serè eployî pa prémetou po totes les raloyaedjes."
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tårdaedje pol raloyaedje TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr ""
+msgstr "Prémetou tårdaedje pol raloyaedje TCP (e milisegondes)."
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
-msgstr "پالنګر SOCKS"
+msgstr "Sierveu SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
-msgstr "کارن نوم SOCKS"
+msgstr "No di l' uzeu SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
-msgstr "تېرنويې SOCKS"
+msgstr "Sicret SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-dnêyes do tite"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Vos permete di specifyî on meta-dnêye \"tite\" po én intreye."
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-dnêyes del oteur"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Vos permete di specifyî on meta-dnêye \"oteur\" po én intreye."
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-dnêyes del årtisse"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Vos permete di specifyî on meta-dnêye \"årtisse\" po én intreye."
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-dnêyes do djinre"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Vos permete di specifyî on meta-dnêye \"djinre\" po én intreye."
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-dnêyes do Copyright"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Vos permete di specifyî on meta-dnêye \"copyright\" po én intreye."
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-dnêyes d' discrijhaedje"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Vos permete di specifyî on meta-dnêye \"discrijhaedje\" po én intreye."
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-dnêyes del date"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Vos permete di specifyî on meta-dnêye \"date\" po én intreye."
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-dnêyes del URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Vos permete di specifyî on meta-dnêye \"url\" po én intreye."
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Mete en alaedje li floû SPU del rexhowe"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
-msgstr ""
+msgstr "Accès do module del rexhowe"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
-msgstr ""
+msgstr "Contrôle li corant SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
-msgstr ""
+msgstr "Mete en alaedje li sopoirt FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr ""
+msgstr "Mete en alaedje li sopoirt CPU MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
+"Si vosse processeu sopoite l' djeu d' instruccions MMX, VLC pout prinde "
+"advintaedje di zèles."
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr ""
+msgstr "Mete en alaedje li sopoirt CPU 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
+"Si vosse processeu sopite l' djeu d' instruccions 3D Now!, VLC pour prinde "
+"advintaedje di zèles."
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr ""
+msgstr "Mete en alaedje li sopoirt CPU MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
+"Si vosse processeu sopite l' djeu d' instruccions MMX EXT, VLC pour prinde "
+"advintaedje di zèles."
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr ""
+msgstr "Mete en alaedje li sopoirt CPU SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
+"Si vosse processeu sopite l' djeu d' instruccions SSE, VLC pour prinde "
+"advintaedje di zèles."
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr ""
+msgstr "Mete en alaedje li sopoirt CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
+"Si vosse processeu sopite l' djeu d' instruccions SSE2, VLC pour prinde "
+"advintaedje di zèles."
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr ""
+msgstr "Mete en alaedje li sopoirt CPU AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
+"Si vosse processeu sopite l' djeu d' instruccions AltiVec, VLC pour prinde "
+"advintaedje di zèles."
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
-msgstr "لاسرس رغبېلګه"
+msgstr "Module d' accès"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 msgid "Stream filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -2915,11 +2958,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2927,97 +2970,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr ""
+msgstr "Apontyî l' prumiristé VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
-msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
+msgstr "Fitchî d' apontiaedje VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "Eployî on muchete des tchôke-divins"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Ramexhner les sitatistikes"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
-msgstr ""
+msgstr "Ramexhner sacwants sitatistikes."
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
-msgstr "خبرال دوتنه کې ساتل"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3026,7 +3069,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3036,27 +3079,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr ""
+msgstr "Angrandi l' prumiristé di processus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3066,123 +3109,125 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
-msgstr "يوازې لاسي رالېښنه"
+msgstr "Aberwetaedje al mwin seulmint"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
-msgstr "اوسنی توکی تکرارول"
+msgstr "Repeter l' cayet do moumint"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
-msgstr "لګول او تمول"
+msgstr "Djouwer eyet arester"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
-msgstr "لګول او وتل"
+msgstr "Djouwer eyet moussî foû"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
-msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
+msgstr "Eployî l' livreye media"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
+"L' livreye media est otomaticmint schapêye eyet ritcherdjeye tchaeke côp ke "
+"vos enondez VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Display playlist tree"
-msgstr ""
+msgstr "Håyner l' åbe del djivêye a djouwer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3191,83 +3236,88 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "ټوله پرده"
+msgstr "Forrimpli l' waitroûle"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
+"Tchoezixhoz l' rascourti a eployî po discandjî l' estat do forrimpli li "
+"waitroûle."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
+msgstr "Leyî l' forrimpli l' waitroûle"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
+"Tchoezixhoz l' rascourti a eployî po cwiter l' estat do forrimpli li "
+"waitroûle."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
-msgstr "لګول/ځنډول"
+msgstr "Djouwer/Djoker"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezixhoz l' rascourti a eployî po discandjî l' estat djoké."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
-msgstr "يوازې ځنډول"
+msgstr "Djoker seulmint"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezixhoz l' rascourti taprece a eployî po djoker"
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
-msgstr "يوازې لګول"
+msgstr "Djouwer seulmint"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezixhoz l' rascourti taprece a eployî po djouwer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
-msgstr "ګړندی"
+msgstr "Pus roed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezixhoz l' rascourti a eployî po l' djouwaedje e rade avance."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
-msgstr "ورو"
+msgstr "Pus londjin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
+"Tchoezixhoz l' rascourti a eployî po l' djouwaedje e londjinne raddisté."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Normal rate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
-msgstr "ګړندی (سم)"
+msgstr "Pus roed (fén)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
-msgstr "ورو (سم)"
+msgstr "Pus londjin (fén)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3277,683 +3327,690 @@ msgstr "ورو (سم)"
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
 #: modules/misc/notify/notify.c:327
 msgid "Next"
-msgstr "راتلونکی"
+msgstr "Shuvant"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
+"Tchoezixhoz l' rascourti a eployî po passer houte å shuvant cayet dins l' "
+"djivêye a djouwer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:325
 msgid "Previous"
-msgstr "مخکنی"
+msgstr "Di dvant"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
+"Tchoezixhoz l' rascourti a eployî po passer houte å cayet di dvant dins l' "
+"djivêye a djouwer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
 msgid "Stop"
-msgstr "تمول"
+msgstr "Arester"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezixhoz l' rascourti taprece po arester djouwaedje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
 #: modules/video_filter/rss.c:197
 msgid "Position"
-msgstr "ځای"
+msgstr "Pôzucion"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezixhoz l' rascourti po håyner l' pôzucion."
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
-msgstr "راتلونکی چوکاټ"
+msgstr "Cåde shuvant"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezixhoz l' rascourti oa aler al l' shuvante cåde videyo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
 msgid "Quit"
-msgstr "بندول"
+msgstr "Cwiter"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezixhoz l' rascourti po cwiter l' programe."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
-msgstr "بره چلول"
+msgstr "Naivyî pus hôt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
+"Tchoezixhoz l' tape po bodjî l' tchoezixheu pus hôt dins les menus DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
-msgstr "ښکته چلول"
+msgstr "Naivyî pus bas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
+"Tchoezixhoz l' tape po bodjî l' tchoezixheu pus bas dins les menus DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
-msgstr "کيڼې ډډې ته چلول"
+msgstr "Naivyî a hintche"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
+"Tchoezixhoz l' tape po bodjî l' tchoezixheu hintche dins les menus DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
-msgstr "ښي لور ته چلول"
+msgstr "Naivyî a droete"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezixhoz l' tape po bodjî l' tchoezixheu droete dins les menus DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
-msgstr "چارندول"
+msgstr "Mete èn alaedje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezixhoz l' tape po bodjî l' tchoezixheu cayet dins les menus DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "ډي وي ډي غورنۍ ته ورتلل"
+msgstr "Potchî l' menu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezixhoz l' tape po vos amoenner dins l' menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
-msgstr "مخکنی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
+msgstr "Tchoezi li DVD tite di dvant"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezixhoz l' tape po tchoezi l' tite di dvant di DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
-msgstr "راتلونکی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
+msgstr "Tchoezi li DVD tite shuvant"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezixhoz l' tape po tchoezi l' tite shuvant di DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr "مخکنی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
+msgstr "Tchoezi li DVD tchaptrê di dvant"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezixhoz l' tape po tchoezi l' tchaptrê di dvant di DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
-msgstr "راتلونکی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
+msgstr "Tchoezi li DVD tchaptrê shuvant"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezixhoz l' tape po tchoezi l' tchaptrê shunt di DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
-msgstr "غږ لوړول"
+msgstr "Volume pus hôt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezixhoz l' tape po monter l' volume odio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
-msgstr "غږ ټيټول"
+msgstr "Volume pus bas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezixhoz l' tape po dischinde l' volume odio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
 msgid "Mute"
-msgstr "غلي کول"
+msgstr "Moya"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezixhoz l' tape po rinde moya."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
-msgstr ""
+msgstr "Tårdaedje do sortite pus hôt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezixhoz l' tape po crexhe li tårdaedje do sortite."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
-msgstr ""
+msgstr "Tårdaedje do sortite pus bas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezixhoz l' tape po raptiti li tårdaedje do sortite."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
-msgstr ""
+msgstr "Tårdaedje del odio pus hôt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezixhoz l' tape po crexhe li tårdaedje del odio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
-msgstr ""
+msgstr "Tårdaedje del odio pus bas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezixhoz l' tape po raptiti li tårdaedje del odio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه لګول"
+msgstr "Djouwer l' rimåke del djivêye a djouwer 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه لګول"
+msgstr "Djouwer l' rimåke del djivêye a djouwer 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه لګول"
+msgstr "Djouwer l' rimåke del djivêye a djouwer 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه لګول"
+msgstr "Djouwer l' rimåke del djivêye a djouwer 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه لګول"
+msgstr "Djouwer l' rimåke del djivêye a djouwer 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه لګول"
+msgstr "Djouwer l' rimåke del djivêye a djouwer 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه لګول"
+msgstr "Djouwer l' rimåke del djivêye a djouwer 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه لګول"
+msgstr "Djouwer l' rimåke del djivêye a djouwer 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه لګول"
+msgstr "Djouwer l' rimåke del djivêye a djouwer 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه لګول"
+msgstr "Djouwer l' rimåke del djivêye a djouwer 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezixhoz l' rascourti taprece po djouwer ci rimåke."
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه ټاکل"
+msgstr "Defini l' rimåke del djivêye a djouwer 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه ټاکل"
+msgstr "Defini l' rimåke del djivêye a djouwer 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه ټاکل"
+msgstr "Defini l' rimåke del djivêye a djouwer 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه ټاکل"
+msgstr "Defini l' rimåke del djivêye a djouwer 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه ټاکل"
+msgstr "Defini l' rimåke del djivêye a djouwer 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه ټاکل"
+msgstr "Defini l' rimåke del djivêye a djouwer 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه ټاکل"
+msgstr "Defini l' rimåke del djivêye a djouwer 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه ټاکل"
+msgstr "Defini l' rimåke del djivêye a djouwer 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه ټاکل"
+msgstr "Defini l' rimåke del djivêye a djouwer 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه ټاکل"
+msgstr "Defini l' rimåke del djivêye a djouwer 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezixhoz l' tape po defini cisse rimåke del djivêye a djouwer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه"
+msgstr "Rimåke del djivêye a djouwer 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه"
+msgstr "Rimåke del djivêye a djouwer 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه"
+msgstr "Rimåke del djivêye a djouwer 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه"
+msgstr "Rimåke del djivêye a djouwer 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه"
+msgstr "Rimåke del djivêye a djouwer 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه"
+msgstr "Rimåke del djivêye a djouwer 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه"
+msgstr "Rimåke del djivêye a djouwer 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه"
+msgstr "Rimåke del djivêye a djouwer 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه"
+msgstr "Rimåke del djivêye a djouwer 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه"
+msgstr "Rimåke del djivêye a djouwer 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr ""
+msgstr "Çouci vos permete di defini les rimåkes del divêye a djouwer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Agrandi l' facteur di schåle"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "Agrandi l' facteur di schåle."
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Discrexhe l' facteur di schåle"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "Discrexhe l' facteur di schåle."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
-msgstr "برسېر ښودل"
+msgstr "Mostrer l' eterface"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
-msgstr "برسېر پټول"
+msgstr "Catchî l' eterface"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
-msgstr ""
+msgstr "Eredjistraedje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
-msgstr ""
+msgstr "Vudaedje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Normå/Repeter/Blouke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr ""
+msgstr "Håyner l' menu OSD al copete del rexhowe videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr ""
+msgstr "Ni nén håyner l' menu OSD sol rexhowe videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
-msgstr ""
+msgstr "Ni nén håyner l' menu OSD al copete del rexhowe videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Select current widget"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -3990,196 +4047,198 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
 #: modules/video_output/snapshot.c:81
 msgid "Snapshot"
-msgstr "سملاسی انځور"
+msgstr "Waitroûlêye"
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
-msgstr "کړکۍ ځانتياوې"
+msgstr "Prôpietés do purnea"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
-msgstr "څېرمه انځورونه"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
-msgstr "څېرمه سرليکونه"
+msgstr "Sortites"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
-msgstr "د پلنيوي امستنې"
+msgstr "Apontiaedjes des bokets"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
-msgstr "د بيا غږولو مهار"
+msgstr "Controle do djouwaedje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
-msgstr "تلواله وزلې"
+msgstr "Premetous éndjins"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
-msgstr "د ځال امستنې"
+msgstr "Apontiaedjes del rantoele"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
-msgstr "ګوډاګی Socks"
+msgstr "Procsi socks"
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-dnêyes"
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
-msgstr ""
+msgstr "Decôdeus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
-msgstr "ننوتۍ"
+msgstr "Intrêye"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
-msgstr "ځانګړې رغبېلګې"
+msgstr "Sipeciås modules"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
-msgstr "لګونونه"
+msgstr "Tchôke-divins"
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
-msgstr ""
+msgstr "Rascourtis taprece"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
-msgstr "د شتو رغبېلګو لړ چاپول"
+msgstr "imprimer on djivêye des modules disponibes"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
-msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
+msgstr "rexhe l' informåcion sol modêye"
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
-msgstr "ار کاريال"
+msgstr "mwaisse programe"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
-msgstr "ګ ب %.1f"
+msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
-msgstr "م ب %.1f"
+msgstr "%.1f MB"
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
-msgstr "ک ب %.1f"
+msgstr "%.1f kB"
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, c-format
 msgid "%ld B"
-msgstr "ب %ld"
+msgstr "%ld B"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 msgid "Saving file failed"
-msgstr "د دوتنې ساتل پاتې راغلل"
+msgstr "Li schapaedje do fitchî a fwait berwete"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
-msgstr ""
+msgstr "Nén possibe di drovi \"%s\" po scrire"
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Dj' aberwete... %s/%s %.1f%% fwait"
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
-msgstr "رالېښل کيږي ..."
+msgstr "Dj' aberwete..."
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4188,67 +4247,71 @@ msgstr "رالېښل کيږي ..."
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
-msgstr "بندول"
+msgstr "Rinoncî"
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Dj' aberwete... %s/%s - %.1f%% fwait"
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Done %s (100.0%%)"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Fwait %s (100.0%%)"
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 msgid "File could not be verified"
-msgstr ""
+msgstr "Dji n' a savou aveuri l' fitchî"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 msgid "Invalid signature"
-msgstr "ناسم لاسليک"
+msgstr "Sinateure nén valide"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 msgid "File corrupted"
-msgstr ""
+msgstr "Crombe fitchî"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
-msgstr ""
+msgstr "L' fitchî \"%s\" aberweté esteut crombe. Adon il esteut disfacé."
 
 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
@@ -4256,7 +4319,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
 #: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "Undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Nén defini"
 
 #: src/video_output/video_output.c:1758 modules/gui/macosx/intf.m:694
 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/video_filter/postproc.c:200
@@ -4274,12 +4337,12 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:87
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
 msgid "Crop"
-msgstr "سکڼل"
+msgstr ""
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/controls.m:823
 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
 msgid "Aspect-ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Rapoirt lårdjeur/hôteur"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:402
 msgid "Autoscale video"
@@ -4287,7 +4350,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:409
 msgid "Scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Facteur di schåle"
 
 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
 msgid "Capture the audio stream in stereo."
@@ -4296,7 +4359,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
 #: modules/access_output/shout.c:94
 msgid "Samplerate"
-msgstr ""
+msgstr "Frecwince di sampling"
 
 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
 msgid ""
@@ -4327,7 +4390,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/alsa.c:87
 msgid "Alsa"
-msgstr "السا"
+msgstr "Alsa"
 
 #: modules/access/alsa.c:88
 msgid "Alsa audio capture input"
@@ -4343,7 +4406,7 @@ msgstr "BD"
 
 #: modules/access/bd/bd.c:62
 msgid "Blu-Ray Disc Input"
-msgstr ""
+msgstr "Intrêye Blu-Ray Disc"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
 msgid ""
@@ -4351,7 +4414,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr ""
 
@@ -4366,18 +4429,18 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr ""
+msgstr "E kHz po DVB-S ou Hz po DVB-C/T"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:62
 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr ""
+msgstr "E kHz po DVB-C/S/T"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
 msgid "Inversion mode"
@@ -4407,15 +4470,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:82
 msgid "Network Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Idintifieu del rantoele"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr ""
+msgstr "Limero do satelite dins l' sistinme Diseqc"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr ""
+msgstr "[0=nou diseqc, 1-4=limero do satelite]."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
 msgid "LNB voltage"
@@ -4423,7 +4486,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr ""
+msgstr "E Volts [0, 13=astampé, 18=coûtchî]."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
 msgid "High LNB voltage"
@@ -4437,11 +4500,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
 msgid "22 kHz tone"
-msgstr ""
+msgstr "Ton 22 kHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr ""
+msgstr "[0=dismetou, 1=metou, -1=otomatike]."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
 msgid "Transponder FEC"
@@ -4457,23 +4520,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Antene lnb_lof1 (kHz)"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:106
 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Basse Binde Locåle Osc Frec e kHz (normålmint 9.75GHz)"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Antene lnb_lof2 (kHz)"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:109
 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Hôte Binde Locåle Osc Frec e kHz (normålmint 10.6GHz)"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Antene lnb_slof (kHz)"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:113
 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
@@ -4517,19 +4580,19 @@ msgstr "QPSK"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:122
 msgid "8VSB"
-msgstr "۸VSB"
+msgstr "8VSB"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:122
 msgid "16VSB"
-msgstr "۱۶VSB"
+msgstr "16VSB"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
 msgid "ATSC Major Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Gran Canå ATSC"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
 msgid "ATSC Minor Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Pitit Canå ATSC"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
 msgid "ATSC Physical Channel"
@@ -4537,7 +4600,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:133
 msgid "FEC rate"
-msgstr ""
+msgstr "Préjhaedje FEC"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:134
 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
@@ -4545,23 +4608,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "1/2"
-msgstr "۱/۲"
+msgstr "1/2"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "2/3"
-msgstr "۲/۳"
+msgstr "2/3"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "3/4"
-msgstr "۳/۴"
+msgstr "3/4"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "5/6"
-msgstr "۵/۶"
+msgstr "5/6"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "7/8"
-msgstr "۷/۸"
+msgstr "7/8"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
@@ -4580,19 +4643,19 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
-msgstr "۶ MHz"
+msgstr "6 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
-msgstr "۷ MHz"
+msgstr "7 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
-msgstr "۸ MHz"
+msgstr "8 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
 msgid "Terrestrial guard interval"
@@ -4604,19 +4667,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/4"
-msgstr "۱/۴"
+msgstr "1/4"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/8"
-msgstr "۱/۸"
+msgstr "1/8"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/16"
-msgstr "۱/۱۶"
+msgstr "1/16"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/32"
-msgstr "۱/۳۲"
+msgstr "1/32"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
 msgid "Terrestrial transmission mode"
@@ -4624,15 +4687,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:160
 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
-msgstr ""
+msgstr "Môde d' evoyaedje [Nén defini,2k,8k]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:163
 msgid "2k"
-msgstr "۲k"
+msgstr "2k"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:163
 msgid "8k"
-msgstr "۸k"
+msgstr "8k"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
@@ -4644,39 +4707,39 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
 msgid "1"
-msgstr "۱"
+msgstr "1"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "2"
-msgstr "۲"
+msgstr "2"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "4"
-msgstr "۴"
+msgstr "4"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:172
 msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr ""
+msgstr "Azimute do Satelite"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:173
 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr ""
+msgstr "Azimute do Satelite e dijhinmes di digré"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:174
 msgid "Satellite Elevation"
-msgstr ""
+msgstr "Elevåcion do Satelite"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:175
 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr ""
+msgstr "Elevåcion do Satelite e dijhinmes di digré"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:176
 msgid "Satellite Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Londjitude do Satelite"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:178
 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
-msgstr ""
+msgstr "Londjitude do Satelite e 10inmes di digré, -ve=Coûtchant"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:179
 msgid "Satellite Polarisation"
@@ -4688,11 +4751,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:183
 msgid "Horizontal"
-msgstr "پروت"
+msgstr "Coutchî"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:183
 msgid "Vertical"
-msgstr "نېغ"
+msgstr "Astampé"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:184
 msgid "Circular Left"
@@ -4712,7 +4775,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:188
 msgid "Network Name"
-msgstr "د ځال نوم"
+msgstr "No del Rantoele"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:189
 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
@@ -4720,7 +4783,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:190
 msgid "Network Name to Create"
-msgstr ""
+msgstr "No del Rantoele po Ahiver"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:191
 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
@@ -4732,7 +4795,7 @@ msgstr "DVB"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:195
 msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr ""
+msgstr "Intrêye DirectShow DVB"
 
 #: modules/access/cdda.c:63
 msgid ""
@@ -4744,19 +4807,19 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
 msgid "Audio CD"
-msgstr "غږيزه سي ډي"
+msgstr "Plake lazer CD odio"
 
 #: modules/access/cdda.c:68
 msgid "Audio CD input"
-msgstr ""
+msgstr "Intrêye CD Odio"
 
 #: modules/access/cdda.c:74
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr ""
+msgstr "[cdda:][éndjin][@[boket]"
 
 #: modules/access/cdda.c:87
 msgid "CDDB Server"
-msgstr "پالنګر CDDB"
+msgstr "Sierveu CDDB"
 
 #: modules/access/cdda.c:87
 msgid "Address of the CDDB server to use."
@@ -4764,20 +4827,20 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda.c:90
 msgid "CDDB port"
-msgstr "درشل CDDB"
+msgstr "Pôrt CDDB"
 
 #: modules/access/cdda.c:90
 msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr ""
+msgstr "Pôrt do Sierveu CDDB a eployî."
 
 #: modules/access/cdda.c:505
 #, c-format
 msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr ""
+msgstr "Plake lazer CD odio - Boket %02i"
 
 #: modules/access/cdda/access.c:285
 msgid "CD reading failed"
-msgstr "د سي ډي لوستنه پاتې راغله"
+msgstr "Li lijhaedje di plake lazer a fwait berwete"
 
 #: modules/access/cdda/access.c:286
 #, c-format
@@ -4785,18 +4848,18 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
-msgstr "هېڅ"
+msgstr "nole"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46
 msgid "overlap"
-msgstr ""
+msgstr "esse so onk l'ôte"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
 msgid "full"
-msgstr "بشپړ"
+msgstr "plin"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:51
 msgid ""
@@ -4876,7 +4939,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr ""
+msgstr "cddax://[éndjin-ou-fitchî][@[B]boket]"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:117
 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
@@ -4884,11 +4947,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:119
 msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr ""
+msgstr "Plake Lazer CD Odio"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:128
 msgid "Additional debug"
-msgstr ""
+msgstr "Disbugaedje di pus"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:133
 msgid "Caching value in microseconds"
@@ -4896,11 +4959,13 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:138
 msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr ""
+msgstr "Nombe di bloc pa CD léjhou"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:143
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
 msgstr ""
+"Cogne a eployî dins l' tchamp \"tite\" del djivêye a djouwer cwand i gn a "
+"nén CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:148
 msgid "Use CD audio controls and output?"
@@ -4933,6 +4998,8 @@ msgstr "CDDB"
 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
 msgstr ""
+"Cogne a eployî dins l' tchamp \"tite\" del djivêye a djouwer cwand CDDB est "
+"en eployî"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:185
 msgid "CDDB lookups"
@@ -4944,7 +5011,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:191
 msgid "CDDB server"
-msgstr "پالنګر CDDB"
+msgstr "Sierveu CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
@@ -4952,7 +5019,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:196
 msgid "CDDB server port"
-msgstr "پالنګر درشل CDDB"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
@@ -4980,11 +5047,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:217
 msgid "CDDB server timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tårdaedje pol sierveu CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:218
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr ""
+msgstr "Tins (e segondes) a ratinde po on response do sierveu CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
@@ -5005,13 +5072,13 @@ msgstr ""
 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:179
 #: modules/gui/macosx/open.m:455
 msgid "Disc"
-msgstr "ټيکلی"
+msgstr "Plake"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
 msgid "Duration"
-msgstr "موده"
+msgstr "Durêye"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:335
 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
@@ -5019,7 +5086,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
 msgid "Tracks"
-msgstr "پلنيوي"
+msgstr "Bokets"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
 msgid "MRL"
@@ -5028,11 +5095,11 @@ msgstr "MRL"
 #: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
 #, c-format
 msgid "Track %i"
-msgstr "پلنيوی %i"
+msgstr "Boket %i"
 
 #: modules/access/dc1394.c:67
 msgid "dc1394 input"
-msgstr "ننوتۍ dc1394"
+msgstr "intrêye dc1394"
 
 #: modules/access/directory.c:70
 msgid "Subdirectory behavior"
@@ -5048,15 +5115,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/directory.c:79
 msgid "collapse"
-msgstr "وېجاړول"
+msgstr "catchî"
 
 #: modules/access/directory.c:79
 msgid "expand"
-msgstr "غځول"
+msgstr "ragrandi"
 
 #: modules/access/directory.c:81
 msgid "Ignored extensions"
-msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/directory.c:83
 msgid ""
@@ -5068,7 +5135,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
 msgid "Directory"
-msgstr "پوښۍ"
+msgstr "Ridant"
 
 #: modules/access/directory.c:92
 msgid "Standard filesystem directory input"
@@ -5076,23 +5143,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 msgid "Cable"
-msgstr "کېبل"
+msgstr "Cåbe"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 msgid "Antenna"
-msgstr "انټينا"
+msgstr "Antene"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
 msgid "TV"
-msgstr "ټي وي"
+msgstr "TV"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
 msgid "FM radio"
-msgstr "رېډيو FM"
+msgstr "Radio FM"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
 msgid "AM radio"
-msgstr "رېډيو AM"
+msgstr "Radio AM"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
 msgid "DSS"
@@ -5105,10 +5172,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
-msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
+msgstr "No d' l' éndjin videyo"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
 msgid ""
@@ -5117,10 +5184,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
-msgstr "د غږيزې وزلې نوم"
+msgstr "No d' l' éndjin odio"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
 msgid ""
@@ -5129,9 +5196,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
-msgstr "د ويډيو کچ"
+msgstr "Grandeu del imådje videyo"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
 msgid ""
@@ -5153,7 +5220,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
 msgid "Video input frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "Frecwince do cåde del intrêye videyo"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
 msgid ""
@@ -5163,7 +5230,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
 msgid "Device properties"
-msgstr "د وزلې ځانتياوې"
+msgstr "Prôpietés del éndjin"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
 msgid ""
@@ -5172,7 +5239,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
 msgid "Tuner properties"
-msgstr ""
+msgstr "Prôpietés do tuner"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
@@ -5198,11 +5265,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
 msgid "Tuner input type"
-msgstr ""
+msgstr "Sôre d' intrêye di tuner"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezixhoz li sôre d' intrêye di tuner (Cåbe/Antene)."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
 msgid "Video input pin"
@@ -5242,7 +5309,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
 msgid "AM Tuner mode"
-msgstr ""
+msgstr "Môde Tuner AM"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
 msgid ""
@@ -5252,7 +5319,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
 msgid "Number of audio channels"
-msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
+msgstr "Nombe di canås odio"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
 msgid ""
@@ -5281,26 +5348,26 @@ msgstr "DirectShow"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
 msgid "DirectShow input"
-msgstr "ننوتۍ DirectShow"
+msgstr "Intrêye DirectShow"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
 #: modules/video_output/msw/directx.c:178
 msgid "Refresh list"
-msgstr "لړ تاندول"
+msgstr "Rafrister l' djivêye"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
 msgid "Configure"
-msgstr "سازول"
+msgstr "Apontyî"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
 msgid "Capture failed"
-msgstr ""
+msgstr "L'egaloaedjes a fwait berwete"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
 msgid "No video or audio device selected."
-msgstr ""
+msgstr "Nol éndjin videyo ou odio di tchoezi"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
@@ -5326,7 +5393,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dv.c:78
 msgid "DV"
-msgstr "DV"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:138
 msgid "Modulation type for front-end device."
@@ -5338,7 +5405,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:159
 msgid "HTTP Host address"
-msgstr "کوربه پته HTTP"
+msgstr "HTTP Adresse do lodjoe"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:161
 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
@@ -5346,7 +5413,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:163
 msgid "HTTP user name"
-msgstr "کارن نوم HTTP"
+msgstr "No di l' uzeu HTTP"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:165
 msgid ""
@@ -5355,7 +5422,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:168
 msgid "HTTP password"
-msgstr "تېرنويې HTTP"
+msgstr "Siscret HTTP"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:170
 msgid ""
@@ -5375,7 +5442,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
 #: modules/control/http/http.c:56
 msgid "Certificate file"
-msgstr "برېليک دوتنه"
+msgstr "Fitchî acertineure"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:180
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
@@ -5384,7 +5451,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
 #: modules/control/http/http.c:59
 msgid "Private key file"
-msgstr ""
+msgstr "Fitchî del clé privêye"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:184
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
@@ -5402,7 +5469,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
 #: modules/control/http/http.c:64
 msgid "CRL file"
-msgstr "دوتنه CRL"
+msgstr "Fitchî CRL"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:191
 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
@@ -5414,7 +5481,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:248
 msgid "HTTP server"
-msgstr "پالنګر HTTP"
+msgstr "sierveu HTTP"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:942
 msgid "Input syntax is deprecated"
@@ -5438,19 +5505,19 @@ msgstr ""
 #: modules/access/dvb/scan.c:320
 #, c-format
 msgid "%.1f MHz (%d services)"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f MHz (%d siervices)"
 
 #: modules/access/dvb/scan.c:330
 msgid "Scanning DVB-T"
-msgstr ""
+msgstr "Sicanaedje DVB-T"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
 msgid "DVD angle"
-msgstr "ډي وي ډي ګوټ"
+msgstr "Inglêye DVD"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
 msgid "Default DVD angle."
-msgstr ""
+msgstr "Prémetou inglêye DVD"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
@@ -5458,7 +5525,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:77
 msgid "Start directly in menu"
-msgstr "سيده په غورنۍ کې پېلول"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:79
 msgid ""
@@ -5468,16 +5535,16 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:88
 msgid "DVD with menus"
-msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
+msgstr "DVD avou menus"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:89
 msgid "DVDnav Input"
-msgstr "ننوتۍ DVDnav"
+msgstr "Intrêye DVDnav"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:320 modules/access/dvdread.c:251
 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
 msgid "Playback failure"
-msgstr ""
+msgstr "Berwete do djouwaedje"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:321
 msgid ""
@@ -5506,15 +5573,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdread.c:99
 msgid "title"
-msgstr "سرليک"
+msgstr "tite"
 
 #: modules/access/dvdread.c:99
 msgid "Key"
-msgstr "کيلۍ"
+msgstr "Tape"
 
 #: modules/access/dvdread.c:105
 msgid "DVD without menus"
-msgstr "ډي وي ډي بې له غورنېو"
+msgstr "DVD sins menus"
 
 #: modules/access/dvdread.c:106
 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
@@ -5537,7 +5604,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/eyetv.m:56
 msgid "Channel number"
-msgstr "د چېنل شمېره"
+msgstr "Limero do canå"
 
 #: modules/access/eyetv.m:58
 msgid ""
@@ -5552,7 +5619,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/eyetv.m:68
 msgid "EyeTV input"
-msgstr "ننوتۍ EyeTV"
+msgstr "EyeTV intrêye"
 
 #: modules/access/fake.c:46
 msgid ""
@@ -5562,16 +5629,16 @@ msgstr ""
 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:125
 #: modules/access/v4l2.c:93
 msgid "Framerate"
-msgstr "چوکاټ چټکتيا"
+msgstr "Frecwince di cåde"
 
 #: modules/access/fake.c:50
 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr ""
+msgstr "Nombe di cådes pa segonde (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 
 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
 msgid "ID"
-msgstr "پېژند"
+msgstr "ID"
 
 #: modules/access/fake.c:53
 msgid ""
@@ -5581,7 +5648,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:55
 msgid "Duration in ms"
-msgstr ""
+msgstr "Durêye e ms"
 
 #: modules/access/fake.c:57
 msgid ""
@@ -5592,11 +5659,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
 msgid "Fake"
-msgstr ""
+msgstr "Fås"
 
 #: modules/access/fake.c:64
 msgid "Fake input"
-msgstr "ننوتۍ Fake"
+msgstr "Fåsse intrêye"
 
 #: modules/access/file.c:88 modules/access/mtp.c:67
 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
@@ -5604,7 +5671,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/file.c:92
 msgid "File input"
-msgstr "دوتنه ننوتۍ"
+msgstr "Fitchî d'intrêye"
 
 #: modules/access/file.c:93 modules/access_output/file.c:70
 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
@@ -5615,22 +5682,22 @@ msgstr "دوتنه ننوتۍ"
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:73
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
 msgid "File"
-msgstr "دوتنه"
+msgstr "Fitchî"
 
 #: modules/access/file.c:285 modules/access/file.c:405
 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
 msgid "File reading failed"
-msgstr "د دوتنې لوستنه پاتې راغله"
+msgstr "Li lijhaedje do fitchî a fwait berwete"
 
 #: modules/access/file.c:286 modules/access/mmap.c:230
 #: modules/access/mtp.c:219
 msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
+msgstr "VLC n' a savou lére l' fitchî"
 
 #: modules/access/file.c:406 modules/access/mtp.c:307
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "VLC n' a savou drovi l' fitchî \"%s\"."
 
 #: modules/access/ftp.c:59
 msgid ""
@@ -5639,7 +5706,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/ftp.c:61
 msgid "FTP user name"
-msgstr "کارن نوم FTP"
+msgstr "No d' uzeu FTP"
 
 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:70
 msgid "User name that will be used for the connection."
@@ -5647,7 +5714,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/ftp.c:64
 msgid "FTP password"
-msgstr "تېرنويې FTP"
+msgstr "Sicret FTP"
 
 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:73
 msgid "Password that will be used for the connection."
@@ -5655,7 +5722,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/ftp.c:67
 msgid "FTP account"
-msgstr "ګڼون FTP"
+msgstr "Conte FTP"
 
 #: modules/access/ftp.c:68
 msgid "Account that will be used for the connection."
@@ -5663,7 +5730,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/ftp.c:73
 msgid "FTP input"
-msgstr "ننوتۍ FTP"
+msgstr "Intrêye FTP"
 
 #: modules/access/ftp.c:91
 msgid "FTP upload output"
@@ -5684,11 +5751,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/ftp.c:214
 msgid "Your account was rejected."
-msgstr "ستاسو ګڼون ونه منل شو."
+msgstr ""
 
 #: modules/access/ftp.c:223
 msgid "Your password was rejected."
-msgstr "ستاسو تېرنويې ونه منل شوه."
+msgstr ""
 
 #: modules/access/ftp.c:230
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
@@ -5701,12 +5768,12 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/gnomevfs.c:53
 msgid "GnomeVFS input"
-msgstr "ننوتۍ GnomeVFS"
+msgstr "Intrêye GnomeVFS"
 
 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
 msgid "HTTP proxy"
-msgstr "ګوډاګی HTTP"
+msgstr "HTTP proxy"
 
 #: modules/access/http.c:67
 msgid ""
@@ -5716,7 +5783,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:71
 msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "ګوډاګي تېرنويې HTTP"
+msgstr "Sicret do procsi HTTP"
 
 #: modules/access/http.c:73
 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
@@ -5729,7 +5796,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:80
 msgid "HTTP user agent"
-msgstr ""
+msgstr "Idintité do cliyint HTTP"
 
 #: modules/access/http.c:81
 msgid "User agent that will be used for the connection."
@@ -5757,7 +5824,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:95
 msgid "Forward Cookies"
-msgstr ""
+msgstr "Ricassî les coukes"
 
 #: modules/access/http.c:96
 msgid "Forward Cookies across http redirections "
@@ -5765,7 +5832,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:99
 msgid "HTTP input"
-msgstr "ننوتۍ HTTP"
+msgstr "Intrêye HTTP"
 
 #: modules/access/http.c:101
 msgid "HTTP(S)"
@@ -5773,7 +5840,7 @@ msgstr "HTTP(S)"
 
 #: modules/access/http.c:462
 msgid "HTTP authentication"
-msgstr "کرونه HTTP"
+msgstr "Otintifiaedje HTTP"
 
 #: modules/access/http.c:463
 #, c-format
@@ -5796,7 +5863,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/jack.c:69
 msgid "Auto Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Raloyaedje otomatike"
 
 #: modules/access/jack.c:71
 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
@@ -5804,11 +5871,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/jack.c:74
 msgid "JACK audio input"
-msgstr ""
+msgstr "Intrêye odio JACK"
 
 #: modules/access/jack.c:76
 msgid "JACK Input"
-msgstr "ننوتۍ JACK"
+msgstr "Intrêye JACK"
 
 #: modules/access/mmap.c:42
 msgid "Use file memory mapping"
@@ -5820,7 +5887,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/mmap.c:54
 msgid "MMap"
-msgstr ""
+msgstr "MMap"
 
 #: modules/access/mmap.c:55
 msgid "Memory-mapped file input"
@@ -5843,7 +5910,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:59
 msgid "Maximum bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Macsimom roedeur des bits"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:61
 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
@@ -5858,7 +5925,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:69
 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "TCP/UDP tårdjaedje (ms)"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:70
 msgid ""
@@ -5868,11 +5935,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:74
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr ""
+msgstr "Intrêye Microsoft Media Server (MMS)"
 
 #: modules/access/mtp.c:71
 msgid "MTP input"
-msgstr "ننوتۍ MTP"
+msgstr "Intrêye MTP"
 
 #: modules/access/mtp.c:72
 msgid "MTP"
@@ -5889,7 +5956,7 @@ msgstr "OSS"
 
 #: modules/access/oss.c:83
 msgid "OSS input"
-msgstr "ننوتۍ OSS"
+msgstr "Intrêye OSS"
 
 #: modules/access/pvr.c:62
 msgid ""
@@ -5899,23 +5966,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:65
 msgid "Device"
-msgstr "وزله"
+msgstr "Éndjin"
 
 #: modules/access/pvr.c:66
 msgid "PVR video device"
-msgstr "ويډيو وزله PVR"
+msgstr "PVR endjin videyo"
 
 #: modules/access/pvr.c:68
 msgid "Radio device"
-msgstr "رېډيو وزله"
+msgstr "Éndjin radio"
 
 #: modules/access/pvr.c:69
 msgid "PVR radio device"
-msgstr "رېډيو وزله PVR"
+msgstr "PVR éndjin radio"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr ""
 
@@ -5928,7 +5995,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96
 #: modules/video_output/vmem.c:50
 msgid "Width"
-msgstr "پلنوالی"
+msgstr "Lårdjeur"
 
 #: modules/access/pvr.c:76
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
@@ -5939,17 +6006,17 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94
 #: modules/video_output/vmem.c:53
 msgid "Height"
-msgstr "لوړوالی"
+msgstr "Hôteur"
 
 #: modules/access/pvr.c:80
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Frecwince"
 
 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:86
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
@@ -5969,7 +6036,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:93
 msgid "B Frames"
-msgstr "ب چوکاټه"
+msgstr "B Cådes"
 
 #: modules/access/pvr.c:94
 msgid ""
@@ -5979,7 +6046,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:98
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr ""
+msgstr "Roedeur des bits a eployî (-1 po prémetou)."
 
 #: modules/access/pvr.c:100
 msgid "Bitrate peak"
@@ -5991,7 +6058,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:103
 msgid "Bitrate mode"
-msgstr ""
+msgstr "Môde do roedeur des bits"
 
 #: modules/access/pvr.c:104
 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
@@ -6009,15 +6076,15 @@ msgstr ""
 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:600
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143
 msgid "Volume"
-msgstr "غږ"
+msgstr "Volume"
 
 #: modules/access/pvr.c:111
 msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr ""
+msgstr "Volume odio (0-65535)."
 
 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:87
 msgid "Channel"
-msgstr "چېنل"
+msgstr "Canå"
 
 #: modules/access/pvr.c:114
 msgid ""
@@ -6026,7 +6093,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137
 msgid "Automatic"
-msgstr "خپلکاری"
+msgstr "Otomatike"
 
 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:220
 msgid "SECAM"
@@ -6058,7 +6125,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
 msgid "Quicktime Capture"
-msgstr ""
+msgstr "Egaloyaedje Quicktime"
 
 #: modules/access/qtcapture.m:227
 msgid "No Input device found"
@@ -6077,7 +6144,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/rtmp/access.c:52
 msgid "RTMP input"
-msgstr "ننوتۍ RTMP"
+msgstr "Intrêye RTMP"
 
 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
 msgid "RTMP"
@@ -6093,7 +6160,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
 msgid "RTCP (local) port"
-msgstr ""
+msgstr "(pôrt) locå RTCP"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
 msgid ""
@@ -6103,7 +6170,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
-msgstr ""
+msgstr "SRTP clé (egzadecimå)"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
 msgid ""
@@ -6121,7 +6188,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
 msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr ""
+msgstr "Macsimom sourdants RTP"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
@@ -6175,20 +6242,20 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
 msgid "Real RTSP"
-msgstr ""
+msgstr "Vraiy RTSP"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:99
 msgid "Connection failed"
-msgstr "نښتنه پاتې راغله"
+msgstr "Li raloyaedje a fwait berwete"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:100
 #, c-format
 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
+msgstr "VLC n' a savou s' elodji a \"%s:%d\"."
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:240
 msgid "Session failed"
-msgstr "ناسته پاتې راغله"
+msgstr "Li session a fwait berwete"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:241
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
@@ -6200,7 +6267,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr ""
 
@@ -6232,11 +6299,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
 msgid "Subscreen height"
-msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/gui/macosx/open.m:232
 msgid "Follow the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Shure li sori"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:74
 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
@@ -6253,13 +6320,13 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:94
 msgid "Screen Input"
-msgstr "پرده ننوتۍ"
+msgstr "Intrêye del waitroûle"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:223
 #: modules/gui/macosx/open.m:426 modules/gui/macosx/open.m:1020
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:530 modules/gui/macosx/vout.m:226
 msgid "Screen"
-msgstr "پرده"
+msgstr "Waitroûle"
 
 #: modules/access/smb.c:67
 msgid ""
@@ -6268,15 +6335,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/smb.c:69
 msgid "SMB user name"
-msgstr "کارن نوم SMB"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/smb.c:72
 msgid "SMB password"
-msgstr "تېرنويې SMB"
+msgstr "Sicret SMB"
 
 #: modules/access/smb.c:75
 msgid "SMB domain"
-msgstr "شپول SMB"
+msgstr "Dominne SMB"
 
 #: modules/access/smb.c:76
 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
@@ -6284,7 +6351,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/smb.c:81
 msgid "SMB input"
-msgstr "ننوتۍ SMB"
+msgstr "Intrêye SMB"
 
 #: modules/access/tcp.c:43
 msgid ""
@@ -6297,7 +6364,7 @@ msgstr "TCP"
 
 #: modules/access/tcp.c:51
 msgid "TCP input"
-msgstr "ننوتۍ TCP"
+msgstr "Intrêye TCP"
 
 #: modules/access/udp.c:51
 msgid ""
@@ -6310,7 +6377,7 @@ msgstr "UDP"
 
 #: modules/access/udp.c:59
 msgid "UDP input"
-msgstr "ننوتۍ UDP"
+msgstr "Intrêye UDP"
 
 #: modules/access/v4l.c:74
 msgid ""
@@ -6336,7 +6403,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l.c:94
 msgid "Audio Channel"
-msgstr "غږيز چېنل"
+msgstr "Canå odio"
 
 #: modules/access/v4l.c:96
 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
@@ -6354,7 +6421,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
 msgid "Brightness"
-msgstr "روڼتيا"
+msgstr "Rilujhance"
 
 #: modules/access/v4l.c:105
 msgid "Brightness of the video input."
@@ -6363,11 +6430,11 @@ msgstr ""
 #: modules/access/v4l.c:106 modules/access/v4l2.c:115
 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880
 msgid "Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Tinte"
 
 #: modules/access/v4l.c:108
 msgid "Hue of the video input."
-msgstr ""
+msgstr "Tinte del intrêye videyo."
 
 #: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/fbosd.c:141
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
@@ -6376,24 +6443,24 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
 #: modules/video_filter/rss.c:154
 msgid "Color"
-msgstr "رنګ"
+msgstr "Coleur"
 
 #: modules/access/v4l.c:111
 msgid "Color of the video input."
-msgstr ""
+msgstr "Coleur del intrêye videyo."
 
 #: modules/access/v4l.c:112 modules/access/v4l2.c:109
 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
 msgid "Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasse"
 
 #: modules/access/v4l.c:114
 msgid "Contrast of the video input."
-msgstr ""
+msgstr "Contrasse del intrêye videyo."
 
 #: modules/access/v4l.c:115 modules/access/v4l2.c:274
 msgid "Tuner"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner"
 
 #: modules/access/v4l.c:116
 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
@@ -6417,7 +6484,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l.c:123
 msgid "Quality"
-msgstr "څرنګوالی"
+msgstr "Cwålité"
 
 #: modules/access/v4l.c:124
 msgid "Quality of the stream."
@@ -6431,16 +6498,16 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l.c:142
 msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
+msgstr "Videyo4Linux"
 
 #: modules/access/v4l.c:143
 msgid "Video4Linux input"
-msgstr "ننوتۍ Video4Linux"
+msgstr "Intrêye Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
-msgstr "ار"
+msgstr "Standård"
 
 #: modules/access/v4l2.c:71
 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
@@ -6460,7 +6527,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:81
 msgid "Audio input"
-msgstr "غږيز ننوتۍ"
+msgstr "Intrêye odio"
 
 #: modules/access/v4l2.c:83
 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
@@ -6468,11 +6535,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:84
 msgid "IO Method"
-msgstr ""
+msgstr "Metôde IO"
 
 #: modules/access/v4l2.c:86
 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
-msgstr ""
+msgstr "Metôde IO (READ, MMAP, USERPTR)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:89
 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
@@ -6488,7 +6555,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:98
 msgid "Use libv4l2"
-msgstr ""
+msgstr "Eployî libv4l2"
 
 #: modules/access/v4l2.c:100
 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
@@ -6514,7 +6581,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
 msgid "Saturation"
-msgstr ""
+msgstr "Saturaedje"
 
 #: modules/access/v4l2.c:114
 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
@@ -6526,7 +6593,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:118
 msgid "Black level"
-msgstr "تور کچ"
+msgstr "Livea d' noer"
 
 #: modules/access/v4l2.c:120
 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
@@ -6534,7 +6601,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:121
 msgid "Auto white balance"
-msgstr ""
+msgstr "Balance des blancs otomatike"
 
 #: modules/access/v4l2.c:123
 msgid ""
@@ -6554,7 +6621,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:129
 msgid "Red balance"
-msgstr "سور برابروالی"
+msgstr "Balance des rodjes"
 
 #: modules/access/v4l2.c:131
 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
@@ -6562,7 +6629,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:132
 msgid "Blue balance"
-msgstr "نيل برابروالی"
+msgstr "Balance des bleus"
 
 #: modules/access/v4l2.c:134
 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
@@ -6571,7 +6638,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
 msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Gama"
 
 #: modules/access/v4l2.c:137
 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
@@ -6579,7 +6646,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:138
 msgid "Exposure"
-msgstr ""
+msgstr "Espozicion"
 
 #: modules/access/v4l2.c:140
 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
@@ -6587,7 +6654,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:141
 msgid "Auto gain"
-msgstr ""
+msgstr "Wangnaedje otomatike"
 
 #: modules/access/v4l2.c:143
 msgid ""
@@ -6596,7 +6663,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:145
 msgid "Gain"
-msgstr ""
+msgstr "Wangnaedje"
 
 #: modules/access/v4l2.c:147
 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
@@ -6604,7 +6671,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:148
 msgid "Horizontal flip"
-msgstr ""
+msgstr "Discandjî di coutchî"
 
 #: modules/access/v4l2.c:150
 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
@@ -6612,7 +6679,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:151
 msgid "Vertical flip"
-msgstr ""
+msgstr "Discandjî d' astampé"
 
 #: modules/access/v4l2.c:153
 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
@@ -6641,7 +6708,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:164
 msgid "Balance"
-msgstr "برابروالی"
+msgstr "Balance"
 
 #: modules/access/v4l2.c:166
 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
@@ -6653,7 +6720,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
 msgid "Bass"
-msgstr ""
+msgstr "Basse"
 
 #: modules/access/v4l2.c:172
 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
@@ -6661,7 +6728,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:173
 msgid "Treble"
-msgstr ""
+msgstr "Hôts sons"
 
 #: modules/access/v4l2.c:175
 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
@@ -6694,19 +6761,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:192
 msgid "Tuner id"
-msgstr ""
+msgstr "ID di tuner"
 
 #: modules/access/v4l2.c:194
 msgid "Tuner id (see debug output)."
-msgstr ""
+msgstr "ID di tuner (vey disbugaedje di rexhowe)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:197
 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
-msgstr ""
+msgstr "Frécwince di tuner e Hz ou kHz (vey disbugaedje del rexhowe)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:198
 msgid "Audio mode"
-msgstr "غږيز اکر"
+msgstr "Môde odio"
 
 #: modules/access/v4l2.c:200
 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
@@ -6732,7 +6799,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:225
 msgid "READ"
-msgstr "READ"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:225
 msgid "MMAP"
@@ -6740,14 +6807,14 @@ msgstr "MMAP"
 
 #: modules/access/v4l2.c:225
 msgid "USERPTR"
-msgstr "USERPTR"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:232 modules/audio_output/alsa.c:190
 #: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
 #: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185
 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
 msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Mono"
 
 #: modules/access/v4l2.c:234
 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
@@ -6767,19 +6834,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:243
 msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux2"
+msgstr "Videyo4Linux2"
 
 #: modules/access/v4l2.c:244
 msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "ننوتۍ Video4Linux2"
+msgstr "Intrêye Video4Linux2"
 
 #: modules/access/v4l2.c:248
 msgid "Video input"
-msgstr "ويډيو ننوتۍ"
+msgstr "Intrêye videyo"
 
 #: modules/access/v4l2.c:284
 msgid "Controls"
-msgstr "مهارونه"
+msgstr "Contrôles"
 
 #: modules/access/v4l2.c:285
 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
@@ -6800,32 +6867,32 @@ msgstr ""
 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
 msgid "VCD"
-msgstr "وي سي ډي"
+msgstr "VCD"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
 msgid "VCD input"
-msgstr "ننوتۍ VCD"
+msgstr "Intrêye VCD"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr ""
+msgstr "[vcd:][éndjin][@[tite][,[tchaptrê]]]"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
 #: modules/access/vcdx/info.c:295
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:370
 msgid "Entry"
-msgstr "ننوت"
+msgstr "Intreye"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
 msgid "Segments"
-msgstr "برخې"
+msgstr "Segmints"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:630
 msgid "Segment"
-msgstr "برخه"
+msgstr "Segmint"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:538
 msgid "LID"
@@ -6833,11 +6900,11 @@ msgstr "LID"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:93
 msgid "VCD Format"
-msgstr "وي سي ډي بڼه"
+msgstr "Cogne VCD"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
 msgid "Application"
-msgstr "کاريال"
+msgstr "Aplicåcion "
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:96
 msgid "Preparer"
@@ -6845,77 +6912,77 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:97
 msgid "Vol #"
-msgstr "واليم شمېره"
+msgstr "Vol #"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:98
 msgid "Vol max #"
-msgstr ""
+msgstr "Vol macs #"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:99
 msgid "Volume Set"
-msgstr ""
+msgstr "Defini l' volume"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:102
 msgid "System Id"
-msgstr "غونډال پېژند"
+msgstr "Id do sistinme"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:104
 msgid "Entries"
-msgstr "ننوتنې"
+msgstr "Intreyes"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:125
 msgid "First Entry Point"
-msgstr ""
+msgstr "Prumî Pont d' Intrêye"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:129
 msgid "Last Entry Point"
-msgstr ""
+msgstr "Dierin Pont d' Intrêye"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:130
 msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr ""
+msgstr "Grandeu do boket (e secteus)"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
 msgid "type"
-msgstr "ډول"
+msgstr "sôre"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:142
 msgid "end"
-msgstr "پای"
+msgstr "difén"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:145
 msgid "play list"
-msgstr "غږون لړ"
+msgstr "Djouwer l' djivêye"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:156
 msgid "extended selection list"
-msgstr ""
+msgstr "sitindêye djivêye do tchoes"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:157
 msgid "selection list"
-msgstr "د ټاکنې لړ"
+msgstr "djivêye do tchoes"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:169
 msgid "unknown type"
-msgstr "ناپېژندلی ډول"
+msgstr "sôre nén cnoxhowe"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
 #: modules/access/vcdx/info.c:320
 msgid "List ID"
-msgstr "لړ پېژند"
+msgstr "ID di djivêye"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
 msgid "(Super) Video CD"
-msgstr ""
+msgstr "(Super) plake lazer CD Videyo"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr ""
+msgstr "Intrêye videyo CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr ""
+msgstr "vcdx://[éndjin-ou-fitchî][@{P,S,T}lim]"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
@@ -6964,18 +7031,16 @@ msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
-#, fuzzy
 msgid "Media in Zip"
-msgstr "رسنۍ دوتنې"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
 msgid "Path to the media in the Zip archive"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Zip files filter"
-msgstr "د دوتنې ساتل پاتې راغلل"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
 msgid "Zip access"
@@ -6991,7 +7056,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_output/file.c:64
 msgid "Append to file"
-msgstr ""
+msgstr "Mete dins l' fitchî"
 
 #: modules/access_output/file.c:65
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
@@ -7004,7 +7069,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
 msgid "Username"
-msgstr "کارن نوم"
+msgstr "No d' uzeu"
 
 #: modules/access_output/http.c:66
 msgid "User name that will be requested to access the stream."
@@ -7016,7 +7081,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
 msgid "Password"
-msgstr "تېرنويې"
+msgstr "Sicret"
 
 #: modules/access_output/http.c:69
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
@@ -7025,7 +7090,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356
 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
 msgid "Mime"
-msgstr ""
+msgstr "Mime"
 
 #: modules/access_output/http.c:72
 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
@@ -7067,7 +7132,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:44
 msgid "Active TCP connection"
-msgstr ""
+msgstr "Raloyaedje TCP en alaedje"
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:46
 msgid ""
@@ -7081,7 +7146,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:63
 msgid "Stream name"
-msgstr ""
+msgstr "No do floû"
 
 #: modules/access_output/shout.c:64
 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
@@ -7089,7 +7154,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:67
 msgid "Stream description"
-msgstr ""
+msgstr "Discrijhaedje do floû"
 
 #: modules/access_output/shout.c:68
 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
@@ -7097,7 +7162,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:71
 msgid "Stream MP3"
-msgstr ""
+msgstr "Floû MP3"
 
 #: modules/access_output/shout.c:72
 msgid ""
@@ -7108,15 +7173,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:81
 msgid "Genre description"
-msgstr ""
+msgstr "Discrijhaedje do djinre"
 
 #: modules/access_output/shout.c:82
 msgid "Genre of the content. "
-msgstr ""
+msgstr "Djinre do contnou."
 
 #: modules/access_output/shout.c:84
 msgid "URL description"
-msgstr "سپړاوی URL"
+msgstr "Discrijhaedje URL"
 
 #: modules/access_output/shout.c:85
 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
@@ -7132,7 +7197,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:97
 msgid "Number of channels"
-msgstr "د چېنلونو شمېر"
+msgstr "Nombe di canås"
 
 #: modules/access_output/shout.c:98
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
@@ -7140,7 +7205,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:100
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Cwålité Ogg Vorbis"
 
 #: modules/access_output/shout.c:101
 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
@@ -7159,7 +7224,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:110
 msgid "IceCAST output"
-msgstr ""
+msgstr "Rexhowe IceCAST"
 
 #: modules/access_output/udp.c:69
 msgid ""
@@ -7310,7 +7375,7 @@ msgstr ""
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Decôdeu odio ATSC A/52 (AC-3)"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
@@ -7340,7 +7405,7 @@ msgstr ""
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
 msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Decôdeu odio MPEG"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
 msgid "Equalizer preset"
@@ -7379,7 +7444,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:74
 msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr ""
+msgstr "Ewalijheu avou 10 bindes"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Flat"
@@ -7388,16 +7453,16 @@ msgstr ""
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
 msgid "Classical"
-msgstr ""
+msgstr "Classike"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Club"
-msgstr ""
+msgstr "Club"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
 msgid "Dance"
-msgstr "نڅا"
+msgstr "Dance"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Full bass"
@@ -7421,7 +7486,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Live"
-msgstr ""
+msgstr "Live"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Party"
@@ -7430,22 +7495,22 @@ msgstr ""
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
 msgid "Pop"
-msgstr ""
+msgstr "Pop"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
 msgid "Reggae"
-msgstr ""
+msgstr "Reggae"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
 msgid "Rock"
-msgstr ""
+msgstr "Rock"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
 msgid "Ska"
-msgstr ""
+msgstr "Ska"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 msgid "Soft"
@@ -7453,40 +7518,40 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 msgid "Soft rock"
-msgstr ""
+msgstr "Soft rock"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
 msgid "Techno"
-msgstr ""
+msgstr "Techno"
 
 #: modules/audio_filter/format.c:205
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
-msgstr ""
+msgstr "Livea macs"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr ""
@@ -7497,7 +7562,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
 msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Basse fréc (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
 msgid "Low freq gain (dB)"
@@ -7505,7 +7570,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
 msgid "High freq (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Hôte fréc (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
 msgid "High freq gain (dB)"
@@ -7513,39 +7578,39 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
 msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Fréc 1 (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
 msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "Fréc 1 wangnaedje (dB)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
 msgid "Freq 1 Q"
-msgstr ""
+msgstr "Fréc 1 Q"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
 msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Fréc 2 (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
 msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "Fréc 2 wangnaedje (dB)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
 msgid "Freq 2 Q"
-msgstr ""
+msgstr "Fréc 2 Q"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
 msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Fréc 3 (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
 msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "Fréc 3 wangnaedje (dB)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
 msgid "Freq 3 Q"
-msgstr ""
+msgstr "Fréc 3 Q"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
@@ -7591,7 +7656,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
 msgid "Search Length"
-msgstr "د لټون اندازه"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
@@ -7599,7 +7664,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
 msgid "Room size"
-msgstr "د کوټې کچ"
+msgstr "Rexhowe odio ALSA"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
@@ -7607,16 +7672,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
 msgid "Room width"
-msgstr "د کوټې پلنوالی"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
 msgid "Width of the virtual room"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "Wet"
-msgstr "ټاکل"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
 msgid "Dry"
@@ -7649,15 +7713,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:88
 msgid "default"
-msgstr "تلواله"
+msgstr "prémetou"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:108
 msgid "ALSA audio output"
-msgstr "السا غږيز وتۍ"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:112
 msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "السا وزلې نوم"
+msgstr "No di l' éndjin ALSA"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
 #: modules/audio_output/auhal.c:969 modules/audio_output/directx.c:457
@@ -7666,7 +7730,7 @@ msgstr "السا وزلې نوم"
 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:668
 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
 msgid "Audio Device"
-msgstr "د غږيز وزله"
+msgstr "Éndjin Odio"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
 #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
@@ -7677,11 +7741,11 @@ msgstr ""
 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
 #: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550
 msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr ""
+msgstr "A/52 so S/PDIF"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:326
 msgid "No Audio Device"
-msgstr "غږيز وزله نشته"
+msgstr "Nol éndjin odio"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:327
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
@@ -7690,7 +7754,7 @@ msgstr ""
 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
 msgid "Audio output failed"
-msgstr "د غږيز وتۍ پاتې راغله"
+msgstr "L' rexhowe odio a fwait berwete"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
 #, c-format
@@ -7700,11 +7764,11 @@ msgstr ""
 #: modules/audio_output/alsa.c:474
 #, c-format
 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
-msgstr ""
+msgstr "L' éndjin odio \"%s\" est ddja en alaedje."
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:966
 msgid "Unknown soundcard"
-msgstr ""
+msgstr "Cåte son nén cnoxhou"
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:132
 msgid ""
@@ -7739,7 +7803,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
 msgid "Output device"
-msgstr "وتۍ وزله"
+msgstr "Éndjin pol rexhowe"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:227
 msgid ""
@@ -7749,7 +7813,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
 msgid "Use float32 output"
-msgstr ""
+msgstr "Eployî rexhowe float32"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
 msgid ""
@@ -7769,7 +7833,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/directx.c:238
 msgid "DirectX audio output"
-msgstr ""
+msgstr "Rexhowe odio DirectX"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418
 msgid "3 Front 2 Rear"
@@ -7777,13 +7841,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:83
 msgid "Output format"
-msgstr "وتۍ بڼه"
+msgstr "Cogne del rexhowe"
 
 #: modules/audio_output/file.c:84
 msgid ""
 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
+"Onk di \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ou \"spdif\""
 
 #: modules/audio_output/file.c:87
 msgid "Number of output channels"
@@ -7805,7 +7871,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:109
 msgid "Output file"
-msgstr "وتۍ دوتنه"
+msgstr "Fitchî di rexhowe"
 
 #: modules/audio_output/file.c:110
 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
@@ -7817,7 +7883,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
 msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr ""
+msgstr "Rexhoxe odio Roku HD1000"
 
 #: modules/audio_output/jack.c:68
 msgid "Automatically connect to writable clients"
@@ -7856,11 +7922,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/oss.c:109
 msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr ""
+msgstr "Rexhowe odio UNIX OSS"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:114
 msgid "OSS DSP device"
-msgstr "وزله OSS DSP"
+msgstr "Éndjin OSS DSP"
 
 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
@@ -7868,7 +7934,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
 msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr ""
+msgstr "Rexhowe odio PORTAUDIO"
 
 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
@@ -7883,7 +7949,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
 #: modules/video_output/xcb/window.c:232
 msgid "VLC media player"
-msgstr ""
+msgstr "VLC media player"
 
 #: modules/audio_output/pulse.c:99
 msgid "Pulseaudio audio output"
@@ -7899,7 +7965,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:159
 msgid "Select Audio Device"
-msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
+msgstr "Tchoezixhoz Éndjin Odio"
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:160
 msgid ""
@@ -7909,7 +7975,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:163
 msgid "Default Audio Device"
-msgstr "د غږيز تلواله وزله"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:167
 msgid "Win32 waveOut extension output"
@@ -7917,7 +7983,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:479
 msgid "5.1"
-msgstr "۵.۱"
+msgstr "5.1"
 
 #: modules/codec/a52.c:49
 msgid "A/52 parser"
@@ -7933,7 +7999,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/aes3.c:48
 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Decôdeu odio AES3/SMPTE 302M"
 
 #: modules/codec/aes3.c:53
 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
@@ -7949,21 +8015,21 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
 msgid "Non-ref"
-msgstr ""
+msgstr "Non-ref"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
 msgid "Bidir"
-msgstr ""
+msgstr "Bidir"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
 msgid "Non-key"
-msgstr ""
+msgstr "Non-ref"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:207
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
 msgid "All"
-msgstr "ټول"
+msgstr "Tertos"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
 msgid "rd"
@@ -7971,11 +8037,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
 msgid "bits"
-msgstr "بېټه"
+msgstr "bites"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
 msgid "simple"
-msgstr "ساده"
+msgstr "simpe"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
 msgid ""
@@ -7990,19 +8056,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Decôdeu odio/videyo FFmpeg"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
 msgid "Decoding"
-msgstr ""
+msgstr "Discôdaedje"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137
 msgid "Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Ecôdaedje"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Ecôdeu odio/videyo FFmpeg"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203
 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
@@ -8064,7 +8130,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
 msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr ""
+msgstr "Passer houte l' cåde (premetou=0)"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
 msgid ""
@@ -8074,7 +8140,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
 msgid "Skip idct (default=0)"
-msgstr ""
+msgstr "Passer houte idct (premetou=0)"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
 msgid ""
@@ -8201,10 +8267,10 @@ msgid ""
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Raptitixheu do brut"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
 msgid ""
@@ -8225,7 +8291,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
 msgid "Quality level"
-msgstr ""
+msgstr "Livea di cwålité"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
 msgid ""
@@ -8351,17 +8417,17 @@ msgid ""
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" n' est nén en ecôdeu videyo"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" n' est nén en ecôdeu odio"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -8372,13 +8438,13 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/cc.c:64
 msgid "CC 608/708"
-msgstr ""
+msgstr "CC 608/708"
 
 #: modules/codec/cc.c:65
 msgid "Closed Captions decoder"
@@ -8386,7 +8452,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/cdg.c:88
 msgid "CDG video decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Decôdeu videyo CDG"
 
 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
 msgid "CMML annotations decoder"
@@ -8394,7 +8460,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:66
 msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr ""
+msgstr "Sortites (sipepieus)"
 
 #: modules/codec/csri.c:53
 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
@@ -8418,7 +8484,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:66
 msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr ""
+msgstr "Roedeur des bits CBR (kbps)"
 
 #: modules/codec/dirac.c:67
 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
@@ -8473,23 +8539,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:94
 msgid "4:2:0"
-msgstr "۴:۲:۰"
+msgstr "4:2:0"
 
 #: modules/codec/dirac.c:94
 msgid "4:2:2"
-msgstr "۴:۲:۲"
+msgstr "4:2:2"
 
 #: modules/codec/dirac.c:94
 msgid "4:4:4"
-msgstr "۴:۴:۴"
+msgstr "4:4:4"
 
 #: modules/codec/dirac.c:97
 msgid "Distance between 'P' frames"
-msgstr ""
+msgstr "Distance etur 'P' cådes"
 
 #: modules/codec/dirac.c:101
 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
-msgstr ""
+msgstr "Nombe do 'P' cådes po GOP"
 
 #: modules/codec/dirac.c:105
 msgid "Picture coding mode"
@@ -8531,7 +8597,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:132
 msgid "xblen"
-msgstr ""
+msgstr "xblen"
 
 #: modules/codec/dirac.c:133
 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
@@ -8539,7 +8605,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:137
 msgid "yblen"
-msgstr ""
+msgstr "yblen"
 
 #: modules/codec/dirac.c:138
 msgid "Total vertical block length including overlaps"
@@ -8649,7 +8715,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:62
 msgid "Subpicture position"
-msgstr "د څېرمه انځور ځای"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:64
 msgid ""
@@ -8680,7 +8746,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3402 modules/demux/ts.c:3459
 msgid "DVB subtitles"
-msgstr "څېرمه سرليکونه DVB"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:105
 msgid "DVB subtitles encoder"
@@ -8692,11 +8758,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/faad.c:388
 msgid "AAC extension"
-msgstr ""
+msgstr "Sitindaedje AAC"
 
 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
 msgid "Image file"
-msgstr "انځور دوتنه"
+msgstr "Fitchî imådje"
 
 #: modules/codec/fake.c:55
 msgid "Path of the image file for fake input."
@@ -8704,11 +8770,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/fake.c:56
 msgid "Reload image file"
-msgstr "د انځور دوتنه بيا لېښل"
+msgstr "Ritcherdjî fitchî imådje"
 
 #: modules/codec/fake.c:58
 msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Ritcherdjî fitchî imådje totes les n segondes."
 
 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
 #: modules/stream_out/transcode.c:79
@@ -8722,7 +8788,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
 msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Wårder l' rapoirt lårdjeur/hôteur"
 
 #: modules/codec/fake.c:67
 msgid "Consider width and height as maximum values."
@@ -8730,7 +8796,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/fake.c:68
 msgid "Background aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Rapoirt lårdjeur/hôteur di fond"
 
 #: modules/codec/fake.c:70
 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
@@ -8792,7 +8858,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
 msgid "FluidSynth"
-msgstr ""
+msgstr "FluidSynth"
 
 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
 msgid "Video memory buffer width."
@@ -8804,7 +8870,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
 msgid "Lock function"
-msgstr "دنده کولپول"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/invmem.c:60
 msgid ""
@@ -8854,46 +8920,46 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:204
 msgid "Shadow"
-msgstr "سوری"
+msgstr "Ombe"
 
 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:124
 msgid "Outline"
-msgstr "بهرليکه"
+msgstr "Cotoû"
 
 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
 #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/quartztext.c:110
 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
 #: modules/video_filter/rss.c:70
 msgid "Black"
-msgstr "تور"
+msgstr "Noer"
 
 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
 #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/quartztext.c:110
 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
 #: modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "Gray"
-msgstr "خړ"
+msgstr "Gris"
 
 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
 #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/quartztext.c:110
 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:62
 #: modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "Silver"
-msgstr ""
+msgstr "Årdjint"
 
 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
 #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/quartztext.c:110
 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:62
 #: modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "White"
-msgstr "سپين"
+msgstr "Blanc"
 
 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
 #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/quartztext.c:110
 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:62
 #: modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "Maroon"
-msgstr ""
+msgstr "Maron"
 
 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
 #: modules/gui/macosx/controls.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:699
@@ -8901,14 +8967,14 @@ msgstr ""
 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "Red"
-msgstr "سور"
+msgstr "Rodje"
 
 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/quartztext.c:111
 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Fuchsia"
-msgstr ""
+msgstr "Fucsiyå"
 
 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
 #: modules/gui/macosx/controls.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:701
@@ -8916,14 +8982,14 @@ msgstr ""
 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Yellow"
-msgstr "زېړ"
+msgstr "Djaene"
 
 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/quartztext.c:111
 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
 #: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Olive"
-msgstr ""
+msgstr "Olîve"
 
 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
 #: modules/gui/macosx/controls.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:700
@@ -8931,7 +8997,7 @@ msgstr ""
 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
 #: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Green"
-msgstr "شين"
+msgstr "Vert"
 
 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/quartztext.c:111
@@ -8945,21 +9011,21 @@ msgstr ""
 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:63
 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Lime"
-msgstr ""
+msgstr "Vert clair"
 
 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/quartztext.c:112
 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:64
 #: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Purple"
-msgstr ""
+msgstr "Poûrpe"
 
 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/quartztext.c:112
 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:64
 #: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Navy"
-msgstr ""
+msgstr "Bleu marine"
 
 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
 #: modules/gui/macosx/controls.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:702
@@ -8967,14 +9033,14 @@ msgstr ""
 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:63
 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Blue"
-msgstr "نيله"
+msgstr "Bleu"
 
 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/quartztext.c:112
 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:63
 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Aqua"
-msgstr ""
+msgstr "Bleu-vert"
 
 #: modules/codec/kate.c:216
 msgid "Use Tiger for rendering"
@@ -8988,7 +9054,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:221
 msgid "Rendering quality"
-msgstr ""
+msgstr "Rindou di cwålité"
 
 #: modules/codec/kate.c:222
 msgid ""
@@ -8998,7 +9064,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:226
 msgid "Default font effect"
-msgstr "د ليکبڼې تلواله اغېزه"
+msgstr "Prémetowe efet del fonte"
 
 #: modules/codec/kate.c:227
 msgid ""
@@ -9016,7 +9082,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:236
 msgid "Default font description"
-msgstr "د ليکبڼې تلواله سپړنه"
+msgstr "Prémetowe discriijhaedje del fonte"
 
 #: modules/codec/kate.c:237
 msgid ""
@@ -9027,7 +9093,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:242
 msgid "Default font color"
-msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
+msgstr "Prémetowe coleur del fonte"
 
 #: modules/codec/kate.c:243
 msgid ""
@@ -9047,7 +9113,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:252
 msgid "Default background color"
-msgstr ""
+msgstr "Prémetowe coleur di fond"
 
 #: modules/codec/kate.c:253
 msgid ""
@@ -9077,7 +9143,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:273
 msgid "Kate"
-msgstr ""
+msgstr "Kate"
 
 #: modules/codec/kate.c:274
 msgid "Kate overlay decoder"
@@ -9097,7 +9163,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/libass.c:726
 msgid "Building font cache"
-msgstr ""
+msgstr "Costrure li muchete des fontes"
 
 #: modules/codec/libass.c:727
 msgid ""
@@ -9172,7 +9238,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920
 msgid "Mode"
-msgstr "اکر"
+msgstr "Môde"
 
 #: modules/codec/speex.c:58
 msgid "Enforce the mode of the encoder."
@@ -9181,7 +9247,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
 msgid "Encoding quality"
-msgstr ""
+msgstr "Cwålité d' ecôdaedje"
 
 #: modules/codec/speex.c:62
 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
@@ -9205,7 +9271,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
 msgid "CBR encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Ecôdaedje CBR"
 
 #: modules/codec/speex.c:74
 msgid ""
@@ -9269,112 +9335,111 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
 msgid "Universal (UTF-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Universel (UTF-8)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
 msgid "Universal (UTF-16)"
-msgstr ""
+msgstr "Universel (UTF-16)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
-msgstr ""
+msgstr "Universel (big endian UTF-16)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
-msgstr ""
+msgstr "Universel (little endian UTF-16)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
-msgstr ""
+msgstr "Universel, Chinwès (GB18030)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
 msgid "Western European (Latin-9)"
-msgstr ""
+msgstr "Urope coûtchantrece (Latin-9)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
 msgid "Western European (Windows-1252)"
-msgstr ""
+msgstr "Urope coûtchantrece (Windows-1252)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
 msgid "Eastern European (Latin-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Urope levantrece (Latin-2)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
-msgstr ""
+msgstr "Urope levantrece (Windows-1250)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
 msgid "Esperanto (Latin-3)"
-msgstr ""
+msgstr "Esperanto (Latén-3)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
 msgid "Nordic (Latin-6)"
-msgstr ""
+msgstr "Nôrdike (Latin-6)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr ""
+msgstr "Cirilike (Windows-1251)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
 msgid "Russian (KOI8-R)"
-msgstr ""
+msgstr "Rûsse (KOI8-R)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr ""
+msgstr "Oucrinnwès (KOI8-U)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr "(ISO 8859-6) عربي"
+msgstr "Arabe (ISO 8859-6)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "(Windows-1256) عربي"
+msgstr "Arabe (Windows-1256)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr "(ISO 8859-7) يوناني"
+msgstr "Grek (ISO 8859-7)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr "(Windows-1256) يوناني"
+msgstr "Grek (Windows-1253)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Ebreu (ISO 8859-8)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr ""
+msgstr "Ebreu (Windows-1255)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr "(ISO 8859-9) ترکي"
+msgstr "Trouk (ISO 8859-9)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
 msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr "(Windows-1254) ترکي"
+msgstr "Trouk (Windows-1254)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
-msgstr "(TIS 620-2533/ISO 8859-11) تهايي"
+msgstr "Taylandès (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
 msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "(Windows-874) تهايي"
+msgstr "Taylandès (Windows-874)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
 msgid "Baltic (Latin-7)"
-msgstr ""
+msgstr "Baltike (Latin-7)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
 msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr ""
+msgstr "Baltike (Windows-1257)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
 msgid "Celtic (Latin-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Celtike (Latén-8)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
@@ -9382,52 +9447,51 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
-msgstr "(ISO-2022-CN-EXT) ساده چيني"
+msgstr "Chinwès Simplifyî (ISO-2022-CN-EXT)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
-msgstr ""
+msgstr "Chinwès Simplifyî Unix (EUC-CN)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "(7-bits JIS/ISO-2022-JP-2) جاپاني"
+msgstr "Djaponès (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
-msgstr ""
+msgstr "Djaponès Unix (EUC-JP)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
 msgid "Japanese (Shift JIS)"
-msgstr "(Shift JIS) چاپاني"
+msgstr "Djaponès (Shift JIS)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
-msgstr "(EUC-KR) کوريايي يونېکس"
+msgstr "Coreyin (EUC-KR/CP949)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "(ISO-2022-KR) کوريايي"
+msgstr "Coreyin (ISO-2022-KR)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "(Big5) هڅوبي چيني"
+msgstr "Chinwès Tradicionel (Big5)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
-msgstr ""
+msgstr "Chinwès Tradicionel Unix (EUC-TW)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
-msgstr ""
+msgstr "Hong-Kong di rawete (HKSCS)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
 msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "(VISCII) وېټنامي"
+msgstr "Vietnamyin (VISCII)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamyin (Windows-1258)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
 msgid "Subtitles text encoding"
@@ -9439,7 +9503,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
 msgid "Subtitles justification"
-msgstr ""
+msgstr "Dijustifiaedje des sortites"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
 msgid "Set the justification of subtitles"
@@ -9493,7 +9557,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:56
 msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "څېرمه سرليکونه SVCD"
+msgstr "Sortites SVCD"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:66
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
@@ -9563,7 +9627,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:60
 msgid "Stereo mode"
-msgstr ""
+msgstr "Môde stereyo"
 
 #: modules/codec/twolame.c:61
 msgid "Handling mode for stereo streams"
@@ -9571,7 +9635,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:62
 msgid "VBR mode"
-msgstr ""
+msgstr "Môde VBR"
 
 #: modules/codec/twolame.c:64
 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
@@ -9587,7 +9651,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Dual mono"
-msgstr ""
+msgstr "Dobe mono"
 
 #: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Joint stereo"
@@ -9637,7 +9701,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:53
 msgid "Maximum GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "Grandeu macsimom do GOP"
 
 #: modules/codec/x264.c:54
 msgid ""
@@ -9647,7 +9711,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:58
 msgid "Minimum GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "Grandeu minimom do GOP"
 
 #: modules/codec/x264.c:59
 msgid ""
@@ -9743,7 +9807,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:119
 msgid "CABAC"
-msgstr ""
+msgstr "CABAC"
 
 #: modules/codec/x264.c:120
 msgid ""
@@ -9782,7 +9846,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:138
 msgid "H.264 level"
-msgstr ""
+msgstr "Livea H.264"
 
 #: modules/codec/x264.c:139
 msgid ""
@@ -9793,7 +9857,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:144
 msgid "H.264 profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil H.264"
 
 #: modules/codec/x264.c:145
 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
@@ -9809,7 +9873,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:158
 msgid "Set QP"
-msgstr ""
+msgstr "DEfini QP"
 
 #: modules/codec/x264.c:159
 msgid ""
@@ -9827,7 +9891,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:166
 msgid "Min QP"
-msgstr ""
+msgstr "Min QP"
 
 #: modules/codec/x264.c:167
 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
@@ -9835,7 +9899,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:170
 msgid "Max QP"
-msgstr ""
+msgstr "Macs QP"
 
 #: modules/codec/x264.c:171
 msgid "Maximum quantizer parameter."
@@ -9867,7 +9931,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:183
 msgid "VBV buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Tampon VBV"
 
 #: modules/codec/x264.c:184
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
@@ -9898,7 +9962,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:198
 msgid "Strength of AQ"
-msgstr ""
+msgstr "Foice di AQ"
 
 #: modules/codec/x264.c:199
 msgid ""
@@ -9910,19 +9974,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:206
 msgid "QP factor between I and P"
-msgstr ""
+msgstr "Facteur QP etur I eyet P"
 
 #: modules/codec/x264.c:207
 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr ""
+msgstr "Facteur QP etur I eyet P. Fortchete 1.0 a 2.0."
 
 #: modules/codec/x264.c:210
 msgid "QP factor between P and B"
-msgstr ""
+msgstr "Facteur QP etur P eyet B"
 
 #: modules/codec/x264.c:211
 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr ""
+msgstr "Facteur QP etur P eyet B. Fortchete 1.0 a 2.0."
 
 #: modules/codec/x264.c:213
 msgid "QP difference between chroma and luma"
@@ -9946,11 +10010,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:222
 msgid "QP curve compression"
-msgstr ""
+msgstr "Coube di rastrindaedje QP"
 
 #: modules/codec/x264.c:223
 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
-msgstr ""
+msgstr "Coube di rastrindaedje QP. Fortchete 1.0 a 2.0."
 
 #: modules/codec/x264.c:225 modules/codec/x264.c:229
 msgid "Reduce fluctuations in QP"
@@ -9970,7 +10034,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:235
 msgid "Partitions to consider"
-msgstr ""
+msgstr "Pårticions a-z aconter"
 
 #: modules/codec/x264.c:236
 msgid ""
@@ -10011,10 +10075,21 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10024,7 +10099,7 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10033,115 +10108,115 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10150,177 +10225,188 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
-msgstr ""
+msgstr "Amidraedjes del CPU"
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Quiet mode"
-msgstr ""
+msgstr "Môde taijheu"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Quiet mode."
-msgstr ""
+msgstr "Môde taijheu."
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Sitatistikes"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
-msgstr "dia"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
-msgstr "umh"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
-msgstr "esa"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
-msgstr "tesa"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
-msgstr "ګړندی"
+msgstr "rade"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
-msgstr "لېوی"
+msgstr "normå"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
-msgstr "ورو"
+msgstr "londjin"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
-msgstr "ټول"
+msgstr "tot"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
-msgstr "پخپله"
+msgstr "tot seu"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-msgstr ""
+msgstr "H.264/MPEG4 AVC ecôdeu (x264)"
 
 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
@@ -10371,15 +10457,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/zvbi.c:687
 msgid "Subpage"
-msgstr "څېرمه مخ"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/zvbi.c:701
 msgid "Page"
-msgstr "مخ"
+msgstr "Pådje"
 
 #: modules/control/dbus.c:128
 msgid "dbus"
-msgstr ""
+msgstr "dbus"
 
 #: modules/control/dbus.c:131
 msgid "D-Bus control interface"
@@ -10387,7 +10473,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/gestures.c:81
 msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr ""
+msgstr "Soû do mouvmint (10-100)"
 
 #: modules/control/gestures.c:83
 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
@@ -10403,42 +10489,42 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/gestures.c:91
 msgid "Middle"
-msgstr "مېنځ"
+msgstr "Mîtrin"
 
 #: modules/control/gestures.c:94
 msgid "Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "Movmints"
 
 #: modules/control/gestures.c:102
 msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 msgid "Global Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Rascourtis taprece globås"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr ""
+msgstr "Eterface des Rascourtis taprece globås"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:98
 msgid "Volume Control"
-msgstr "غږ مهار"
+msgstr "Contrôle do Volume"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:98
 msgid "Position Control"
-msgstr "ځای مهار"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/hotkeys.c:98 modules/gui/macosx/intf.m:2444
 msgid "Ignore"
-msgstr "پرېښودل"
+msgstr "Passer houte"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
 msgid "Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Rascourtis taprece"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:102
 msgid "Hotkeys management interface"
@@ -10457,12 +10543,12 @@ msgstr ""
 #: modules/control/hotkeys.c:381
 #, c-format
 msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "%s غږيز وزله:"
+msgstr "Éndjin odio: %s"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:474
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
-msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
+msgstr "Boket odio: %s"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:492 modules/control/hotkeys.c:517
 #, c-format
@@ -10471,17 +10557,17 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/hotkeys.c:492
 msgid "N/A"
-msgstr "نشته"
+msgstr "N/A"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:543
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Rapoirt lårdjeur/hôteur: %s"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:571
 #, c-format
 msgid "Crop: %s"
-msgstr "%s سکڼل:"
+msgstr "Côper dvins: %s"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:585
 msgid "Zooming reset"
@@ -10493,7 +10579,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/hotkeys.c:596
 msgid "Original Size"
-msgstr "ار کچ"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/hotkeys.c:638
 #, c-format
@@ -10507,12 +10593,12 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/hotkeys.c:730
 msgid "1.00x"
-msgstr ""
+msgstr "1.00x"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:756
 #, c-format
 msgid "%.2fx"
-msgstr ""
+msgstr "%.2fx"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:792 modules/control/hotkeys.c:802
 #, c-format
@@ -10526,7 +10612,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/hotkeys.c:873
 msgid "Recording"
-msgstr ""
+msgstr "Eredistraedje"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:875
 msgid "Recording done"
@@ -10535,11 +10621,11 @@ msgstr ""
 #: modules/control/hotkeys.c:1099
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Volume %d%%"
 
 #: modules/control/http/http.c:40
 msgid "Host address"
-msgstr "د کوربه پته"
+msgstr "Adresse do lodjeu"
 
 #: modules/control/http/http.c:42
 msgid ""
@@ -10550,7 +10636,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
 msgid "Source directory"
-msgstr "سرچينه پوښۍ"
+msgstr "Ridant sourdant"
 
 #: modules/control/http/http.c:48
 msgid "Handlers"
@@ -10598,7 +10684,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/http/http.c:79
 msgid "HTTP SSL"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP SSL"
 
 #: modules/control/lirc.c:45
 msgid "Change the lirc configuration file."
@@ -10612,7 +10698,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/lirc.c:57
 msgid "Infrared"
-msgstr ""
+msgstr "Infra-rodje"
 
 #: modules/control/lirc.c:60
 msgid "Infrared remote control interface"
@@ -10624,7 +10710,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/motion.c:78
 msgid "motion"
-msgstr ""
+msgstr "movmint"
 
 #: modules/control/motion.c:81
 msgid "motion control interface"
@@ -10637,7 +10723,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/netsync.c:66
 msgid "Act as master"
-msgstr ""
+msgstr "Fé come mwaisse"
 
 #: modules/control/netsync.c:67
 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
@@ -10653,11 +10739,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/netsync.c:76
 msgid "Network Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Sincro del rantoele"
 
 #: modules/control/ntservice.c:43
 msgid "Install Windows Service"
-msgstr ""
+msgstr "Astaler Windows Service"
 
 #: modules/control/ntservice.c:45
 msgid "Install the Service and exit."
@@ -10681,7 +10767,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:52
 msgid "Configuration options"
-msgstr "د سازونې غوراوي"
+msgstr "Tchuzes d' apontiaedje"
 
 #: modules/control/ntservice.c:54
 msgid ""
@@ -10699,7 +10785,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:65
 msgid "NT Service"
-msgstr "پالنه NT"
+msgstr "Siervice NT"
 
 #: modules/control/ntservice.c:66
 msgid "Windows Service interface"
@@ -10707,11 +10793,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:74
 msgid "Initializing"
-msgstr "پېلول کيږي"
+msgstr "Dj' enonde"
 
 #: modules/control/rc.c:75
 msgid "Opening"
-msgstr "پرانيستل کيږي"
+msgstr "Drovaedje"
 
 #: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:151
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1981 modules/gui/macosx/intf.m:1982
@@ -10719,15 +10805,15 @@ msgstr "پرانيستل کيږي"
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:736 modules/misc/notify/xosd.c:238
 msgid "Pause"
-msgstr "ځنډول"
+msgstr "Djoker"
 
 #: modules/control/rc.c:78
 msgid "End"
-msgstr "پای"
+msgstr "Difén"
 
 #: modules/control/rc.c:79
 msgid "Error"
-msgstr "تېروتنه"
+msgstr "Aroke"
 
 #: modules/control/rc.c:166
 msgid "Show stream position"
@@ -10740,7 +10826,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:170
 msgid "Fake TTY"
-msgstr ""
+msgstr "Fås TTY"
 
 #: modules/control/rc.c:171
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
@@ -10756,7 +10842,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:177
 msgid "TCP command input"
-msgstr ""
+msgstr "Comande d' intrêye TCP"
 
 #: modules/control/rc.c:178
 msgid ""
@@ -10777,7 +10863,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:191
 msgid "RC"
-msgstr "ps"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:194
 msgid "Remote control interface"
@@ -10790,7 +10876,7 @@ msgstr ""
 #: modules/control/rc.c:816
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr ""
+msgstr "Comande nén cnoxhowe `%s'. Taper  `aidance' po aidance. "
 
 #: modules/control/rc.c:850
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
@@ -10799,6 +10885,8 @@ msgstr ""
 #: modules/control/rc.c:852
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr ""
+"| radjouter XYZ  . . . . . . . . . . . . radjouter XYZ dins l' djivêye a "
+"djouwer"
 
 #: modules/control/rc.c:853
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
@@ -10807,26 +10895,30 @@ msgstr ""
 #: modules/control/rc.c:854
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
 msgstr ""
+"| djivêye a djouwer . . . . .  mostrer les cayets pol moumint dins l' "
+"djivêye a djouwer"
 
 #: modules/control/rc.c:855
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr ""
+msgstr "| djouwer . . . . . . . . . . . . . . . . . . djouwer floû"
 
 #: modules/control/rc.c:856
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr ""
+msgstr "| arester . . . . . . . . . . . . . . . . . . arester floû"
 
 #: modules/control/rc.c:857
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr ""
+"| shuvant . . . . . . . . . . . . . .  cayet d' djivêye a djouwer shuvant"
 
 #: modules/control/rc.c:858
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr ""
+"| di dvant . . . . . . . . . . . .  cayet d' djivêye a djouwer di dvant"
 
 #: modules/control/rc.c:859
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-msgstr ""
+msgstr "| potchî a . . . . . . . . . . . . . .  potchî al cayet al indecse"
 
 #: modules/control/rc.c:860
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
@@ -10842,11 +10934,12 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:863
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| netyî . . . . . . . . . . . . . . netyî l' djivêye a djouwer"
 
 #: modules/control/rc.c:864
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
 msgstr ""
+"| sitatut . . . . . . . . . . . sitatut del djivêye a djouwer do moumint"
 
 #: modules/control/rc.c:865
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
@@ -10854,11 +10947,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:866
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| tite_n  . . . . . . . .  tite shuvant dins l' cayet do moumint"
 
 #: modules/control/rc.c:867
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| tite_p  . . . . . .  tite di dvant dins l' cayet do moumint"
 
 #: modules/control/rc.c:868
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
@@ -10866,11 +10959,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:869
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| tchaptrê_n  . . . . . .  tchaptrê shuvant dins l' cayet do moumint"
 
 #: modules/control/rc.c:870
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| tchaptrê_p  . . . . . .  tchaptrê di dvant dins l' cayet do moumint"
 
 #: modules/control/rc.c:872
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
@@ -10906,7 +10999,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:880
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "| info . . . . .  informåcion sol floû do moumint"
 
 #: modules/control/rc.c:881
 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
@@ -11094,7 +11187,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:936
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr ""
+msgstr "| aidance . . . . . . . . . . . . . . . ci messaedje d'aidance"
 
 #: modules/control/rc.c:937
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
@@ -11106,19 +11199,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:939
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr ""
+msgstr "| cwiter . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  cwiter vlc"
 
 #: modules/control/rc.c:941
 msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr ""
+msgstr "+----[ fén d' l' aidance ]"
 
 #: modules/control/rc.c:1054
 msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr ""
 
@@ -11131,98 +11224,98 @@ msgstr ""
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
-msgstr ""
+msgstr "Comande nén cnoxhowe!"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 msgid "+-[Incoming]"
-msgstr ""
+msgstr "+-[En intrêye]"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| pakets evoyîs     :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
-msgstr ""
+msgstr "| bites evoyîs       : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "| evoyaedje di roedeur des bits  :   %6.0f kb/s"
 
 #: modules/control/showintf.c:66
 msgid "Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Soû"
 
 #: modules/control/showintf.c:67
 msgid "Height of the zone triggering the interface."
@@ -11238,7 +11331,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
 msgid "Host"
-msgstr "کوربه"
+msgstr "Lodjeu"
 
 #: modules/control/telnet.c:79
 msgid ""
@@ -11256,7 +11349,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:354
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109
 msgid "Port"
-msgstr "درشل"
+msgstr "Pôrt"
 
 #: modules/control/telnet.c:84
 msgid ""
@@ -11334,15 +11427,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:60
 msgid "Ask"
-msgstr "پوښتل"
+msgstr "Dimander"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:60
 msgid "Always fix"
-msgstr ""
+msgstr "Tofer remantchî"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:61
 msgid "Never fix"
-msgstr ""
+msgstr "Måy remantchî"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:65
 msgid "AVI demuxer"
@@ -11350,7 +11443,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:701
 msgid "AVI Index"
-msgstr ""
+msgstr "Indecse AVI"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid ""
@@ -11362,11 +11455,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:705
 msgid "Repair"
-msgstr ""
+msgstr "Remantchî"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:705
 msgid "Don't repair"
-msgstr ""
+msgstr "Nén remantchî"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:2425
 msgid "Fixing AVI Index..."
@@ -11386,7 +11479,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:45
 msgid "Append to existing file"
-msgstr ""
+msgstr "Mete dins l' fitchî egzistant"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:47
 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
@@ -11414,7 +11507,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:43
 msgid "Karaoke"
-msgstr ""
+msgstr "Karaoke"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:44
 msgid "Ticker text"
@@ -11422,11 +11515,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:45
 msgid "Active regions"
-msgstr "چارندې سيمې"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:46
 msgid "Semantic annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Notes semantikes"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:48
 msgid "Transcript"
@@ -11434,7 +11527,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
 msgid "Lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "Paroles"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:50
 msgid "Linguistic markup"
@@ -11446,19 +11539,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
 msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "څېرمه سرليکونه (انځورونه)"
+msgstr "Sortites (imådjes)"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:60
 msgid "Slides (text)"
-msgstr ""
+msgstr "Diyas (tecse)"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:61
 msgid "Slides (images)"
-msgstr ""
+msgstr "Diyas (imådjes)"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:73
 msgid "Unknown category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoreye nén cnoxhowe"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:77
 msgid ""
@@ -11479,7 +11572,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/live555.cpp:85
 msgid "RTSP user name"
-msgstr ""
+msgstr "No d' useu RTSP"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:86
 msgid ""
@@ -11489,7 +11582,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/live555.cpp:88
 msgid "RTSP password"
-msgstr ""
+msgstr "Sicret RTSP"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:89
 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
@@ -11534,7 +11627,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/live555.cpp:626
 msgid "RTSP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Otintifiaedje RTSP"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:627
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
@@ -11544,7 +11637,7 @@ msgstr ""
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
 msgid "Frames per Second"
-msgstr ""
+msgstr "Cådes pa Segonde"
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:48
 msgid ""
@@ -11558,19 +11651,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
 msgid "---  DVD Menu"
-msgstr ""
+msgstr "---  Menu DVD"
 
 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
 msgid "First Played"
-msgstr ""
+msgstr "Djouwé pol prumî côp"
 
 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
 msgid "Video Manager"
-msgstr "ويډيو سمبالګر"
+msgstr "Manaedjeu del Videyo"
 
 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
 msgid "----- Title"
-msgstr "----- سرليک"
+msgstr "----- Tite"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
 msgid "Matroska stream demuxer"
@@ -11686,15 +11779,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/mod.c:95
 msgid "Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Surround"
 
 #: modules/demux/mod.c:98
 msgid "Surround level"
-msgstr ""
+msgstr "Livea do surround"
 
 #: modules/demux/mod.c:100
 msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Tårdaedje do surround (ms)"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
 msgid "MP4 stream demuxer"
@@ -11702,7 +11795,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
 msgid "MP4"
-msgstr ""
+msgstr "MP4"
 
 #: modules/demux/mpc.c:62
 msgid "MusePack demuxer"
@@ -11710,7 +11803,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP odio"
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
@@ -11731,7 +11824,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
 msgid "MPEG-4 V"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-4 V"
 
 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
@@ -11755,7 +11848,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
 msgid "Google Video"
-msgstr ""
+msgstr "Videyo Google"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
 msgid "Auto start"
@@ -11785,86 +11878,84 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
 msgid "M3U playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "Abaguer l' djivêye a djouver M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 msgid "RAM playlist import"
-msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
+msgstr "Abaguer l' djivêye a djouver RAM"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "Abaguer l' djivêye a djouver PLS"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "Abaguer l' djivêye a djouver B4S"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "Abaguer l' djivêye a djouver DVB"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "Abaguer l' djivêye a djouver XSPF"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "ASX playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "Abaguer l' djivêye a djouver ASX"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
 msgid "Podcast Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info do Podcast"
 
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
 msgid "Podcast Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Rascourti do Podcast"
 
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
 msgid "Podcast Size"
-msgstr ""
+msgstr "Grandeu do Podcast"
 
 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
 msgid "Shoutcast"
-msgstr ""
+msgstr "Shoutcast"
 
 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
-#, fuzzy
 msgid "Listeners"
-msgstr "_فايل"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
 msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Tcherdjî"
 
 #: modules/demux/ps.c:43
 msgid "Trust MPEG timestamps"
@@ -11922,7 +12013,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
 msgid "Aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Rapoirt lårdjeur/hôteur"
 
 #: modules/demux/rawvid.c:62
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
@@ -11965,15 +12056,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
 msgid "Frames per second"
-msgstr ""
+msgstr "Cådes pa segonde"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
 msgid "Subtitles delay"
-msgstr ""
+msgstr "Tårdaedje des sortites"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
 msgid "Subtitles format"
-msgstr "د څېرمه سرليکونو بڼه"
+msgstr "Cogne des sortites"
 
 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
 msgid ""
@@ -12000,7 +12091,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:102
 msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr ""
+msgstr "Defini l' id do ES a PID"
 
 #: modules/demux/ts.c:103
 msgid ""
@@ -12027,7 +12118,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:115
 msgid "CSA ck"
-msgstr ""
+msgstr "CSA ck"
 
 #: modules/demux/ts.c:116
 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
@@ -12053,7 +12144,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:125
 msgid "CAPMT System ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID do sistinme CAPMT"
 
 #: modules/demux/ts.c:126
 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
@@ -12079,7 +12170,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:136
 msgid "Append"
-msgstr ""
+msgstr "Adjouter"
 
 #: modules/demux/ts.c:138
 msgid ""
@@ -12128,7 +12219,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3762
 msgid "clean effects"
-msgstr "رڼې اغېزې"
+msgstr "efets netyîs"
 
 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3766
 msgid "hearing impaired"
@@ -12144,7 +12235,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/ty.c:59
 msgid "TY"
-msgstr ""
+msgstr "TY"
 
 #: modules/demux/ty.c:60
 msgid "TY Stream audio/video demux"
@@ -12192,7 +12283,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
 msgid "Use DVD Menus"
-msgstr ""
+msgstr "Eployî les menus DVD"
 
 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
 msgid "BeOS standard API interface"
@@ -12208,68 +12299,68 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/open.m:1196
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
 msgid "Open"
-msgstr "پرانيستل"
+msgstr "Drovi"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:202
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
 msgid "Preferences"
-msgstr "غوراوي"
+msgstr "Preferinces"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:605
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
 msgid "Messages"
-msgstr "استوزې"
+msgstr "Messaedjes"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:587
 #: modules/gui/macosx/open.m:959 modules/gui/macosx/open.m:1195
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
 msgid "Open File"
-msgstr "دوتنه پرانيستل"
+msgstr "Drovi fitchî"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
 msgid "Open Disc"
-msgstr ""
+msgstr "Drovi l' Plake"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
 msgid "Open Subtitles"
-msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
+msgstr "Drovi les Sortites"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
 msgid "About"
-msgstr "په اړه"
+msgstr "Åd fwait"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
 msgid "Prev Title"
-msgstr "مخکنی سرليک"
+msgstr "Tite di dvant"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
 msgid "Next Title"
-msgstr "راتلونکی سرليک"
+msgstr "Tite shuvant"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
 msgid "Go to Title"
-msgstr "سرليک ته ورتلل"
+msgstr "Potchî al tite"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
 msgid "Go to Chapter"
-msgstr "څپرکي ته تلل"
+msgstr "Potchî al tchaptrê"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
 msgid "Speed"
-msgstr "چټکتيا"
+msgstr "Raddisté"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:704
 msgid "Window"
-msgstr "کړکۍ"
+msgstr "Purnea"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
@@ -12284,19 +12375,19 @@ msgstr "کړکۍ"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
-msgstr "هوکې"
+msgstr "I va"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
 msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr ""
+msgstr "VLC media player: Drovi les Ficthîs Media"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr ""
+msgstr "VLC media player: Drovi l' Fitchî Sortite"
 
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
 msgid "Drop files to play"
@@ -12304,25 +12395,25 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
 msgid "playlist"
-msgstr "غږون لړ"
+msgstr "djivêye a djouwer"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
 msgid "Close"
-msgstr "بندول"
+msgstr "Clôre"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
 msgid "Edit"
-msgstr "سمول"
+msgstr "Aspougnî"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:637
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
 msgid "Select All"
-msgstr "ټول ټاکل"
+msgstr "Tchoezi tertos"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
 msgid "Select None"
-msgstr "هېڅ ټاکل"
+msgstr "Tchoezi nole"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
 msgid "Sort Reverse"
@@ -12330,11 +12421,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
 msgid "Sort by Name"
-msgstr ""
+msgstr "Arindjî sol no"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
 msgid "Sort by Path"
-msgstr ""
+msgstr "Relére pa Tchmin"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
 msgid "Randomize"
@@ -12342,28 +12433,28 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
 msgid "Remove"
-msgstr "ړنګول"
+msgstr "Waester"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
 msgid "Remove All"
-msgstr "ټول ړنګول"
+msgstr "Waester tertos"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
 msgid "View"
-msgstr "کوت"
+msgstr "Vuwe"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
 msgid "Path"
-msgstr "يونلور"
+msgstr "Tchimin"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
 msgid "Name"
-msgstr "نوم"
+msgstr "No"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
 msgid "Apply"
-msgstr "کارول"
+msgstr "Mete en ouve"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:711 modules/gui/macosx/prefs.m:203
@@ -12371,43 +12462,43 @@ msgstr "کارول"
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
 msgid "Save"
-msgstr "ساتل"
+msgstr "Schaper"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
 msgid "Defaults"
-msgstr "تلوالې"
+msgstr "Tchoezis por vos"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
 msgid "Show Interface"
-msgstr "برسېر ښودل"
+msgstr "Mostrer l' eterface"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
 msgid "50%"
-msgstr "۵۰٪"
+msgstr "50%"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
 msgid "100%"
-msgstr "۱۰۰٪"
+msgstr "100%"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
 msgid "200%"
-msgstr "۲۰۰٪"
+msgstr "200%"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
 msgid "Vertical Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronijhaedje d' astampé"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
 msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Coridjî Rapoirt Lårdjeur/Hôteur"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
 msgid "Stay On Top"
-msgstr ""
+msgstr "Wårder pa dzeu"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
 msgid "Take Screen Shot"
-msgstr ""
+msgstr "Fé ene imådje des waitroûlêye"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
 msgid "Framebuffer device"
@@ -12419,7 +12510,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
 msgid "Video aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Rapoirt lårdjeur/hôteur del videyo"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
@@ -12431,7 +12522,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/fbosd.c:113
 msgid "Transparency of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Weyoûte del imådje"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:114
 msgid ""
@@ -12442,7 +12533,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929
 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
 msgid "Text"
-msgstr "ليکنه"
+msgstr "Tecse"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:119
 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
@@ -12451,7 +12542,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
 msgid "X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Cowordonêyes X"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:122
 msgid "X coordinate of the rendered image"
@@ -12460,7 +12551,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
 msgid "Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Cowordonêyes Y"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:125
 msgid "Y coordinate of the rendered image"
@@ -12477,7 +12568,7 @@ msgstr ""
 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:117
 #: modules/video_filter/rss.c:146
 msgid "Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Opacité"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
 msgid ""
@@ -12488,12 +12579,14 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
 #: modules/video_filter/rss.c:150
 msgid "Font size, pixels"
-msgstr "د ليکبڼې کچ، پېکسل"
+msgstr "Grandeu del fonte, picsels"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
 #: modules/video_filter/rss.c:151
 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
 msgstr ""
+"Grandeu del fonte, e picsels. Prémetou est -1 (eployî li prémetowe grandeu "
+"del fonte)"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
 #: modules/video_filter/rss.c:155
@@ -12538,11 +12631,11 @@ msgstr ""
 #: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:161
 #: modules/video_filter/rss.c:203
 msgid "Font"
-msgstr "ليکبڼه"
+msgstr "Fonte"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:212
 msgid "Commands"
-msgstr "بولۍ"
+msgstr "Comandes"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:217
 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
@@ -12550,40 +12643,40 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:610
 msgid "About VLC media player"
-msgstr ""
+msgstr "Å dfwait VLC media player"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:90
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Compilé pa %s"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:98
 msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr ""
+msgstr "VLC esteut fwait por vos pa:"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
 #: modules/gui/macosx/intf.m:721 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
 msgid "License"
-msgstr "منښتليک"
+msgstr "Licince"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:184
 msgid "VLC media player Help"
-msgstr ""
+msgstr "Aidance di VLC media player"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:558
 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/pda/pda.c:281
 msgid "Index"
-msgstr "لړيال"
+msgstr "Indecse"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
 msgid "Bookmarks"
-msgstr "ليکنښې"
+msgstr "Rimåkes"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
 msgid "Add"
-msgstr "ډېرول"
+msgstr "Radjouter"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:636
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
@@ -12591,26 +12684,26 @@ msgstr "ډېرول"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
 msgid "Clear"
-msgstr "پاکول"
+msgstr "Vûdî"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
 #: modules/video_filter/extract.c:76
 msgid "Extract"
-msgstr "ويستل"
+msgstr "Saetchî"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
 #: modules/gui/pda/pda.c:274 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359
 msgid "Time"
-msgstr "مهال"
+msgstr "Tins"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:708
 msgid "Untitled"
-msgstr "بې سرليکه"
+msgstr "Sins tite"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
 msgid "No input"
-msgstr "هېڅ ننوتۍ"
+msgstr "Nole intrêye"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
 msgid ""
@@ -12619,7 +12712,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
 msgid "Input has changed"
-msgstr ""
+msgstr "L' intrêye a candjî"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
 msgid ""
@@ -12629,7 +12722,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
 msgid "Invalid selection"
-msgstr "ناسمه ټاکنه"
+msgstr "Tchuze nén valide"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
 msgid "Two bookmarks have to be selected."
@@ -12637,7 +12730,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
 msgid "No input found"
-msgstr "کوم ننوتۍ ونه موندل شوه"
+msgstr "Nole intrêye di trovêye"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
@@ -12649,11 +12742,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
 msgid "sec."
-msgstr "سېکنډ"
+msgstr "seg."
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:87
 msgid "Jump to time"
-msgstr "مهال ته تلل"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:234
 msgid "Random On"
@@ -12671,7 +12764,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:385
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1065 modules/gui/macosx/intf.m:648
 msgid "Repeat All"
-msgstr "ټول تکرارول"
+msgstr "Repeter totafwait"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:328 modules/gui/macosx/controls.m:361
 #: modules/gui/macosx/controls.m:390
@@ -12681,17 +12774,17 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/controls.m:495 modules/gui/macosx/controls.m:1095
 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
 msgid "Half Size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimey Grandeu"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:497 modules/gui/macosx/controls.m:1096
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1141 modules/gui/macosx/intf.m:675
 msgid "Normal Size"
-msgstr "لېوی کچ"
+msgstr "Grandeu Normåle"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:499 modules/gui/macosx/controls.m:1097
 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
 msgid "Double Size"
-msgstr ""
+msgstr "Dobe Grandeu"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:501 modules/gui/macosx/controls.m:1101
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1112 modules/gui/macosx/intf.m:679
@@ -12701,22 +12794,21 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/controls.m:503 modules/gui/macosx/controls.m:1098
 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
 msgid "Fit to Screen"
-msgstr "پردې سره برابرول"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:826
-#, fuzzy
 msgid "Lock Aspect Ratio"
-msgstr "د بروكرام به هكله"
+msgstr "Aclawer l' rapoirt lårdjeur/hôteur"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:624
 #: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/qt4/menus.cpp:552
 msgid "Open File..."
-msgstr "دوتنه پرانيستل..."
+msgstr "Drovi fitchî..."
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1072 modules/gui/macosx/intf.m:649
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
 msgid "Quit after Playback"
-msgstr ""
+msgstr "Cwiter après l' djouwaedje"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1079 modules/gui/macosx/intf.m:650
 msgid "Step Forward"
@@ -12729,19 +12821,19 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:140
 msgid "User name"
-msgstr "کارن نوم"
+msgstr "No d' uzeu"
 
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
 msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "تېروتنې او خبرتياوې"
+msgstr "Arokes eyet Adviertixhmints"
 
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
 msgid "Clean up"
-msgstr "پاکول"
+msgstr "Rinetyî"
 
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
 msgid "Show Details"
-msgstr "سپړاوي ښودل"
+msgstr "Mostrer detays"
 
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:594
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
@@ -12754,7 +12846,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
 msgid "2 Pass"
-msgstr ""
+msgstr "2 Passaedjes"
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
@@ -12770,7 +12862,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
 msgid "Extended controls"
-msgstr "ژور مهارونه"
+msgstr "Sitindowès controles"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
 msgid "Shows more information about the available video filters."
@@ -12778,7 +12870,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
 msgid "Wave"
-msgstr ""
+msgstr "Wache"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
 msgid "Ripple"
@@ -12787,12 +12879,12 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
 msgid "Psychedelic"
-msgstr ""
+msgstr "Psikedelike"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
 msgid "Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Gradyint"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
 msgid "General editing filters"
@@ -12800,11 +12892,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
 msgid "Distortion filters"
-msgstr ""
+msgstr "Distoirdaedje des passetes"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
 msgid "Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Flou"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
 msgid "Adds motion blurring to the image"
@@ -12812,11 +12904,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
 msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr ""
+msgstr "Ahive sacwantès copeyes del purnea del rexhowe Videyo"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
 msgid "Image cropping"
-msgstr "انځور سکڼنه"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
 msgid "Crops a defined part of the image"
@@ -12824,15 +12916,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
 msgid "Invert colors"
-msgstr ""
+msgstr "Coleurs a l' evier"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
 msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Coleurs a l' evier del imådje"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
 msgid "Transformation"
-msgstr ""
+msgstr "Transformaedje"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
 msgid "Rotates or flips the image"
@@ -12840,7 +12932,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
 msgid "Interactive Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Zoum eteractif"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
@@ -12856,7 +12948,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
 msgid "Headphone virtualization"
-msgstr ""
+msgstr "Forvoeyaedje des schoûtoes"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
@@ -12864,11 +12956,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
 msgid "Maximum level"
-msgstr ""
+msgstr "Livea macsimom"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
 msgid "Restore Defaults"
-msgstr "تلوالې بيا زېرمل"
+msgstr "Rapexhî Prémetous"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
 msgid "Opaqueness"
@@ -12876,19 +12968,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
 msgid "Adjust Image"
-msgstr "انځور برابرول"
+msgstr "Adjustaedge del imådje"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
 msgid "Video Filter"
-msgstr "ويډيو چاڼ"
+msgstr "Passete videyo"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
 msgid "Audio Filter"
-msgstr "غږيز چاڼ"
+msgstr "Passete odio"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
 msgid "About the video filters"
-msgstr "د ويډيو چاڼونو په اړه"
+msgstr "Å dfwait des passetes del videyo"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
 msgid ""
@@ -12905,7 +12997,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:372
 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
-msgstr ""
+msgstr "Li dierinne modêye di VLC po vost OS est l' séreye 0.9."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:374
 msgid ""
@@ -12930,6 +13022,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "%@"
 msgstr ""
+"VLC media player %s dimande Mac OS X 10.5 ou pus hôt.\n"
+"\n"
+"%@"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
 msgid "Open CrashLog..."
@@ -12937,51 +13032,51 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
 msgid "Save this Log..."
-msgstr "...دا خبرال ساتل"
+msgstr "Schaper ci Djournå..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
 msgid "Check for Update..."
-msgstr "اوسمهالونې کتل..."
+msgstr "Cachî après des metaedjes a djoû..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
 msgid "Preferences..."
-msgstr "غوراوي..."
+msgstr "Preferinces..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
 msgid "Services"
-msgstr "پالنې"
+msgstr "Siervices"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:617
 msgid "Hide VLC"
-msgstr "پټول VLC"
+msgstr "Catchî VLC"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
 msgid "Hide Others"
-msgstr "نور پټول"
+msgstr "Catchî les ôtes"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
 msgid "Show All"
-msgstr "ټول ښودل"
+msgstr "Mostrer tertos"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
 msgid "Quit VLC"
-msgstr "بندول VLC"
+msgstr "Cwiter VLC"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
 msgid "1:File"
-msgstr "۱:دوتنه"
+msgstr "1:Fitchî"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
 msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "بريونلې دوتنه پرانيستل..."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
 msgid "Open Disc..."
-msgstr ""
+msgstr "Drovi l' Plake..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
 msgid "Open Network..."
-msgstr "ځال پرانيستل..."
+msgstr "Drovi l' rantoele..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
 msgid "Open Capture Device..."
@@ -12989,11 +13084,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
 msgid "Open Recent"
-msgstr "اوسنی پرانيستل"
+msgstr "Drovi les dierins"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:2733
 msgid "Clear Menu"
-msgstr "غورنۍ پاکول"
+msgstr "Netyî li Menu"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
@@ -13001,27 +13096,27 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
 msgid "Cut"
-msgstr "سکڼل"
+msgstr "Côper"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
 msgid "Copy"
-msgstr "لمېسل"
+msgstr "Copyî"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
 msgid "Paste"
-msgstr "سرېښل"
+msgstr "Aclaper"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
 msgid "Playback"
-msgstr "بيا غږول"
+msgstr "Djouwaedje"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/menus.cpp:505
 msgid "Increase Volume"
-msgstr "غږ لوړول"
+msgstr "Monter Volume"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:508
 msgid "Decrease Volume"
-msgstr "غږ ټيټول"
+msgstr "Dischinde Volume"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:688
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/macosx/vout.m:209
@@ -13030,76 +13125,76 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
 msgid "Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Transparint"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
 msgid "Minimize Window"
-msgstr "کړکۍ ووړول"
+msgstr "Mete li purnea å pus ptit"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:706
 msgid "Close Window"
-msgstr "کړکۍ بندول"
+msgstr "Clôre li purnea"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
 msgid "Controller..."
-msgstr "مهاروونکی..."
+msgstr "Controleur..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:708
 msgid "Equalizer..."
-msgstr ""
+msgstr "Ewalijheu..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:709
 msgid "Extended Controls..."
-msgstr "ژور مهارونه..."
+msgstr "Sitindowès Controles..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
 msgid "Bookmarks..."
-msgstr "ليکنښې..."
+msgstr "Rimåkes..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
 msgid "Playlist..."
-msgstr "غږون لړ..."
+msgstr "Djivêye a djouwer..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:712 modules/gui/macosx/playlist.m:442
 msgid "Media Information..."
-msgstr "رسنۍ خبرتياوې..."
+msgstr "Informåcion sol media..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
 msgid "Messages..."
-msgstr "استوزې..."
+msgstr "Rimåke..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
 msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr "تېروتنې او خبرتياوې..."
+msgstr "Arokes eyet Adviertixhmints..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
 msgid "Bring All to Front"
-msgstr ""
+msgstr "Mete totafwait å prumî plan"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:822
 msgid "Help"
-msgstr "مرسته"
+msgstr "Aidance"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
 msgid "VLC media player Help..."
-msgstr ""
+msgstr "Aidance di VLC media player..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
 msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr ""
+msgstr "LijhozMu / KRS..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
 msgid "Online Documentation..."
-msgstr "پرليکه لاسوندونه..."
+msgstr "Documintåcion so fyis..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:723
 msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "...ګورتپاڼه VideoLAN د"
+msgstr "Waibe di VideoLAN..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
 msgid "Make a donation..."
-msgstr "مرسته کول..."
+msgstr "Fijhoz on donåcion..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
 msgid "Online Forum..."
@@ -13107,19 +13202,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:739
 msgid "Volume Up"
-msgstr "غږ لوړول"
+msgstr "Volume pus hôt"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:740
 msgid "Volume Down"
-msgstr "غږ ټيټول"
+msgstr "Volume pus bas"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:746
 msgid "Send"
-msgstr "لېږل"
+msgstr "Evoyî"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
 msgid "Don't Send"
-msgstr "نه لېږل"
+msgstr "Èn nén evoyî"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:748 modules/gui/macosx/intf.m:749
 msgid "VLC crashed previously"
@@ -13147,11 +13242,11 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1812
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Volume: %d%%"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2211
 msgid "Update check failed"
-msgstr ""
+msgstr "Li verifiaedje del metaedje a djoû a fwait berwete"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2211
 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
@@ -13168,7 +13263,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2415 modules/gui/macosx/prefs.m:226
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:686
 msgid "Continue"
-msgstr "پرمختلل"
+msgstr "Tcheryî pus lon"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2415
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
@@ -13176,7 +13271,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
 msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "زاړه غوراوي ړنګول غواړﺉ؟"
+msgstr "Oister les anccyinnes preferinces?"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
@@ -13189,11 +13284,11 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2578
 #, c-format
 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
-msgstr ""
+msgstr "Djournå di disbugaeje di VLC (%s).rtfd"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
 msgid "Video device"
-msgstr "د ويډيو وزله"
+msgstr "Éndjin videyo"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
 msgid ""
@@ -13228,7 +13323,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
 msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr ""
+msgstr "Eployî come Fond do Scribanne"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
 msgid ""
@@ -13254,7 +13349,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
 msgid "Keep Recent Items"
-msgstr ""
+msgstr "Wårder les Dierins Cayets"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
 msgid ""
@@ -13264,7 +13359,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
 msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Wårder les apontiaedjes del ewalijheu do moumint"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
 msgid ""
@@ -13301,11 +13396,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102
 msgid "Mac OS X interface"
-msgstr ""
+msgstr "Eterface Mac OS X"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:51
 msgid "No device connected"
-msgstr "کومه وزله نه ده نښلول شوې"
+msgstr "Nol éndjin di raloyî"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:52
 msgid ""
@@ -13317,16 +13412,16 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:172
 msgid "Open Source"
-msgstr "سرچينه پرانيستی"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/wince/open.cpp:132
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr ""
+msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
 #: modules/gui/macosx/open.m:463
 msgid "Capture"
-msgstr ""
+msgstr "Egaloyaedje"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
@@ -13343,7 +13438,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
 msgid "Browse..."
-msgstr "لټول..."
+msgstr "Betchter..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:184
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
@@ -13356,29 +13451,29 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
 msgid "Choose..."
-msgstr "ټاکل..."
+msgstr "Tchoezi..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
-msgstr "د وزلې نوم"
+msgstr "No d' l' éndjin"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
 msgid "No DVD menus"
-msgstr ""
+msgstr "Nole Menus DVD"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
 msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr ""
+msgstr "VIDEO_TS ridant"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
 msgid "DVD"
-msgstr "ډي وي ډي"
+msgstr "DVD"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:201
 msgid "IP Address"
-msgstr "پته IP"
+msgstr "Adresse IP"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:204
 msgid ""
@@ -13399,12 +13494,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:208
 msgid "Open RTP/UDP Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Drovi l' Floû RTP/UDP"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
-#, fuzzy
 msgid "Protocol"
-msgstr "_صحيح"
+msgstr "Protocole"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
@@ -13414,17 +13508,17 @@ msgstr "_صحيح"
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
 msgid "Address"
-msgstr "پته"
+msgstr "Adresse"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
 #: modules/gui/macosx/open.m:913
 msgid "Unicast"
-msgstr ""
+msgstr "Unicast"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
 #: modules/gui/macosx/open.m:928
 msgid "Multicast"
-msgstr ""
+msgstr "Multicast"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:225
 msgid "Screen Capture Input"
@@ -13436,7 +13530,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:227
 msgid "Frames per Second:"
-msgstr ""
+msgstr "Cådes pa segonde:"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:228
 msgid "Subscreen left:"
@@ -13448,23 +13542,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:230
 msgid "Subscreen width:"
-msgstr "د څېرمه پردې پلنوالی:"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:231
 msgid "Subscreen height:"
-msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی:"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:233
 msgid "Current channel:"
-msgstr "اوسنی چېنل:"
+msgstr "Canå do moumint"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:234
 msgid "Previous Channel"
-msgstr "مخکنی چېنل"
+msgstr "Canå di dvant"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:235
 msgid "Next Channel"
-msgstr "راتلونکی چېنل"
+msgstr "Canå shuvant"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
 msgid "Retrieving Channel Info..."
@@ -13472,7 +13566,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:237
 msgid "EyeTV is not launched"
-msgstr ""
+msgstr "EyeTV n' est nén enondé"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:238
 msgid ""
@@ -13482,19 +13576,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:239
 msgid "Launch EyeTV now"
-msgstr ""
+msgstr "Enonder EyeTV sol côp"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:240
 msgid "Download Plugin"
-msgstr "لګون رالېښل"
+msgstr "Aberweter Tchôke-divin"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:306
 msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه لېښل"
+msgstr "Tcherdjî li fitchî des sortites:"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
 msgid "Settings..."
-msgstr "امستنې..."
+msgstr "Apontiaedje..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:309
 msgid "Override parametters"
@@ -13503,40 +13597,40 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/open.m:310 modules/stream_out/bridge.c:51
 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
 msgid "Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Tins"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:312
 msgid "FPS"
-msgstr ""
+msgstr "FPS"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:314
 msgid "Subtitles encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Ecôdaedje des sortites"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
 msgid "Font size"
-msgstr "د ليکبڼې کچ"
+msgstr "Grandeu del fonte"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:318
 msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "د څېرمه سرليکونو لورموندنه"
+msgstr "Aroymint des sortites"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:321
 msgid "Font Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Prôpietés del fonte"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:322
 msgid "Subtitle File"
-msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
+msgstr "Fitchî Sortite"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
 msgid "No %@s found"
-msgstr ""
+msgstr "Nole %@s di trovêye"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:778
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "پوښۍ پرانيستل VIDEO_TS"
+msgstr "Drovi l' Ridant VIDEO_TS"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:1033
 msgid "iSight Capture Input"
@@ -13554,11 +13648,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:1136
 msgid "Composite input"
-msgstr ""
+msgstr "Intrêye compozite"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:1139
 msgid "S-Video input"
-msgstr ""
+msgstr "Intrêye S-Video"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:136
 msgid "Streaming/Saving:"
@@ -13570,12 +13664,12 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:141
 msgid "Display the stream locally"
-msgstr ""
+msgstr "Håyner li floû locålmint"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
 #: modules/gui/macosx/output.m:391
 msgid "Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Floû"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
 msgid "Dump raw input"
@@ -13583,7 +13677,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:155
 msgid "Encapsulation Method"
-msgstr ""
+msgstr "Metode d' ecapsulaedje"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
 msgid "Transcoding options"
@@ -13592,11 +13686,11 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
 msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Roedeur des bites (kb/s)"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
 msgid "Scale"
-msgstr "مېچ"
+msgstr "Schåle"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:180
 msgid "Stream Announcing"
@@ -13604,40 +13698,40 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
 msgid "SAP announce"
-msgstr ""
+msgstr "Anonçaedje SAP"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
 msgid "RTSP announce"
-msgstr ""
+msgstr "Anonçaedje RTSP"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
 msgid "HTTP announce"
-msgstr ""
+msgstr "Anonçaedje HTTP"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
 msgid "Export SDP as file"
-msgstr ""
+msgstr "Ebaguer SDP come fitchî"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:186
 msgid "Channel Name"
-msgstr "د چېنل نوم"
+msgstr "No do Canå"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:187
 msgid "SDP URL"
-msgstr ""
+msgstr "SDP URL"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:525
 msgid "Save File"
-msgstr "دوتنه ساتل"
+msgstr "Schaper fitchî"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
 msgid "Author"
-msgstr "ليکوال"
+msgstr "Oteur"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
 msgid "Save Playlist..."
-msgstr "غږون لړ ساتل..."
+msgstr "Schaper l' djivêye a djouwer..."
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
 msgid "Expand Node"
@@ -13657,85 +13751,84 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
 msgid "Sort Node by Name"
-msgstr ""
+msgstr "Arindjî l' Node sol no"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
 msgid "Sort Node by Author"
-msgstr ""
+msgstr "Arindjî l' Node sol Oteur"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:492
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1494
 msgid "No items in the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Nole cayet dins l' djivêye a djouwer"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
 msgid "Search in Playlist"
-msgstr "غږون لړ کې لټول"
+msgstr "Cweri dins l' djivêye a djouwer"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
 msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "پوښۍ غږون لړ کې ډېرول"
+msgstr "Radjouter Ridant dins l' djivêye a djouwer"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
 msgid "File Format:"
-msgstr "د دوتنې بڼه:"
+msgstr "Cogne do Fitchî"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
 msgid "Extended M3U"
-msgstr ""
+msgstr "M3U sitindou"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
-#, fuzzy
 msgid "HTML Playlist"
-msgstr "غږون لړ Lua"
+msgstr "Djivêye a djouwer HTML"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1487
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364
 #, c-format
 msgid "%i items"
-msgstr "توکي %i"
+msgstr "%i cayets"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:1498
 msgid "1 item"
-msgstr "۱ توکی"
+msgstr "1 cayet"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:710
 msgid "Save Playlist"
-msgstr "غږون لړ ساتل"
+msgstr "Schaper l' Djivêye a Djouwer"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1231 modules/gui/ncurses.c:1770
 msgid "Meta-information"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-informåcion"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1466
 msgid "Empty Folder"
-msgstr "تشه پوښۍ"
+msgstr "Ridant Vude"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
 msgid "Media Information"
-msgstr "رسنۍ خبرتياوې"
+msgstr "Informåcion sol Media"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
 msgid "Location"
-msgstr "ځای"
+msgstr "Eplaeçmint"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
 msgid "Save Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Schaper les Meta-dnêyes"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
 msgid "General"
-msgstr "ټولګړی"
+msgstr "Djenerå "
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
 msgid "Codec Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detays do Codec"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
@@ -13745,7 +13838,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
 msgid "Input bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Intrêye do roedeur des bits"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
@@ -13766,12 +13859,12 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
 msgid "Displayed frames"
-msgstr "ښودل شوي چوکاټونه"
+msgstr "Cådes håynêyes"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
 msgid "Lost frames"
-msgstr ""
+msgstr "Pierdowes cådes"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
@@ -13783,26 +13876,26 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
 msgid "Sent packets"
-msgstr ""
+msgstr "Packets evoyîs"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:545
 msgid "Sent bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Bites evoyîs"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
 msgid "Send rate"
-msgstr ""
+msgstr "Evoyî préjhaedje"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
 msgid "Played buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Tampons djouwés"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
 msgid "Lost buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Pierdous tampons"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
 msgid "Error while saving meta"
@@ -13814,21 +13907,21 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:454
 msgid "Information"
-msgstr "خبرتياوې"
+msgstr "Informåcion"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
 msgid "Reset All"
-msgstr "ټول پاکول"
+msgstr "Rimete totafwait a zero"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
 msgid "Basic"
-msgstr "بنسټيز"
+msgstr "Di båze"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
 msgid "Reset Preferences"
-msgstr "غوراوي پاکول"
+msgstr "Rimete a zero les preferinces"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
 msgid ""
@@ -13838,36 +13931,36 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
 msgid "Select a directory"
-msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
+msgstr "Tchoezi on ridant"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
 msgid "Select a file"
-msgstr "دوتنه ټاکل"
+msgstr "Tchoezi on fitchî"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
 msgid "Select"
-msgstr "ټاکل"
+msgstr "Tchoezi"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91
 msgid "Not Set"
-msgstr ""
+msgstr "Nén defini"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
 msgid "Interface Settings"
-msgstr "د برسېر امستنې"
+msgstr "Apontiaedjes del eterface"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 msgid "General Audio Settings"
-msgstr "د غږيز ټولګړې امستنې"
+msgstr "Djenerås Apontiaedjes del Odio"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
 msgid "General Video Settings"
-msgstr "د ويډيو ټولګړې امستنې"
+msgstr "Djenerås Apontiaedjes del Videyo"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
 msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr ""
+msgstr "Sortites & OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
@@ -13876,23 +13969,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
 msgid "Input & Codecs"
-msgstr ""
+msgstr "Intrêye & Codecs"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
 msgid "Input & Codec settings"
-msgstr ""
+msgstr "Intrêye & Apontiaedjes do codec"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
 msgid "Effects"
-msgstr "اغېزې"
+msgstr "Efets"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
 msgid "Enable Audio"
-msgstr "غږيز توانول"
+msgstr "Met en aleadje l' Odio"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
 msgid "General Audio"
-msgstr "ټولګړی غږيز"
+msgstr "Djenerå Odio"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
 msgid "Headphone surround effect"
@@ -13900,7 +13993,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
 msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "د غږيز غوره ژبه"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
 msgid "Enable Last.fm submissions"
@@ -13908,19 +14001,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
 msgid "Visualization"
-msgstr ""
+msgstr "Voeyaedje"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
 msgid "Default Volume"
-msgstr "تلواله ډکون"
+msgstr "Prémetou Volume"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
 msgid "Change"
-msgstr "بدلول"
+msgstr "Candjî"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
 msgid "Change Hotkey"
-msgstr ""
+msgstr "Candjî l' rascourti"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
@@ -13929,15 +14022,15 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
 msgid "Action"
-msgstr "چار"
+msgstr "Accion"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
 msgid "Shortcut"
-msgstr "لنډلار"
+msgstr "Rascourti"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
 msgid "Repair AVI Files"
-msgstr ""
+msgstr "Remantchî les Fitchîs AVI"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
 msgid "Default Caching Level"
@@ -13956,11 +14049,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
 msgid "HTTP Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP Proxy"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
 msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Sicret po Procsi HTTP"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
 msgid "Codecs / Muxers"
@@ -13972,7 +14065,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
 msgid "Default Server Port"
-msgstr ""
+msgstr "Prémetou Pôrt di Sierveu"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
@@ -13985,7 +14078,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
 msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
@@ -13998,33 +14091,33 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
 msgid "Default Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Prémetou Ecôdaedje"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
 msgid "Display Settings"
-msgstr "د ښوون امستنې"
+msgstr "Apontiaedjes do Håynaedje"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
 msgid "Font Color"
-msgstr "د ليکبڼې رنګ"
+msgstr "Coleur del Fonte"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
 msgid "Font Size"
-msgstr "د ليکبڼې کچ"
+msgstr "Grandeu del Fonte"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
 msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
+msgstr "Lingaedjes di Sortite"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
 msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "د څېرمه سرليکونو غوره ژبه"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
 msgid "Enable OSD"
-msgstr ""
+msgstr "Mete en alaedje OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
@@ -14033,15 +14126,15 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:136
 msgid "Display"
-msgstr "ښوون"
+msgstr "Håyner"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
 msgid "Enable Video"
-msgstr ""
+msgstr "Mete en alaedje li Videyo"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
 msgid "Output module"
-msgstr "وتۍ رغبېلګه"
+msgstr "Module di rexhowe"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
 msgid "Video snapshots"
@@ -14049,25 +14142,25 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/meta_engine/folder.c:56
 msgid "Folder"
-msgstr "پوښۍ"
+msgstr "Ridant"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
 msgid "Format"
-msgstr "بڼه"
+msgstr "Cogne"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
 msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Betchete "
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
 msgid "Sequential numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Secwinciel di limerotaedje"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:604
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1217
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
 msgid "Custom"
-msgstr "دوديز"
+msgstr "Da vosse"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
@@ -14084,7 +14177,7 @@ msgstr ""
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
 #: modules/misc/win32text.c:81
 msgid "Normal"
-msgstr "لېوی"
+msgstr "Normå"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:561
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
@@ -14098,7 +14191,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:804
 msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "د برسېر امستنې ونه ساتل شوې"
+msgstr "Apontiaedjes del Eterface nén schapés"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:805 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:913 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:979
@@ -14110,19 +14203,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
 msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "د غږيز امستنې ونه ساتل شوې"
+msgstr "Apontiaedjes del Odio nén schapés"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:912
 msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
+msgstr "Apontiaedjes del Videyo nén schapés"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:978
 msgid "Input Settings not saved"
-msgstr ""
+msgstr "Apontiaedjes del Intrêye nén schapés"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
-msgstr ""
+msgstr "Håynaedje dol Witroûle/Apontiaedjes do Sortite nén schapés"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
 msgid "Hotkeys not saved"
@@ -14134,7 +14227,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1145
 msgid "Choose"
-msgstr "ټاکل"
+msgstr "Tchoezi"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1235
 msgid ""
@@ -14144,7 +14237,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1309
 msgid "Invalid combination"
-msgstr ""
+msgstr "Combinåcion nén valide"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1310
 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
@@ -14156,15 +14249,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:75
 msgid "Check for Updates"
-msgstr "اوسمهالونې کتل"
+msgstr "Cachî après des Metaedjes a djoû"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:76
 msgid "Download now"
-msgstr "اوس رالېښل"
+msgstr "Aberweter asteure"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:78
 msgid "Automatically check for updates"
-msgstr ""
+msgstr "Cachî otomaticmint après des Metaedjes a djoû"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:102
 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
@@ -14176,11 +14269,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:103
 msgid "No"
-msgstr "نه"
+msgstr "Neni"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:185
 msgid "This version of VLC is the latest available."
-msgstr ""
+msgstr "Ci modêye do VLC est li dierinne disponibe."
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:192
 msgid "This version of VLC is outdated."
@@ -14189,51 +14282,59 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/update.m:194
 #, c-format
 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
-msgstr ""
+msgstr "Li modêye do moumint est %d.%d.%d%c."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"Codec videyo MPEG-1 (eployåve avou MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG eyet RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"Codec videyo MPEG-2 (eployåve avou MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG eyet RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
 msgid ""
 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
 "RAW)"
 msgstr ""
+"Codec videyo MPEG-4 (eployåve avou MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
+"and RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "Prumîre modêye DivX (elpoyåve avou MPEG TS, MPEG1, ASF eyet OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "Deujhinme modêye DivX (elpoyåve avou MPEG TS, MPEG1, ASF eyet OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "Troejhinme modêye DivX (elpoyåve avou MPEG TS, MPEG1, ASF eyet OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
 msgid ""
 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
 "MPEG TS)"
 msgstr ""
+"H263 est on codec videyo optimihjhî po l' conerince videyo (basses "
+"préjhaedjes, elpoyåve avou MPEG TS)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr ""
+msgstr "H264 est on novea codec videyo (elpoyåve avou MPEG TS eyet MP4)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 1 (eployåve avou MPEG TS, MPEG1, ASF eyet OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 2 (eployåve avou MPEG TS, MPEG1, ASF eyet OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
 msgid ""
@@ -14264,6 +14365,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"Cogne DVD odio (elpoyåve avou MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG eyetRAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
@@ -14291,7 +14393,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
 msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr ""
+msgstr "Cogne MPEG 1"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
 msgid ""
@@ -14361,7 +14463,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
 msgid "Back"
-msgstr "شاته"
+msgstr "Èn erî"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1270
@@ -14376,7 +14478,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
 msgid "More Info"
-msgstr "نورې خبرتياوې"
+msgstr "Pus d' info"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
 msgid ""
@@ -14392,15 +14494,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
 msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr ""
+msgstr "Transcode/Schaper en on fitchî"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
 msgid "Choose input"
-msgstr "ننوتۍ وټاکئ"
+msgstr "Tchoezi l' intrêye"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
 msgid "Choose here your input stream."
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezixhoz chal vosse floû d' intrêye."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1718
@@ -14409,7 +14511,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
 msgid "Existing playlist item"
-msgstr "د غږون لړ شته توکی"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
 msgid "Partial Extract"
@@ -14424,11 +14526,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
 msgid "From"
-msgstr "له اړخه"
+msgstr "Di"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
 msgid "To"
-msgstr "ته"
+msgstr "Po"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
@@ -14437,7 +14539,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
 msgid "Destination"
-msgstr "موخه"
+msgstr "Drovi"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
 msgid "Streaming method"
@@ -14449,16 +14551,16 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
 msgid "UDP Unicast"
-msgstr ""
+msgstr "Unicast UDP"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
 msgid "UDP Multicast"
-msgstr ""
+msgstr "Multicast UDP"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
 #: modules/stream_out/transcode.c:162
 msgid "Transcode"
-msgstr ""
+msgstr "Transcode"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
 msgid ""
@@ -14507,12 +14609,12 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1865
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr ""
+msgstr "Time-To-Live (TTL)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1876
 msgid "SAP Announce"
-msgstr ""
+msgstr "Anonçaedje SAP"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1889
@@ -14533,7 +14635,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
 msgid "Select the file to save to"
-msgstr "هغه دوتنه وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
 msgid ""
@@ -14549,27 +14651,27 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Racourti"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
 msgid "Encap. format"
-msgstr ""
+msgstr "Cogne encap."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
 msgid "Input stream"
-msgstr ""
+msgstr "Floû d' intrêye"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
 msgid "Save file to"
-msgstr "دوتنه ساتل په"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
 msgid "Include subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Mete divins les sortites"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
 msgid "No input selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nole intrêye di tchoezeye"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
 msgid ""
@@ -14601,11 +14703,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
 msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "هغه پوښۍ وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
+msgstr "Tchoezixhoz l' ridant ki les copeyes sront fwaites divins"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
 msgid "No folder selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nou ridant di tchoezi"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
@@ -14619,7 +14721,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
 msgid "No file selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nou fitchî di tchoezi"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
@@ -14632,26 +14734,26 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Fini"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372 modules/gui/macosx/wizard.m:1401
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1431
 msgid "yes"
-msgstr "هو"
+msgstr "oyi"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1374 modules/gui/macosx/wizard.m:1384
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1397 modules/gui/macosx/wizard.m:1403
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1415 modules/gui/macosx/wizard.m:1434
 msgid "no"
-msgstr "نه"
+msgstr "neni"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380
 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr ""
+msgstr "oyi: di %@ po %@ segs"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/macosx/wizard.m:1408
 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "oyi: %@ @ %@ kb/s"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1678
 msgid "This allows to stream on a network."
@@ -14668,10 +14770,13 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
+"Tchoezixhoz vosse codec odio. Clitchîz onk po obtini co pus d' informåcions."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1832
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
+"Tchoezixhoz vosse codec videyo. Clitchîz onk po obtini co pus d' "
+"informåcions."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1867
 msgid ""
@@ -14706,7 +14811,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
 msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr ""
+msgstr "Minimåle eterface MAC OS X"
 
 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
@@ -14724,96 +14829,96 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:125
 msgid "Ncurses interface"
-msgstr ""
+msgstr "Eterface Ncurses"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1512
 msgid "[Repeat] "
-msgstr ""
+msgstr "[Repeter] "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1513
 msgid "[Random] "
-msgstr "[ناټاکلی] "
+msgstr "[Astcheyance] "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1514
 msgid "[Loop]"
-msgstr ""
+msgstr "[Blouke]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1526
 #, c-format
 msgid " Source   : %s"
-msgstr ""
+msgstr " Sourdant   : %s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1533
 #, c-format
 msgid " State    : Playing %s"
-msgstr ""
+msgstr " Estat    : Djouwant %s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1537
 #, c-format
 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
-msgstr ""
+msgstr " Estat    : Drovaedje/Raloyaedje %s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1541
 #, c-format
 msgid " State    : Paused %s"
-msgstr ""
+msgstr " Estat    : Djoké %s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1555
 #, c-format
 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
-msgstr ""
+msgstr " Eplaeçmint : %s/%s (%.2f%%)"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1559
 #, c-format
 msgid " Volume   : %i%%"
-msgstr ""
+msgstr " Volume   : %i%%"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1567
 #, c-format
 msgid " Title    : %d/%d"
-msgstr ""
+msgstr " Tite    : %d/%d"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1578
 #, c-format
 msgid " Chapter  : %d/%d"
-msgstr ""
+msgstr " Tchaptrê  : %d/%d"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1590
 #, c-format
 msgid " Source: <no current item> %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sourdant: <nou cayet do moumint> %s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1592
 msgid " [ h for help ]"
-msgstr ""
+msgstr " [ h po aidance ]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1614
 msgid " Help "
-msgstr "مرسته"
+msgstr "Aidance"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1618
 msgid "[Display]"
-msgstr "[ښوون]"
+msgstr "[Håynaedje]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1621
 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
-msgstr ""
+msgstr "     h,H         Mostrer/Catchî boesse d' aidance"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1622
 msgid "     i           Show/Hide info box"
-msgstr ""
+msgstr "     i           Mostrer/Catchî boesse d' info"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1623
 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
-msgstr ""
+msgstr "     m           Mostrer/Catchî boesse des metednêyes"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1624
 msgid "     L           Show/Hide messages box"
-msgstr ""
+msgstr "     L           Mostrer/Catchî boesse a messaedjes"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1625
 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
-msgstr ""
+msgstr "     P           Mostrer/Catchî boesse del djivêye a djouwer"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1626
 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
@@ -14821,11 +14926,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1627
 msgid "     x           Show/Hide objects box"
-msgstr ""
+msgstr "     x           Mostrer/Catchî boesse des cayets"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1628
 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
-msgstr ""
+msgstr "     S           Mostrer/Catchî boesse des sitatistikes"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1629
 msgid "     c           Switch color on/off"
@@ -14837,11 +14942,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1635
 msgid "[Global]"
-msgstr ""
+msgstr "[Globå]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1638
 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
-msgstr ""
+msgstr "     q, Q, Esc   Cwiter"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1639
 msgid "     s           Stop"
@@ -14849,7 +14954,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1640
 msgid "     <space>     Pause/Play"
-msgstr ""
+msgstr "     <space>     Djoker/Djouwer"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1641
 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
@@ -14879,15 +14984,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1647
 msgid "     a           Volume Up"
-msgstr ""
+msgstr "     a           Volume Pus Hôt"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1648
 msgid "     z           Volume Down"
-msgstr ""
+msgstr "     z           Volume Pus Bas"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1653
 msgid "[Playlist]"
-msgstr "[غږون لړ]"
+msgstr "[Djivêye a djouwer]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1656
 msgid "     r           Toggle Random playing"
@@ -14963,7 +15068,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1690
 msgid "[Player]"
-msgstr "[غږوونکی]"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1693
 #, c-format
@@ -14976,21 +15081,21 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1701
 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
-msgstr ""
+msgstr "     Ctrl-l          Rafrister l' waitroûle"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1722
 msgid " Information "
-msgstr "خبرتياوې "
+msgstr " Informåcion "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1734
 #, c-format
 msgid "  [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "  [%s]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1741
 #, c-format
 msgid "      %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "      %s: %s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1748 modules/gui/ncurses.c:1836
 msgid "No item currently playing"
@@ -14998,19 +15103,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1861
 msgid " Logs "
-msgstr "خبرالونه "
+msgstr " Djournås "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1906
 msgid " Browse "
-msgstr "لټول"
+msgstr "Betcher"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1961
 msgid " Objects "
-msgstr "څېزونه"
+msgstr " Cayets "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1975
 msgid " Stats "
-msgstr ""
+msgstr " Sitats "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:2070
 #, c-format
@@ -15023,25 +15128,25 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:2106
 msgid " Playlist (By category) "
-msgstr ""
+msgstr " Djivêye a djouwer (Pa categoreye) "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:2109
 msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr ""
+msgstr " Djivêye a djouwer (Radjouté al mwin) "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:2204 modules/gui/ncurses.c:2208
 #, c-format
 msgid "Find: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Trover: %s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:2217
 #, c-format
 msgid "Open: %s"
-msgstr "%s پرانيستل:"
+msgstr "Drovi: %s"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:61
 msgid "Autoplay selected file"
-msgstr ""
+msgstr "Fitchî di tchoezi otomaticmint"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:62
 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
@@ -15054,84 +15159,84 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/pda/pda.c:213 modules/gui/pda/pda.c:268
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
 msgid "Filename"
-msgstr "دوتنې نوم"
+msgstr "No d' fitchî"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:219
 msgid "Permissions"
-msgstr "رښتې"
+msgstr "Droets"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:225
 msgid "Size"
-msgstr "کچ"
+msgstr "Grandeu"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:231
 msgid "Owner"
-msgstr "خاوند"
+msgstr "Prôpietaire"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:237
 msgid "Group"
-msgstr "ډله"
+msgstr "Groupe"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
 msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Èn avant"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
 msgid "00:00:00"
-msgstr "۰۰:۰۰:۰۰"
+msgstr "00:00:00"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
 msgid "Add to Playlist"
-msgstr "غږون لړ کې ډېرول"
+msgstr "Radjouter al Djivêye a djouwer"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
 msgid "MRL:"
-msgstr ""
+msgstr "MRL:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
 msgid "Port:"
-msgstr "درشل:"
+msgstr "Pôrt:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
 msgid "Address:"
-msgstr "پته:"
+msgstr "Adresse:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
 msgid "unicast"
-msgstr ""
+msgstr "unicast"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
 msgid "multicast"
-msgstr ""
+msgstr "multicast"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
 msgid "Network: "
-msgstr "ځال:"
+msgstr "Rantoele: "
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
 msgid "udp"
-msgstr ""
+msgstr "udp"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
 msgid "udp6"
-msgstr ""
+msgstr "udp6"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
 msgid "rtp"
-msgstr ""
+msgstr "rtp"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
 msgid "rtp4"
-msgstr ""
+msgstr "rtp4"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
 msgid "ftp"
-msgstr ""
+msgstr "ftp"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
 msgid "http"
-msgstr ""
+msgstr "http"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
 msgid "sout"
@@ -15139,33 +15244,33 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
 msgid "mms"
-msgstr ""
+msgstr "mms"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
 msgid "Protocol:"
-msgstr ""
+msgstr "Protocole:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
 msgid "Transcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Transcode:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
 msgid "enable"
-msgstr ""
+msgstr "mete en alaedje"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
 msgid "Video:"
-msgstr "ويډيو:"
+msgstr "Videyo:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
 msgid "Audio:"
-msgstr "غږيز:"
+msgstr "Odio:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
 msgid "Channel:"
-msgstr "چېنل:"
+msgstr "Canå:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
 msgid "Norm:"
@@ -15173,11 +15278,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
 msgid "Size:"
-msgstr "کچ:"
+msgstr "Grandeu:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
 msgid "Frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "Frecwince"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
 msgid "Samplerate:"
@@ -15185,19 +15290,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
 msgid "Quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Cwålité"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
 msgid "Tuner:"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
 msgid "Sound:"
-msgstr ""
+msgstr "Son:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
 msgid "MJPEG:"
-msgstr ""
+msgstr "MJPEG:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
 msgid "Decimation:"
@@ -15205,99 +15310,99 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
 msgid "pal"
-msgstr ""
+msgstr "pal"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
 msgid "ntsc"
-msgstr ""
+msgstr "ntsc"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
 msgid "secam"
-msgstr ""
+msgstr "secam"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
 msgid "240x192"
-msgstr ""
+msgstr "240x192"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
 msgid "320x240"
-msgstr ""
+msgstr "320x240"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
 msgid "qsif"
-msgstr ""
+msgstr "qsif"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
 msgid "qcif"
-msgstr ""
+msgstr "qcif"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
 msgid "sif"
-msgstr ""
+msgstr "sif"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
 msgid "cif"
-msgstr ""
+msgstr "cif"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
 msgid "vga"
-msgstr ""
+msgstr "vga"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
 msgid "kHz"
-msgstr ""
+msgstr "kHz"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
 msgid "Hz/s"
-msgstr ""
+msgstr "Hz/s"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
 msgid "mono"
-msgstr ""
+msgstr "mono"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
 msgid "stereo"
-msgstr ""
+msgstr "stereyo"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
 msgid "Camera"
-msgstr ""
+msgstr "Camera"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
 msgid "Video Codec:"
-msgstr ""
+msgstr "Codec Videyo:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
 msgid "huffyuv"
-msgstr ""
+msgstr "huffyuv"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
 msgid "mp1v"
-msgstr ""
+msgstr "mp1v"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
 msgid "mp2v"
-msgstr ""
+msgstr "mp2v"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
 msgid "mp4v"
-msgstr ""
+msgstr "mp4v"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
 msgid "H263"
-msgstr ""
+msgstr "H263"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
 msgid "WMV1"
-msgstr ""
+msgstr "WMV1"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
 msgid "WMV2"
-msgstr ""
+msgstr "WMV2"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
 msgid "Video Bitrate:"
-msgstr ""
+msgstr "Roedeur des bits del Videyo:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
 msgid "Bitrate Tolerance:"
@@ -15309,15 +15414,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
 msgid "Audio Codec:"
-msgstr ""
+msgstr "Codec Odio:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
 msgid "Deinterlace:"
-msgstr ""
+msgstr "Disinterlacî:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
 msgid "Access:"
-msgstr "لاسرس:"
+msgstr "Accès:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
 msgid "Muxer:"
@@ -15325,7 +15430,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
 msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
 msgid "Time To Live (TTL):"
@@ -15337,11 +15442,11 @@ msgstr "127.0.0.1"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
 msgid "localhost"
-msgstr ""
+msgstr "localhost"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
 msgid "localhost.localdomain"
-msgstr ""
+msgstr "localhost.localdomain"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
 msgid "239.0.0.42"
@@ -15349,99 +15454,99 @@ msgstr "239.0.0.42"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
 msgid "TS"
-msgstr ""
+msgstr "TS"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
 msgid "MPEG1"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG1"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
 msgid "AVI"
-msgstr ""
+msgstr "AVI"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
 msgid "OGG"
-msgstr ""
+msgstr "OGG"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
 msgid "MOV"
-msgstr ""
+msgstr "MOV"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
 msgid "ASF"
-msgstr ""
+msgstr "ASF"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
 msgid "kbits/s"
-msgstr ""
+msgstr "kbits/s"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
 msgid "alaw"
-msgstr ""
+msgstr "alaw"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
 msgid "ulaw"
-msgstr ""
+msgstr "ulaw"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
 msgid "mpga"
-msgstr ""
+msgstr "mpga"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
 msgid "mp3"
-msgstr ""
+msgstr "mp3"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
 msgid "a52"
-msgstr ""
+msgstr "a52"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
 msgid "vorb"
-msgstr ""
+msgstr "vorb"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
 msgid "bits/s"
-msgstr ""
+msgstr "bites/s"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
 msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr ""
+msgstr "Roedeur des bits del Odio :"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
 msgid "SAP Announce:"
-msgstr ""
+msgstr "Anonçaedje SAP:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
 msgid "SLP Announce:"
-msgstr ""
+msgstr "Anonçaedje SLP:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
 msgid "Announce Channel:"
-msgstr ""
+msgstr "Anonçaedje li Canå:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
 msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Mete a djoû"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
 msgid " Clear "
-msgstr "پاکول"
+msgstr "Netyî"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
 msgid " Save "
-msgstr "ساتل"
+msgstr "Schaper"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
 msgid " Apply "
-msgstr "کارول"
+msgstr " Mete en ouve "
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
 msgid " Cancel "
-msgstr "بندول"
+msgstr "Rinoncî"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
 msgid "Preference"
-msgstr "غوراوی"
+msgstr "Preferince"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
 msgid ""
@@ -15452,36 +15557,36 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr ""
+msgstr "Oteurs: l' ekipe di VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr ""
+msgstr "(c) 1996-2004 l' ekipe di VideoLAN"
 
 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dji n' a savou trover l' fitchî picsmap: %s"
 
 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr ""
+msgstr "Rexhowe videyo eyet odio QNX RTOS"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
 msgid "Shift+L"
-msgstr ""
+msgstr "Shift+L"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
 msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "مخکنی څپرکی/سرليک"
+msgstr "Tchaptrê/Tite di dvant"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
 msgid "Menu"
-msgstr "غورنۍ"
+msgstr "Dressêye"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
 msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "راتلونکی څپرکی/سرليک"
+msgstr "Tchaptrê/Tite shuvant"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
 msgid "Teletext Activation"
@@ -15499,19 +15604,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
 msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
 msgid "Extended panel"
-msgstr ""
+msgstr "Sicriftôr sintindou"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 msgid "A->B Loop"
-msgstr ""
+msgstr "A->B Blouke"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 msgid "Frame By Frame"
-msgstr "چوکاټ په چوکاټ"
+msgstr "Cåde Pa Cåde"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 msgid "Trickplay Reverse"
@@ -15520,16 +15625,16 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
 msgid "Step backward"
-msgstr "وروسته تلل"
+msgstr "Digré en erî"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
 msgid "Step forward"
-msgstr ""
+msgstr "Digré en avant"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
 msgid "Stop playback"
-msgstr ""
+msgstr "Arester djouwaedje"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
 msgid "Open a medium"
@@ -15537,31 +15642,31 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
 msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "د غږون لړ مخکنۍ رسنۍ"
+msgstr "Media di dvant dins l' djivêye a djouwer"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "د غږون لړ راتلونکې رسنۍ"
+msgstr "Media shuvant dins l' djivêye a djouwer"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
 msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Discandjî l' videyo e forrimpli l' waitroûle"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
 msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Discandjî l' videyo houte di forrimpli l' waitroûle"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 msgid "Show extended settings"
-msgstr "ژورې امستنې ښودل"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 msgid "Show playlist"
-msgstr "غږون لړ ښودل"
+msgstr "Mostrer l' djivêye a djouwer"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 msgid "Take a snapshot"
-msgstr "سملاسی انځور اخستل"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 msgid "Loop from point A to point B continuously."
@@ -15569,21 +15674,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 msgid "Frame by frame"
-msgstr ""
+msgstr "Cåde pa cåde"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
 msgid "Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Mete årvier"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
-#, fuzzy
 msgid "Unmute"
-msgstr "غلي کول"
+msgstr "Nén moya"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:205
-#, fuzzy
 msgid "Pause the playback"
-msgstr "بيا غږول"
+msgstr "Djoker l' djouwaedje"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:214
 msgid ""
@@ -15607,7 +15710,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
 msgid "dB"
-msgstr ""
+msgstr "dB"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
 msgid "Enable spatializer"
@@ -15615,7 +15718,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
 msgid "Audio/Video"
-msgstr "غږيز/ويډيو"
+msgstr "Odio/Videyo"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
 msgid "Advance of audio over video:"
@@ -15629,7 +15732,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
 msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "څېرمه سرليکونه/ويډيو"
+msgstr "Sortites/Videyo"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
 msgid "Advance of subtitles over video:"
@@ -15643,7 +15746,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
 msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
+msgstr "Radisté des sortites:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
 msgid "Force update of this dialog's values"
@@ -15651,7 +15754,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
 msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Rawetes"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
@@ -15669,7 +15772,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
 msgid "Corrupted"
-msgstr ""
+msgstr "Crombè"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
 msgid "Discontinuities"
@@ -15677,17 +15780,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
 msgid "Sent bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Evoyî li roedeur des bits"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253
 msgid "Current visualization"
-msgstr ""
+msgstr "Voeyaedje do moumint"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:293
 msgid ""
 "Current playback speed.\n"
 "Click to adjust"
 msgstr ""
+"Radisté del djouwaedje do moumint.\n"
+"Clitchî po adjuster"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361
 msgid "Revert to normal play speed"
@@ -15695,7 +15800,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:432
 msgid "Download cover art"
-msgstr ""
+msgstr "Aberweter l' potchete"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469
 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
@@ -15703,79 +15808,79 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezixhoz l' éndjin ou l' ridant VIDEO_TS"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:166
 msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "يو يا ګڼې دوتنې وټاکئ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
 msgid "File names:"
-msgstr "دوتنه نومونه:"
+msgstr "Nos d' fitchî"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
 msgid "Filter:"
-msgstr "چاڼ:"
+msgstr "Passete:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:194
 msgid "Open subtitles file"
-msgstr "څېرمه سرليک دوتنه پرانيستل"
+msgstr "Drovi l' fitchî des sortites"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:307
 msgid "Eject the disc"
-msgstr ""
+msgstr "Fé rexhe li plake"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 msgid "DVB Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Sôre DVB:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Lårdjeur di binde"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 msgid "Channels:"
-msgstr "چېنلونه:"
+msgstr "Canås:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 msgid "Selected ports:"
-msgstr "ټاکل شوي درشلونه:"
+msgstr "Pôrts di tchoezi:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
-msgstr ""
+msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 msgid "Input caching:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 msgid "Radio device name"
-msgstr "د رېډيو وزلې نوم"
+msgstr "No di l' éndjin radio"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 msgid "Advanced Options"
-msgstr "بريونلي غوراوي"
+msgstr "Sipepieusès Tchuzes"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
 msgid "Double click to get media information"
@@ -15783,7 +15888,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
 msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
@@ -15791,15 +15896,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
 msgid "Show the current item"
-msgstr "اوسنی توکی ښودل"
+msgstr "Mostrer l' cayet do moumint"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
 msgid "Select File"
-msgstr "دوتنه ټاکل"
+msgstr "Tchoezi Fitchî"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
 msgid "Select Directory"
-msgstr "پوښۍ ټاکل"
+msgstr "Tchoezi Ridant"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
@@ -15812,16 +15917,16 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
 msgid "Global"
-msgstr ""
+msgstr "Globå"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
 msgid "Set"
-msgstr "ټاکل"
+msgstr "Defini"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:244
 msgid "Unset"
-msgstr ""
+msgstr "Disfé"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
 msgid "Hotkey for "
@@ -15838,31 +15943,31 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
 msgid "Key: "
-msgstr ""
+msgstr "Tape:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
 msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr ""
+msgstr "Sortites && OSD"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
 msgid "Input && Codecs"
-msgstr ""
+msgstr "Intrêye && Codecs"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
 msgid "Video Settings"
-msgstr "د ويډيو امستنې"
+msgstr "Apontiaedjes del Videyo"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
 msgid "Audio Settings"
-msgstr "د غږيز امستنې"
+msgstr "Apontiaedjes del Odio"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
 msgid "Device:"
-msgstr "وزله:"
+msgstr "Éndjin:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
 msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Intrêye & Apontiaedjes des Codecs"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
 msgid ""
@@ -15883,21 +15988,21 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
-msgstr "غږيزې دوتنې"
+msgstr "Fitchîs Odio"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
-msgstr "ويډيو دوتنې"
+msgstr "Fitchîs Videyo"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
-msgstr "غږون لړ دوتنې"
+msgstr "Fitchîs del djivêye a djouwer"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
 msgid "&Apply"
-msgstr ""
+msgstr "&Mete en ouve"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
@@ -15907,55 +16012,49 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
 msgid "&Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "&Rinoncî"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
 msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Edit selected profile"
-msgstr "دوتنه وټاکئ"
+msgstr "Aspougnî li tchoezi profil"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
-#, fuzzy
 msgid "Delete selected profile"
-msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
+msgstr "Disfacer li tchoezi profil"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
 msgid "Create a new profile"
-msgstr ""
+msgstr "Fé on novea profil"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
 msgid " Profile Name Missing"
-msgstr ""
+msgstr " Li No do Profil Manke"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
-#, fuzzy
 msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr "_فايل"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
 msgid "Source"
-msgstr "سرچينه"
+msgstr "Sourdant"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
-#, fuzzy
 msgid "Source:"
-msgstr "سرچينه"
+msgstr "Sourdant:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
-#, fuzzy
 msgid "Type:"
-msgstr "ډول"
+msgstr "Sôre:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "File/Directory"
-msgstr "پوښۍ"
+msgstr "Fitchî/Ridant"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
@@ -15963,9 +16062,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
-#, fuzzy
 msgid "Save file..."
-msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
+msgstr "Schaper fitchî..."
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
@@ -15990,14 +16088,12 @@ msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:308
-#, fuzzy
 msgid "Audio Port"
-msgstr "_غر"
+msgstr "Pôrt Odio"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
-#, fuzzy
 msgid "Video Port"
-msgstr "_وديو"
+msgstr "Pôrt Videyo"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
@@ -16005,32 +16101,31 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:370
 msgid "Mount Point"
-msgstr ""
+msgstr "Pont d' Montaedje"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:371
-#, fuzzy
 msgid "Login:pass"
-msgstr "_فايل"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
 msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Aspougnî les Rimåkes"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
 msgid "Create"
-msgstr "جوړول"
+msgstr "Ahiver"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
 msgid "Create a new bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Ahiver ene nouve rimåke"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
 msgid "Delete the selected item"
-msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
+msgstr "Disfacer li cayet di tchoezi"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
 msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Disfacer totes les rimåkes"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
@@ -16042,94 +16137,88 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
 msgid "&Close"
-msgstr ""
+msgstr "&Clôre"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
 msgid "Bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Bytes"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Convert"
-msgstr "_نويكيد"
+msgstr "Ratoûrner"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
-#, fuzzy
 msgid "Destination file:"
-msgstr "موخه"
+msgstr "Fitchî di destinåcion:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
-#, fuzzy
 msgid "Browse"
-msgstr "لټول"
+msgstr "Betchter"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
-#, fuzzy
 msgid "Display the output"
-msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
+msgstr "Håyner li rexhowe"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
-#, fuzzy
 msgid "Settings"
-msgstr "_صحيح"
+msgstr "Apontiaedjes"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
-#, fuzzy
 msgid "&Start"
-msgstr "انکړ"
+msgstr "&Cominçmint"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
 msgid "Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Arokes"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1450
 msgid "&Clear"
-msgstr "پاکول&"
+msgstr "&Netyî"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:56
 msgid "Hide future errors"
-msgstr "راتلونکې تېروتنې پټول"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
 msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "برابرونې او اغېزې"
+msgstr "Adjustumints eyet Efets"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
 msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Ewalijheu grafike"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
 msgid "Audio Effects"
-msgstr "غږيزې اغېزې"
+msgstr "Efets Odio"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
 msgid "Video Effects"
-msgstr "وډيو اغېزې"
+msgstr "Efets Videyo"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
 msgid "Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Sinchronijhaedje"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
 msgid "v4l2 controls"
-msgstr "مهارونه v4l2"
+msgstr "Controles v412"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
 msgid "Go to Time"
-msgstr "مهال ته ورتلل"
+msgstr "Potchî å Tins"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
 msgid "&Go"
-msgstr ""
+msgstr "&Potchî"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
 msgid "Go to time"
-msgstr ""
+msgstr "Potchî å tins"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
 msgid ""
@@ -16148,7 +16237,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
 msgid "Compiler: "
-msgstr ""
+msgstr "Copileu:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
 msgid ""
@@ -16158,11 +16247,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
 msgid "Copyright (C) "
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (C) "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-msgstr ""
+msgstr " pa l' ekipe di VideoLAN.\n"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
 msgid ""
@@ -16173,15 +16262,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
 msgid "Authors"
-msgstr "ليکوالان"
+msgstr "Oteurs"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
 msgid "Thanks"
-msgstr ""
+msgstr "Mèrci"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
 msgid "VLC media player updates"
-msgstr ""
+msgstr "Metaedjes a djoû di VLC media player"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
 msgid "&Recheck version"
@@ -16189,13 +16278,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
 msgid "Checking for an update..."
-msgstr "اوسمهالونې کتل کيږي..."
+msgstr "Dji après ene metaedje a djoû..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
 msgid ""
 "\n"
 "Do you want to download it?\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Voloz vs l' aberweter?\n"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
 msgid "Launching an update request..."
@@ -16203,19 +16294,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
 msgid "Select a directory..."
-msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ..."
+msgstr "Tchoezi on ridant..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
 msgid "&Yes"
-msgstr ""
+msgstr "&Oyi"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
 msgid "A new version of VLC("
-msgstr ""
+msgstr "Ene novele modêye di VLC("
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
 msgid ") is available."
-msgstr ""
+msgstr ") est disponibe."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
 msgid "You have the latest version of VLC media player."
@@ -16227,7 +16318,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
 msgid "&General"
-msgstr ""
+msgstr "&Djenerå"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
 msgid "&Extra Metadata"
@@ -16235,19 +16326,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
 msgid "&Codec Details"
-msgstr ""
+msgstr "&Detays do Codec"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
 msgid "&Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "&Sitatistikes"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
 msgid "&Save Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "&Schaper Meta-dnêyes"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
 msgid "Location:"
-msgstr "ځای:"
+msgstr "Eplaeçmint:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
 msgid "Modules tree"
@@ -16255,11 +16346,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
 msgid "C&lear"
-msgstr "پ&اکول"
+msgstr "Net&yî"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
 msgid "&Save as..."
-msgstr ""
+msgstr "&Schaper eyet rlomer..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
@@ -16271,76 +16362,77 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
 msgid "&Update"
-msgstr ""
+msgstr "&Metaedje a djoû"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
 msgid "Save log file as..."
-msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr ""
+msgstr "Tecses / Djournås (*.log *.txt);; Totafwait (*.*) "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
 msgid ""
 "Cannot write to file %1:\n"
 "%2."
 msgstr ""
+"Dji n' sai scrire e fitchî %1:\n"
+"%2."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:806
 msgid "Open Media"
-msgstr "رسنۍ پرانيستل"
+msgstr "Drovi Media"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
 msgid "&File"
-msgstr "دوتنه&"
+msgstr "&Fitchî"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
 msgid "&Disc"
-msgstr ""
+msgstr "&Plake"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
 msgid "&Network"
-msgstr "ځال&"
+msgstr "&Rantoele"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
 msgid "Capture &Device"
-msgstr ""
+msgstr "Egaloyaedje &Éndjin"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
 msgid "&Select"
-msgstr "ټاکل&"
+msgstr "&Tchoezi"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
 msgid "&Enqueue"
-msgstr ""
+msgstr "&Mete al cawêye"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
 msgid "&Play"
-msgstr "لګول&"
+msgstr "&Djouwer"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
 msgid "&Stream"
-msgstr ""
+msgstr "&Floû"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
 msgid "&Convert"
-msgstr ""
+msgstr "&Ratoûrner"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
 msgid "&Convert / Save"
-msgstr ""
+msgstr "&Covierser / Schaper"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
-#, fuzzy
 msgid "Open URL"
-msgstr "پرانيستل"
+msgstr "Drovi URL"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
 msgid "Enter URL here..."
-msgstr ""
+msgstr "Taper l' URL chal..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
@@ -16355,7 +16447,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
 msgid "Plugins and extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Tchôkes-divins eyet rawetes"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
 msgid "Capability"
@@ -16363,23 +16455,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
 msgid "Score"
-msgstr ""
+msgstr "Ponts"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
 msgid "&Search:"
-msgstr ""
+msgstr "&Cweri:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
 msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
+msgstr "Disfacer li cayet di tchoezi"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
 msgid "Show settings"
-msgstr "امستنې ښودل"
+msgstr "Mostrer apontiaedjes"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
 msgid "Simple"
-msgstr "ساده"
+msgstr "Simpe"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
 msgid "Switch to simple preferences view"
@@ -16391,15 +16483,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
 msgid "&Save"
-msgstr ""
+msgstr "&Schaper"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
 msgid "Save and close the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Schaper eyet clôre li divize"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
 msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "غوراوي پاکول&"
+msgstr "&Rimete a zero les Preferinces"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
@@ -16407,7 +16499,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
 msgid "Stream Output"
-msgstr ""
+msgstr "Rexhowe do Floû"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:47
 msgid ""
@@ -16426,91 +16518,79 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
 msgid "Toolbars Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Aspougneu des Bårs ås usteyes"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
 msgid "Toolbar Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Elemints del bår ås usteyes"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
-#, fuzzy
 msgid "Next widget style:"
-msgstr "راتلونکی سرليک"
+msgstr "Stîle des ahesses shuvant:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
 msgid "Flat Button"
-msgstr ""
+msgstr "Plat Boton"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
 msgid "Big Button"
-msgstr ""
+msgstr "Grand Boton"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
-#, fuzzy
 msgid "Native Slider"
-msgstr "ار"
+msgstr "Askepyî pol boton d' acinseu"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
 msgid "Main Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Mwaisse Bår ås usteyes"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "Toolbar position:"
-msgstr "د ليکنې ځايونه"
+msgstr "Eplaeçmint del bår ås usteyes:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
 msgid "Under the Video"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
-#, fuzzy
 msgid "Above the Video"
-msgstr "د ويډيو چاڼونو په اړه"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
-#, fuzzy
 msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr "_وديو"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
-#, fuzzy
 msgid "Time Toolbar"
-msgstr "مهال مهار"
+msgstr "Bår ås usteyes do Tins"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
-#, fuzzy
 msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
-#, fuzzy
 msgid "Select profile:"
-msgstr "دوتنه ټاکل"
+msgstr "Tchoezi l' profil:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
-#, fuzzy
 msgid "Delete the current profile"
-msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
+msgstr "Disfacer l' profil do moumint"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
-#, fuzzy
 msgid "Cl&ose"
-msgstr "بندول"
+msgstr "Cl&ôre"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
-#, fuzzy
 msgid "Profile Name"
-msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
+msgstr "No do Profil"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
 msgid "Please enter the new profile name."
-msgstr ""
+msgstr "S' i vs plait intrez li novea no do profil."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
-#, fuzzy
 msgid "Spacer"
-msgstr "تشه"
+msgstr "Separateu"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
 msgid "Expanding Spacer"
@@ -16525,27 +16605,24 @@ msgid "Time Slider"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
-#, fuzzy
 msgid "Small Volume"
-msgstr "تلواله ډکون"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
-#, fuzzy
 msgid "DVD menus"
-msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
+msgstr "Menus DVD"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
-#, fuzzy
 msgid "Advanced Buttons"
-msgstr "بريونلي غوراوي"
+msgstr "Sipepieus Botons"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
 msgid "Broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "Evoyaedje"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
 msgid "Schedule"
-msgstr "مهالوېش"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:78
 msgid "Video On Demand ( VOD )"
@@ -16553,15 +16630,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
-msgstr ""
+msgstr "Eures / Munutes / Segondes:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
 msgid "Day / Month / Year:"
-msgstr ""
+msgstr "Djoû / Moes / Anêye:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
 msgid "Repeat:"
-msgstr ""
+msgstr "Repeter:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
 msgid "Repeat delay:"
@@ -16570,31 +16647,31 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
 msgid " days"
-msgstr ""
+msgstr " djoûs"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
 msgid "I&mport"
-msgstr ""
+msgstr "Aba&guer"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
 msgid "E&xport"
-msgstr ""
+msgstr "E&baguer"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269
 msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "سازونه ساتل په... VLM د"
+msgstr "Scaper l' apontiaedje VLM come..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:271 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:343
 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
-msgstr ""
+msgstr "VLM apontiaedje (*.vlm);;Tertos (*)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
 msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "سازونه پرانيستل... VLM د"
+msgstr "Drovi apontiaedje VLM..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:535
 msgid "Broadcast: "
-msgstr ""
+msgstr "Evoyaedje:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:603
 msgid "Schedule: "
@@ -16606,45 +16683,43 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:480
 msgid "Open Directory"
-msgstr "پوښۍ پرانيستل"
+msgstr "Drovi Ridant"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:520
 msgid "Open playlist..."
-msgstr "غږون لړ پرانيستل..."
+msgstr "Drovi djivêye a djouwer..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:535
-#, fuzzy
 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
-msgstr "_فايل"
+msgstr "Djivêye a djouwer XSPF (*.xspf)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:536
-#, fuzzy
 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
-msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
+msgstr "Djivêye a djouwer M3U (*.m3u)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:537
 msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr ""
+msgstr "Djivêye a djouwer HTML (*.html)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
 msgid "Save playlist as..."
-msgstr "غږون لړ ساتل په..."
+msgstr "Schaper l' djivêye a djouwer come..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:658
 msgid "Open subtitles..."
-msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل..."
+msgstr "Drovi sortites..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
 msgid "Media Files"
-msgstr "رسنۍ دوتنې"
+msgstr "Fitchîs Media"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
 msgid "Subtitles Files"
-msgstr "څېرمه سرليک دوتنې"
+msgstr "Fitchîs Sortites"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
 msgid "All Files"
-msgstr "ټولې دوتنې"
+msgstr "Tos les Fitchîs"
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:499
 msgid "Privacy and Network Policies"
@@ -16672,11 +16747,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1105
 msgid "Paused"
-msgstr ""
+msgstr "Djoké"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
 msgid "&Media"
-msgstr ""
+msgstr "&Media"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
 msgid "P&layback"
@@ -16684,31 +16759,31 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:943
 msgid "&Audio"
-msgstr "غږيز&"
+msgstr "&Odio"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:950
 msgid "&Video"
-msgstr "ويډيو&"
+msgstr "&Videyo"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
 msgid "&Tools"
-msgstr ""
+msgstr "&Usteyes"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:403
 msgid "V&iew"
-msgstr "کوت&"
+msgstr "V&ey"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
 msgid "&Help"
-msgstr "مرسته&"
+msgstr "&Aidance"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:807
 msgid "&Open File..."
-msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
+msgstr "&Drovi Fitchî..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
 msgid "Open &Disc..."
-msgstr ""
+msgstr "Drovi &Plake..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
 msgid "Open &Network Stream..."
@@ -16720,15 +16795,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
 msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Drovi &Eplaeçmint do tchapea emacralé"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
 msgid "&Recent Media"
-msgstr ""
+msgstr "&Dierin Media"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338
 msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr ""
+msgstr "Covier&ser / Schaper..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
 msgid "&Streaming..."
@@ -16736,39 +16811,39 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
 msgid "&Quit"
-msgstr ""
+msgstr "&Cwiter"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
 msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "اغېزې او چاڼونه&"
+msgstr "&Efets eyet Passetes"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
 msgid "&Track Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "&Sincronijhaedje do Boket"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
 msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Tchôkes-&divins eyet rawetes"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
 msgid "&Preferences"
-msgstr "غوراوي&"
+msgstr "&Preferinces"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:406
 msgid "Play&list"
-msgstr "غږون &لړ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:407
 msgid "Ctrl+L"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+L"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
 msgid "Mi&nimal View"
-msgstr ""
+msgstr "Vuwe mi&nimåle"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
 msgid "Ctrl+H"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+H"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
 msgid "&Fullscreen Interface"
@@ -16776,7 +16851,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:443
 msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "بريونلي مهارونه&"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
 msgid "Visualizations selector"
@@ -16788,39 +16863,39 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
 msgid "Audio &Track"
-msgstr "غږيز &پلنيوی"
+msgstr "Boket &Odio"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
 msgid "Audio &Channels"
-msgstr "غږيز &چېنلونه"
+msgstr "Canås &Odio"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
 msgid "Audio &Device"
-msgstr "غږيزه &وزله"
+msgstr "Éndjin &Odio"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
 msgid "&Visualizations"
-msgstr ""
+msgstr "&Voeyaedjes"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
 msgid "Video &Track"
-msgstr "ويډيو &پلنيوی"
+msgstr "Boket &Videyo"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
 msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "څېرمه سرليک پلنيوی&"
+msgstr "&Sortites do Boket"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:557
 msgid "&Fullscreen"
-msgstr "ټوله پرده&"
+msgstr "&Forrimpli l' waitroûle"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
 msgid "Always &On Top"
-msgstr ""
+msgstr "Tofer &Al Copete"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
 msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "Tapisreye DirectX"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
 msgid "Sna&pshot"
@@ -16828,23 +16903,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
 msgid "&Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "&Zoum"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
 msgid "Sca&le"
-msgstr ""
+msgstr "Schå&le"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
 msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "&Rapoirt lårdjeur/hôteur"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
 msgid "&Crop"
-msgstr ""
+msgstr "&Côper dvins"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:570
 msgid "&Deinterlace"
-msgstr ""
+msgstr "&Disinterlacî"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:571
 msgid "&Post processing"
@@ -16852,47 +16927,47 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
 msgid "Manage &bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Manaedjî &rimåkes"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
 msgid "T&itle"
-msgstr "س&رليک"
+msgstr "T&ite"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
 msgid "&Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "&Tchaptrê"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
 msgid "&Navigation"
-msgstr "چلونه&"
+msgstr "&Naiviaedje"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
 msgid "&Program"
-msgstr "کاريال&"
+msgstr "&Programe"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
 msgid "Configure podcasts..."
-msgstr ""
+msgstr "Apontyî podcasts..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
 msgid "&Help..."
-msgstr "مرسته...&"
+msgstr "&Aidance..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
 msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "اوسمهالونې& کتل..."
+msgstr "Cachî après &des metaedjes a djoû..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
 msgid "&Faster"
-msgstr ""
+msgstr "&Pus roed"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:755
 msgid "N&ormal Speed"
-msgstr ""
+msgstr "N&ormåle Raddisté"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:763
 msgid "Slo&wer"
-msgstr "و&رو"
+msgstr "Pus lon&djin"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:770
 msgid "&Jump Forward"
@@ -16900,23 +16975,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
 msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "ورو&سته ټوپ وهل"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:790
 msgid "&Stop"
-msgstr ""
+msgstr "&Arester"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
 msgid "Pre&vious"
-msgstr "مخ&کنی"
+msgstr "Di &dvant"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
 msgid "Ne&xt"
-msgstr ""
+msgstr "Shu&vant"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:813
 msgid "Open &Network..."
-msgstr "ځال پرانيستل...&"
+msgstr "Drovi &Rantoele..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:930
 msgid "Leave Fullscreen"
@@ -16924,31 +16999,31 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:957
 msgid "&Playback"
-msgstr ""
+msgstr "&Djouwaedje"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1029
 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Catchî VLC media player dins l' bår des bouyes"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1035
 msgid "Show VLC media player"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrer VLC media player"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
 msgid "&Open Media"
-msgstr ""
+msgstr "&Drovi Media"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
 msgid " - Empty - "
-msgstr " - تش - "
+msgstr " - Vude - "
 
 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
 msgid "Open &Folder..."
-msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
+msgstr "Drovi &Ridant..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
 msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "پ&وښۍ پرانيستل..."
+msgstr "Drovi R&idant..."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
@@ -16961,7 +17036,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr ""
 
@@ -17011,7 +17086,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
 msgid "Advanced options"
-msgstr "بريونلي غوراوي"
+msgstr "Sipepieusès tchuzes"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
@@ -17113,7 +17188,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
 msgid "Classic look"
-msgstr ""
+msgstr "Rivnance classike"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
 msgid "Complete look with information area"
@@ -17133,7 +17208,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
 msgid "Qt interface"
-msgstr ""
+msgstr "Eterface Qt"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
@@ -17143,26 +17218,24 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
 msgid "Form"
-msgstr "بڼه"
+msgstr "Fôme"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
-#, fuzzy
 msgid "Preset"
-msgstr "درشل"
+msgstr "Prézapontiaedje"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
-#, fuzzy
 msgid "Dialog"
-msgstr "ناتوانول"
+msgstr "Divize"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
 msgid "Show extended options"
-msgstr "ژور غوراوي ښودل"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
 msgid "Show &more options"
-msgstr "نور &غوراوي ښودل"
+msgstr "Mostrer &pus di tchuzes"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
 msgid "Change the caching for the media"
@@ -17170,11 +17243,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
 msgid " ms"
-msgstr ""
+msgstr " ms"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
 msgid "Start Time"
-msgstr "پېل مهال"
+msgstr "Eure di Cominçmint"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
@@ -17186,7 +17259,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
 msgid "Select the file"
-msgstr "دوتنه وټاکئ"
+msgstr "Tchoezi l' fitchî"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
 msgid "Complete MRL for VLC internal"
@@ -17194,39 +17267,35 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
 msgid "Edit Options"
-msgstr "سمون غوراوي"
+msgstr "Aspougnî les Tchuzes"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
 msgid "Change the start time for the media"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
-#, fuzzy
 msgid "s"
-msgstr " س"
+msgstr "s"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
-#, fuzzy
 msgid "Select play mode"
-msgstr "_وديو"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
-#, fuzzy
 msgid "Capture mode"
-msgstr "د چاڼ اکر"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
-#, fuzzy
 msgid "Select the capture device type"
-msgstr "_وديو"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
 msgid "Device Selection"
-msgstr "د وزلې ټاکنه"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
 msgid "Options"
-msgstr "غوراوي"
+msgstr "Tchuzes"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
 msgid "Access advanced options to tweak the device"
@@ -17234,15 +17303,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
 msgid "Advanced options..."
-msgstr "بريونلي غوراوي..."
+msgstr "Sipepieusès tchuzes..."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
 msgid "Disc Selection"
-msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
 msgid "SVCD/VCD"
-msgstr ""
+msgstr "SVCD/VCD"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
@@ -17250,24 +17319,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
 msgid "Disc device"
-msgstr "ټيکلی وزله"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
 msgid "Starting Position"
-msgstr "د پېلېدو ځای"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
-#, fuzzy
 msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "_غر"
+msgstr "Odio eyet Sortites"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
 msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "يوه يا ډېرې دوتنې د پرانيستلو لپاره وټاکئ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
 msgid "File Selection"
-msgstr "دوتنه ټاکل"
+msgstr "Tchoezi l' fitchî"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
@@ -17275,39 +17343,35 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
 msgid "Add..."
-msgstr "ډېرول..."
+msgstr "Radjouter..."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
 msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "څېرمه سرلیک دوتنه ډېرول"
+msgstr "Radjouter on fitchî des sortites"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
 msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
+msgstr "Eployî  on fi&tchî des sortites"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
 msgid "Alignment:"
-msgstr "لورموندنه"
+msgstr "Plaeçmint:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
-#, fuzzy
 msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "_فايل"
+msgstr "Tchoezi l' fitchî des sortites"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
-#, fuzzy
 msgid "Network Protocol"
-msgstr "_صحيح"
+msgstr "Protocole del Rantoele"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
-#, fuzzy
 msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "_وديو"
+msgstr "Tchoezi l' protocole po l' URL."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
-#, fuzzy
 msgid "Select the port used"
-msgstr "_وديو"
+msgstr "Tchoezixhoz l' pôrt eployî"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
@@ -17319,67 +17383,60 @@ msgid "Podcast URLs list"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
-#, fuzzy
 msgid "MPEG-TS"
-msgstr "MJPEG"
+msgstr "MPEG-TS"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
-#, fuzzy
 msgid "MPEG-PS"
-msgstr "MJPEG"
+msgstr "MPEG-PS"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
 msgid "WAV"
-msgstr ""
+msgstr "WAV"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
 msgid "ASF/WMV"
-msgstr ""
+msgstr "ASF/WMV"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
 msgid "Ogg/Ogm"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg/Ogm"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
 msgid "RAW"
-msgstr ""
+msgstr "RAW"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
-#, fuzzy
 msgid "MPEG 1"
-msgstr "MJPEG"
+msgstr "MPEG 1"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
 msgid "FLV"
-msgstr ""
+msgstr "FLV"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
 msgid "MP4/MOV"
-msgstr ""
+msgstr "MP4/MOV"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
 msgid "MKV"
-msgstr ""
+msgstr "MKV"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
-#, fuzzy
 msgid "Encapsulation"
-msgstr "د بروكرام به هكله"
+msgstr "Ecapsulaedje"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
-#, fuzzy
 msgid " kb/s"
-msgstr "kb/s %u"
+msgstr " kb/s"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
-#, fuzzy
 msgid "Frame Rate"
-msgstr "چوکاټ چټکتيا"
+msgstr "Frecwince do Cåde"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
-#, fuzzy
 msgid " fps"
-msgstr " س"
+msgstr " cps"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
 msgid ""
@@ -17388,47 +17445,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
-#, fuzzy
 msgid "00000; "
-msgstr "۰۰:۰۰:۰۰"
+msgstr "00000; "
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
-#, fuzzy
 msgid "Keep original video track"
-msgstr "ار کچ ساتل"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
-#, fuzzy
 msgid "Video codec"
-msgstr "_وديو"
+msgstr "Codec videyo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
-#, fuzzy
 msgid "Keep original audio track"
-msgstr "ار کچ ساتل"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
-#, fuzzy
 msgid "Sample Rate"
-msgstr "چوکاټ چټکتيا"
+msgstr "Frecwince di sampling"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
-#, fuzzy
 msgid "Audio codec"
-msgstr "_غر"
+msgstr "Codec odio"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
-#, fuzzy
 msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "څېرمه سرليک دوتنه پرانيستل"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
 msgid "Destinations"
-msgstr "موخې"
+msgstr "Destinåcions"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
 msgid "New destination"
-msgstr "نوې موخه"
+msgstr "Novele destinåcion"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
 msgid ""
@@ -17437,18 +17487,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
-#, fuzzy
 msgid "Display locally"
-msgstr "_صحيح"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
-#, fuzzy
 msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "_فايل"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
 msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "ګډوډ غوراوي"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
 msgid "Stream all elementary streams"
@@ -17456,7 +17504,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
 msgid "Group name"
-msgstr "د ډلې نوم"
+msgstr "No do groupe"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
 msgid "Generated stream output string"
@@ -17464,7 +17512,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
 msgid "Default volume"
-msgstr "تلواله ډکون"
+msgstr "Prémetou volume"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
@@ -17479,17 +17527,16 @@ msgid "Save volume on exit"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
-#, fuzzy
 msgid "Preferred audio language"
-msgstr "د غږيز غوره ژبه"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
 msgid "Output"
-msgstr "وتۍ"
+msgstr "Rexhowe"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
 msgid "last.fm"
-msgstr ""
+msgstr "last.fm"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
 msgid "Enable last.fm submission"
@@ -17497,30 +17544,27 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
 msgid "Disc Devices"
-msgstr "ټيکلي وزلې"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
-#, fuzzy
 msgid "Default disc device"
-msgstr "_غر"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
 msgid "Server default port"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
-#, fuzzy
 msgid "Default caching level"
-msgstr "_غر"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
-#, fuzzy
 msgid "Post-Processing quality"
-msgstr "_وديو"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
 msgid "Repair AVI files"
-msgstr ""
+msgstr "Remantchî les fitchîs AVI"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
@@ -17528,16 +17572,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
 msgid "Instances"
-msgstr "بېلګې"
+msgstr "Instances"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
 msgid "Allow only one instance"
-msgstr ""
+msgstr "Permete seulmint ene instance"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
-#, fuzzy
 msgid "File associations:"
-msgstr "د دوتنې نښلونه:"
+msgstr "Assoçnaedje di fitchîs:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
@@ -17557,7 +17600,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
 msgid "Filter"
-msgstr "چاڼ"
+msgstr "Passete"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
 msgid "Separate words by | (without space)"
@@ -17565,66 +17608,60 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
 msgid "Interface Type"
-msgstr "د برسېر ډول"
+msgstr "S^re d' Eterface"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
 msgid "Native"
-msgstr "ار"
+msgstr "Natif"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
-#, fuzzy
 msgid "Display mode"
-msgstr "ښوون اکر"
+msgstr "Môde di håynaedje"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
 msgid "Embed video in interface"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
-#, fuzzy
 msgid "Show a controller in fullscreen"
-msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
-msgstr "بڼې"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
-#, fuzzy
 msgid "Skin file"
-msgstr "ناسته پاتې راغله"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
-#, fuzzy
 msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "_وديو"
+msgstr "Candjî l' grandeu del eterface a l' grandeu del videyo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
 msgid "Subtitles Language"
-msgstr "د څېرمه سرليکونو ژبه"
+msgstr "Lingaedje des Sortites"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
-#, fuzzy
 msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "_غر"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
-#, fuzzy
 msgid "Default encoding"
-msgstr "_غر"
+msgstr "Prémetou ecôdaedje"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
 msgid "Effect"
-msgstr "اغېزه"
+msgstr "Efet"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
 msgid "Font color"
-msgstr "د ليکبڼې رنګ"
+msgstr "Coleur del fonte"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
@@ -17649,21 +17686,19 @@ msgstr "DirectX"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
 msgid "Display device"
-msgstr "ښوون وزله"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
 msgid "Enable wallpaper mode"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
-#, fuzzy
 msgid "Deinterlacing Mode"
-msgstr "_وديو"
+msgstr "Môde di Disinterlaçmint"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
-#, fuzzy
 msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "د بروكرام به هكله"
+msgstr "Foirci l' Rapoirt lårdjeur/hôteur"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
 msgid "vlc-snap"
@@ -17675,29 +17710,27 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
 msgid "Edit settings"
-msgstr "امستنې سمول"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
 msgid "Control"
-msgstr "مهار"
+msgstr "Controle"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
 msgid "Run manually"
-msgstr "په لاس ځغلول"
+msgstr "Enonder al mwin"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
-#, fuzzy
 msgid "Setup schedule"
-msgstr "مهالوېش"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
-#, fuzzy
 msgid "Run on schedule"
-msgstr "مهالوېش"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
 msgid "Status"
-msgstr "انکړ"
+msgstr "Estat"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
 msgid "P/P"
@@ -17705,104 +17738,95 @@ msgstr "P/P"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
 msgid "Prev"
-msgstr "مخکنی"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
 msgid "Add Input"
-msgstr "ننوتۍ ډېرول"
+msgstr "Radjouter Intrêye"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
 msgid "Edit Input"
-msgstr "ننوتۍ سمول"
+msgstr "Aspougnî Intrêye"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
 msgid "Clear List"
-msgstr "لړ پاکول"
+msgstr "Netyî Djivêye"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
 msgid "Refresh"
-msgstr "تاندول"
+msgstr "Rafrister"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
-#, fuzzy
 msgid "Transform"
-msgstr "_نويكيد"
+msgstr "Transformer"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
-#, fuzzy
 msgid "Sharpen"
-msgstr "پرده"
+msgstr "Rawijhî"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
-#, fuzzy
 msgid "Sigma"
-msgstr "وړوکی"
+msgstr "Sigma"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
 msgid "Image adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Adjustaedje del imådje"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
 msgid "Brightness threshold"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
-#, fuzzy
 msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "_وديو"
+msgstr "Sincronijhî al copete eyet al valeye"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
 msgid "Synchronize left and right"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronijhî hintche eyet droete"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
-#, fuzzy
 msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "_نويكيد"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
 msgid "Puzzle game"
-msgstr ""
+msgstr "Djeu d' puzel"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
-#, fuzzy
 msgid "Black slot"
-msgstr "تور کچ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
 msgid "Columns"
-msgstr "ستنې"
+msgstr "Colones"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
 msgid "Rows"
-msgstr "کيلونه"
+msgstr "Royes"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
 msgid "Rotate"
-msgstr "تاوول"
+msgstr "Fé tourner"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
-#, fuzzy
 msgid "Angle"
-msgstr "ځنګل"
+msgstr "Inglêye"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
-#, fuzzy
 msgid "Geometry"
-msgstr "وډيو ياد"
+msgstr "Djeyometreye"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
-#, fuzzy
 msgid "Color extraction"
-msgstr "_نويكيد"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
@@ -17818,50 +17842,45 @@ msgid "Similarity"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
-#, fuzzy
 msgid "Color fun"
-msgstr "رنګ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
-#, fuzzy
 msgid "Water effect"
-msgstr "_وديو"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
 #: modules/video_filter/noise.c:54
 msgid "Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Brut"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
-#, fuzzy
 msgid "Motion detect"
-msgstr "_وديو"
+msgstr "Deteccion des movmints"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
 msgid "Motion blur"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
-#, fuzzy
 msgid "Factor"
-msgstr "ګړندی"
+msgstr "Facteur"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
 msgid "Cartoon"
-msgstr "کارټون"
+msgstr "Fime d' imådjes"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
-#, fuzzy
 msgid "Image modification"
-msgstr "_نويكيد"
+msgstr "Candjemint d' imådje"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
 msgid "Wall"
-msgstr "دېوال"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
 msgid "Add text"
-msgstr "ليک ډېرول"
+msgstr "Radjouter tecse"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
 msgid "Panoramix"
@@ -17869,200 +17888,198 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
 msgid "Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Clône"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
 msgid "Number of clones"
-msgstr ""
+msgstr "Nombe di clônes"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
 msgid "Vout/Overlay"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
-#, fuzzy
 msgid "Add logo"
-msgstr "_غر"
+msgstr "Radjouter imådjete"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
 msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Weyoûe"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
-#, fuzzy
 msgid "Logo"
-msgstr "_فايل"
+msgstr "Imådjete"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
-#, fuzzy
 msgid "Logo erase"
-msgstr "_فايل"
+msgstr "Disfacer imådjete"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
 msgid "Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Masse"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
-#, fuzzy
 msgid "Subpicture filters"
-msgstr "_فايل"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
-#, fuzzy
 msgid "Video filters"
-msgstr "_وديو"
+msgstr "Passetes videyo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
-#, fuzzy
 msgid "Vout filters"
-msgstr "_وديو"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
-#, fuzzy
 msgid "Reset"
-msgstr "ټول پاکول"
+msgstr "Rimete a zero"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
-#, fuzzy
 msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "_وديو"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
-#, fuzzy
 msgid "VLM configurator"
-msgstr "د بروكرام به هكله"
+msgstr "Apontiaedje VLM"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
-#, fuzzy
 msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "_نويكيد"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
 msgid "Name:"
-msgstr "نوم:"
+msgstr "No:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
 msgid "Input:"
-msgstr "ننوتۍ:"
+msgstr "Intrêye:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
 msgid "Select Input"
-msgstr "ننوتۍ ټاکل"
+msgstr "Tchoezi Intrêye"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
 msgid "Output:"
-msgstr "وتۍ:"
+msgstr "Rexhowe:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
 msgid "Select Output"
-msgstr "وتۍ وټاکئ"
+msgstr "Tchoezi Rexhowe"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
 msgid "Time Control"
-msgstr "مهال مهار"
+msgstr "Contrôle di Tins"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
-#, fuzzy
 msgid "Mux Control"
-msgstr "مهارونه"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
 msgid "AAAA; "
 msgstr "AAAA; "
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
-#, fuzzy
 msgid "Loop"
-msgstr "_فايل"
+msgstr "Blouke"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
-#, fuzzy
 msgid "Media Manager List"
-msgstr "_نويكيد"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
 msgid "Open a skin file"
-msgstr "د بڼې دوتنه پرانيستل"
+msgstr "Drovi on fitchî pea"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr ""
+msgstr "Fitchîs pea |*.vlt;*.wsz;*.xml"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
 msgid "Open playlist"
-msgstr "غږون لړ پرانيستل"
+msgstr "Drovi l' djivêye a djouwer"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
 msgid "Playlist Files|"
-msgstr "غږون لړ دوتنې|"
+msgstr "Fitchîs del Djivêye a djouwer|"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
 msgid "Save playlist"
-msgstr "غږون لړ ساتل"
+msgstr "Schaper l' djivêye a djouwer"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr ""
+"Djivêye a djouwer XSPF|*.xspf|fitchî M3U|*.m3u|djivêye a djouwer HTML|*.html"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
-msgstr "هغه بڼه چې وکارول شي"
+msgstr "Pea a eployî"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
-msgstr ""
+msgstr "Tchmin viè l' pea a eployi"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
-msgstr ""
+msgstr "Apontiaedje del dierinne eployeye pea"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrer VLC sol bår des bouyes"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
-msgstr ""
+msgstr "Permete les efets d' transparince"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
 msgid "Select skin"
-msgstr "بڼه ټاکل"
+msgstr "Tchoezi l' pea"
 
 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
 msgid "Open skin ..."
-msgstr "بڼه پرانيستل ..."
+msgstr "Drovi pea ..."
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
 msgid ""
@@ -18070,28 +18087,33 @@ msgid ""
 "(WinCE interface)\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"(eterface WinCE)\n"
+"\n"
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
 msgid ""
 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"ډله VideoLAN چاپرښتې ۱۹۹۶-۲۰۰۸ - د\n"
+"(c) 1996-2008 - l' Ekipe di VideoLAN\n"
 "\n"
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
 msgid "Compiled by "
-msgstr ""
+msgstr "Copilé pa"
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan at videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/"
 msgstr ""
+"L' ekipe di VideoLAN <videolan at videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
 
 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
 msgid "Open:"
-msgstr "پرانيستل:"
+msgstr "Drovi:"
 
 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
 msgid ""
@@ -18101,15 +18123,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
 msgid "Unknown"
-msgstr "ناپېژندلی"
+msgstr "Nén cnoxhou"
 
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
 msgid "Choose directory"
-msgstr "پوښۍ ټاکل"
+msgstr "Tchoezi l' ridant"
 
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
 msgid "Choose file"
-msgstr "دوتنه ټاکل"
+msgstr "Tchoezi l' fitchî"
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
 msgid ""
@@ -18119,7 +18141,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
 msgid "WinCE interface"
-msgstr ""
+msgstr "Eterface WinCE"
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
 msgid "WinCE dialogs provider"
@@ -18127,287 +18149,287 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/folder.c:57
 msgid "Folder meta data"
-msgstr ""
+msgstr "Ridant di meta-dnêyes"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
 msgid "Blues"
-msgstr ""
+msgstr "Blouze"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
 msgid "Classic rock"
-msgstr ""
+msgstr "Classike rock"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
 msgid "Country"
-msgstr "هېواد"
+msgstr "Country"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
 msgid "Disco"
-msgstr ""
+msgstr "Disco"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
 msgid "Funk"
-msgstr ""
+msgstr "Funk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
 msgid "Grunge"
-msgstr ""
+msgstr "Grunge"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
 msgid "Hip-Hop"
-msgstr ""
+msgstr "Hip-Hop"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
 msgid "Jazz"
-msgstr ""
+msgstr "Djazz"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
 msgid "Metal"
-msgstr ""
+msgstr "Metal"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
 msgid "New Age"
-msgstr ""
+msgstr "New Age"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
 msgid "Oldies"
-msgstr ""
+msgstr "Viyès tchansons"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
 msgid "Other"
-msgstr "نور"
+msgstr "Ôte"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
 msgid "R&B"
-msgstr ""
+msgstr "R&B"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
 msgid "Rap"
-msgstr ""
+msgstr "Rap"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
 msgid "Industrial"
-msgstr ""
+msgstr "Industriyel"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
 msgid "Alternative"
-msgstr ""
+msgstr "Alternatif"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
 msgid "Death metal"
-msgstr ""
+msgstr "Death metal"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
 msgid "Pranks"
-msgstr ""
+msgstr "Pranks"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
 msgid "Soundtrack"
-msgstr ""
+msgstr "Binde son"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
 msgid "Euro-Techno"
-msgstr ""
+msgstr "Euro-Tecno"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
 msgid "Ambient"
-msgstr ""
+msgstr "Ambyince"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
 msgid "Trip-Hop"
-msgstr ""
+msgstr "Trip-Hop"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
 msgid "Vocal"
-msgstr ""
+msgstr "Vocå"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
 msgid "Jazz+Funk"
-msgstr ""
+msgstr "Djazz+Funk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
 msgid "Fusion"
-msgstr ""
+msgstr "Fusion"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
 msgid "Trance"
-msgstr ""
+msgstr "Trance"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
 msgid "Instrumental"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumentå"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
 msgid "Acid"
-msgstr ""
+msgstr "Acid"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
 msgid "House"
-msgstr ""
+msgstr "House"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
 msgid "Game"
-msgstr ""
+msgstr "Djeu"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
 msgid "Sound clip"
-msgstr ""
+msgstr "Clip di son"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
 msgid "Gospel"
-msgstr ""
+msgstr "Gospel"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
 msgid "Alternative rock"
-msgstr ""
+msgstr "Rock alternatif"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
 msgid "Soul"
-msgstr ""
+msgstr "Soul"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
 msgid "Punk"
-msgstr ""
+msgstr "Punk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
 msgid "Space"
-msgstr "تشه"
+msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
 msgid "Meditative"
-msgstr ""
+msgstr "Meditatif"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
 msgid "Instrumental pop"
-msgstr ""
+msgstr "Pop instrumentå"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
 msgid "Instrumental rock"
-msgstr ""
+msgstr "Rock intrumentå"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
 msgid "Ethnic"
-msgstr ""
+msgstr "Etnike"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
 msgid "Gothic"
-msgstr ""
+msgstr "Gotike"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
 msgid "Darkwave"
-msgstr ""
+msgstr "Darkwave"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
 msgid "Techno-Industrial"
-msgstr ""
+msgstr "Tecno-Industriyel"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
 msgid "Electronic"
-msgstr ""
+msgstr "Electronike"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
 msgid "Pop-Folk"
-msgstr ""
+msgstr "Pop-Folk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
 msgid "Eurodance"
-msgstr ""
+msgstr "Eurodance"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
 msgid "Dream"
-msgstr ""
+msgstr "Sondje"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
 msgid "Southern rock"
-msgstr ""
+msgstr "Southern rock"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
 msgid "Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "Comedeye"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
 msgid "Cult"
-msgstr ""
+msgstr "Tchanson rlidjeuse"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
 msgid "Gangsta"
-msgstr ""
+msgstr "Gangsta"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
 msgid "Top 40"
-msgstr ""
+msgstr "Top 40"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
 msgid "Christian rap"
-msgstr ""
+msgstr "Christian rap"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
 msgid "Pop/funk"
-msgstr ""
+msgstr "Pop/funk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
 msgid "Jungle"
-msgstr "ځنګل"
+msgstr "Jungle"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
 msgid "Native American"
-msgstr ""
+msgstr "Muzike amerindyinne"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
 msgid "Cabaret"
-msgstr ""
+msgstr "Cåbaret"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
 msgid "New wave"
-msgstr ""
+msgstr "New wave"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
 msgid "Rave"
-msgstr ""
+msgstr "Rave"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
 msgid "Showtunes"
-msgstr ""
+msgstr "Showtunes"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
 msgid "Trailer"
-msgstr ""
+msgstr "Binde anonce"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
 msgid "Lo-Fi"
-msgstr ""
+msgstr "Lo-Fi"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
 msgid "Tribal"
-msgstr ""
+msgstr "Muzike tribåle"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
 msgid "Acid punk"
-msgstr ""
+msgstr "Acid punk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
 msgid "Acid jazz"
-msgstr ""
+msgstr "Acid jazz"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
 msgid "Polka"
-msgstr ""
+msgstr "Polka"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
 msgid "Retro"
-msgstr ""
+msgstr "Retro"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
 msgid "Musical"
-msgstr ""
+msgstr "Muzicå"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
 msgid "Rock & roll"
-msgstr ""
+msgstr "Rock & roll"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
 msgid "Hard rock"
-msgstr ""
+msgstr "Hard rock"
 
 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
@@ -18415,11 +18437,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
 msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr ""
+msgstr "Li no d' uzeu di vosse conte last.fm"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
 msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr ""
+msgstr "Li sicret di vosse conte last.fm"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
 msgid "Scrobbler URL"
@@ -18439,7 +18461,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
 msgid "Last.fm username not set"
-msgstr ""
+msgstr "No d' uezu last.fm nén defini"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
 msgid ""
@@ -18450,7 +18472,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
 msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr ""
+msgstr "last.fm: l'Otintifiaedje a fwait berwete"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:838
 msgid ""
@@ -18470,13 +18492,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
 msgid "Save raw codec data"
-msgstr ""
+msgstr "Schaper les dnêyes do codec raw"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
 msgid ""
 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
 "main options."
 msgstr ""
+"Schaper les dnêyes do codec raw si vos avoz tchoezi/foirci l' få decodeû "
+"dins l' mwaissès tchuzes."
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
 msgid ""
@@ -18491,7 +18515,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
 msgid "Dummy Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Fåsse Eterface"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
 msgid "Dummy access function"
@@ -18503,35 +18527,35 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
 msgid "Dummy decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Fås decodeû"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:82
 msgid "Dummy decoder function"
-msgstr ""
+msgstr "Fonccion del fås decodeû"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
 msgid "Dump decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Decodeû di vudaedje"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
 msgid "Dump decoder function"
-msgstr ""
+msgstr "Fonccion do decodeû di vudaedje"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
 msgid "Dummy encoder function"
-msgstr ""
+msgstr "Fonccion del fås ecodeû"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:99
 msgid "Dummy audio output function"
-msgstr ""
+msgstr "nccion del fåsse rexhowe odio"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:103
 msgid "Dummy video output function"
-msgstr ""
+msgstr "Fonccion del fåsse rexhowe videyo"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:104
 msgid "Dummy Video output"
-msgstr ""
+msgstr "Fåsse rexhowe videyo"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:112
 msgid "Dummy font renderer function"
@@ -18539,11 +18563,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:88 modules/misc/win32text.c:59
 msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr ""
+msgstr "Li no d' fitchî pol fonte ki vos vloz eployî"
 
 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
 msgid "Font size in pixels"
-msgstr "د ليکبڼې کچ په پېکسلو"
+msgstr "Grandeu del fonte e picsels"
 
 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
 msgid ""
@@ -18557,11 +18581,13 @@ msgid ""
 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgstr ""
+"L' opacité (contråve di transparince) do tecse ki serè håynêye sol videyo. 0 "
+"= transparint, 255 = ttafwaitmint opake. "
 
 #: modules/misc/freetype.c:98 modules/misc/quartztext.c:98
 #: modules/misc/win32text.c:69
 msgid "Text default color"
-msgstr ""
+msgstr "Prémetowe coleur do tecse"
 
 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:99
 #: modules/misc/win32text.c:70
@@ -18571,6 +18597,10 @@ msgid ""
 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
 "(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
+"Li coleur do tecse ki serè håynêye sol videyo. Çouci doet esse on egzadecimå "
+"(come les coleurs HTML). Les deus prûmis caractéres sont pol rodje, adon-"
+"pwis pol vert, adon-pwis pol bleu. #000000 = noer, #FF0000 = rodje, #00FF00 "
+"= vert, #FFFF00 = djaene (rodje + vert), #FFFFFF = blanc"
 
 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/quartztext.c:94
 #: modules/misc/win32text.c:74
@@ -18587,26 +18617,26 @@ msgstr ""
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
 #: modules/misc/win32text.c:81
 msgid "Smaller"
-msgstr "وړوکی"
+msgstr "Pus ptit"
 
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
 #: modules/misc/win32text.c:81
 msgid "Small"
-msgstr "وړوکی"
+msgstr "Pitit"
 
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
 #: modules/misc/win32text.c:81
 msgid "Large"
-msgstr "غټ"
+msgstr "Grand"
 
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
 #: modules/misc/win32text.c:81
 msgid "Larger"
-msgstr ""
+msgstr "Pus grand"
 
 #: modules/misc/freetype.c:111
 msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Eployî l' moteur di rindou YUVP"
 
 #: modules/misc/freetype.c:112
 msgid ""
@@ -18616,21 +18646,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:114
 msgid "Font Effect"
-msgstr "د ليکبڼې اغېزې"
+msgstr "Efet d' fontes"
 
 #: modules/misc/freetype.c:115
 msgid ""
 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
 "readability."
 msgstr ""
+"C' est possibe di mete en ouve les efets å håyné tecse po amidrer si "
+"lijhåvisté."
 
 #: modules/misc/freetype.c:124
 msgid "Background"
-msgstr "شاليد"
+msgstr "Fond"
 
 #: modules/misc/freetype.c:124
 msgid "Fat Outline"
-msgstr ""
+msgstr "Crås Cotoû"
 
 #: modules/misc/freetype.c:136 modules/misc/win32text.c:93
 msgid "Text renderer"
@@ -18665,11 +18697,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:100
 msgid "GnuTLS server"
-msgstr "پالنګر GnuTLS"
+msgstr "Sierveu GnuTLS"
 
 #: modules/misc/gtk_main.c:64
 msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr ""
+msgstr "Aidant Gtk+ GUI"
 
 #: modules/misc/inhibit.c:70
 msgid "Power Management Inhibitor"
@@ -18677,57 +18709,64 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/inhibit.c:150
 msgid "Playing some media."
-msgstr ""
+msgstr "Djouwer sacwants medias."
 
 #: modules/misc/logger.c:122
 msgid "Log format"
-msgstr "د خبرال بڼه"
+msgstr "Cogne do djournå"
 
 #: modules/misc/logger.c:124
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
 msgstr ""
+"Sipecifyî l' cogne do djournå. Les tchuzes disponibes sont \"tecse"
+"\" (prémetou), \"html\", eyet \"djournå sistinme\" (sipeciå môde po evoyî å "
+"djournå sistinme al plaece do fitchî."
 
 #: modules/misc/logger.c:128
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
 "\"."
 msgstr ""
+"Sipecifyî l' cogne do djournå. Les tchuzes disponibes sont \"tecse"
+"\" (prémetou) eyet \"html\"."
 
 #: modules/misc/logger.c:133
 msgid "Logging"
-msgstr "خبرالونه"
+msgstr "Elodjaedje"
 
 #: modules/misc/logger.c:134
 msgid "File logging"
-msgstr ""
+msgstr "Elodjaedje do fitchî"
 
 #: modules/misc/logger.c:140
 msgid "Log filename"
-msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
+msgstr "No d' fitchî do djournå"
 
 #: modules/misc/logger.c:140
 msgid "Specify the log filename."
-msgstr "د خبرال دوتنې نوم وټاکئ."
+msgstr "Dijhoz li no d' fitchî do djournå."
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
 msgid "Lua interface"
-msgstr ""
+msgstr "Eterface Lua"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
 msgid "Lua interface module to load"
-msgstr ""
+msgstr "Module eterface Lua a tcherdjî"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
 msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "برسېر سازونه Lua"
+msgstr "Apontiaedje del eterface Lua"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
 msgid ""
 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
 msgstr ""
+"Tchinne d' apontiaedje del eterface Lua. Li cogne est: '[\"<no do module "
+"eterface>\"] = { <tchuze> = <valixhance>, ...}, ...'."
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
 msgid "Lua Art"
@@ -18739,7 +18778,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
 msgid "Lua Playlist"
-msgstr "غږون لړ Lua"
+msgstr "Djivêye a djouwer Lua"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
@@ -18747,27 +18786,27 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
 msgid "Lua Interface Module"
-msgstr ""
+msgstr "Module Eterface Lua"
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
 msgid "libc memcpy"
-msgstr ""
+msgstr "libc memcpy"
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
 msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr ""
+msgstr "3D Now! memcpy"
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
 msgid "MMX memcpy"
-msgstr ""
+msgstr "MMX memcpy"
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
 msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr ""
+msgstr "MMX EXT memcpy"
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
 msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr ""
+msgstr "AltiVec memcpy"
 
 #: modules/misc/notify/growl.m:97
 msgid "Growl Notification Plugin"
@@ -18775,11 +18814,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/growl.m:273
 msgid "Now playing"
-msgstr "اوس غږېدونکې"
+msgstr "Djouwé asteure"
 
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
 msgid "Server"
-msgstr "پالنګر"
+msgstr "Sierveu"
 
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
 msgid ""
@@ -18789,11 +18828,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
 msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr ""
+msgstr "Sicret Growl sol sierveu Growl."
 
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr ""
+msgstr "Pôrt UDP Growl sol sierveu Growl."
 
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
@@ -18801,13 +18840,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
 msgid "Title format string"
-msgstr ""
+msgstr "Cogne pol tite del tchinne"
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:68
 msgid ""
 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
 msgstr ""
+"Cogne di tchinne a evoyî a MSN {0} Årtisse, {1} Tite, {2} Albom. Prémetous "
+"po \"Årtisse - Tite\" ({0} - {1})."
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:75
 msgid "MSN Now-Playing"
@@ -18815,7 +18856,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:48
 msgid "Timeout (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Tårdaedje (ms)"
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:49
 msgid "How long the notification will be displayed "
@@ -18823,7 +18864,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:54
 msgid "Notify"
-msgstr ""
+msgstr "Notifyî"
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:55
 msgid "LibNotify Notification Plugin"
@@ -18854,7 +18895,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
 msgid "Vertical offset"
-msgstr ""
+msgstr "Ofset d' astampé"
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
 msgid ""
@@ -18864,7 +18905,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
 msgid "Shadow offset"
-msgstr ""
+msgstr "Ofset ombion"
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
 msgid ""
@@ -18873,43 +18914,43 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
+msgstr "Fonte eployêye po håyner l' tecse dins l' rexhowe XOSD."
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
+msgstr "Coleur eployêye po håyner l' tecse dins l' rexhowe XOSD."
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
 msgid "XOSD interface"
-msgstr "برسېر XOSD"
+msgstr "Eterface XOSD"
 
 #: modules/misc/osd/parser.c:51
 msgid "OSD configuration importer"
-msgstr ""
+msgstr "Abagueu d' apontiaedje OSD"
 
 #: modules/misc/osd/parser.c:57
 msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr ""
+msgstr "Abagueu d' apontiaedje XML OSD"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:50
 msgid "M3U playlist export"
-msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
+msgstr "Ebagaedje del djivêye a djouwer M3U"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:56
 msgid "Old playlist export"
-msgstr "د زوړ غږون لړ ويستل"
+msgstr "Ebagaedje del viye djivêye a djouwer"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:62
 msgid "XSPF playlist export"
-msgstr ""
+msgstr "Ebagaedje del djivêye a djouwer XSPF"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:68
 msgid "HTML playlist export"
-msgstr "غږون لړ ويستل HTML د"
+msgstr "Ebagaedje del djivêye a djouwer HTML"
 
 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
 msgid "HAL devices detection"
-msgstr ""
+msgstr "Deteccion des édjins HAL"
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
@@ -18927,7 +18968,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
 msgid "video"
-msgstr "ويډيو"
+msgstr "videyo"
 
 #: modules/misc/quartztext.c:93
 msgid "Name for the font you want to use"
@@ -18943,7 +18984,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/rtsp.c:62
 msgid "RTSP host address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse do lodjoe RTSP"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:64
 msgid ""
@@ -18955,7 +18996,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/rtsp.c:69
 msgid "Maximum number of connections"
-msgstr ""
+msgstr "Nombe macsimom di raloyaedjes"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:70
 msgid ""
@@ -18985,15 +19026,15 @@ msgstr "RTSP VoD"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:84
 msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "پالنګر RTSP VoD"
+msgstr "Sierveu RTSP VoD"
 
 #: modules/misc/screensaver.c:92
 msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr ""
+msgstr "Dismete li sipårgneu di waitroûle X"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:48
 msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "Sitats"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:49
 msgid "Stats encoder function"
@@ -19034,7 +19075,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
 msgid "C module that does nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Module C ki n' fê rén"
 
 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
 msgid "Miscellaneous stress tests"
@@ -19050,43 +19091,43 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
 msgid "Simple XML Parser"
-msgstr ""
+msgstr "Simpe XML Parser"
 
 #: modules/mux/asf.c:53
 msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr ""
+msgstr "Tite a mete dins les rawetes ASF."
 
 #: modules/mux/asf.c:55
 msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr ""
+msgstr "Oteur a mete dins les rawetes ASF."
 
 #: modules/mux/asf.c:57
 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr ""
+msgstr "Tchinne di copyright a mete dins les rawetes ASF."
 
 #: modules/mux/asf.c:58
 msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Rawete"
 
 #: modules/mux/asf.c:59
 msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr ""
+msgstr "Rawete a mete dins les rawetes ASF."
 
 #: modules/mux/asf.c:61
 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr ""
+msgstr "\"Préjhaedje\" a mete dins les rawetes ASF."
 
 #: modules/mux/asf.c:62
 msgid "Packet Size"
-msgstr ""
+msgstr "Grandeu do paket"
 
 #: modules/mux/asf.c:63
 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Grandeu do paket ASF -- prémetou est 4096 bites"
 
 #: modules/mux/asf.c:64
 msgid "Bitrate override"
-msgstr ""
+msgstr "Sipotchî roedeur des bits"
 
 #: modules/mux/asf.c:65
 msgid ""
@@ -19101,7 +19142,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/asf.c:576
 msgid "Unknown Video"
-msgstr ""
+msgstr "Videyo nén cnoxhou"
 
 #: modules/mux/avi.c:47
 msgid "AVI muxer"
@@ -19113,7 +19154,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mp4.c:46
 msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr ""
+msgstr "Ahuver des fitchîs \"Enondaedje Rapide\""
 
 #: modules/mux/mp4.c:48
 msgid ""
@@ -19128,7 +19169,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
 msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Tårdaedje DTS (ms)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
 msgid ""
@@ -19139,7 +19180,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
 msgid "PES maximum size"
-msgstr ""
+msgstr "Grandeu macsimom do PES"
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
@@ -19151,7 +19192,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
 msgid "Video PID"
-msgstr "PID د ويډيو"
+msgstr "Videyo PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
 msgid ""
@@ -19161,7 +19202,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
 msgid "Audio PID"
-msgstr "PID د غږيز"
+msgstr "Odio PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
@@ -19177,7 +19218,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
 msgid "PMT PID"
-msgstr ""
+msgstr "PMT PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
@@ -19241,7 +19282,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
 msgid "Data alignment"
-msgstr "د اومتوک لورموندنه"
+msgstr "Aroymint des dinêyes"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
 msgid ""
@@ -19275,7 +19316,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
 msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Tårdaedje PCR (ms)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
 msgid ""
@@ -19320,7 +19361,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
 msgid "CSA Key"
-msgstr ""
+msgstr "Clé CSA"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
 msgid ""
@@ -19329,7 +19370,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
 msgid "CSA Key in use"
-msgstr ""
+msgstr "Clé CSA en alaedje"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
 msgid ""
@@ -19399,7 +19440,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
 msgid "MPEG Video"
-msgstr ""
+msgstr "Videyo MPEG"
 
 #: modules/packetizer/vc1.c:51
 msgid "VC-1 packetizer"
@@ -19407,7 +19448,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
 msgid "Bonjour services"
-msgstr ""
+msgstr "Siervices Bonjour"
 
 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
@@ -19415,11 +19456,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
 msgid "Podcasts"
-msgstr ""
+msgstr "Podcasts"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:85
 msgid "SAP multicast address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse multicast SAP"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:86
 msgid ""
@@ -19445,7 +19486,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:95
 msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "سيمه IPv6 SAP"
+msgstr "Såme SAP IPv6"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:97
 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
@@ -19453,7 +19494,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:98
 msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Astådje SAP (segondes)"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:100
 msgid ""
@@ -19482,7 +19523,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:111
 msgid "Use SAP cache"
-msgstr ""
+msgstr "Eployî l' muchete SAP"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:113
 msgid ""
@@ -19500,40 +19541,40 @@ msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:896 modules/services_discovery/sap.c:900
 msgid "Session"
-msgstr "ناسته"
+msgstr "Session"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:896
 msgid "Tool"
-msgstr "توکی"
+msgstr "Usteye"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:900
 msgid "User"
-msgstr "کاروونکی"
+msgstr "Uzeu"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:63
 msgid "Les Guignols"
-msgstr ""
+msgstr "Les Guignols"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:68
 msgid "Canal +"
-msgstr ""
+msgstr "Canal +"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:73
 msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Shoutcast Radio"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:74
 msgid "Shoutcast TV"
-msgstr ""
+msgstr "Shoutcast TV"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:75
 msgid "Freebox TV"
-msgstr ""
+msgstr "Freebox TV"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:76
 #: modules/services_discovery/shout.c:124
 msgid "French TV"
-msgstr ""
+msgstr "TV frincesse"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:110
 msgid "Shoutcast radio listings"
@@ -19552,7 +19593,7 @@ msgstr ""
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 msgid "Decompression"
 msgstr ""
 
@@ -19597,7 +19638,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:56
 msgid "ID Offset"
-msgstr ""
+msgstr "ID Ofset"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:57
 msgid ""
@@ -19607,7 +19648,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:60
 msgid "Name of current instance"
-msgstr ""
+msgstr "No del instance do moumint"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:62
 msgid ""
@@ -19629,7 +19670,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:72
 msgid "Placeholder delay"
-msgstr ""
+msgstr "Tårdaedje del secwince"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:74
 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
@@ -19649,7 +19690,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:92
 msgid "Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Pont"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:93
 msgid "Bridge stream output"
@@ -19665,7 +19706,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/description.c:54
 msgid "Description stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Discrijhaedje del rexhowe do floû"
 
 #: modules/stream_out/display.c:42
 msgid "Enable/disable audio rendering."
@@ -19737,27 +19778,27 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:62
 msgid "Output URL"
-msgstr "URL وتۍ"
+msgstr "Rexhowe URL"
 
 #: modules/stream_out/es.c:64
 msgid "This is the default output URI."
-msgstr ""
+msgstr "Çouci est l' prémetowe rexhowe URI."
 
 #: modules/stream_out/es.c:65
 msgid "Audio output URL"
-msgstr "URL د غږيز د وتۍ"
+msgstr "URL del rexhowe odio"
 
 #: modules/stream_out/es.c:67
 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr ""
+msgstr "Çouki est l' rexhowe URI ki serè eployêye pol odio."
 
 #: modules/stream_out/es.c:68
 msgid "Video output URL"
-msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
+msgstr "URL del rexhowe videyo"
 
 #: modules/stream_out/es.c:70
 msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr ""
+msgstr "Çouki est l' rexhowe URI ki serè eployêye pol videyo."
 
 #: modules/stream_out/es.c:79
 msgid "Elementary stream output"
@@ -19765,7 +19806,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:85
 msgid "Generic"
-msgstr ""
+msgstr "Djenerike"
 
 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
 #, c-format
@@ -19790,7 +19831,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
 msgid "Video filter"
-msgstr "ويډيو چاڼ"
+msgstr "Passete videyo"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
@@ -19813,7 +19854,7 @@ msgstr ""
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
 #: modules/video_filter/rss.c:142
 msgid "X offset"
-msgstr ""
+msgstr "Displaeçmint X"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
@@ -19822,7 +19863,7 @@ msgstr ""
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
 #: modules/video_filter/rss.c:144
 msgid "Y offset"
-msgstr ""
+msgstr "Displaeçmint Y"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
@@ -19856,7 +19897,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/record.c:50
 msgid "Destination prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Betchete di destinåcion"
 
 #: modules/stream_out/record.c:52
 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
@@ -19868,7 +19909,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:73
 msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Çouki est l' rexhowe URL ki serè eployêye ."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:74
 msgid "SDP"
@@ -19902,7 +19943,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
 msgid "Session name"
-msgstr "د ناستې نومونه"
+msgstr "No del session"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
 msgid ""
@@ -19912,7 +19953,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
 msgid "Session description"
-msgstr "د ناستې سپړاوی"
+msgstr "Discrijhaedje del session"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
 msgid ""
@@ -19922,7 +19963,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
 msgid "Session URL"
-msgstr "URL د ناستې"
+msgstr "Session URL"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
 msgid ""
@@ -19933,7 +19974,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
 msgid "Session email"
-msgstr "د ناستې برېښليک"
+msgstr "Session emile"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
 msgid ""
@@ -19943,7 +19984,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
 msgid "Session phone number"
-msgstr "د ناستې د ټيليفون شمېره"
+msgstr "Session do limero di telefone"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
 msgid ""
@@ -19957,7 +19998,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:112
 msgid "Audio port"
-msgstr "غږيز درشل"
+msgstr "Pôrt odio"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:114
 msgid ""
@@ -19966,7 +20007,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:115
 msgid "Video port"
-msgstr "ويډيو درشل"
+msgstr "Pôrt videyo"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:117
 msgid ""
@@ -19985,11 +20026,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:130
 msgid "Transport protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocole di transpoirt"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:132
 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
-msgstr ""
+msgstr "Çouci relét ké protocole di transpoirt a eployî po RTP."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:136
 msgid ""
@@ -20019,7 +20060,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:51
 msgid "Output destination"
-msgstr ""
+msgstr "Destinåcion d' rexhowe"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:53
 msgid ""
@@ -20038,7 +20079,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:58
 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
-msgstr ""
+msgstr "no d' fitchî po floû (aideu a l' apontiaedje po dst)"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:60
 msgid ""
@@ -20062,7 +20103,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:89
 msgid "Files"
-msgstr "دوتنې"
+msgstr "Fitchîs"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:91
 msgid "Full paths of the files separated by colons."
@@ -20070,19 +20111,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:92
 msgid "Sizes"
-msgstr "کچې"
+msgstr "Grandeus"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:94
 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr ""
+msgstr "Djivêye des grandeus schåyî pa deus ponts (720x576:480x576)."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:97
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr ""
+msgstr "Rapoirt lårdjeur/hôteur (4:3, 16:9)."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:98
 msgid "Command UDP port"
-msgstr ""
+msgstr "Comande pôrt UDP"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:100
 msgid "UDP port to listen to for commands."
@@ -20090,19 +20131,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:101
 msgid "Command"
-msgstr "بولۍ"
+msgstr "Comande"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:103
 msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
+msgstr "Prumire comande a-z enonder."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:104
 msgid "GOP size"
-msgstr "کچ GOP"
+msgstr "Grandeu GOP"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:106
 msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr ""
+msgstr "Nombe di P cådes inte deus I cådes."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:107
 msgid "Quantizer scale"
@@ -20114,7 +20155,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:110
 msgid "Mute audio"
-msgstr "غږ خپول"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:112
 msgid "Mute audio when command is not 0."
@@ -20126,7 +20167,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:55
 msgid "Video encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Ecôdeu videyo"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:57
 msgid ""
@@ -20136,7 +20177,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:59
 msgid "Destination video codec"
-msgstr ""
+msgstr "Destinåcion del codec videyo"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:61
 msgid "This is the video codec that will be used."
@@ -20144,7 +20185,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:62
 msgid "Video bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Roedeur des bits del videyo"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:64
 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
@@ -20152,7 +20193,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:65
 msgid "Video scaling"
-msgstr "د ويډيو مېچل"
+msgstr "Metaedje al schåle videyo"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:67
 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
@@ -20160,7 +20201,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:68
 msgid "Video frame-rate"
-msgstr "د ويډيو چوکاټ چټکتيا"
+msgstr "Frecwince do cåde del videyo"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:70
 msgid "Target output frame rate for the video stream."
@@ -20176,19 +20217,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:83
 msgid "Maximum video width"
-msgstr ""
+msgstr "Lårdjeur macsimom del videyo"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:85
 msgid "Maximum output video width."
-msgstr ""
+msgstr "Lårdjeur macsimom del rexhowe del videyo."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:86
 msgid "Maximum video height"
-msgstr ""
+msgstr "Hôteur macsimom del videyo"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:88
 msgid "Maximum output video height."
-msgstr ""
+msgstr "Hôteur macsimom del rexhowe del videyo."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:91
 msgid ""
@@ -20198,7 +20239,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:94
 msgid "Audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Ecôdeu odio"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:96
 msgid ""
@@ -20208,15 +20249,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:98
 msgid "Destination audio codec"
-msgstr ""
+msgstr "Destinåcion do codec odio"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:100
 msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Çouci est l' codec odio ki serè eployî."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:101
 msgid "Audio bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Roedeur des bits del odio"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:103
 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
@@ -20229,7 +20270,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:107
 msgid "Audio channels"
-msgstr "غږيز چېنلونه"
+msgstr "Canås odio"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:109
 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
@@ -20237,7 +20278,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:110
 msgid "Audio filter"
-msgstr "غږيز چاڼ"
+msgstr "Passete odio"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:112
 msgid ""
@@ -20247,7 +20288,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:115
 msgid "Subtitles encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Ecôdeu des sortites"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:117
 msgid ""
@@ -20257,11 +20298,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:119
 msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr ""
+msgstr "Destinåcion do codec des sortites"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:121
 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Çouci est l' codec des sortites ki serè elployî."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:125
 msgid ""
@@ -20273,7 +20314,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:118
 msgid "OSD menu"
-msgstr "غورنۍ OSD"
+msgstr "Menu OSD"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:132
 msgid ""
@@ -20282,7 +20323,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:134
 msgid "Number of threads"
-msgstr ""
+msgstr "Nombe di lignoûles"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:136
 msgid "Number of threads used for the transcoding."
@@ -20290,7 +20331,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:137
 msgid "High priority"
-msgstr ""
+msgstr "Hôte prumiristé"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:139
 msgid ""
@@ -20319,35 +20360,35 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:217
 msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Ricovris/Sortites"
 
 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
 msgid "Conversions from "
-msgstr ""
+msgstr "Coviertixhaedjes di"
 
 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 coviertixhaedjes"
 
 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 coviertixhaedjes"
 
 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 coviertixhaedjes"
 
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
 msgid "MMX conversions from "
-msgstr ""
+msgstr "MMX coviertixhaedjes di"
 
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
 msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr ""
+msgstr "SSE2 coviertixhaedjes di"
 
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
 msgid "AltiVec conversions from "
@@ -20361,47 +20402,47 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:70
 msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasse del imådje (0-2)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:71
 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "Defini l' contrasse del imådje, inte 0 eyet 2. Prémetou a 1."
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:72
 msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr ""
+msgstr "Tinte del imådje (0-360)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:73
 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr ""
+msgstr "Defini l' tinte del imådje, inte 0 eyet 360. Prémetou a 0."
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:74
 msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr ""
+msgstr "Saturaedje del imådje (0-3)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:75
 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "Defini l' saturaedje del imådje (0-3), inte 0 eyet3. Prémetou a 1."
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:76
 msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Rilujhance del imådje (0-2)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:77
 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "Defini l' rilujhance del imådje, inte 0 eyet 2. Prémetou a 1."
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:78
 msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr ""
+msgstr "Gama del imådje (0-10)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:79
 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "Defini l' gama del imådje, inte 0.01 eyet 10. Prémetou a 1."
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:82
 msgid "Image properties filter"
-msgstr ""
+msgstr "Passete des prôpietés del imådje"
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
@@ -20409,7 +20450,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
 msgid "Transparency mask"
-msgstr ""
+msgstr "Masse di transparince"
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
@@ -20417,11 +20458,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
 msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Passete del videyo do masse alfa"
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
 msgid "Alpha mask"
-msgstr ""
+msgstr "Masse alfa"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
 msgid ""
@@ -20441,7 +20482,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
 msgid "Save Debug Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Schaper les cådes di disbugaedje"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
@@ -20449,7 +20490,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
 msgid "Debug Frame Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ridant del cåde di disbugaedje"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
 msgid "The path where the debugframes should be saved"
@@ -20483,7 +20524,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
 msgid "Pause-Red"
-msgstr "ځنډول-سور"
+msgstr "Djocaedje-Rodje"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
 msgid "Red component of the pause color"
@@ -20491,7 +20532,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
 msgid "Pause-Green"
-msgstr "ځنډول-شين"
+msgstr "Djocaedje-Vert"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
 msgid "Green component of the pause color"
@@ -20499,7 +20540,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
 msgid "Pause-Blue"
-msgstr "ځنډول-نيل"
+msgstr "Djocaedje-Bleu"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
 msgid "Blue component of the pause color"
@@ -20516,27 +20557,27 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
 msgid "End-Red"
-msgstr "پايول-سور"
+msgstr "Difén-Rodje"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
 msgid "Red component of the shutdown color"
-msgstr ""
+msgstr "Rodje compôzante di distindaedje del coleur"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
 msgid "End-Green"
-msgstr "پايول-شين"
+msgstr "Difén-Vert"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
 msgid "Green component of the shutdown color"
-msgstr ""
+msgstr "Verte compôzante di distindaedje del coleur"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
 msgid "End-Blue"
-msgstr "پايول-نيل"
+msgstr "Difén-Bleu"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
 msgid "Blue component of the shutdown color"
-msgstr ""
+msgstr "Bleue compôzante di distindaedje del coleur"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
 msgid "End-Fadesteps"
@@ -20559,7 +20600,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
 msgid "White Red"
-msgstr "سپين سور"
+msgstr "Blanc Rodje"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
@@ -20567,7 +20608,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
 msgid "White Green"
-msgstr "سپين شين"
+msgstr "Blanc Vert"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
@@ -20575,7 +20616,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
 msgid "White Blue"
-msgstr "سپين نيل"
+msgstr "Blanc Bleu"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
@@ -20583,7 +20624,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
 msgid "Serial Port/Device"
-msgstr ""
+msgstr "Pôrt/Éndjin séreye"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
 msgid ""
@@ -20607,7 +20648,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
 msgid "Darkness Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite del Noerixheur"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
 msgid ""
@@ -20622,7 +20663,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
 msgid "Used for statistics."
-msgstr ""
+msgstr "Eployî po les sitatistikes."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
 msgid "Sat windowing"
@@ -20630,7 +20671,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
 msgid "Filter length (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Longueur del passete (ms)"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
 msgid ""
@@ -20647,15 +20688,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
 msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Douceur del Passete (e %)"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
 msgid "Filter Smoothness"
-msgstr ""
+msgstr "Douceur del Passete"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
 msgid "Filter mode"
-msgstr "د چاڼ اکر"
+msgstr "Môde del passete"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
@@ -20663,19 +20704,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
 msgid "No Filtering"
-msgstr "هېڅ چاڼونه"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
 msgid "Combined"
-msgstr ""
+msgstr "Combiné"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
 msgid "Percent"
-msgstr "سلنه"
+msgstr "Åcintaedje"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
 msgid "Frame delay"
-msgstr ""
+msgstr "Tårdaedje del cåde"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
 msgid ""
@@ -20685,23 +20726,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
 msgid "Channel summary"
-msgstr "د چېنل لنډيز"
+msgstr "Rascourti do canå"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
 msgid "Channel left"
-msgstr "چېنل کيڼ"
+msgstr "Canå hintche"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
 msgid "Channel right"
-msgstr "چېنل ښي"
+msgstr "Canå droet"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
 msgid "Channel top"
-msgstr "چېنل بره"
+msgstr "Canå al copete"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
 msgid "Channel bottom"
-msgstr "چېنل لاندې"
+msgstr "Canå al valêye"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
 msgid ""
@@ -20710,47 +20751,47 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
 msgid "disabled"
-msgstr "ناتوانول شوی"
+msgstr "dismete"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
 msgid "summary"
-msgstr "لنډيز"
+msgstr "racourti"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
 msgid "left"
-msgstr "کيڼ"
+msgstr "hintche"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
 msgid "right"
-msgstr "ښي"
+msgstr "droete"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
 msgid "top"
-msgstr "بره"
+msgstr "copete"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
 msgid "bottom"
-msgstr "لاندې"
+msgstr "valêye"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
 msgid "Summary gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Rascourti do gradyint"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
 msgid "Left gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Gradyint hintche"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
 msgid "Right gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Gradyint droet"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
 msgid "Top gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Gradyint al copete"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
 msgid "Bottom gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Gradyint al valêye"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
 msgid ""
@@ -20759,7 +20800,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
-msgstr ""
+msgstr "No do fitchî di AtmoWinA.exe"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
 msgid ""
@@ -20769,7 +20810,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
 msgid "Use built-in AtmoLight"
-msgstr ""
+msgstr "Eployî constrût dvins AtmoLight"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
 msgid ""
@@ -20779,7 +20820,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
 msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr "چاڼ AtmoLight"
+msgstr "Passete AtmoLight"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
 msgid "AtmoLight"
@@ -20815,11 +20856,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
 msgid "Change gradients"
-msgstr ""
+msgstr "Candjî les gradyints"
 
 #: modules/video_filter/blend.c:45
 msgid "Video pictures blending"
-msgstr ""
+msgstr "Maxhaedje des imådjes videyo"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
 msgid "Number of time to blend"
@@ -20883,7 +20924,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
 msgid "Base image"
-msgstr "بنسټ انځور"
+msgstr "Imådje di båze"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
 msgid "Blend image"
@@ -20946,22 +20987,20 @@ msgid "Bluescreen"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Output width"
-msgstr "وتۍ دوتنه"
+msgstr "Lårdjeur del rexhowe"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:86
 msgid "Output (canvas) image width"
-msgstr ""
+msgstr "Rexhowe (toele) del lårdjeur del imådje"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Output height"
-msgstr "وتۍ وزله"
+msgstr "Hôteur del rexhowe"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:89
 msgid "Output (canvas) image height"
-msgstr ""
+msgstr "Rexhowe (toele) del hôteur del imådje"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:90
 msgid "Output picture aspect ratio"
@@ -20974,9 +21013,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Pad video"
-msgstr "ويډيو"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:96
 msgid ""
@@ -20986,7 +21024,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:105
 msgid "Canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Toele"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:106
 msgid "Automatically resize and pad a video"
@@ -21002,7 +21040,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/clone.c:64
 msgid "Video output modules"
-msgstr "د ويډيو وتۍ رغبېلګې"
+msgstr "Modules del rexhowe videyo"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:65
 msgid ""
@@ -21012,7 +21050,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/clone.c:71
 msgid "Clone video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Clôner l' passete del videyo"
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
 msgid ""
@@ -21036,7 +21074,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:73
 msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "Côper dvins l' djeyometreye (picsels)"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:74
 msgid ""
@@ -21054,7 +21092,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:80
 msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr ""
+msgstr "Rapoirt macs (x 1000)"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:81
 msgid ""
@@ -21065,11 +21103,12 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:83
 msgid "Manual ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Rapoirt al mwin"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:84
 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
 msgstr ""
+"Foirci on rapoirt (0 po otomatike). Valixhance est x1000: 1333 vout dire 4/3."
 
 #: modules/video_filter/crop.c:86
 msgid "Number of images for change"
@@ -21103,7 +21142,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:96
 msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Passer houte l' åcintaedje (%)"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:97
 msgid ""
@@ -21121,7 +21160,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:104
 msgid "Crop video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Côper dvins l' passete videyo"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:374 modules/video_filter/crop.c:466
 msgid "Cropping failed"
@@ -21129,7 +21168,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:375 modules/video_filter/crop.c:467
 msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr ""
+msgstr "VLC n' a savou nén drovi l' module del rexhowe videyo."
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
 msgid "Pixels to crop from top"
@@ -21196,9 +21235,8 @@ msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Cropadd"
-msgstr "سکڼل"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:80 modules/video_filter/scale.c:59
 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
@@ -21227,15 +21265,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
 msgid "Discard"
-msgstr ""
+msgstr "Abandner"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
 msgid "Blend"
-msgstr ""
+msgstr "Maxhaedje"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
 msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Moyén"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
 msgid "Bob"
@@ -21243,7 +21281,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
 msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Lineyåre"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:130
 msgid "Deinterlacing video filter"
@@ -21251,7 +21289,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
 msgid "Input FIFO"
-msgstr ""
+msgstr "Intrêye FIFO"
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
 msgid "FIFO which will be read for commands"
@@ -21259,7 +21297,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
 msgid "Output FIFO"
-msgstr ""
+msgstr "Rexhowe FIFO"
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
 msgid "FIFO which will be written to for responses"
@@ -21271,39 +21309,41 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
 msgid "Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Ricovri"
 
 #: modules/video_filter/erase.c:55
 msgid "Image mask"
-msgstr ""
+msgstr "Masse imådje"
 
 #: modules/video_filter/erase.c:56
 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
 msgstr ""
+"Masse imådje. Les picsels avou ene valixhance pus grande ki 50% seront "
+"disfacés."
 
 #: modules/video_filter/erase.c:59
 msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr ""
+msgstr "Cowordonêyes X do masse imådje."
 
 #: modules/video_filter/erase.c:61
 msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr ""
+msgstr "Cowordonêyes Y do masse imådje."
 
 #: modules/video_filter/erase.c:66
 msgid "Erase video filter"
-msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
+msgstr "Disfacer l' passete videyo"
 
 #: modules/video_filter/erase.c:67
 msgid "Erase"
-msgstr "پاکول"
+msgstr "Disfacer"
 
 #: modules/video_filter/extract.c:63
 msgid "RGB component to extract"
-msgstr ""
+msgstr "Componint RGB a saetchî foû"
 
 #: modules/video_filter/extract.c:64
 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr ""
+msgstr "Componint RGB a saetchî foû. 0 po Rodje, 1 po Vert eyet 2 po Bleu."
 
 #: modules/video_filter/extract.c:75
 msgid "Extract RGB component video filter"
@@ -21329,7 +21369,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
 msgid "Gaussian Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Flou di Gauss"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:63
 msgid "Distort mode"
@@ -21359,7 +21399,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:75
 msgid "Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Boird"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:75
 msgid "Hough"
@@ -21422,7 +21462,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:86
 msgid "Transparency of the logo"
-msgstr ""
+msgstr "Transparince del imådjete"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:87
 msgid ""
@@ -21432,7 +21472,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:89
 msgid "Logo position"
-msgstr ""
+msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:91
 msgid ""
@@ -21446,7 +21486,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:106
 msgid "Logo overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Ricovri imådjete"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:126
 msgid "Logo video filter"
@@ -21458,7 +21498,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/magnify.c:52
 msgid "Magnify"
-msgstr ""
+msgstr "Magnifyî"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:90
 msgid ""
@@ -21483,7 +21523,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:109
 msgid "Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Astådje"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:110
 msgid ""
@@ -21493,7 +21533,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:113
 msgid "Refresh period in ms"
-msgstr ""
+msgstr "Rafrister l' moumint e ms"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:114
 msgid ""
@@ -21518,7 +21558,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
 msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Totes sôres"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:177
 msgid "Marquee display"
@@ -21556,7 +21596,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
 msgid "Border width"
-msgstr "د بريد پلنوالی"
+msgstr "Lårdjeur del boirdeure"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
@@ -21564,7 +21604,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
 msgid "Border height"
-msgstr "د بريد اوږدوالی"
+msgstr "Hôteur del boirdeure"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
@@ -21583,7 +21623,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
 msgid "Positioning method"
-msgstr ""
+msgstr "Metôde di plaeçmint"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
 msgid ""
@@ -21595,7 +21635,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
 #: modules/video_filter/wall.c:65
 msgid "Number of rows"
-msgstr "د کيلونو شمېر"
+msgstr "Nombe di royes"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
 msgid ""
@@ -21606,7 +21646,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
 #: modules/video_filter/wall.c:61
 msgid "Number of columns"
-msgstr "د ستنو شمېر"
+msgstr "Nombe di colones"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
 msgid ""
@@ -21620,7 +21660,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
 msgid "Keep original size"
-msgstr "ار کچ ساتل"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
@@ -21628,7 +21668,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
 msgid "Elements order"
-msgstr ""
+msgstr "Ôre des elemints"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
 msgid ""
@@ -21657,11 +21697,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "fixed"
-msgstr ""
+msgstr "ewal"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "offsets"
-msgstr ""
+msgstr "ofsets"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
 msgid "Mosaic video sub filter"
@@ -21689,7 +21729,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
 msgid "Motion Detect"
-msgstr ""
+msgstr "Deteccion do movmint"
 
 #: modules/video_filter/noise.c:53
 msgid "Noise video filter"
@@ -21701,7 +21741,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
 msgid "OpenCV example"
-msgstr "بېلګه OpenCV"
+msgstr "Egzimpe OpenCV"
 
 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
 msgid "Haar cascade filename"
@@ -21725,23 +21765,23 @@ msgstr "RGB32"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
 msgid "Don't display any video"
-msgstr "ويډيو نه ښودل"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
 msgid "Display the input video"
-msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
+msgstr "Håyner l' intrêye videyo"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
 msgid "Display the processed video"
-msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
 msgid "Show only errors"
-msgstr "يوازې تېروتنې ښودل"
+msgstr "Mostrer seulmint les arokes"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
 msgid "Show errors and warnings"
-msgstr "تېروتنې او خبرتياوې ښودل"
+msgstr "Mostrer les arokes eyet les adviertixhmints"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
 msgid "Show everything including debug messages"
@@ -21757,7 +21797,7 @@ msgstr "OpenCV"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr ""
+msgstr "Facteur di schåle (0.1-2.0)"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
 msgid ""
@@ -21800,7 +21840,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
 msgid "Configuration file"
-msgstr "د سازونې دوتنه"
+msgstr "Fitchî d' apontiaedje"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
@@ -21822,7 +21862,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
 msgid "Menu position"
-msgstr "د غورنۍ ځای"
+msgstr "Eplaeçmint del dressêye"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
 msgid ""
@@ -21833,7 +21873,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
 msgid "Menu timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tårdaedje del dressêye"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
 msgid ""
@@ -21881,7 +21921,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
 msgid "Active windows"
-msgstr "چارنده کړکۍ"
+msgstr "Purneas en alaedje"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
@@ -21918,8 +21958,9 @@ msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
+#, fuzzy
 msgid "Attenuation"
-msgstr ""
+msgstr "Amwindrixhmint"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
 msgid ""
@@ -21928,24 +21969,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
+#, fuzzy
 msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Amwindrixhmint, cominçmint (e %)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
+#, fuzzy
 msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Amwindrixhmint, mitant (e %)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
+#, fuzzy
 msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Amwindrixhmint, difén (e %)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
@@ -21963,7 +22007,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
 msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+msgstr "Coridjaedje gama (Rodje)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
 msgid ""
@@ -21972,7 +22016,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
 msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+msgstr "Coridjaedje gama (Vert)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
 msgid ""
@@ -21981,7 +22025,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
 msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+msgstr "Coridjaedje gama (Bleu)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
 msgid ""
@@ -22038,7 +22082,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
 msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+msgstr "Livea d' Noer pol Rodje"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
@@ -22046,7 +22090,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
 msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
+msgstr "Livea d' Noer pol Vert"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
@@ -22054,7 +22098,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
 msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Livea d' Noer pol Bleu"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
@@ -22062,7 +22106,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
 msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
+msgstr "Livea d' Blanc pol Rodje"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:179
 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
@@ -22070,7 +22114,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:180
 msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
+msgstr "Livea d' Blanc pol Vert"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:181
 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
@@ -22078,7 +22122,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:182
 msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Livea d' Blanc pol Bleu"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:183
 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
@@ -22086,7 +22130,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:197
 msgid "Xinerama option"
-msgstr ""
+msgstr "Tchuze Xinerama"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:198
 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
@@ -22117,11 +22161,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:239
 msgid "Lowest"
-msgstr ""
+msgstr "Li pus basse"
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:242
 msgid "Highest"
-msgstr ""
+msgstr "Li pus hôte"
 
 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
 msgid "Psychedelic video filter"
@@ -22150,31 +22194,31 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
 msgid "Puzzle"
-msgstr ""
+msgstr "Puzel"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
 msgid "VNC Host"
-msgstr "کوربه VNC"
+msgstr "VNC Lodjoe"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
 msgid "VNC hostname or IP address."
-msgstr ""
+msgstr "No d' lodjeu VNC ou adresse IP"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
 msgid "VNC Port"
-msgstr "درشل VNC"
+msgstr "Pôrt VNC"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
 msgid "VNC portnumber."
-msgstr "درشل شمېره. VNC د"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
 msgid "VNC Password"
-msgstr "تېرنويې VNC"
+msgstr "Sicret VNC"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
 msgid "VNC password."
-msgstr ".تېرنويې VNC"
+msgstr "Sicret VNC."
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
 msgid "VNC poll interval"
@@ -22195,7 +22239,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
 msgid "Mouse events"
-msgstr ""
+msgstr "Evenmints del sori"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
 msgid ""
@@ -22224,7 +22268,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
 msgid "Remote-OSD"
-msgstr ""
+msgstr "OSD-å lon"
 
 #: modules/video_filter/ripple.c:53
 msgid "Ripple video filter"
@@ -22232,11 +22276,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rotate.c:58
 msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Inglêye e digrés"
 
 #: modules/video_filter/rotate.c:59
 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+msgstr "Inglêye e digrés (0 to 359)"
 
 #: modules/video_filter/rotate.c:67
 msgid "Rotate video filter"
@@ -22244,7 +22288,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:129
 msgid "Feed URLs"
-msgstr ""
+msgstr "URLs do floû"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:130
 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
@@ -22260,7 +22304,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:133
 msgid "Max length"
-msgstr ""
+msgstr "Longueu macsimom"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:134
 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
@@ -22268,7 +22312,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:136
 msgid "Refresh time"
-msgstr ""
+msgstr "Tins di rafristaedje"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:137
 msgid ""
@@ -22292,7 +22336,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:160
 msgid "Text position"
-msgstr "د ليکنې ځايونه"
+msgstr "Eplaeçmint do tecse"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:162
 msgid ""
@@ -22313,11 +22357,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:182
 msgid "Don't show"
-msgstr "نه ښودل"
+msgstr "Nén mostrer"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:182
 msgid "Always visible"
-msgstr "تل ښکارېدونکی"
+msgstr "Tofer veyåve"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:182
 msgid "Scroll with feed"
@@ -22333,7 +22377,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/scene.c:57
 msgid "Image format"
-msgstr "انځور بڼه"
+msgstr "Cogne del imådje"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:58
 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
@@ -22341,7 +22385,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/scene.c:60
 msgid "Image width"
-msgstr "د انځور پلنوالی"
+msgstr "Lårdjeur del imådje"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:61
 msgid ""
@@ -22351,7 +22395,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/scene.c:65
 msgid "Image height"
-msgstr "د انځور لوړوالی"
+msgstr "Hôteur del imådje"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:66
 msgid ""
@@ -22361,7 +22405,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/scene.c:70
 msgid "Recording ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Rapoirt d' eredjistraedje"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:71
 msgid ""
@@ -22380,7 +22424,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/scene.c:79
 msgid "Directory path prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Betchete do tchmin do ridant"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:80
 msgid ""
@@ -22408,7 +22452,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
 msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Rawijhî foice (0-2)"
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
@@ -22436,15 +22480,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:62
 msgid "Bilinear"
-msgstr ""
+msgstr "Bilineyåre"
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:62
 msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
+msgstr "Bicubike (cwålité hôte)"
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:63
 msgid "Experimental"
-msgstr ""
+msgstr "Esperimintå"
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:63
 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
@@ -22452,7 +22496,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:64
 msgid "Area"
-msgstr "سيمه"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:64
 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
@@ -22460,11 +22504,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:64
 msgid "Gauss"
-msgstr ""
+msgstr "Gauss"
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:65
 msgid "SincR"
-msgstr "SincR"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:65
 msgid "Lanczos"
@@ -22472,11 +22516,11 @@ msgstr "Lanczos"
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:65
 msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+msgstr "Bicubike spline"
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:69
 msgid "Swscale"
-msgstr "Swscale"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/transform.c:65
 msgid "Transform type"
@@ -22488,23 +22532,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/transform.c:69
 msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "۹۰ درجې تاوول"
+msgstr "Tourner di 90 digrés"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:70
 msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "۱۸۰ درجې تاوول"
+msgstr "Tourner di 180 digrés"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:70
 msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "۲۷۰ درجې تاوول"
+msgstr "Tourner di 270 digrés"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:71
 msgid "Flip horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Discandjî di coutchî"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:71
 msgid "Flip vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Discandjî d' astampé"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:76
 msgid "Video transformation filter"
@@ -22544,7 +22588,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
 msgid "YUVP converter"
-msgstr "اړوونی YUVP"
+msgstr "Coviertixheu YUVP"
 
 #: modules/video_output/aa.c:58
 msgid "ASCII Art"
@@ -22619,11 +22663,11 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
-msgstr ""
+msgstr "Håynaedje X11"
 
 #: modules/video_output/ggi.c:61
 msgid ""
@@ -22633,7 +22677,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
 msgid "HD1000 video output"
-msgstr "ويډيو وتۍ HD۱۰۰۰"
+msgstr "Rexhowe videyo HD1000"
 
 #: modules/video_output/mga.c:62
 msgid "Matrox Graphic Array video output"
@@ -22641,7 +22685,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
 msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr ""
+msgstr "Rexhowe videyo DirectX 3D"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:134
 msgid ""
@@ -22684,7 +22728,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:155
 msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr ""
+msgstr "Mete en alaedje li môde di tapisreye"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:157
 msgid ""
@@ -22695,23 +22739,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:183
 msgid "DirectX video output"
-msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
+msgstr "Rexhowe videyo DirectX"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:324
 msgid "Wallpaper"
-msgstr "دېوال پاڼه"
+msgstr "Tapisreye"
 
 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
 msgid "OpenGL video output"
-msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
+msgstr "Rexhowe videyo OpenGL"
 
 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
 msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr ""
+msgstr "Rexhowe videyo Windows GAPI"
 
 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
 msgid "Windows GDI video output"
-msgstr ""
+msgstr "Rexhowe videyo Windows GDI"
 
 #: modules/video_output/omapfb.c:88
 msgid "OMAP Framebuffer device"
@@ -22729,7 +22773,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/omapfb.c:96
 msgid "Embed the overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Ravalé li ricovri"
 
 #: modules/video_output/omapfb.c:98
 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
@@ -22741,7 +22785,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/opengl.c:111
 msgid "OpenGL Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Ahesseu OpenGL"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:112
 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
@@ -22753,7 +22797,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
 msgid "QT Embedded display"
-msgstr ""
+msgstr "Ravalé håynaedje QT"
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
 msgid ""
@@ -22763,7 +22807,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
 msgid "QT Embedded video output"
-msgstr ""
+msgstr "Ravalêye rexhowe videyo QT"
 
 #: modules/video_output/sdl.c:115
 msgid "SDL chroma format"
@@ -22806,7 +22850,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:75
 msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr ""
+msgstr "Grandeu del muchete (nombe d' imådjes)"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:76
 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
@@ -22814,11 +22858,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:80
 msgid "Snapshot output"
-msgstr "د سملاسي انځور وتۍ"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/svgalib.c:61
 msgid "SVGAlib video output"
-msgstr ""
+msgstr "Rexhowe videyo SVGAlib"
 
 #: modules/video_output/vmem.c:56
 msgid "Pitch"
@@ -22841,28 +22885,18 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/vmem.c:75
 msgid "Video memory output"
-msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/vmem.c:76
 msgid "Video memory"
-msgstr "وډيو ياد"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+msgstr "Memwere videyo"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -22873,7 +22907,7 @@ msgid ""
 "show on top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -22881,36 +22915,38 @@ msgid ""
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
 "1 for the second."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
+msgstr "Ahesseu OpenGL(GLX)"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Eployî l' memwere pårtaedje"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
+msgstr "Rexhowe videyo X11"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
@@ -22945,7 +22981,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
 msgid "X11 display name"
-msgstr ""
+msgstr "No di håyné X11"
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
 msgid ""
@@ -22981,37 +23017,33 @@ msgstr "XCB"
 
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:57
 msgid "(Experimental) XCB video output"
-msgstr ""
+msgstr "(Esperimintåle) rexhowe videyo XCB"
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:55
-#, fuzzy
 msgid "XCB window"
-msgstr "کړکۍ بندول"
+msgstr "Purnea XCB"
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:56
 msgid "(Experimental) XCB video window"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:207
-#, fuzzy
 msgctxt "ASCII"
 msgid "VLC media player"
-msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
+msgstr "VLC media player"
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:209
-#, fuzzy
 msgctxt "ASCII"
 msgid "VLC"
-msgstr "VLM"
+msgstr "VLC"
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:235
-#, fuzzy
 msgid "VLC"
-msgstr "VLM"
+msgstr "VLC"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:51
 msgid "device, fifo or filename"
-msgstr ""
+msgstr "éndjin, fifo ou no do fitchî"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:52
 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
@@ -23019,7 +23051,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/yuv.c:58
 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "YUV4MPEG2 tiestire (prémetou dismetou)"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:59
 msgid ""
@@ -23030,11 +23062,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/yuv.c:66
 msgid "YUV output"
-msgstr "وتۍ YUV"
+msgstr "Rexhowe YUV"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:67
 msgid "YUV video output"
-msgstr ""
+msgstr "Rexhowe videyo YUV"
 
 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
 msgid "GaLaktos visualization"
@@ -23056,7 +23088,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/visualization/goom.c:66
 msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+msgstr "Raddisté d' animåcion di Goom"
 
 #: modules/visualization/goom.c:67
 msgid ""
@@ -23065,15 +23097,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/visualization/goom.c:73
 msgid "Goom"
-msgstr ""
+msgstr "Goom"
 
 #: modules/visualization/goom.c:74
 msgid "Goom effect"
-msgstr ""
+msgstr "Efet di Goom"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
 msgid "Effects list"
-msgstr "د اغېزو لړ"
+msgstr "Djivêyes des efets"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid ""
@@ -23091,7 +23123,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
 msgid "More bands : 80 / 20"
-msgstr ""
+msgstr "Pus des bindes : 80 / 20"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
@@ -23143,7 +23175,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
 msgid "Enable base"
-msgstr ""
+msgstr "Mete en alaedje li båze"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
@@ -23191,7 +23223,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
 msgid "Number of stars"
-msgstr "د ستورو شمېره"
+msgstr "Nombe di stoeles"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
 msgid "Number of stars to draw with random effect."
@@ -23208,606 +23240,3 @@ msgstr ""
 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font size:"
-#~ msgstr "د ليکبڼې کچ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text alignment:"
-#~ msgstr "د اومتوک لورموندنه"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output module:"
-#~ msgstr "وتۍ رغبېلګه"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spatialization"
-#~ msgstr "ليديزونې"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visualization:"
-#~ msgstr "ليديزونې"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replay gain mode:"
-#~ msgstr "ښوون اکر"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "تېرنويې:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "کارن نوم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Album art download policy:"
-#~ msgstr "يوازې لاسي رالېښنه"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menus language:"
-#~ msgstr "غږيز ژبه"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set up associations..."
-#~ msgstr "د دوتنې نښلونه:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use custom skin"
-#~ msgstr "بڼه ټاکل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skin resource file:"
-#~ msgstr "د بڼې دوتنه"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show systray icon"
-#~ msgstr "امستنې ښودل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force window style:"
-#~ msgstr "راتلونکی سرليک"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Autodetect"
-#~ msgstr "خپلکاری"
-
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "ننوتون:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
-#~ msgstr "_نويكيد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select one or more files"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "textFormat"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media &Information..."
-#~ msgstr "_نويكيد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Extended Settings..."
-#~ msgstr "_صحيح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "_هكله..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Load Playlist File..."
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "_غر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal Polarization"
-#~ msgstr "_نويكيد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio method"
-#~ msgstr "_غر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "aRts audio output"
-#~ msgstr "_صحيح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "EsounD audio output"
-#~ msgstr "_صحيح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cinepak video decoder"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dirac video decoder"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dirac video encoder"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raw DTS demuxer"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "4:3 subtitles"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "16:9 subtitles"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2.21:1 subtitles"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quick Open File..."
-#~ msgstr "_غر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Access Filter"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save As:"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open playlist file"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
-#~ msgstr "د بروكرام به هكله"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show P&laylist"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play&list..."
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Preferences..."
-#~ msgstr "_برفرنسس..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load File..."
-#~ msgstr "_غر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Playlist"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Card Selection"
-#~ msgstr "_نويكيد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integrate video in interface"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point of view x-coordinate"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point of view y-coordinate"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point of view z-coordinate"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quartz video"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio CD - Track "
-#~ msgstr "_غر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seam Carving video filter"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seam Carving"
-#~ msgstr "_صحيح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A to B"
-#~ msgstr "_غر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose subtitles file"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Equalizer"
-#~ msgstr "د بروكرام به هكله"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Title"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undock from Interface"
-#~ msgstr "_صحيح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscreen height."
-#~ msgstr "_نويكيد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Get Stream Information"
-#~ msgstr "_نويكيد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for updates..."
-#~ msgstr "_نويكيد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk Device"
-#~ msgstr "_غر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles languages"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip Frames"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Device"
-#~ msgstr "_غر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subpicture Filters"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced information"
-#~ msgstr "_نويكيد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist item info"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "_غر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use an external subtitles file."
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Title number."
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Simple Add File..."
-#~ msgstr "_غر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add &Directory..."
-#~ msgstr "_غر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Add URL..."
-#~ msgstr "_غر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Save Playlist..."
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Selection"
-#~ msgstr "_نويكيد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&View items"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%i items in playlist"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist is empty"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles codec"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitle options"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles file"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open file"
-#~ msgstr "_غر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "_نويكيد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load Configuration"
-#~ msgstr "د بروكرام به هكله"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode video (if available)"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "_نويكيد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save to file"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image inversion"
-#~ msgstr "_صحيح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aspect Ratio"
-#~ msgstr "د بروكرام به هكله"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "_نويكيد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-#~ msgstr "_غر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-#~ msgstr "_غر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-#~ msgstr "_غر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-#~ msgstr "_برفرنسس..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VideoLAN's Website"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous playlist item"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play faster"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-#~ msgstr "_برفرنسس..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "_هكله..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &File..."
-#~ msgstr "_غر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media &Info..."
-#~ msgstr "_نويكيد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist view"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distortion"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds distortion effects"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas width"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas height"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Security options"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Track Number"
-#~ msgstr "_غر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced Information"
-#~ msgstr "_نويكيد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network policy"
-#~ msgstr "_صحيح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find a name"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distribution License"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles preferred language"
-#~ msgstr "_غر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Device Name "
-#~ msgstr "_غر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Device Name "
-#~ msgstr "_غر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "وكو_ره"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Monitor"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "_هكله..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Muxing application"
-#~ msgstr "د بروكرام به هكله"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose the program"
-#~ msgstr "د بروكرام وتل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Title"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#~ msgid "_Audio"
-#~ msgstr "_غر"
-
-#~ msgid "_Video"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Switch program"
-#~ msgstr "د بروكرام وتل"
-
-#~ msgid "_Navigation"
-#~ msgstr "_نويكيد"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_فايل"
-
-#~ msgid "Exit the program"
-#~ msgstr "د بروكرام وتل"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "وكو_ره"
-
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_صحيح"
-
-#~ msgid "_Preferences..."
-#~ msgstr "_برفرنسس..."
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_مرسته"
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "د بروكرام به هكله"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quits the application"
-#~ msgstr "د بروكرام به هكله"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XVideo"
-#~ msgstr "_وديو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure the application"
-#~ msgstr "د بروكرام به هكله"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
-#~ msgstr "د بروكرام به هكله"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Options"
-#~ msgstr "_صحيح"
diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo
index dae71ef..399a878 100644
Binary files a/po/zh_CN.gmo and b/po/zh_CN.gmo differ
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 0463190..f2cd1b7 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 0.9.8a\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler at openoffice.org>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "主界面"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "设置主界面"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "控制界面"
 
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "热键设置"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "输出模块"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "音频输出模块的常规设置"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "其它"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "其它音频设置与模式"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -177,25 +177,20 @@ msgid "Access modules"
 msgstr "访问模块"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:99
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
-msgstr ""
-"设置由 VLC 使用的不同访问模块。您可能希望修改的 HTTP 代理或缓存等常用设置。"
+msgstr "与各种访问方法相关的设置。您可能希望修改 HTTP 代理或缓存等设置项。"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid "Stream filters"
 msgstr "串流滤镜"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:105
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
-"访问滤镜是一种能允许 VLC 进行高级操作的特殊输入模块。在您还不知道您该如何做时"
-"您不能接触这里的任何东西。"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
@@ -237,7 +232,7 @@ msgstr "常规输入"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "常规输入设置。请谨慎使用..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr "流输出"
 
@@ -336,7 +331,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC 的视频点播执行"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -372,7 +367,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr "服务发现模块是一个可以自动添加项目到播放列表的装置。"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "高级"
 
@@ -552,7 +547,7 @@ msgstr "保存..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "打开文件夹..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr "全部重复"
 
@@ -564,7 +559,7 @@ msgstr "重复一次"
 msgid "No repeat"
 msgstr "不重复"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "随机顺序"
@@ -743,7 +738,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "超过了滤镜的最大数量 (%d)。"
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "关闭"
@@ -769,7 +764,7 @@ msgstr "声量器"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "均衡器"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "音频滤镜"
 
@@ -794,7 +789,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "立体声"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -807,7 +802,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "左"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -906,9 +901,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "书签 %i"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "流 / 编码转换失败"
@@ -932,7 +927,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr "VLC 不支持音频或视频格式 \"%4.4s\"。很遗憾的您将没有办法修复它。"
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -945,7 +940,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "程序"
@@ -987,7 +982,7 @@ msgstr "原始 ID"
 msgid "Codec"
 msgstr "编码"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1019,7 +1014,7 @@ msgstr "位每采样"
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "位率"
@@ -1096,7 +1091,7 @@ msgstr "风格"
 msgid "Copyright"
 msgstr "版权"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "专辑"
 
@@ -1145,7 +1140,7 @@ msgstr "轨道 ID"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "书签"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "程序"
 
@@ -1307,34 +1302,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "请按回车键继续...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "缩放"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 四分之一"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 二分之一"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 原始"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 双倍"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "自动"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1343,21 +1338,21 @@ msgstr ""
 "这些选项允许您设置 VLC 使用的界面。您可以选择主界面、附加界面模块,并定义各种"
 "相关的选项。"
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "界面模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr "这是 VLC 使用的主界面。默认的行为是自动选择最佳的可用界面。"
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "扩展界面模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1367,25 +1362,25 @@ msgstr ""
 "您可以为 VLC 选择 \"附加界面\"。它们将在除主界面之外的地方后台启动。使用逗号"
 "分隔界面模块。(公共值是 \"rc\" (远程控制、\"help\"、\"gestures\"...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "您可以选择 VLC 的控制界面。"
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "提示程度 (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr "这是提示程度等级 (0=仅错误和标准消息、1=警告、2=调试)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "选择何对象应输出调试信息"
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1399,45 +1394,45 @@ msgstr ""
 "象应用的规则将比对类型应用的规则优先。注意,您仍然需要使用 -vvv 来显示调试信"
 "息。"
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr "安静"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "关闭所有警告和信息消息。"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr "默认流"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "此流将总是在 VLC 启动时被打开。"
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 "您可以手动选择界面语言。如果在这里指定了 \"自动\" 那么将自动检测系统语言。"
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr "彩色消息"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 "这将开启将彩色的消息发送到控制台,您的终端需要支持 Linux 色彩才能使其工作。"
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "显示高级选项"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1445,27 +1440,27 @@ msgstr ""
 "在这被开启时,参数和/或界面将会显示所有可用的选项,包括那些大多数用户可能永远不"
 "会接触的选项。"
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "使用鼠标显示界面"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr "在这被开启时,在全屏幕模式中当您移动鼠标至屏幕边缘时将会显示界面。"
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "界面交互"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr "在这被开启时,界面将会在每次需要用户输入时显示一个对话框。"
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1475,70 +1470,70 @@ msgstr ""
 "这些选项将允许您修改音频子系统的行为并添加可以被预处理使用的可视化效果 (频谱"
 "分析器等)。在这里开启这些滤镜并在 \"音频滤镜\" 模块区域中设置它们。"
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr "音频输出模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr "这是被 VLC 使用的音频输出模块。默认的行为是自动选择最佳的可用模块。"
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "开启音频"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 "您可以完全关闭音频输出。音频解码步骤将不会执行,这样就可以节省一些处理器资源。"
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "强制单声道音频"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "这将会强制输出单声道音频。"
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "默认音频音量"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "您可以在这里设置默认的音频输出音量,单位从 0 到 1024。"
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "保存音频输出音量"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr "在您使用静音功能时这将会保存音频输出音量。您不应该手动更改此选项。"
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "音频输出音量步进"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr "使用此选项调节音量的步进大小, 范围从  0 到 1024。"
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "音频输出频率 (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1546,11 +1541,11 @@ msgstr ""
 "您可以在这里强制指定音频输出频率。公共值是 -1 (默认)、48000、44100、32000、"
 "22050、16000、11025、8000。"
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "高质量音频重采样"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1559,11 +1554,11 @@ msgstr ""
 "这将使用高质量音频重采样算法。高质量音频重采样可能会增加处理器负担所以您可以"
 "关闭它并使用更简易的重采样算法代替。"
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "音频异步补偿"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1571,11 +1566,11 @@ msgstr ""
 "这将延迟音频输出。延迟的单位必须是毫秒。如果您感觉到视频和音频之间有延迟的话"
 "此功能将非常方便。"
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "音频输出声道模式"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1584,23 +1579,23 @@ msgstr ""
 "这将定义在可能时您的播放器默认使用的音频输出声道模式 (例如,如果您的硬件支持的"
 "话,就将播放音频流)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "在可能时使用 S/PDIF"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr "S/PDIF 可以在您的硬件支持时默认使用做播放音频流。"
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "强制检测杜比环绕声"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1611,78 +1606,78 @@ msgstr ""
 "果流实际上不是使用杜比环绕进行编码的话,打开此选项可能会增强您的体验,特别是和"
 "耳机声道混响器使用时。"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "开"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "关"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr "这将添加音频预处理滤镜,修改音频渲染。"
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "音频可视化"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "这将添加可视化模块 (频谱分析器等)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "回放增益模式"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "选择增益模式"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "回放预放大"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr "这将允许您为回放增益信息更改默认的目标电平 (89 dB)"
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "默认回放增益"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr "这是在没有回放增益信息时使用的流增益"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Peak protection"
 msgstr "峰值保护"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "保护音频剪辑"
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "启用时间拉抻音频"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1694,87 +1689,87 @@ msgstr ""
 "错、图像调整等)。在这里开启这些滤镜并在在 \"视频滤镜\" 模块区域设置它们。您也"
 "可以设置许多其它视频选项。"
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr "视频输出模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr "这是 VLC 使用的视频输出模块。默认的行为是自动选择最佳的可用模块。"
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "开启视频"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 "您可以完整的关闭视频输出。视频解码步骤将被跳过,这将节省一些处理器资源。"
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "视频宽度"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr "您可以强制指定视频宽度。按默认 (-1) VLC 将自动适应视频的参数。"
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "视频高度"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr "您可以强制指定视频高度。按默认 (-1) VLC 将自动适应视频的参数。"
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "视频 X 坐标"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr "您可以强制指定视频窗口左上角的位置 (X 坐标)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "视频 Y 坐标"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr "您可以强制指定视频窗口左上角的位置 (Y 坐标)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr "视频标题"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr "为视频窗口自定义标题 (以免视频未被嵌入到界面的情况)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr "视频排列"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1783,7 +1778,7 @@ msgstr ""
 "强制排列视频在它的窗口中。按默认 (0) 将居中 (0=居中、1=左、2=右、4=上、8=下,"
 "您也可以混合使用这些值,例如 6=4+2 表示右上)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1792,7 +1787,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "居中"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1802,7 +1797,7 @@ msgstr "居中"
 msgid "Top"
 msgstr "上"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1810,7 +1805,7 @@ msgstr "上"
 msgid "Bottom"
 msgstr "下"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1818,7 +1813,7 @@ msgstr "下"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "左上"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1826,7 +1821,7 @@ msgstr "左上"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "右上"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1834,7 +1829,7 @@ msgstr "右上"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "左下"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1842,182 +1837,182 @@ msgstr "左下"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "右下"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr "缩放视频"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "您可以按指定的比例缩放视频。"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "黑白输出视频"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr "以黑白方式输出视频。这将不会解码色彩信息,会节省一些处理器资源。"
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr "嵌入视频"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "将视频输出嵌入到主界面中。"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "全屏幕视频输出"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "在全屏幕模式开始播放视频"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "覆盖视频输出"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 "覆盖是您显卡的硬件加速功能 (直接渲染视频的能力)。VLC 将默认尝试使用它。"
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "总在最前"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "总是将视频窗口放置在其它窗口的最前。"
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "在视频上显示媒体标题"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "在影片顶部显示视频标题。"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "显示视频标题 x 毫秒"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "显示视频标题 n 毫秒,默认是 5000 毫秒 (5 秒)"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Position of video title"
 msgstr "视频标题的位置"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr "在视频上显示视频标题的位置 (默认在底部中间的位置)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "在 x 毫秒后隐藏光标和全屏控制器"
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr "在 n 毫秒后隐藏光标和全屏控制器,默认是 3000 毫秒 (3 秒)"
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "关闭屏幕保护"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "在播放视频时关闭屏幕保护。"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "在播放时禁止电源管理程序"
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
-msgstr "在播放时禁止电源管理,防止计算机由于长时间无活动而被关闭。"
+msgstr "在播放时禁止电源管理,防止计算机由于长时间无活动而被关闭。"
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "窗口装饰"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
-"VLC 可以防止在视频周围创建窗口标题、边框等等... 给您一个 \"最小化\" 的窗口。"
+"VLC 可以防止在视频周围创建窗口标题、边框等等... 给您一个 \"最小\" 的窗口。"
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "视频输出滤镜模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr "这将添加类似克隆或视频墙的视频输出滤镜"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr "视频滤镜模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
-msgstr "浙江添加预处理滤镜来增强图像的质量,例如反交错、或扭曲视频。"
+msgstr "此选项将添加预处理滤镜来增强图像的质量,例如反交错、或扭曲视频。"
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "视频截图目录 (或文件名)"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "视频截图将要储存的目录。"
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "视频截图文件前缀"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "视频截图格式"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "将被使用保存视频截图的图像格式"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "显示视频截图预览"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "在屏幕的左上角显示截图预览。"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "使用顺序编号代替时间戳"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "使用顺序编号代替时间戳作为截图编号"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "视频截图宽度"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2025,11 +2020,11 @@ msgstr ""
 "您可以强制指定视频截图的宽度。按默认将保持原始宽度 (-1)。使用  0 将缩放宽度以"
 "保持高宽比。"
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "视频截图高度"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2038,22 +2033,22 @@ msgstr ""
 "您可以强制指定视频截图的高度。按默认将保持原始高度 (-1)。使用  0 将缩放高度以"
 "保持高宽比。"
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr "视频裁剪"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 "这将强制裁剪源视频。能接受的格式是 x:y (4:3、16:9 等) 来表述全局图像高宽比。"
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "源高宽比"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2066,49 +2061,51 @@ msgstr ""
 "(4:3、16:9 等) 定义全局图像高宽比,或一个浮点值 (1.25、1.3333 等) 表示像素单"
 "位。"
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "视频自动缩放"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
-msgstr ""
+msgstr "让视频缩放至适合某个给出的窗口或全屏。"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "视频缩放因数"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
+"自动缩放禁用时使用的缩放因子。\n"
+"默认为 1.0 (原始视频大小)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "自定义裁剪比列表"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr "将被添加到界面的裁剪率列表中的逗号分隔的裁剪比列表。"
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "自定义高宽比列表"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr "将被添加到界面的高宽比列表中的逗号分隔的高宽比列表。"
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "固定 HDTV 高度"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2117,11 +2114,11 @@ msgstr ""
 "这将允许在 HDTV-1080 视频在被编码器以不正确的高度设置为 1088 线时正确的处理视"
 "频。您应该仅在您的视频在拥有非标准格式需要全部 1088 线时才能关闭此选项。"
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "显示器像素高宽比"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2130,57 +2127,57 @@ msgstr ""
 "这可以强制设置高宽比。许多显示器有正方形的像素 (1:1)。如果您有一个 16:9 的屏"
 "幕,您就需要更改此为 4:3 来保持匀称。 "
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "跳帧"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr "在 MPEG2 流上开启帧丢弃。帧丢弃将在您的计算机不够强大时发生"
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "丢弃延迟的帧"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr "这将丢弃延迟的帧 (在它们实际应该显示的时间后到达视频输出)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "静默同步"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr "这将防止来自视频输出同步机构的满屏幕的调试输出信息。"
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr "vout 级别的键盘和鼠标事件处理。"
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Full support"
 msgstr "完全支持"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "仅全屏"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2189,39 +2186,39 @@ msgstr ""
 "这些选项将允许您修改类似 DVD 或 VCD 设备、网络界面设置或字幕通道等输入子系统"
 "的行为。"
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "平均时钟应用计数器"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr "在使用 PVR 输入时 (或一个非常不规范的来源),请设置它为 10000。"
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "时钟同步"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 "这将允许为实时源关闭输入时钟同步。在您播放时遇到忽动忽停的网络流时使用它。"
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "网络同步"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 "这将允许您远程为服务器和客户端同步时钟。详细的设置在高级 / 网络同步中可用。"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2235,35 +2232,35 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "默认"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "开启"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP 端口"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "这是 UDP 流使用的默认端口。默认是 1234。"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "网络界面的 MTU"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr "这是可以通过网络传输的最大应用程序层数据包大小 (以字节为单位)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "跳跃限制 (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2272,29 +2269,29 @@ msgstr ""
 "这是由流输出发送的多播数据包的跳跃限制 (也被称为 \"在线时间\" 或 TTL) (-1 = "
 "使用操作系统内建的默认值)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "多播输出接口"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "默认多播接口。这将覆盖路由表。"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "IPv4 多播输出接口地址"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr "用于默认多播接口的 IPv4 地址。这将覆盖路由表。"
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "DiffServ 代码点"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2302,7 +2299,7 @@ msgstr ""
 "用于输出 UDP 流 (或 IPv4 类的服务、IPv6 通信类) 的差异化服务代码点。这被用于"
 "定义网络服务的质量。"
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2310,7 +2307,7 @@ msgstr ""
 "按照给予的服务 ID 选择程序。仅在您希望读取多程序流时使用此选项 (类似 DVB "
 "流)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2319,113 +2316,113 @@ msgstr ""
 "按照给予的服务 ID (SID) 逗号分隔列表选择程序。仅在您希望读取多程序流时使用此"
 "选项 (类似 DVB 流)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "音频轨道"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "要使用的音轨流编号 (从 0 到 n)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "字幕轨道"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "要使用的字幕轨道编号 (从 0 到 n)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr "音频语言"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr "您要使用的音频轨道语言 (由逗号分隔,两个或三个字符的国家代码)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "字幕语言"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr "您要使用的字幕轨道语言  (由逗号分隔,两个或三个字符的国家代码)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "音频轨道 ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "要使用的音频轨道的流 ID。"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "字幕轨道 ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "要使用的字幕轨道流 ID。"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "输入重复"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "相同的输入将要重复的次数"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr "起始时间"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "流将在此位置开始 (以秒为单位)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr "停止时间"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "流将会在此处停止 (以秒为单位)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Run time"
 msgstr "运行时间"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "流将会运行此长度的时间 (以秒为单位)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Fast seek"
 msgstr "快速寻找"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr "跳转时相对于准确度更偏好速度"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr "输入列表"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr "您可以给予一个输入的逗号分隔符列表,它们将会在普通流后一起被连接。"
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "从输入 (实验性)"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2434,11 +2431,11 @@ msgstr ""
 "这将允许您在同一时间内播放多个输入。此功能是实验性的,还不支持所有格式。使用一"
 "个 '#' 分隔的输入列表。"
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "一个流的书签列表"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2447,43 +2444,43 @@ msgstr ""
 "您可以手动以 \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-"
 "byte-offset},{...}\" 形式给予一个输入流的书签列表"
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "记录目录或文件名"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "记录将会被保存到的目录或文件名。"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "偏好原生串流录制"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "时间位移目录"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "用于储存时间位移临时文件的目录。"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "时间位移间隔"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr "这是将被用于保存带有时间偏移的串流的临时文件大小。"
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2494,52 +2491,52 @@ msgstr ""
 "这里开启滤镜并在 \"子画面滤镜\" 模块区域中设置它们。您也可以设置许多其它子画"
 "面选项。"
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "强制字幕位置"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr "您可以使用此选项将字幕放置到影片下,替代覆盖影片。请尝试多个位置。"
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "开启子画面"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "您可以完全关闭子画面处理。"
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "屏幕显示"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr "VLC 可以在视频上显示消息。这被称为 OSD (屏幕显示)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "文本渲染模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr "VLC 通常使用自由类型进行渲染,但是这里允许您为实例使用 svg。"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "子画面滤镜模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
@@ -2547,21 +2544,21 @@ msgstr ""
 "这将添加所谓的 \"子画面滤镜\"。这些滤镜覆盖一些图像或文本在视频上 (例如一个 "
 "logo、任意的文本,等等)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "自动检测字幕文件"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr "如果未指定字幕文件名,则自动检测一个字幕文件(基于影片文件名)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "字幕自动检测模糊性"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2578,45 +2575,45 @@ msgstr ""
 "3 = 按附加字符匹配影片名称的字幕文件\n"
 "4 = 完全匹配影片名称的字幕文件"
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "字幕自动检测路径"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr "如果未在当前目录中找到您的字幕文件,也将会在这些路径中查找。"
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "使用字幕文件"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr "载入这些字幕文件。在自动检测无法检测到您的字幕文件时使用。"
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD 设备"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr "这是要使用的默认 DVD 设备。请不要忘记在盘符后的冒号 (例如 D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "这是要使用的默认 DVD 设备"
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD 设备"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2624,15 +2621,15 @@ msgstr ""
 "这是要使用的默认 VCD 设备。如果您不指定任何东西,我们将会扫描一个合适的 CD-"
 "ROM 设备。"
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "这是要使用的默认 VCD 设备。"
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "音频 CD 设备"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2640,39 +2637,39 @@ msgstr ""
 "这是要使用的默认音频 CD 设备。如果您不指定任何东西,我们将会扫描一个合适的 CD-"
 "ROM 设备。"
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "这是默认要使用的音频 CD 设备。"
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "强制 IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "将会默认为所有连接使用 IPv6。"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "强制 IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "将会默认为所有连接使用 IPv4。"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP 连接超时"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "默认 TCP 连接超时 (以毫秒为单位)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS 服务器"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2680,87 +2677,87 @@ msgstr ""
 "要使用的 SOCKS 代理服务器。格式必须是地址:端口的形式。它将会被使用在所有 TCP "
 "连接上。"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS 用户名"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "要在连接 SOCKS 代理时使用的用户名。"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS 密码"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "要在连接 SOCK 代理时使用的密码。"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr "标题元数据"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "允许您为一个输入指定一个 \"标题\" 元数据。"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr "作者元数据"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "允许您为一个输入指定一个 \"作者\" 元数据。"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "艺术家元数据"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "允许您为一个输入指定一个 \"艺术家\" 元数据。"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "流派元数据"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "允许您为一个输入指定一个 \"流派\" 元数据。"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "版权元数据"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "允许您为一个输入指定一个 \"版权\" 元数据。"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr "描述元数据"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "允许您为一个输入指定一个 \"描述\" 元数据。"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr "日期元数据"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "允许您为一个输入指定一个 \"日期\" 元数据。"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL 元数据"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "允许您为一个输入指定一个 \"url\" 元数据。"
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2769,11 +2766,11 @@ msgstr ""
 "此选项可以被用做更改 VLC 选择它编码器 (解压缩模块) 的方式。仅高级用户才应该更"
 "改此选项,它可能会破坏您所有流的播放。"
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "首选的解码器列表"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2783,20 +2780,20 @@ msgstr ""
 "试 dummy 和 a52 编码器。仅高级用户才应该修改此选项,它可能会破坏您所有流的播"
 "放。"
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "首选的解码器列表"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr "这将允许您选择 VLC 按优先级使用的编码器列表。"
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "首选系统插件替代 VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
@@ -2804,17 +2801,17 @@ msgstr ""
 "指示 VLC 无论是否有可用的选择都优先使用安装在您系统中的原生插件替代 VLC 自己"
 "的插件。"
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr "这些选项将允许您为流输出子系统设置默认的全局选项。"
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "默认流输出链"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
@@ -2823,57 +2820,57 @@ msgstr ""
 "您可以在这里输入默认的流输出链。请参考文档学习如何构建链。警告: 此链将会为所"
 "有流开启。"
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "为所有 ES 开启流"
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "流式化所有流线 (视频、音频和字幕)"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "在流发布时的显示"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "在发布流时在本地播放流。"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "开启视频流输出"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr "在最后一个视频流被开启时选择视频流是否应该重定向到流输出设备中。"
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "开启音频流输出"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr "在最后一个音频流被开启时选择音频流是否应该重定向到流输出设备中。"
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "开启 SPU 流输出"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr "在最后一个 SPU 流被开启时选择 SPU 流是否应该重定向到流输出设备中。"
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "保持流输出打开"
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -2882,46 +2879,46 @@ msgstr ""
 "这将允许您在多个播放列表项目中保持单独的流输出实例 (如果未指定则自动插入采集"
 "流输出)"
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "流输出合成器缓冲 (毫秒)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "这将允许您为流输出混合器设置初始的缓冲数量。此值的单位应该是毫秒。"
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "首选的分包器列表"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "这将允许您选择 VLC 选择分包器的顺序。"
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr "混合模式"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "这是一个遗留条目是您能够设置混合模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr "访问输出模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "这是一个遗留条目是您能够设置访问输出模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "控制 SAP 流量"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -2929,103 +2926,103 @@ msgstr ""
 "如果开启此选项,SAP 多播地址的流量将会被控制。如果您需要在 MBone 上制作发布时"
 "使用。"
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP 发布间隔"
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr "在 SAP 流量控制关闭时,这将使您可以固定 SAP 发布之间的间隔。"
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr "这些选项允许您开启特殊的 CPU 优化。您应该总是使这些选项为打开的状态。"
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "开启 FPU 支持"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr "如果您的处理器有一个浮点运算单元, VLC 就能从中得益。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "开启 CPU MMX 支持"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "如果您的处理器支持 MMX 指令集,VLC 就能从中得益。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "开启 CPU 3D Now! 支持"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "如果您的处理器支持 3D Now! 指令集,VLC 就能从中得益。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "开启 CPU MMX EXT 支持"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "如果您的处理器支持 MMX EXT 指令集,VLC 就能从中得益。 "
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "开启 CPU SSE 支持"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "如果您的处理器支持 SSE 指令集,VLC 就能从中得益。 "
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "开启 CPU SSE2 支持"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "如果您的处理器支持 SSE2 指令集,VLC 就能从中得益。 "
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "开启 CPU AltiVec 支持"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "如果您的处理器支持 AltiVec 指令集,VLC 就能从中得益。 "
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr "这些选项将允许您设置默认模块。在您知道您该如何做之前请保留这些选项。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "内存复制模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3033,11 +3030,11 @@ msgstr ""
 "您可以选择您要使用哪种内存复制模块。按默认 VLC 将会按您的硬件选择一个最快的模"
 "块。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr "访问模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3046,19 +3043,19 @@ msgstr ""
 "这将允许您强制指定一个访问模块。您可以在未自动检测到正确的访问时使用它。在您"
 "真正知道您该怎么做之前请不要将这个设置为全局选项。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "串流滤镜模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "串流滤镜被用于修改正在读取的串流。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr "去复用模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3068,11 +3065,11 @@ msgstr ""
 "去复用器被用于分离 \"复合\" 流 (类似音频和视频流)。您可以在未自动检测到正确的"
 "去复用器时使用它。在您真正知道您该怎么做之前请不要将这个设置为全局选项。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "允许实时优先级"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3083,11 +3080,11 @@ msgstr ""
 "至可以锁定您的整台机器,或者使它变的非常慢。您只能在您确实知道您在做什么时激活"
 "它。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "调节 VLC 优先级"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3096,20 +3093,20 @@ msgstr ""
 "此选项将添加一个偏移 (正值或负值) 到 VLC 默认的优先级中。您可以使用它调节 "
 "VLC 的优先级高于其它程序或其它 VLC 实例。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr "(实验性) 在访问等级时不缓冲。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr "如果您希望在读取一个流时的延迟较低那么此选项将非常有用"
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr "模块搜索路径"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3117,67 +3114,67 @@ msgstr ""
 "VLC 查找模块的附加路径。您可以通过使用 \"PATH_SEP\" 作为分隔符添加一系列的路"
 "径"
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM 设置文件"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "在 VLM 启动后立即读取一个 VLM 设置文件。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "使用一个插件缓存"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "使用插件缓存将会极大的改善 VLC 的启动时间。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "收集统计"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "收集毫秒统计"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "运行为守护进程"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "运行 VLC 为一个后台守护进程。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "写入进程 id 到文件中"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "写入进程 id 到指定的文件中。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr "记录到文件"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "记录所有的 VLC 消息到一个文本文件中,"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "记录到 syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "记录所有的 VLC 消息到 syslog 中 (UNIX 系统)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "仅允许运行一个实例"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3189,8 +3186,7 @@ msgstr ""
 "式并且您不希望在每次在资源管理器中双击一个文件时都打开一个新的 VLC 实例时。此"
 "选项将允许您在已运行的实例中播放文件或者将其加入队列。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3199,32 +3195,28 @@ msgid ""
 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
-"仅允许运行一个 VLC 实例在某些时候非常有用。例如您已经将 VLC 关联给一些媒体格"
-"式并且您不希望在每次在您的文件管理器中打开文件时都打开一个新的 VLC 实例时。此"
-"选项将允许您在已运行的实例中播放文件或者将其加入队列。此选项需要 D-Bus 会话域"
-"被激活并且运行的 VLC 实例使用了 D-Bus 控制界面。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "从文件管理中启动 VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr "告诉 VLC 它是被 OS 的文件关联所驱动的"
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "在由文件启动时只有一个实例"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "在由文件启动时仅允许一个实例。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "增加进程的优先级"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3237,124 +3229,124 @@ msgstr ""
 "将占用更多的处理器时间。不过要注意在某些情况下 (bug) VLC 会占用全部的处理器时"
 "间并且整个系统将无法响应,只有重新启动您的机器才能还原。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "在单实例模式中添加项目到播放列表队列中"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr "在使用单实例选项时添加项目到播放队列中并保持播放当前的项目。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 "这些选项将定义播放列表的行为。它们中的某些选项将覆盖播放列表对话框中的设置。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "自动预分析文件"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr "自动预分析被添加到播放列表中的文件 (恢复某些元数据)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr "专辑封面策略"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "选择要如何下载专辑封面。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr "仅手动下载"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "在轨道开始播放时"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "在轨道被添加后"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "服务发现模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr "指定要载入的服务发现模块,由半冒号分隔。标准值是 sap、hal ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "永远随机播放文件"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "VLC 将会随机播放在播放列表中的文件直到被中断。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC 将会无限期的保持播放播放列表中的内容。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "重复当前的项目"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC 将保持播放当前的播放列表项目。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr "播放与停止"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "在每个播放列表项目结束后停止播放。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr "播放并退出"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "如果播放列表中没有项目了就退出。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr "使用媒体库"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr "媒体库将被自动保存并在每次宁启动 VLC 时重新载入。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "显示播放列表树"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr "播放列表可以使用树来分类某些项目,类似一个目录中的内容。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr "这些设置被绑定为全局的 VLC 按键,也被称作 \"热键\"。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3365,81 +3357,81 @@ msgstr "这些设置被绑定为全局的 VLC 按键,也被称作 \"热键\"。"
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "全屏幕"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "选择切换全屏幕状态的热键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "离开全屏幕"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "选择用于离开全屏幕状态的热键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "播放/暂停"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "选择用于切换暂停状态的热键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr "仅暂停"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "选择用于暂停的热键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr "仅播放"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "选择用于播放的热键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "较快"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "选择由于快进播放的热键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "较慢"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "选择用于快退播放的人间。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Normal rate"
 msgstr "正常比率"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "选择将播放速率设为正常值的热键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "较快 (好)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "较慢 (好)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3451,11 +3443,11 @@ msgstr "较慢 (好)"
 msgid "Next"
 msgstr "下一个"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "选择用于跳到下一个播放列表项目的热键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3464,11 +3456,11 @@ msgstr "选择用于跳到下一个播放列表项目的热键。"
 msgid "Previous"
 msgstr "上一个"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "选择用于跳到上一个播放列表项目的热键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3477,11 +3469,11 @@ msgstr "选择用于跳到上一个播放列表项目的热键。"
 msgid "Stop"
 msgstr "停止"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "选择用于停止播放的热键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3489,115 +3481,115 @@ msgstr "选择用于停止播放的热键。"
 msgid "Position"
 msgstr "位置"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "选择用于显示位置的热键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "非常短的向后跳转"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "选择用于非常短向后跳转的热键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "短向后跳转"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "选择用于短向后跳转的热键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "中向后跳转"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "选择用于中向后跳转的热键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "长向后跳转"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "选择用于长向后跳转的热键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "非常短的向前跳转"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "选择用于非常短的向前跳转的热键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "短向前跳转"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "选择用于短向前跳转的热键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "中向前跳转"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "选择用于中向前跳转的热键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "长向前跳转"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "选择用于长向前跳转的热键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "下一帧"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "选择跳转至下一帧的热键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "非常短的跳转长度"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "非常短的跳转长度,以秒为单位。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr "短跳转长度"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "短跳转长度,以秒为单位。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "中跳转长度"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "中跳转长度,以秒为单位。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr "长跳转长度"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "长跳转长度,以秒为单位。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3605,107 +3597,107 @@ msgstr "长跳转长度,以秒为单位。"
 msgid "Quit"
 msgstr "退出"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "选择退出应用程序的热键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr "导航上"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "选择用于在 DVD 菜单中向上移动选择器的按键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr "导航下"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "选择用于在 DVD 菜单中向下移动选择器的按键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr "导航左"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "选择用于在 DVD 菜单中向左移动选择器的按键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr "导航右"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "选择用于在 DVD 菜单中向右移动选择器的按键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr "激活"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "选择用于激活 DVD 菜单中选中项目的按键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "转到 DVD 菜单"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "选择用于转到 DVD 菜单的按键"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "选择上一个 DVD 标题"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "选择用于转到上一个 DVD 标题的按键"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "选择下一个 DVD 标题"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "选择用于转到下一个 DVD 标题的按键"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "选择上一个 DVD 章节"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "选择用于选择上一个 DVD 章节的按键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "选择下一个 DVD 章节"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "选择用于选择下一个 DVD 章节的按键"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr "音量上"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "选择用于增大音频音量的按键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr "音量下"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "选择用于减小音量的按键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3713,419 +3705,419 @@ msgstr "选择用于减小音量的按键。"
 msgid "Mute"
 msgstr "静音"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "选择用于静音的按键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "字幕延迟上"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "选择用于增加字幕延迟的按键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "字幕延迟下"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "选择用于减少字幕延迟的按键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "音频延迟上"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "选择用于增加音频延迟的按键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "音频延迟下"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "选择用于减少音频延迟的按键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "播放播放列表书签 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "播放播放列表书签 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "播放播放列表书签 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "播放播放列表书签 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "播放播放列表书签 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "播放播放列表书签 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "播放播放列表书签 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "播放播放列表书签 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "播放播放列表书签 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "播放播放列表书签 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "选择播放此书签的按键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "设置播放列表书签 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "设置播放列表书签 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "设置播放列表书签 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "设置播放列表书签 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "设置播放列表书签 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "设置播放列表书签 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "设置播放列表书签 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "设置播放列表书签 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "设置播放列表书签 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "设置播放列表书签 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "选择设置此播放列表书签的按键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "播放列表书签 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "播放列表书签 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "播放列表书签 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "播放列表书签 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "播放列表书签 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "播放列表书签 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "播放列表书签 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "播放列表书签 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "播放列表书签 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "播放列表书签 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "这将允许定义播放列表书签。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "返回浏览历史"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr "选择用于返回 (上一个媒体项目) 浏览历史的按键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "前进浏览历史"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr "选择用于前进 (上一个媒体项目) 浏览历史的按键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "切换音轨"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "在可用的音轨 (语言) 之间切换。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "切换字幕轨道"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "在可用的字幕轨道之间切换。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "切换源高宽比"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "在源高宽比预定义列表之间切换。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "切换视频剪辑"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "在预定义的剪辑格式列表之间切换。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "打开或关闭自动缩放"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "激活或关闭自动缩放。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "增大缩放因数"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "增大缩放因数。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "减小缩放因数"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "减小缩放因数。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "切换反交错模式"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "在反交错模式之间切换。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr "显示界面"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "将界面提升至所有窗口之前。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr "隐藏界面"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "将界面降低至所有窗口之后。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "获取视频截图"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "获取一张视频截图并将其写入到磁盘。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "录制"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "录制访问滤镜开始/停止。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr "转储"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "媒体转储访问滤镜触发器。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "普通/重复/循环"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "切换普通/重复/循环播放列表模式"
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "切换随机播放列表播放模式"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "反变焦"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "从视频顶端裁剪一个像素"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "取消从视频顶端裁剪一个像素"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "从视频左侧裁剪一个像素"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "取消从视频左侧裁剪一个像素"
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "从视频底端裁剪一个像素"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "取消从视频底端裁剪一个像素"
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "从视频右侧裁剪一个像素"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "取消从视频右侧裁剪一个像素"
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "在视频输出模式中切换壁纸输出"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr "在视频输出模式中切换墙纸。暂时只能工作与 directx 视频输出模式。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "在视频输出顶端的 OSD 菜单"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "不在视频输出中显示 OSD 菜单"
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "不在视频输出顶端显示 OSD 菜单"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "在右侧高亮显示 widget"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr "移动 OSD 菜单高亮显示到右侧的 widget 上"
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "高亮显示左侧的 widget"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr "移动 OSD 菜单高亮显示到左侧的 widget 上"
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "高亮显示顶端的 widget"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr "移动 OSD 菜单高亮到顶端的 widget 上"
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "高亮显示底部的 widget"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr "移动 OSD 菜单高亮到底部的 widget 上"
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Select current widget"
 msgstr "选择当前的 widget"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr "选择当前的 widget 执行所分配的操作。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "在音频设备之间切换"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "在可用的音频设备之间切换"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4191,7 +4183,7 @@ msgstr ""
 "  vlc://pause:<秒>               指定播放列表中的项目在某一时间暂停\n"
 "  vlc://quit                     指定项目推出 VLC\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4199,179 +4191,180 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "截图"
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr "窗口属性"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Subpictures"
 msgstr "子画面"
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "字幕"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "覆盖"
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr "轨道设置"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr "播放控制"
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr "默认设备"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr "网络设置"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks 代理"
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "元数据"
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr "解码器"
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "输入"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "特殊模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr "插件"
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr "性能选项"
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr "热键"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "跳跃大小"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr "打印 VLC 帮助 (可以和 --advanced 和 --help-verbose 一起使用)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "VLC 和它模块的全面帮助"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 "打印 VLC 和它全部模块的帮助 (可以和 --advanced 和 --help-verbose 一起使用)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "在显示帮助时询问是否显示额外的解释"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "打印一份可用模块的列表"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "打印一份带详细信息的可用模块列表"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
-msgstr "打印指定模块的帮助 (可以和 --advanced 和 --help-verbose 一起使用)"
+msgstr ""
+"输出关于指定模块的帮助 (可以和 --advanced 和 --help-verbose 一起使用)。在模块"
+"名前面加 = 可强制为严格匹配。"
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr "没有设置选项将会被载入或被保存到设置文件中"
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "保存当前的命令行选项到设置中"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "重置当前的设置为默认值"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "使用可替换的设置文件"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "重置当前插件的缓存"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr "打印版本信息"
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr "主程序"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld B"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "文件保存失败"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "无法打开 \"%s\" 供写入"
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4380,11 +4373,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "正在下载... %s/%s %.1f%% 完成"
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "正在下载..."
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4393,22 +4386,22 @@ msgstr "正在下载..."
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: src/misc/update.c:1616
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:1610
+#, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"正在下载... %s/%s %.1f%% 完成"
+"正在下载... %s/%s - %.1f%% 完成"
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4417,22 +4410,22 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "完成 %s (100.0%%)"
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "文件无法校验"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr "无法为 \"%s\" 下载一个加密签名。所以它将被删除。"
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "无效的签名"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
@@ -4441,22 +4434,22 @@ msgstr ""
 "用于已下载文件的 \"%s\" 的加密签名无效并且无法用于对其进行安全校验。所以文件"
 "将被删除。"
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "文件无法校验。"
 
-#: src/misc/update.c:1691
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:1685
+#, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
-msgstr "无法对 \"%s\" 对进行安全校验。所以它将被 VLC 删除。"
+msgstr "无法安全地校验 \"%s\"。因此它将被删除。"
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 msgid "File corrupted"
 msgstr "文件已损坏"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr "下载的文件 \"%s\" 已损坏。所以它将被删除。"
@@ -4562,7 +4555,7 @@ msgid ""
 msgstr "DVB 流的缓存值。此值应该以毫秒为单位设置。"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "要调节的适配卡"
 
@@ -4577,8 +4570,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "在适配器上使用的设备号"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "转发器/多播频率"
 
@@ -4752,7 +4745,7 @@ msgstr "FEC 比率"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:134
 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
-msgstr ""
+msgstr "FEC 率包括 DVB-T 高优先级串流 FEC 率"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "1/2"
@@ -4791,17 +4784,17 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "地面波段 [0=自动,6,7,8 单位为 MHz]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
 msgstr "6 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
 msgstr "7 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
 msgstr "8 MHz"
 
@@ -4919,7 +4912,7 @@ msgstr "卫星范围代码"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:186
 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
-msgstr ""
+msgstr "卫星范围代码由生产商定义,例如 DISEqC 切换代码"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:188
 msgid "Network Name"
@@ -4996,8 +4989,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr "VLC 无法获取一个新的块尺寸: %i。"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr "无"
 
@@ -5366,8 +5359,8 @@ msgid ""
 msgstr "DirectShow 串流的缓冲值。此值应以毫秒为单位。"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr "适配设备名称"
 
@@ -5380,8 +5373,8 @@ msgstr ""
 "备。"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr "音频设备名称"
 
@@ -5394,7 +5387,7 @@ msgstr ""
 "备。"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
 msgstr "视频大小"
 
@@ -5819,7 +5812,7 @@ msgstr "DVD 读取无法读取块 %d。"
 #: modules/access/dvdread.c:574
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
-msgstr ""
+msgstr "DVDRead 无法读取 %d/%d 块,位于 0x%02x。"
 
 #: modules/access/eyetv.m:56
 msgid "Channel number"
@@ -5871,12 +5864,11 @@ msgid "Duration in ms"
 msgstr "以毫秒为单位的持续时间"
 
 #: modules/access/fake.c:57
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
-msgstr "在伪装文件结束前的伪装流持续时间 (默认为 0,意味流将不受限制)。"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
 msgid "Fake"
@@ -6073,11 +6065,10 @@ msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr "请为域 %s 输入一个有效的登录名和密码。"
 
 #: modules/access/jack.c:64
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
 "milliseconds."
-msgstr "使 VLC 以指定的毫秒长度捕获音频数据。"
+msgstr "使 VLC 在指定的长度 (以毫秒为单位) 内缓存由 Jack 捕获的音频数据。"
 
 #: modules/access/jack.c:66
 msgid "Pace"
@@ -6210,8 +6201,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "PVR 电台设备"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Norm"
 msgstr "制式"
 
@@ -6242,8 +6233,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "捕获流的高度 (-1 为自动检测)。"
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr "频率"
 
@@ -6500,7 +6491,7 @@ msgid ""
 msgstr "屏幕捕获的缓冲值。此值必须以毫秒为单位设置。"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "捕获期望的帧率。"
 
@@ -6549,7 +6540,7 @@ msgstr "鼠标指针图像"
 #: modules/access/screen/screen.c:80
 msgid ""
 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
-msgstr ""
+msgstr "如指定,将使用此图像来绘制捕获的鼠标指针。"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:94
 msgid "Screen Input"
@@ -6739,7 +6730,7 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Video4Linux 输入"
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "标准"
@@ -7027,17 +7018,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
-msgstr "源高宽比"
+msgstr "图像宽高比 n:m"
 
 #: modules/access/v4l2.c:208
 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
-msgstr ""
+msgstr "定义要使用的图像宽高比。默认为 4:3"
 
 #: modules/access/v4l2.c:225
 msgid "AUTO"
-msgstr ""
+msgstr "自动"
 
 #: modules/access/v4l2.c:225
 msgid "READ"
@@ -7273,23 +7263,20 @@ msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr "在播放列表 \"标题\" 字段使用的格式。"
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
-#, fuzzy
 msgid "Media in Zip"
-msgstr "媒体文件"
+msgstr "Zip 中的媒体"
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Path to the media in the Zip archive"
-msgstr "要使用外观路径。"
+msgstr "Zip 压缩包中的媒体路径"
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Zip files filter"
-msgstr "跳过循环滤镜"
+msgstr "Zip 文件滤镜"
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
 msgid "Zip access"
-msgstr ""
+msgstr "Zip 访问"
 
 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
 msgid "Dummy stream output"
@@ -7796,11 +7783,11 @@ msgstr "电子乐"
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "用于 PCM 格式转换的音频滤镜"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "音频缓冲数量"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
@@ -7809,11 +7796,11 @@ msgstr ""
 "这是功率测量时生成的音频缓冲数量。一个较高数值的缓冲将会增大滤镜的响应时间,但"
 "是可能会在短的变化内降低灵敏度。"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr "最大等级"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
@@ -7822,7 +7809,7 @@ msgstr ""
 "如果平均功率超过 N 缓冲并高于此值是,音量将会被规格化。此值必须是确定的浮点"
 "值。0.5 和 10 看上去比较合适。"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "音量规格化"
@@ -7902,9 +7889,8 @@ msgid "Audio filter for ugly resampling"
 msgstr "用于难听重采样的音频滤镜"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
-msgstr "选择同步播放率的音频节拍"
+msgstr "音频节拍定标器,与频率同步"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
 msgid "Scaletempo"
@@ -8231,7 +8217,7 @@ msgstr "PORTAUDIO 音频输出"
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
 #: modules/video_output/xcb/window.c:232
 msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC 媒体播放器"
+msgstr "VLC media player"
 
 #: modules/audio_output/pulse.c:99
 msgid "Pulseaudio audio output"
@@ -8579,7 +8565,7 @@ msgid ""
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr "I 帧的量化因数, 与 P 帧相比较 (例如 1.0 => 相同比例的 I 和 P 帧)。"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "噪点消除"
@@ -8740,17 +8726,17 @@ msgstr ""
 "指定要用于编码音频位流的 AAC 音频方案。它有下列选项: 主、低、ssr (不推荐) 和 "
 "ltp (默认: 主)"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "\"%s\" 不是视频编码器。"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "\"%s\" 不是音频编码器。"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -8767,7 +8753,7 @@ msgstr ""
 "这不是一个 VLC 媒体播放器内部的错误。\n"
 "请不要向 VideoLAN 项目报告此问题。\n"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC 无法打开编码器。"
 
@@ -8817,7 +8803,7 @@ msgstr "CBR 位率 (kb/秒)"
 
 #: modules/codec/dirac.c:67
 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
-msgstr ""
+msgstr "大于零的值将启用常位率模式"
 
 #: modules/codec/dirac.c:70
 msgid "Enable lossless coding"
@@ -8839,7 +8825,7 @@ msgstr "启用自适应预过滤"
 
 #: modules/codec/dirac.c:80
 msgid "Centre Weighted Median"
-msgstr ""
+msgstr "中央重心"
 
 #: modules/codec/dirac.c:81
 msgid "Rectangular Linear Phase"
@@ -8855,7 +8841,7 @@ msgstr "预过滤总量"
 
 #: modules/codec/dirac.c:85
 msgid "Higher value implies more prefiltering"
-msgstr ""
+msgstr "较高数值意味着更多的预过滤"
 
 #: modules/codec/dirac.c:88
 msgid "Chroma format"
@@ -8898,7 +8884,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:111
 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
-msgstr ""
+msgstr "音频 - 由编码器基于输入内容决定 (最佳)"
 
 #: modules/codec/dirac.c:112
 msgid "force coding frame as single picture"
@@ -8957,15 +8943,15 @@ msgid ""
 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
 msgstr ""
+"(不推荐) 在 +/-x, +/-y 的区间内进一次简易的 (非分级) 块匹配运动向量搜索"
 
 #: modules/codec/dirac.c:153
 msgid "Three component motion estimation"
 msgstr "三原色动作估计"
 
 #: modules/codec/dirac.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
-msgstr "动态估算中的色度"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:157
 msgid "Intra picture DWT filter"
@@ -9244,12 +9230,11 @@ msgid "Formatted Subtitles"
 msgstr "格式化字幕"
 
 #: modules/codec/kate.c:197
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
 "rendering via Tiger is enabled."
-msgstr "为文本格式允许 Kate 流。VLC 将部分执行它,但是您可以选择关闭全部格式。"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:204
 msgid "Shadow"
@@ -9496,7 +9481,7 @@ msgstr "使用 libass 渲染字幕"
 
 #: modules/codec/libass.c:726
 msgid "Building font cache"
-msgstr ""
+msgstr "正在创建字体缓存"
 
 #: modules/codec/libass.c:727
 msgid ""
@@ -9735,9 +9720,8 @@ msgid "Greek (ISO 8859-7)"
 msgstr "希腊语 (ISO 8859-7)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr "希腊语 (Windows-1256)"
+msgstr "希腊语 (Windows-1253)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
@@ -9800,9 +9784,8 @@ msgid "Japanese (Shift JIS)"
 msgstr "日语 (Shift JIS)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
-msgstr "朝鲜语 Unix (EUC-KR)"
+msgstr "朝鲜语 (EUC-KR/CP949)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
@@ -10121,11 +10104,10 @@ msgid "Adaptive B-frame decision"
 msgstr "适应 B 帧检测"
 
 #: modules/codec/x264.c:91
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
-msgstr "强制指定要使用的连续 B 帧值,除了可能的一个在 I 帧之前。"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:95
 msgid ""
@@ -10148,7 +10130,6 @@ msgid "Keep some B-frames as references"
 msgstr "保留一些 B 帧作为参考"
 
 #: modules/codec/x264.c:106
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
@@ -10157,7 +10138,6 @@ msgid ""
 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
 msgstr ""
-"允许 B 帧被用做参考预测其它帧。保持 2+ 连续 B 帧作为参考,并记录帧框架。"
 
 #: modules/codec/x264.c:114
 msgid ""
@@ -10226,9 +10206,8 @@ msgstr ""
 "编码选项。范围是 1 到 5.1 (10 到 51 也被允许)。"
 
 #: modules/codec/x264.c:144
-#, fuzzy
 msgid "H.264 profile"
-msgstr "H.264 等级"
+msgstr "H.264 档案"
 
 #: modules/codec/x264.c:145
 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
@@ -10325,7 +10304,6 @@ msgid "How AQ distributes bits"
 msgstr "AQ 发布位"
 
 #: modules/codec/x264.c:193
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
 " - 0: Disabled\n"
@@ -10333,10 +10311,10 @@ msgid ""
 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
 "frame"
 msgstr ""
-"为 AQ 定义位发布模式,默认是 2\n"
+"为 AQ 定义位发布模式,默认是 1\n"
 " - 0: 关闭\n"
-" - 1: 避免在帧之前移动位\n"
-" - 2: 在帧之间移动位"
+" - 1: 当前 x264 默认模式\n"
+" - 2: 使用 log(变量)^2 而不是 log(变量),且尝试调整每帧的强度"
 
 #: modules/codec/x264.c:198
 msgid "Strength of AQ"
@@ -10471,10 +10449,22 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "用于 B 帧的有利预计。"
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "用于 B 帧的有利预计"
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "整数像素运动估计模式"
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10489,7 +10479,7 @@ msgstr ""
 " - esa: 穷举搜索 (非常慢, 主要用于测试)\n"
 " - tesa: hadamard 穷举搜索 (非常慢, 主要用于测试)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10502,11 +10492,11 @@ msgstr ""
 " - umh: 不一致的多六边形搜索 (较佳但速度慢)\n"
 " - esa: 穷举搜索 (非常慢, 主要用于测试)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "最大运动向量搜索范围"
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
@@ -10515,30 +10505,30 @@ msgstr ""
 "运动估算搜索的最大距离,较慎重的预测点。默认的 16 适合大多数的距离,高连续动态"
 "场景可以设置为 24 和 32。范围是 0 到 64。"
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "最大运动向量长度"
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr "以像素为单位的最大运动向量长度。-1 是自动,基于等级。"
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "线程之间的最小缓存空间"
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr "线程之间的最小缓冲空间。-1 是自动,基于线程数量。"
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr "子像素运动估计和切割确定质量"
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -10547,7 +10537,7 @@ msgstr ""
 "此参数控制了在运动估计处理过程中的质量与速度比 (较低 = 快速和高质量 = 较佳的"
 "质量)。范围是 1 到 9。"
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -10556,7 +10546,7 @@ msgstr ""
 "此参数控制了在运动估计处理过程中的质量与速度比 (较低 = 快速和高质量 = 较佳的"
 "质量)。范围是 1 到 7。"
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -10565,7 +10555,7 @@ msgstr ""
 "此参数控制了在运动估计处理过程中的质量与速度比 (较低 = 快速和高质量 = 较佳的"
 "质量)。范围是 1 到 6。"
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -10574,19 +10564,19 @@ msgstr ""
 "此参数控制了在运动估计处理过程中的质量与速度比 (较低 = 快速和高质量 = 较佳的"
 "质量)。范围是 1 到 5。"
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr "为 B 帧 RD 基于模式判断"
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr "为 B 帧 RD 基于模式判断。这需要 subme 6 (或更高)。"
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr "在一个每分割基础上判断参考"
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
@@ -10594,35 +10584,35 @@ msgstr ""
 "允许每 8x8 或 16x8 的分割独立的选择一个参考帧,相反的每个预宏块只有一个参考"
 "帧。"
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "动态估算中的色度"
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr "在 P 帧中的用于 subpel 和模式确定的色度 ME。"
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr "在 B 帧中的 MVs 连带优化"
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr "联合双向动态优化。"
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr "适应空间改版大小"
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr "用于 inter-MB 中的 8x8 的传输中的基于 SATD 的判断"
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "格式 RD 量化"
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10636,175 +10626,186 @@ msgstr ""
 " - 2: 在所有模式判断时开启\n"
 "这需要 CABAC。"
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr "在 P 帧上的早期跳过检测"
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr "在 P 帧上的早期跳过检测。"
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr "P 帧的阀系数"
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr "P 帧上的阀系数。消除 dct 块仅包含一个小的单一系数。"
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr "Dct-域噪点消除。适应伪造的死区。10 到 1000 看上去是一个有用的范围。"
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr "Inter 亮度量化死区"
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr "设置 inter 量化死区的大小。范围是 0 到 32。"
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr "Intra 亮度量化死区"
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr "设置 intra 量化死区的大小。范围是 0 到 32。"
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr "在线程中的非确定性优化"
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr "以可重复性为代价轻微改进 SMP 的质量。"
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "CPU 优化"
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "使用汇编 CPU 优化。"
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr "2 重状态文件名"
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr "用于多重编码的 2 重状态文件文件名。"
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "PSNR 计算"
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr "计算并打印 PSNR 状态。这不会影响实际编码"
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "SSIM 计算"
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr "计算并打印 SSIM 状态。这不会影响实际编码"
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "静默模式"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "静默模式。"
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "统计"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr "打印每帧的状态。"
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr "SPS 和 PPS id 号"
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr "设置 SPS 和 PPS id 号以允许用不同的设置连接流。"
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "访问单元分隔符"
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "生成反问单元分隔符 NAL 单元。"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
 msgstr "tesa"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr "快速"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr "普通"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr "慢"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr "全部"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
 msgstr "三位"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
 msgstr "临时"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr "自动"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr "H.264/MPEG4 AVC 编码器 (x264)"
 
@@ -10902,12 +10903,12 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "鼠标手势控制界面"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "全局热键"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "全局热键界面"
 
@@ -11613,8 +11614,8 @@ msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "请按菜单选择或暂停继续。"
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "输入 '菜单选择' 或 '暂停' 继续。"
 
@@ -11627,91 +11628,91 @@ msgstr "错误: `goto' 需要一个变量大于零。"
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "播放列表仅有 %d 个元素"
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr "请提供下拉参数:"
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "未知的命令!"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "+-[入站]"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| 输入字节读取     : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| 输入位率         :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| 去复用字节读取   : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| 去复用位率       :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "+-[视频解码]"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr "| 已解码的视频     :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr "| 已显示的帧       :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr "| 已丢失的帧       :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "+-[音频解码]"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr "| 已解码的音频     :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr "| 已播放的缓存     :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr "| 已丢失的缓存     :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "+-[流]"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr "| 发送数据包       :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr "| 发送字节         : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| 正在发送的位率   :   %6.0f kb/s"
@@ -12298,55 +12299,55 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "导入 M3U 播放列表"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "RAM 播放列表导入"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "导入 PLS 播放列表"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "导入 B4S 播放列表"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "导入 DVB 播放列表"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "Podcast 解析器"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "导入 XSPF 播放列表"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr "新建 winamp 5.2 shoutcast 导入"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "导入 ASX 播放列表"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr "Kasenna 媒体库解析器"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr "QuickTime 媒体链接导入器"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Google 视频播放列表导入器"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "空 ifo 去复用"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr "iTunes 音乐库导入器"
 
@@ -12410,11 +12411,10 @@ msgid "DV (Digital Video) demuxer"
 msgstr "DV (数字视频) 去复用器"
 
 #: modules/demux/rawvid.c:46
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
 "30000/1001 or 29.97"
-msgstr "这是在播放 raw 视频流时的期望帧率。"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/rawvid.c:50
 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
@@ -12803,7 +12803,7 @@ msgstr "窗口"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -13896,9 +13896,8 @@ msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr "目标传输代替作为一个文件"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:185
-#, fuzzy
 msgid "Play another media synchronously"
-msgstr "同时播放其它媒体 (外部音频文件, ...)"
+msgstr "同时播放一个其它的媒体"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
@@ -13906,7 +13905,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "选择..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr "设备名称"
 
@@ -13933,6 +13932,8 @@ msgid ""
 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
 "press the button below."
 msgstr ""
+"要打开一个通常的网络串流 (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP 等等),在上面的框中输入 "
+"URL。如要打开一个 RTP 或 UDP 串流,请点击下面的按钮。"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:205
 msgid ""
@@ -14552,7 +14553,7 @@ msgstr "隐私 / 网络交互"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
 msgid "...when VLC is in background"
-msgstr ""
+msgstr "...VLC 在后台运行时"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
 msgid "Default Encoding"
@@ -14803,7 +14804,7 @@ msgstr "由一系列 JPEG 图像组成的 MJPEG (用于 MPEG TS, MPEG1, ASF 和
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr "Theora 是一个免费的多用途编码器 (用于 MPEG TS 和 OGG)"
+msgstr "Theora 是一个自由的多用途编码器 (用于 MPEG TS 和 OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
@@ -14828,7 +14829,7 @@ msgstr "DVD 音频格式 (用于 MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 和 RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Vorbis 是一个免费的音频编码器 (用于 OGG)"
+msgstr "Vorbis 是一个自由的音频编码器 (用于 OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
@@ -16156,9 +16157,8 @@ msgid "Toggle the video in fullscreen"
 msgstr "切换全屏幕中的视频"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#, fuzzy
 msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "切换全屏幕中的视频"
+msgstr "将视频切换出全屏状态"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 msgid "Show extended settings"
@@ -16343,54 +16343,54 @@ msgstr "打开字幕文件"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "弹出光盘"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "DVB 类型:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "转发符号率"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "带宽"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 msgid "Channels:"
 msgstr "频道:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "选择的端口:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 msgid "Input caching:"
 msgstr "输入缓冲:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "使用 VLC 步"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "自动连接"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 msgid "Radio device name"
 msgstr "电台设备名"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "高级选项"
 
@@ -16551,9 +16551,8 @@ msgid " Profile Name Missing"
 msgstr " 档案名称缺失"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
-#, fuzzy
 msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr "为日志文件选择一个名称"
+msgstr "您必须为档案设定一个名称。"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
@@ -16574,7 +16573,7 @@ msgstr "文件/目录"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
-msgstr ""
+msgstr "此模块把转码后的串流写入一个文件中。"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
@@ -16587,9 +16586,8 @@ msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 msgstr "容器 (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
-#, fuzzy
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
-msgstr "这里允许通过网络发布流。"
+msgstr "此模块可将一个转码后的串流通过 HTTP 协议输出到网络中。"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:182
 msgid ""
@@ -16597,14 +16595,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:227
-#, fuzzy
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
-msgstr "这里允许通过网络发布流。"
+msgstr "此模块可将一个转码后的串流通过 UDP 协议输出到网络中。"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:273
-#, fuzzy
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
-msgstr "这里允许通过网络发布流。"
+msgstr "此模块可将一个转码后的串流通过 RTP 协议输出到网络中。"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:308
 msgid "Audio Port"
@@ -16747,8 +16743,8 @@ msgid ""
 "platform.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"VLC media player 是一个可以读取文件、CD、DVD、网络流、采集卡以及许多设备的免"
-"费的媒体播放器、编码器和流服务器。\n"
+"VLC media player 是一个可以读取文件、CD、DVD、网络流、采集卡以及许多设备的自"
+"由的媒体播放器、编码器和流服务器。\n"
 "VLC 使用它内部的编码器并且能在所有流行的平台上运行。\n"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
@@ -16944,7 +16940,7 @@ msgstr "播放(&P)"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
 msgid "&Stream"
-msgstr "流(&S)"
+msgstr "串流(&S)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
 msgid "&Convert"
@@ -17220,14 +17216,12 @@ msgid "Open playlist..."
 msgstr "打开播放列表..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:535
-#, fuzzy
 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
-msgstr "XSPF 播放列表 (*.xspf);; "
+msgstr "XSPF 播放列表 (*.xspf)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:536
-#, fuzzy
 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
-msgstr "M3U 播放列表 (*.m3u);; "
+msgstr "M3U 播放列表 (*.m3u)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:537
 msgid "HTML playlist (*.html)"
@@ -17321,7 +17315,7 @@ msgstr "打开文件(&O)..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
 msgid "Open &Disc..."
-msgstr "打卡光盘(&D)..."
+msgstr "打开光盘(&D)..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
 msgid "Open &Network Stream..."
@@ -17333,7 +17327,7 @@ msgstr "打开捕获设备(&C)..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
 msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr "从剪贴版打开位置(&L)"
+msgstr "从剪贴板打开位置(&L)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
 msgid "&Recent Media"
@@ -17345,7 +17339,7 @@ msgstr "转换 / 保存(&R)..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
 msgid "&Streaming..."
-msgstr "流(&S)..."
+msgstr "串流(&S)..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
 msgid "&Quit"
@@ -17574,7 +17568,7 @@ msgid ""
 msgstr "在打开参数设置对话框时显示高级参数设置而非建议参数设置。"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr "系统托盘图标"
 
@@ -17593,9 +17587,8 @@ msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
 msgstr "VLC 将会以在任务栏的方式启动"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "智力交互游戏视频滤镜"
+msgstr "缩放界面至原生视频大小"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
 msgid ""
@@ -17651,19 +17644,17 @@ msgstr ""
 "Windows 和 带混合扩展的 X11。"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
-#, fuzzy
 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1."
-msgstr "在 0.1 到 1 之间的窗口不透明度。"
+msgstr "在 0.1 到 1 之间的全屏控制界面的不透明度。"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
 "with composite extensions."
 msgstr ""
 "为主界面、播放列表和扩展面板设置在 0.1 和 1 之间的窗口透明度。此选项仅工作于 "
-"Windows 和 带混合扩展的 X11。"
+"Windows 和带混合扩展的 X11。"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
@@ -17704,9 +17695,8 @@ msgid "Ask for network policy at start"
 msgstr "在启动时询问网络策略"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
-#, fuzzy
 msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr "保存当前的命令行选项到设置中"
+msgstr "在菜单中保存最近播放的项目"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
 msgid "List of words separated by | to filter"
@@ -17765,9 +17755,8 @@ msgid "Show a controller in fullscreen mode"
 msgstr "在全屏模式中显示控制器"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
-#, fuzzy
 msgid "Embed the file browser in open dialog"
-msgstr "用于打开文件对话框的路径"
+msgstr "在打开对话框中嵌入文件浏览器"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
 msgid "Qt interface"
@@ -17902,7 +17891,7 @@ msgstr "文件选择"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
-msgstr ""
+msgstr "您可以使用以下列表及按钮选择本地文件。"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
 msgid "Add..."
@@ -18070,9 +18059,8 @@ msgid "Group name"
 msgstr "组名"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
-#, fuzzy
 msgid "Generated stream output string"
-msgstr "常规流输出设置"
+msgstr "生成串流输出字符串"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
 msgid "Default volume"
@@ -18091,7 +18079,6 @@ msgid "Save volume on exit"
 msgstr "在退出时保存音量"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
-#, fuzzy
 msgid "Preferred audio language"
 msgstr "首选的音频语言"
 
@@ -18144,14 +18131,12 @@ msgid "Allow only one instance"
 msgstr "仅允许一个实例"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
-#, fuzzy
 msgid "File associations:"
 msgstr "文件关联:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
-#, fuzzy
 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr "在单实例模式中将文件加入到播放列表队列中"
+msgstr "使用单实例模式时将文件加入到队列中"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
 msgid "Association Setup"
@@ -18186,7 +18171,6 @@ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
 msgstr "这是 VLC 的默认界面,有原始的外观和感觉"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
-#, fuzzy
 msgid "Display mode"
 msgstr "显示模式"
 
@@ -18199,14 +18183,13 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "在全屏幕中显示控制器"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr "外观"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
-#, fuzzy
 msgid "Skin file"
-msgstr "会话失败"
+msgstr "外观文件"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
 msgid "Resize interface to video size"
@@ -18581,54 +18564,64 @@ msgstr "保存播放列表"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr "XSPF 播放列表|*.xspf|M3U 文件|*.m3u|HTML 播放列表|*.html"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
 msgstr "要使用的外观"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr "要使用外观路径。"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "设置最后使用的外观"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr "最后使用外观窗口设置,此选项将自动被更新,不要修改它。"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr "为 VLC 显示系统托盘图标"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "在任务栏上显示 VLC"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "开启透明效果"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 "如果您需要您可以关闭所有的透明效果。这在窗口移动不是很清楚的情况下很有效。"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "使用一个外观化的播放列表"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "外观化界面"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr "外观载入器去复用"
 
@@ -20193,7 +20186,7 @@ msgstr "Freebox TV 列表 (法国 ISP free.fr 服务)"
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr "全局插件 'n'播放查找"
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 msgid "Decompression"
 msgstr "解压缩"
 
@@ -20220,9 +20213,8 @@ msgid ""
 msgstr "用于此通量流的整数标识符。这将在稍后被用作 \"发现\" 此流。"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Destination bridge-in name"
-msgstr "目标视频编码器"
+msgstr "目标 bridge-in 名称"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:48
 msgid ""
@@ -21564,15 +21556,14 @@ msgid "Blend image"
 msgstr "混合图像"
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
 "default)."
 msgstr ""
-"此效果,也被称为 \"绿屏\" 或 \"关键色度\" 在背景 (类似水波) 上混合 \"蓝色部分"
-"\" 的 mosaic 图像前景。您可以为混合选择 \"关键\" 色彩 (默认为 blyyue)。 "
+"此效果,又称为 \"绿屏\" 或 \"关键色度\" 在背景上混合 \"蓝色部分\" 的 mosaic "
+"图像前景 (类似于天气预报)。您可以为混合选择 \"关键\" 色彩 (默认为蓝色)。 "
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
 msgid "Bluescreen U value"
@@ -21623,29 +21614,24 @@ msgid "Bluescreen"
 msgstr "蓝屏"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Output width"
-msgstr "输出视频宽度。"
+msgstr "输出宽度"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Output (canvas) image width"
-msgstr "输出视频宽度。"
+msgstr "输出 (画布) 图像宽度"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Output height"
-msgstr "输出视频高度。"
+msgstr "输出高度"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Output (canvas) image height"
-msgstr "输出视频高度。"
+msgstr "输出 (画布) 图像高度"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Output picture aspect ratio"
-msgstr "源高宽比"
+msgstr "输出图像宽高比"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:92
 msgid ""
@@ -21654,9 +21640,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Pad video"
-msgstr "Padd 视频"
+msgstr "Pad 视频"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:96
 msgid ""
@@ -21665,14 +21650,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Canvas"
-msgstr "渠道 +"
+msgstr "画布"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Automatically resize and pad a video"
-msgstr "自动调整大小并添加一个视频"
+msgstr "自动调整大小并填补一个视频"
 
 #: modules/video_filter/chain.c:43
 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
@@ -21886,9 +21869,8 @@ msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
 msgstr "在裁剪后要添加到右侧的像素数量。"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Cropadd"
-msgstr "裁剪"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:80 modules/video_filter/scale.c:59
 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
@@ -23104,11 +23086,11 @@ msgid "Filename prefix"
 msgstr "文件名前缀"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:75
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
-msgstr "输出图像文件名的前缀。输出文件名将是 \"前缀数字.格式\" 的形式。"
+msgstr ""
+"输出图像文件名的前缀。如替换不为真,输出文件名将是 \"前缀数字.格式\" 的形式。"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:79
 msgid "Directory path prefix"
@@ -23297,9 +23279,8 @@ msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
 msgstr "DirectFB 视频输出 http://www.directfb.org/"
 
 #: modules/video_output/drawable.c:39
-#, fuzzy
 msgid "ID of the video output X window"
-msgstr "创建数个视频输出窗口的副本"
+msgstr "视频输出 X 窗口 ID"
 
 #: modules/video_output/drawable.c:41
 msgid ""
@@ -23360,7 +23341,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "GNU/Linux 帧缓冲视频输出"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -23585,11 +23566,12 @@ msgid ""
 msgstr "用于内存图像的 4 字节输出色度,例如 \"RV32\"。"
 
 #: modules/video_output/vmem.c:64
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
 "plane memory address information for use by the video renderer."
-msgstr "锁定调用函数的地址。此功能必须返回一个有效的内存地址供视频渲染器使用。"
+msgstr ""
+"锁回调函数的地址。此函数必须返回一个有效的 plane 内存地址信息供视频渲染器使"
+"用。"
 
 #: modules/video_output/vmem.c:75
 msgid "Video memory output"
@@ -23599,23 +23581,12 @@ msgstr "显存输出"
 msgid "Video memory"
 msgstr "显存"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo 适配器编号"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"如果您的显卡提供多个适配器,您可以选择将要使用哪一个 (您不应该更改此设置)。"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "交替全屏模式"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -23630,7 +23601,7 @@ msgstr ""
 "上。\n"
 "2) 完全绕过窗口管理器,但是没有东西能够显示在视频之上。"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -23638,38 +23609,40 @@ msgid ""
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr "要使用的 X11 硬件。按默认 VLC 将使用显示环境变量的值。"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "使用共享内存"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "使用共享内存在 VLC 和 X 服务器之间进行通讯。"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "全屏幕模式的屏幕。"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
 "1 for the second."
 msgstr "在全屏幕模式中使用的屏幕。例如设置它为 0 为使用首个屏幕,1 为第二个。"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr "OpenGL (GLX) 提供者"
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "使用共享内存"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "使用共享内存在 VLC 和 X 服务器之间进行通讯。"
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr "X11 视频输出"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo 适配器编号"
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
@@ -23771,7 +23744,7 @@ msgstr "设备,先进先出队列或文件名"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:52
 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
-msgstr ""
+msgstr "写入 YUV 帧的目的设备、FIFO 队列或文件名。"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:58
 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
@@ -23838,7 +23811,7 @@ msgid ""
 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
 msgstr ""
-"可视化效果列表,由逗号分隔。\n"
+"可视化效果列表,由逗号分隔。\n"
 "当前的效果包括: 空, 范围, 光谱。"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
@@ -23969,109 +23942,26 @@ msgstr "可视化过滤器"
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "光谱分析器"
 
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果您的显卡提供多个适配器,您可以选择将要使用哪一个 (您不应该更改此设置)。"
+
 #~ msgid "Crash Report successfully sent"
 #~ msgstr "已成功发送崩溃报告"
 
 #~ msgid "Thanks for your report!"
 #~ msgstr "感谢您的报告!"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font size:"
-#~ msgstr "字体"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text alignment:"
-#~ msgstr "Teletext 排列"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output module:"
-#~ msgstr "输出模式"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spatialization"
-#~ msgstr "可视化"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dolby Surround:"
-#~ msgstr "杜比环绕"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing"
-#~ msgstr "预处理"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visualization:"
-#~ msgstr "可视化"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replay gain mode:"
-#~ msgstr "回放增益模式"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "密码:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "用户名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
-#~ msgstr "提交已播放的歌曲给 last.fm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Album art download policy:"
-#~ msgstr "专辑封面下载策略"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Every "
-#~ msgstr "覆盖"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menus language:"
-#~ msgstr "音频语言"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set up associations..."
-#~ msgstr "文件关联:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use custom skin"
-#~ msgstr "选择外观"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skin resource file:"
-#~ msgstr "外观文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show controls in full screen mode"
-#~ msgstr "在全屏模式中显示控制器"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show systray icon"
-#~ msgstr "系统托盘图标"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force window style:"
-#~ msgstr "下一个控件风格:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use native style"
-#~ msgstr "使用字幕文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-#~ msgstr "屏幕显示"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show media title on video start"
-#~ msgstr "在视频上显示媒体标题"
+#~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+#~ msgstr "MPEG4 音频格式 (用于 MPEG TS 和 MPEG4)"
 
 #~ msgid "Shaping delay"
 #~ msgstr "定型延迟"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
-#~ msgstr "用于转码的线程数量。"
+#~ msgstr "位率转换使用的数据量,以毫秒为单位。"
 
 #~ msgid "Use MPEG4 matrix"
 #~ msgstr "使用 MPEG4 矩阵"
@@ -24088,9 +23978,6 @@ msgstr "光谱分析器"
 #~ msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
 #~ msgstr "设置视频画面的高宽比 (例如 4:3)"
 
-#~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-#~ msgstr "MPEG4 音频格式 (用于 MPEG TS 和 MPEG4)"
-
 #~ msgid "Path to use in openfile dialog"
 #~ msgstr "用于打开文件对话框的路径"
 
@@ -24114,6 +24001,9 @@ msgstr "光谱分析器"
 #~ msgid "Login:"
 #~ msgstr "登录:"
 
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "密码:"
+
 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
 #~ msgstr "剩余时间: %i 秒"
 
diff --git a/po/zh_TW.gmo b/po/zh_TW.gmo
index 93c6984..f459011 100644
Binary files a/po/zh_TW.gmo and b/po/zh_TW.gmo differ
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 444fb48..051084d 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-20 20:18+0800\n"
 "Last-Translator: Frank Chao <frank0624 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: zh_TW\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "主介面"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "主介面設定"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "控制介面"
 
@@ -70,7 +70,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "熱鍵設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "輸出模組"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "音訊輸出模組的一般設定"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "雜項"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "音訊雜項設定和模組"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "一般"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "一般輸入設定,小心使用。"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
 msgid "Stream output"
 msgstr "串流輸出"
 
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -354,7 +354,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Advanced"
 msgstr "進階"
 
@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "儲存..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "開啟資料夾..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Repeat all"
 msgstr "重複全部"
 
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "重複單一"
 msgid "No repeat"
 msgstr "不要重複"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "隨機"
@@ -712,7 +712,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "關閉"
@@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Vu meter"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "等化器"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
 msgid "Audio filters"
 msgstr "音訊濾波器"
 
@@ -764,7 +764,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "立體聲"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -777,7 +777,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "左"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -876,9 +876,9 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "書籤 %i"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "串流/轉碼失敗"
@@ -903,7 +903,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "VLC並不支援\"%4.4s\"格式的音訊或視訊。很不幸地,你也沒辦法修正這個問題。"
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -916,7 +916,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "程式"
@@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "啟動音訊"
 msgid "Codec"
 msgstr "編碼器"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -992,7 +992,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "位元率"
@@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "類型"
 msgid "Copyright"
 msgstr "著作權"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "專輯"
 
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Track ID"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "書籤"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
 msgid "Programs"
 msgstr "程式"
 
@@ -1280,55 +1280,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
-#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "縮放"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 四分之一"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 二分之一"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 原始"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 雙倍"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "自動"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Interface module"
 msgstr "介面模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "額外介面模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:177
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1336,25 +1336,25 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "你可以替VLC選擇控制介面"
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1364,71 +1364,71 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Be quiet"
 msgstr "安靜"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "關閉所有緊告及資訊訊息"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Default stream"
 msgstr "預設串流"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "這個串流將在VLC開始時總是自動被開啟"
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Color messages"
 msgstr "色彩化訊息"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "顯示進階選項"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "顯示介面"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "啟用交錯編碼"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1436,124 +1436,124 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Audio output module"
 msgstr "音訊輸出模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "啟動音訊"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "強制使用單聲道"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "強制使用單聲道輸出"
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "預設音訊音量"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "已儲存的音訊輸出音量"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "音訊輸出音量等級"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "音訊輸出頻率(Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "高品質音訊採樣"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "音訊非同步校正"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "音訊輸出頻道模式"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "當允許時使用S/PDIF"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "強制偵測杜比環繞"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1561,86 +1561,86 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "開"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "關"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "音訊視覺效果"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 #, fuzzy
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "允許你增加視覺效果模組(頻譜分析器、其他...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "播放和停止"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "設定延遲(秒)"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "播放串流"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 #, fuzzy
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "預設串流"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 #, fuzzy
 msgid "Peak protection"
 msgstr "雜訊降低"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "啟動音訊"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "無"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1649,93 +1649,93 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Video output module"
 msgstr "視訊輸出模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "啟動視訊"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "視訊寬度"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "視訊高度"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "視訊X座標"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "視訊Y座標"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Video title"
 msgstr "視訊標題"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video alignment"
 msgstr "視訊對齊"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "置中"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "置中"
 msgid "Top"
 msgstr "頂部"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr "頂部"
 msgid "Bottom"
 msgstr "底部"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "底部"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "左上"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "左上"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "右上"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "右上"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "左下"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1794,219 +1794,219 @@ msgstr "左下"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "右下"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Zoom video"
 msgstr "縮放視訊"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "你可以藉由指定因子來縮放視訊"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "灰階視訊輸出"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embedded video"
 msgstr "嵌入視訊"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "將視訊輸出嵌入主介面中。"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "全螢幕視訊輸出"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "永遠在最上層"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
 
-#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "在視訊上顯示媒體標題"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 #, fuzzy
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 #, fuzzy
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "開啟字幕"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 #, fuzzy
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "開啟字幕"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Position of video title"
 msgstr "視訊標題位置"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "取消螢幕保護程式"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 #, fuzzy
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
 
-#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "視窗飾物"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 #, fuzzy
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "視訊輸出濾波模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video filter module"
 msgstr "視訊過濾器模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "視訊快照目錄(或檔名)"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 #, fuzzy
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
 
-#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "視訊快照格式"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "視訊快照格式"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "顯示視訊快照預覽"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "視訊快照寬度"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "視訊快照高度"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video cropping"
 msgstr "視訊裁切"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "來源長寬比"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2015,159 +2015,159 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "視訊縮放"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "視訊縮放濾波器"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "自訂裁切比率清單"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "自訂長寬比清單"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "修正HDTV高度"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:561
 #, fuzzy
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "採樣率"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "略過頁面"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "丟棄延遲頁框"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Full support"
 msgstr "啟用FPU支援"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "全螢幕"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "時間同步"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "網路同步"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2181,258 +2181,258 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "預設"
 
-#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "啟動"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP連接埠"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 #, fuzzy
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "預設的音樂CD裝置"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "網路介面MTU"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "群播輸出介面"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "IPv4群播輸出介面位址"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "音軌"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "字幕軌"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Audio language"
 msgstr "音訊語言"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "字幕語言"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "音軌ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "字幕軌ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "輸入重複"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Start time"
 msgstr "開始時間"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Stop time"
 msgstr "停止時間"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 #, fuzzy
 msgid "Run time"
 msgstr "隆迪語"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "加快"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Input list"
 msgstr "輸入清單"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "串流書籤清單"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "視訊快照目錄(或檔名)"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "錄製後的檔案所被存放的目錄。"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "一般串流輸出設定"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "視訊快照目錄"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "時間"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2440,74 +2440,74 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "強制字幕位置"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 #, fuzzy
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "字幕"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
+#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr "VLC可以在視訊上顯示訊息,稱之為OSD(On Screen Display)"
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "文字描繪模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "自動偵測字幕檔"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr "如果不指定字幕檔案名稱,就自動地偵測字幕檔"
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "字幕自動偵測模糊化"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2524,468 +2524,468 @@ msgstr ""
 "3 = 字幕檔與電影名稱吻合並包含其他字元\n"
 "4 = 字幕檔與電影名稱完全吻合"
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "字幕自動偵測路徑"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "使用字幕檔"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr "當自動偵測字幕檔無效的時候,載入這個字幕檔"
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD裝置"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "預設的DVD裝置"
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD裝置"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "預設的VCD裝置"
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "音樂CD裝置"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "預設的音樂CD裝置"
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "強制使用IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "將會預設對所有的連線使用IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "強制使用IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "將會預設對所有的連線使用IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP連線逾時"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "預設TCP連接逾時(in milliseconds). "
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS伺服器"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS使用者名稱"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS密碼"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr "標題描述資料"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr "作者描述資料"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "藝人描述資料"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "類型描述資料"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "著作權描述資料"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "偏好的解碼器清單"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "偏好的編碼器清單"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr "允許你選擇編碼器清單,VLC會依照先後順序使用"
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "預設串流輸出鏈"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "對所有的ES啟用串流"
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "串流時顯示"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 #, fuzzy
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "啟動視訊串流輸出"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "啟動音訊串流輸出"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "啟用SPU串流輸出"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "持續開啟串流輸出"
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "串流輸出多工器快取(ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "偏好的封包器清單"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Mux module"
 msgstr "多工模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Access output module"
 msgstr "存取輸出模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "控制SAP流量"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "啟用FPU支援"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr "如果你的處裡器具備浮點運算單元,VLC可以對其最佳化。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "啟用CPU MMX支援"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "如果你的處裡器支援MMX指令集,VLC可以對它做最佳化"
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "啟用CPU 3D Now!支援"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "如果你的處裡器支援3D Now!指令集,VLC可以對它做最佳化"
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "啟用CPU MMX EXT支援"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "如果你的處裡器支援MMX EXT指令集,VLC可以對它做最佳化"
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "啟用CPU SSE支援"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "啟用CPU SSE2支援"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "啟用CPU AltiVec支援"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "記憶體複製模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Access module"
 msgstr "存取模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "視訊過濾器模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Demux module"
 msgstr "解多工模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -2993,11 +2993,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "允許即時優先權"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3005,99 +3005,99 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "調整VLC優先權"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Modules search path"
 msgstr "模組搜尋路徑"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr "這個選項允許你指定其他的VLC模組搜尋路徑"
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM設定檔"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "使用外掛快取"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "收集統計資料"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 #, fuzzy
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "使用常駐程序執行"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "使用背景常駐程序執行VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Log to file"
 msgstr "記錄至檔案"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "記錄所有VLC訊息到文字檔"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "記錄至syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "記錄所有VLC訊息至syslog(UNIX系統)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3106,7 +3106,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3116,27 +3116,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "提高程序優先權"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3146,124 +3146,124 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "自動地預分析檔案"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "服務探索模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "永遠隨機撥放檔案"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "VLC將會隨機地播放清單中的檔案直到被中斷"
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC將會持續地的播放這個清單"
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "重複目前項目"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC將會持續地的播放目前播放清單中的項目"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Play and stop"
 msgstr "播放和停止"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Play and exit"
 msgstr "播放並離開"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 #, fuzzy
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "播放清單中沒有項目"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Use media library"
 msgstr "使用媒體庫"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "顯示播放清單樹"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3274,86 +3274,86 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "全螢幕"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "離開全螢幕"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "播放/暫停"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "選擇熱鍵以切換暫停狀態"
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Pause only"
 msgstr "僅暫停"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "選擇熱鍵以暫停"
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play only"
 msgstr "僅播放"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "選擇熱鍵以播放"
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "加快"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "選擇熱鍵以快速重播"
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "放慢"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "選擇熱鍵以慢速重播"
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "Normal rate"
 msgstr "正常大小"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 #, fuzzy
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "加快"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 #, fuzzy
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "放慢"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3365,11 +3365,11 @@ msgstr "放慢"
 msgid "Next"
 msgstr "下一項"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的下一個項目"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3378,11 +3378,11 @@ msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的下一個項目"
 msgid "Previous"
 msgstr "上一項"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3391,11 +3391,11 @@ msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
 msgid "Stop"
 msgstr "停止"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "選擇熱鍵以停止播放。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3403,125 +3403,125 @@ msgstr "選擇熱鍵以停止播放。"
 msgid "Position"
 msgstr "位置"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "選擇熱鍵以顯示位置"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "極短距離向後跳躍"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "短距離向後跳躍"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "中距離向後跳躍"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "選擇熱鍵以向後1分鐘"
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "長距離向後跳躍"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "極短距向前躍進"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "選擇熱鍵以快速重播"
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "短距向前躍進"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "中距向前躍進"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "選擇熱鍵以向前1分鐘"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "長距向前躍進"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "下一個檔案"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "極短距離跳躍長度"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "極短距離跳躍長度,秒"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Short jump length"
 msgstr "短距離跳躍長度"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "短距離跳躍長度,秒"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "中距離跳躍長度"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "中距離跳躍長度,秒"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Long jump length"
 msgstr "長距離跳躍長度"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "長距離跳躍長度,秒"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3529,112 +3529,112 @@ msgstr "長距離跳躍長度,秒"
 msgid "Quit"
 msgstr "離開"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "選擇熱鍵以離開應用程式"
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Navigate up"
 msgstr "向上導覽"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "選擇按鍵以向上移動DVD選單中的選擇器"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate down"
 msgstr "向下導覽"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "選擇按鍵以向下移動DVD選單中的選擇器"
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate left"
 msgstr "向左導覽"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate right"
 msgstr "向右導覽"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "選擇按鍵以向右移動DVD選單中的選擇器"
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Activate"
 msgstr "啟動"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "前往DVD選單"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "選擇上一個DVD標題"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "選擇下一個DVD標題"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "選擇上一個DVD章節"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "選擇下一個DVD章節"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Volume up"
 msgstr "增加音量"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "選擇按鍵以增加音量"
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume down"
 msgstr "減低音量"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "選擇按鍵以減低音量"
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3642,430 +3642,430 @@ msgstr "選擇按鍵以減低音量"
 msgid "Mute"
 msgstr "靜音"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "選擇熱鍵以靜音"
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "增加字幕延遲"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "選擇按鍵以增加字幕延遲"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "減少字幕延遲"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "選擇按鍵以減少字幕延遲"
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "增加音訊延遲"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "選擇按鍵以增加音訊延遲"
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "減少音訊延遲"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "選擇按鍵以減少音訊延遲"
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "播放播放清單書籤 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "播放播放清單書籤 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "播放播放清單書籤 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "播放播放清單書籤 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "播放播放清單書籤 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "播放播放清單書籤 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "播放播放清單書籤 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "播放播放清單書籤 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "播放播放清單書籤 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "播放播放清單書籤 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "選擇按鍵以播放該書籤"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "設定播放清單書籤 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "設定播放清單書籤 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "設定播放清單書籤 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "設定播放清單書籤 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "設定播放清單書籤 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "設定播放清單書籤 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "設定播放清單書籤 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "設定播放清單書籤 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "設定播放清單書籤 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "設定播放清單書籤 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "播放清單書籤 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "播放清單書籤 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "播放清單書籤 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "播放清單書籤 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "播放清單書籤 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "播放清單書籤 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "播放清單書籤 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "播放清單書籤 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "播放清單書籤 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "播放清單書籤 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "允許你定義播放清單書籤"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "循環音軌"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "循環字幕軌"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "循環字幕軌"
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 #, fuzzy
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "採樣率"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "採樣率"
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 #, fuzzy
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "灰階視訊輸出"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 #, fuzzy
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "全螢幕(&F)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 #, fuzzy
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "介面模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "介面模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Show interface"
 msgstr "顯示介面"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Hide interface"
 msgstr "隱藏介面"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "擷取視訊快照"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "擷取視訊快照並寫入磁碟"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "錄製"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Dump"
 msgstr "傾印"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "正常/重複/迴圈"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "選取 正常/重複/迴圈 播放清單模式"
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "反縮放"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "從影像右邊裁切一個像素"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1436
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "開啟桌布模式"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1457
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "重複目前項目"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "介面模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1462
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "循環字幕軌"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4102,7 +4102,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4110,193 +4110,193 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "快照"
 
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Window properties"
 msgstr "視窗設置"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683
+#: src/libvlc-module.c:1685
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures"
 msgstr "字幕"
 
-#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "字幕"
 
-#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
+#: src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Track settings"
 msgstr "軌道設定"
 
-#: src/libvlc-module.c:1746
+#: src/libvlc-module.c:1748
 msgid "Playback control"
 msgstr "重播控制"
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Default devices"
 msgstr "預設裝置"
 
-#: src/libvlc-module.c:1780
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Network settings"
 msgstr "網路設定"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "詮釋資料"
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Decoders"
 msgstr "解碼器"
 
-#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "輸入"
 
-#: src/libvlc-module.c:1895
+#: src/libvlc-module.c:1897
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1927
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1949
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "特殊模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:1955
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Plugins"
 msgstr "外掛"
 
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1965
 msgid "Performance options"
 msgstr "效能選項"
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2115
 msgid "Hot keys"
 msgstr "熱鍵"
 
-#: src/libvlc-module.c:2552
+#: src/libvlc-module.c:2554
 #, fuzzy
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "字型大小"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "列印可用模組清單"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2643
 #, fuzzy
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "列印可用模組清單"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2653
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "重置目前組態至預設值"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "使用替代的組態檔"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "重置目前外掛快取"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "print version information"
 msgstr "列印版本資訊"
 
-#: src/libvlc-module.c:2713
+#: src/libvlc-module.c:2715
 msgid "main program"
 msgstr "主程式"
 
-#: src/misc/update.c:1468
+#: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1470
+#: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1472
+#: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1474
+#: src/misc/update.c:1468
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/misc/update.c:1577
+#: src/misc/update.c:1571
 #, fuzzy
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "儲存檔案"
 
-#: src/misc/update.c:1578
+#: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1594
+#: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1597
+#: src/misc/update.c:1591
 #, fuzzy
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "現在下載"
 
-#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
@@ -4305,68 +4305,68 @@ msgstr "現在下載"
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1633
+#: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Done %s (100.0%%)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1653
+#: src/misc/update.c:1647
 #, fuzzy
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "隱藏介面"
 
-#: src/misc/update.c:1654
+#: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
+#: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 #, fuzzy
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "無效的選擇"
 
-#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
+#: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:1684
 #, fuzzy
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "隱藏介面"
 
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
+#: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 #, fuzzy
 msgid "File corrupted"
 msgstr "調節器數量"
 
-#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
+#: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
@@ -4477,7 +4477,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr ""
 
@@ -4492,8 +4492,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
@@ -4719,17 +4719,17 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
 msgstr "6 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
 msgstr "7 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
 msgstr "8 MHz"
 
@@ -4927,8 +4927,8 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:427 modules/codec/x264.c:433
-#: modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
+#: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
 msgstr "j6"
 
@@ -5253,8 +5253,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
 msgstr "視訊裝置名稱"
 
@@ -5266,8 +5266,8 @@ msgid ""
 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
 msgstr "音訊裝置名稱"
 
@@ -5279,7 +5279,7 @@ msgid ""
 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
 msgstr "視訊大小"
 
@@ -6100,8 +6100,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "PVR廣播裝置"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 #, fuzzy
 msgid "Norm"
 msgstr "正常"
@@ -6133,8 +6133,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Frequency"
 msgstr "頻率"
 
@@ -6391,7 +6391,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 #, fuzzy
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
@@ -6640,7 +6640,7 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Video4Linux輸入"
 
-#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "標準"
@@ -7704,29 +7704,29 @@ msgstr "電子音樂"
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "音訊緩衝器數量"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr "最大等級"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "音量正常化"
@@ -8471,7 +8471,7 @@ msgid ""
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "雜訊降低"
@@ -8631,17 +8631,17 @@ msgid ""
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "\"%s\" 不是視訊編碼器。"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "\"%s\" 不是音訊編碼器。"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -8652,7 +8652,7 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC無法開啟編碼器"
 
@@ -10373,11 +10373,22 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:258
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 #, fuzzy
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "啟用交錯編碼"
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10387,7 +10398,7 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10396,119 +10407,119 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "最大化動作向量搜尋範圍"
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "最大動作向量長度"
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
 #, fuzzy
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "最小執行緒數量"
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:294
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr "最小執行緒數量"
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "啟用交錯編碼"
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:342
 #, fuzzy
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "視覺效果"
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10517,180 +10528,191 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "CPU最佳化"
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:380
 #, fuzzy
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "CPU最佳化"
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "PSNR運算"
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "SSIM運算"
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "靜音模式"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "靜音模式"
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "統計"
 
-#: modules/codec/x264.c:391
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:399
+#: modules/codec/x264.c:405
 #, fuzzy
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "存取模組"
 
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:406
 #, fuzzy
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "存取模組"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:415
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
 msgstr "tesa"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
 msgstr "快速"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
 msgstr "正常"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
 msgstr "慢"
 
-#: modules/codec/x264.c:427
+#: modules/codec/x264.c:438
 msgid "all"
 msgstr "全部"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 #, fuzzy
 msgid "spatial"
 msgstr "pal"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 #, fuzzy
 msgid "temporal"
 msgstr "快速向前"
 
-#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr "自動"
 
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:453
 #, fuzzy
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr "H.264/MPEG4 AVC編碼器(使用x264函式庫)"
@@ -10789,13 +10811,13 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "滑鼠手勢控制介面"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "熱鍵"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Gtk2介面"
@@ -11506,8 +11528,8 @@ msgstr ""
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
+#: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr ""
 
@@ -11520,95 +11542,95 @@ msgstr ""
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "播放清單只有 %d 個元素"
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr "請提供一個下列的參數:"
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "未知的指令!"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "編碼"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 #, fuzzy
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "視訊裁切"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 #, fuzzy
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "音訊編碼器"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 #, fuzzy
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "串流"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
@@ -12217,57 +12239,57 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "M3U播放清單匯入"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 #, fuzzy
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "M3U播放清單匯入"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "PLS播放清單匯入"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "B4S播放清單匯入"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "DVB播放清單匯入"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "Podcast分析器"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "XSPF播放清單匯入"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "ASX播放清單匯入"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr "QuickTime Media Link匯入器"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Google Video播放清單匯入器"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "虛擬解碼器"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr "iTunes Music Library匯入器"
 
@@ -12729,7 +12751,7 @@ msgstr "視窗"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
@@ -13835,7 +13857,7 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "選擇..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
 msgstr "裝置名稱"
 
@@ -16291,55 +16313,55 @@ msgstr "開啟字幕檔"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "退出光碟"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "DVB類型:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "頻寬"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 msgid "Channels:"
 msgstr "頻道:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "已選擇的連接埠:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 msgid "Input caching:"
 msgstr "輸入快取:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 #, fuzzy
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "使用SAP快取"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "自動連接"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 msgid "Radio device name"
 msgstr "廣播裝置名稱"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "進階選項"
 
@@ -17609,7 +17631,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
 msgstr "系統列圖示"
 
@@ -18255,7 +18277,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "在全螢幕中顯示控制器"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr "面板"
 
@@ -18678,53 +18700,63 @@ msgstr "儲存播放清單"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr "XSPF播放清單(*.xspf);; "
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
 msgstr "要使用的面板"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr "欲使用的面板路徑。"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "組態上一次使用的面板"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:510
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr "顯示VLC系統列圖示"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "在工作列上顯示VLC"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "啟用透明效果"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:517
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "Use a skinned playlist"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "可面板化介面"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr "面板載入器解多工"
 
@@ -20284,7 +20316,7 @@ msgstr ""
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Decompression"
 msgstr "描述"
@@ -23556,7 +23588,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "灰階視訊輸出"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -23793,23 +23825,12 @@ msgstr "視訊記憶體模組"
 msgid "Video memory"
 msgstr "視訊記憶體"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-#, fuzzy
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "視訊輸出多工器"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "替代的全螢幕方式"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -23820,7 +23841,7 @@ msgid ""
 "show on top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
@@ -23828,39 +23849,42 @@ msgid ""
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "使用共享記憶體"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
 "1 for the second."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "使用共享記憶體"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr "X11視訊輸出"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+#, fuzzy
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "視訊輸出多工器"
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
diff --git a/projects/mozilla/vlcshell.h b/projects/mozilla/vlcshell.h
index 6dd1561..7e90280 100644
--- a/projects/mozilla/vlcshell.h
+++ b/projects/mozilla/vlcshell.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vlcshell.hp:
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2009 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 6dd156158f4cc21c7e4305f00c4d058ec3b38d93 $
  *
  * Authors: Jean-Paul Saman <jpsaman at videolan.org>
  *
diff --git a/share/applications/vlc.desktop b/share/applications/vlc.desktop
index 9ce1e60..791113e 100644
--- a/share/applications/vlc.desktop
+++ b/share/applications/vlc.desktop
@@ -8,8 +8,10 @@ Name[sv]=Mediaspelaren VLC
 Comment[sv]=Allmän uppspelare av film och musik
 Name[ru]=Медиаплеер VLC
 Comment[ru]=Универсальный проигрыватель видео и аудио
-Name[pl_PL]=Odtwarzacz multimediów VLC
-Comment[pl_PL]=Odczytywanie, przechwytywanie i nadawanie strumieni multimedialnych
+Name[pl]=Odtwarzacz multimediów VLC
+Comment[pl]=Odczytywanie, przechwytywanie i nadawanie strumieni multimedialnych
+Name[lt]=VLC grotuvas
+Comment[lt]=Groti, įrašyti, siųsti daugialypės terpės kūrinius
 Exec=vlc %U
 Icon=vlc
 Terminal=false
diff --git a/share/lua/intf/rc.lua b/share/lua/intf/rc.lua
index 91b1155..f34c6cb 100644
--- a/share/lua/intf/rc.lua
+++ b/share/lua/intf/rc.lua
@@ -26,14 +26,14 @@ description=
  Remote control interface for VLC
 
  This is a modules/control/rc.c look alike (with a bunch of new features)
- 
+
  Use on local term:
     vlc -I luarc
  Use on tcp connection:
     vlc -I luarc --lua-config "rc={host='localhost:4212'}"
  Use on multiple hosts (term + 2 tcp ports):
     vlc -I luarc --lua-config "rc={hosts={'*console','localhost:4212','localhost:5678'}}"
- 
+
  Note:
     -I luarc is an alias for -I lua --lua-intf rc
 
@@ -352,7 +352,7 @@ function titlechap(name,client,value)
     else
         local item = vlc.var.get( input, var )
         -- Todo: add item name conversion
-        client:apped(item)
+        client:append(item)
     end
 end
 function titlechap_offset(client,offset)
diff --git a/src/Makefile.am b/src/Makefile.am
index e4e2526..e24288b 100644
--- a/src/Makefile.am
+++ b/src/Makefile.am
@@ -165,7 +165,7 @@ libvlccore_la_CFLAGS = `$(VLC_CONFIG) --cflags libvlccore` \
 libvlccore_la_LDFLAGS = `$(VLC_CONFIG) --ldflags libvlccore` $(AM_LDFLAGS) \
 	-no-undefined \
 	-export-symbols $(srcdir)/libvlccore.sym \
-	-version-info 3:0:1
+	-version-info 3:1:1
 libvlccore_la_LIBADD = `$(VLC_CONFIG) -libs libvlccore` $(AM_LIBADD) \
 	$(LTLIBINTL) ../compat/libcompat.la
 libvlccore_la_DEPENDENCIES = libvlccore.sym
diff --git a/src/Makefile.in b/src/Makefile.in
index ee72f4a..2f36501 100644
--- a/src/Makefile.in
+++ b/src/Makefile.in
@@ -1027,7 +1027,7 @@ libvlccore_la_CFLAGS = `$(VLC_CONFIG) --cflags libvlccore` \
 
 libvlccore_la_LDFLAGS = `$(VLC_CONFIG) --ldflags libvlccore` \
 	$(AM_LDFLAGS) -no-undefined -export-symbols \
-	$(srcdir)/libvlccore.sym -version-info 3:0:1 $(am__append_4)
+	$(srcdir)/libvlccore.sym -version-info 3:1:1 $(am__append_4)
 libvlccore_la_LIBADD = `$(VLC_CONFIG) -libs libvlccore` $(AM_LIBADD) \
 	$(LTLIBINTL) ../compat/libcompat.la
 
diff --git a/src/audio_output/aout_internal.h b/src/audio_output/aout_internal.h
index ca2576e..b7b5c2d 100644
--- a/src/audio_output/aout_internal.h
+++ b/src/audio_output/aout_internal.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * aout_internal.h : internal defines for audio output
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: ca2576e9d241c6a9c0aca9f019eba678625a43ad $
  *
  * Authors: Christophe Massiot <massiot at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/src/audio_output/dec.c b/src/audio_output/dec.c
index b31b02f..34d6593 100644
--- a/src/audio_output/dec.c
+++ b/src/audio_output/dec.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * dec.c : audio output API towards decoders
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: b31b02f4af6b4db366d8aff428f48994a001a3e3 $
  *
  * Authors: Christophe Massiot <massiot at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/src/audio_output/filters.c b/src/audio_output/filters.c
index 2bf64e7..a969f24 100644
--- a/src/audio_output/filters.c
+++ b/src/audio_output/filters.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * filters.c : audio output filters management
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 2bf64e7ca8bf7eadefbdc5281a128ff9f7ec4f6e $
  *
  * Authors: Christophe Massiot <massiot at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/src/audio_output/input.c b/src/audio_output/input.c
index b4d9c48..e11541b 100644
--- a/src/audio_output/input.c
+++ b/src/audio_output/input.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * input.c : internal management of input streams for the audio output
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: b4d9c485469fcf366a60ee8ba5b37ab4f1d3dc65 $
  *
  * Authors: Christophe Massiot <massiot at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/src/audio_output/intf.c b/src/audio_output/intf.c
index a780db6..8882381 100644
--- a/src/audio_output/intf.c
+++ b/src/audio_output/intf.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * intf.c : audio output API towards the interface modules
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 3f517d787738c9fa8190c6fd348fc4d3eb2f29d7 $
  *
  * Authors: Christophe Massiot <massiot at via.ecp.fr>
  *
@@ -371,15 +371,16 @@ static int aout_Restart( aout_instance_t * p_aout )
         return -1;
     }
 
-    /* Lock all inputs. */
-    aout_lock_input_fifos( p_aout );
-
     for ( i = 0; i < p_aout->i_nb_inputs; i++ )
     {
         aout_lock_input( p_aout, p_aout->pp_inputs[i] );
+        aout_lock_input_fifos( p_aout );
         aout_InputDelete( p_aout, p_aout->pp_inputs[i] );
+        aout_unlock_input_fifos( p_aout );
     }
 
+    /* Lock all inputs. */
+    aout_lock_input_fifos( p_aout );
     aout_MixerDelete( p_aout );
 
     /* Re-open the output plug-in. */
diff --git a/src/audio_output/mixer.c b/src/audio_output/mixer.c
index 4f1f9b6..652fd7e 100644
--- a/src/audio_output/mixer.c
+++ b/src/audio_output/mixer.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * mixer.c : audio output mixing operations
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: c8d31fac211cd86cfbebad954b27b72461abeb9e $
  *
  * Authors: Christophe Massiot <massiot at via.ecp.fr>
  *
@@ -98,8 +98,8 @@ static int MixBuffer( aout_instance_t * p_aout )
     }
 
 
-    aout_lock_output_fifo( p_aout );
     aout_lock_input_fifos( p_aout );
+    aout_lock_output_fifo( p_aout );
 
     /* Retrieve the date of the next buffer. */
     memcpy( &exact_start_date, &p_aout->output.fifo.end_date,
diff --git a/src/audio_output/output.c b/src/audio_output/output.c
index 0b0ebfa..8e1bf7a 100644
--- a/src/audio_output/output.c
+++ b/src/audio_output/output.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * output.c : internal management of output streams for the audio output
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 8728427586d2385eac3322f19d51537b19a0ca89 $
  *
  * Authors: Christophe Massiot <massiot at via.ecp.fr>
  *
@@ -338,6 +338,12 @@ aout_buffer_t * aout_OutputNextBuffer( aout_instance_t * p_aout,
 
     p_aout->output.b_starving = 0;
 
+    p_aout->output.fifo.p_first = p_buffer->p_next;
+    if ( p_buffer->p_next == NULL )
+    {
+        p_aout->output.fifo.pp_last = &p_aout->output.fifo.p_first;
+    }
+
     if ( !b_can_sleek &&
           ( (p_buffer->start_date - start_date > AOUT_PTS_TOLERANCE)
              || (start_date - p_buffer->start_date > AOUT_PTS_TOLERANCE) ) )
@@ -348,6 +354,9 @@ aout_buffer_t * aout_OutputNextBuffer( aout_instance_t * p_aout,
         msg_Warn( p_aout, "output date isn't PTS date, requesting "
                   "resampling (%"PRId64")", difference );
 
+        aout_FifoMoveDates( p_aout, &p_aout->output.fifo, difference );
+        aout_unlock_output_fifo( p_aout );
+
         aout_lock_input_fifos( p_aout );
         for ( i = 0; i < p_aout->i_nb_inputs; i++ )
         {
@@ -355,17 +364,10 @@ aout_buffer_t * aout_OutputNextBuffer( aout_instance_t * p_aout,
 
             aout_FifoMoveDates( p_aout, p_fifo, difference );
         }
-
-        aout_FifoMoveDates( p_aout, &p_aout->output.fifo, difference );
         aout_unlock_input_fifos( p_aout );
     }
+    else
+        aout_unlock_output_fifo( p_aout );
 
-    p_aout->output.fifo.p_first = p_buffer->p_next;
-    if ( p_buffer->p_next == NULL )
-    {
-        p_aout->output.fifo.pp_last = &p_aout->output.fifo.p_first;
-    }
-
-    aout_unlock_output_fifo( p_aout );
     return p_buffer;
 }
diff --git a/src/config/cmdline.c b/src/config/cmdline.c
index 264f84e..7dedc32 100644
--- a/src/config/cmdline.c
+++ b/src/config/cmdline.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * cmdline.c: command line parsing
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 264f84ed2f9670e21e734439c44b84aeb67b1ad1 $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *
diff --git a/src/config/core.c b/src/config/core.c
index 721c2b5..347eb64 100644
--- a/src/config/core.c
+++ b/src/config/core.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * core.c management of the modules configuration
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 721c2b58d560239022bf49abd91339cdf390b423 $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *
diff --git a/src/config/file.c b/src/config/file.c
index ce0963c..0aa1e7b 100644
--- a/src/config/file.c
+++ b/src/config/file.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * file.c: configuration file handling
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2007 the VideoLAN team
- * $Id: e2c92ecb790af69e298750c4b79f1562ed1d9206 $
+ * $Id: 58a8d520036bd0e22a67c8905fc504a46eb88db2 $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *
@@ -37,7 +37,7 @@
 #include <sys/stat.h>
 #ifdef __APPLE__
 #   include <xlocale.h>
-#else
+#elif defined(HAVE_USELOCALE)
 #include <locale.h>
 #endif
 
diff --git a/src/config/intf.c b/src/config/intf.c
index a97ef24..0293d63 100644
--- a/src/config/intf.c
+++ b/src/config/intf.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * intf.c: interface configuration handling
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: a97ef24e3ae98ef1260e23fc4c77fdfeb1a09ac1 $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *
diff --git a/src/control/log.c b/src/control/log.c
index b87d5d8..c882b8d 100644
--- a/src/control/log.c
+++ b/src/control/log.c
@@ -3,7 +3,7 @@
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
  *
- * $Id$
+ * $Id: b87d5d8bd248a7750cacdfa9bef7adb19a626120 $
  *
  * Authors: Damien Fouilleul <damienf at videolan.org>
  *
diff --git a/src/control/mediacontrol_core.c b/src/control/mediacontrol_core.c
index 240c93f..972b79d 100644
--- a/src/control/mediacontrol_core.c
+++ b/src/control/mediacontrol_core.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * core.c: Core functions : init, playlist, stream management
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 240c93fb7dc9b1498cdfd78dac1557cb5d14a508 $
  *
  * Authors: Olivier Aubert <olivier.aubert at liris.univ-lyon1.fr>
  *
diff --git a/src/control/mediacontrol_internal.h b/src/control/mediacontrol_internal.h
index 3e741ea..e715325 100644
--- a/src/control/mediacontrol_internal.h
+++ b/src/control/mediacontrol_internal.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * control.h: private header for mediacontrol
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 3e741ea02f88dc06fbf007b243ce79787f9f64d3 $
  *
  * Authors: Olivier Aubert <olivier.aubert at liris.univ-lyon1.fr>
  *
diff --git a/src/control/mediacontrol_util.c b/src/control/mediacontrol_util.c
index 09e5b74..8d45e2b 100644
--- a/src/control/mediacontrol_util.c
+++ b/src/control/mediacontrol_util.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * util.c: Utility functions and exceptions management
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 09e5b7423f2879f861e48373aaa46b4ae10c0bd7 $
  *
  * Authors: Olivier Aubert <olivier.aubert at liris.univ-lyon1.fr>
  *
diff --git a/src/extras/libc.c b/src/extras/libc.c
index 9aab127..c7e68aa 100644
--- a/src/extras/libc.c
+++ b/src/extras/libc.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * libc.c: Extra libc function for some systems.
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002-2006 the VideoLAN team
- * $Id: 60c7139abfca8695a6635397cf6457a5463a11cd $
+ * $Id: ada9f6e2ed1b717e3009b9e0db50ca55e141d33d $
  *
  * Authors: Jon Lech Johansen <jon-vl at nanocrew.net>
  *          Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
@@ -47,9 +47,8 @@
 #   include <dirent.h>
 #endif
 
-#include <signal.h>
-
 #ifdef HAVE_FORK
+#   include <signal.h>
 #   include <sys/time.h>
 #   include <unistd.h>
 #   include <errno.h>
diff --git a/src/input/access.c b/src/input/access.c
index b5668c0..1aa8bd4 100644
--- a/src/input/access.c
+++ b/src/input/access.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * access.c
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: b5668c0ddd8d98b9e060a09819226d4f01909a0a $
  *
  * Author: Laurent Aimar <fenrir _AT_ videolan _DOT_ org>
  *
diff --git a/src/input/access.h b/src/input/access.h
index 42485d7..0d66276 100644
--- a/src/input/access.h
+++ b/src/input/access.h
@@ -3,7 +3,7 @@
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1998-2008 the VideoLAN team
  * Copyright (C) 2008 Laurent Aimar
- * $Id$
+ * $Id: 42485d7eb6edcf2d5c68e2eb5159e9fc2a3f17fe $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/src/input/control.c b/src/input/control.c
index 8cf6add..53ceea8 100644
--- a/src/input/control.c
+++ b/src/input/control.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * control.c
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 8cf6addf5fee5f334718bcb2502bd55f1e10038d $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *
diff --git a/src/input/demux.c b/src/input/demux.c
index c370a2c..f6e335f 100644
--- a/src/input/demux.c
+++ b/src/input/demux.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * demux.c
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999-2004 the VideoLAN team
- * $Id: a6fe6d0169d354408f19aaf6176b84f75b072f4b $
+ * $Id: b939c101eb2fdb42bb26dd3b25ff70414bd8f31e $
  *
  * Author: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
@@ -99,7 +99,8 @@ demux_t *__demux_New( vlc_object_t *p_obj,
             { "flac", "flac" },
             { "dv",   "dv" },
             { "drc",  "dirac" },
-            { "m3u",  "playlist" },
+            { "m3u",  "m3u" },
+            { "m3u8", "m3u8" },
             { "mkv",  "mkv" }, { "mka",  "mkv" }, { "mks",  "mkv" },
             { "mp4",  "mp4" }, { "m4a",  "mp4" }, { "mov",  "mp4" }, { "moov", "mp4" },
             { "nsv",  "nsv" },
diff --git a/src/input/demux.h b/src/input/demux.h
index 084185f..57d5315 100644
--- a/src/input/demux.h
+++ b/src/input/demux.h
@@ -3,7 +3,7 @@
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1998-2008 the VideoLAN team
  * Copyright (C) 2008 Laurent Aimar
- * $Id$
+ * $Id: 084185f590b516143ce81e2208248f5b7e838443 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/src/input/es_out.h b/src/input/es_out.h
index b9f0ce9..970128e 100644
--- a/src/input/es_out.h
+++ b/src/input/es_out.h
@@ -3,7 +3,7 @@
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1998-2008 the VideoLAN team
  * Copyright (C) 2008 Laurent Aimar
- * $Id$
+ * $Id: b9f0ce944a2900f0e6c9e1226d0e18a3e8ee5094 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/src/input/es_out_timeshift.h b/src/input/es_out_timeshift.h
index b5eec97..6ddfdbf 100644
--- a/src/input/es_out_timeshift.h
+++ b/src/input/es_out_timeshift.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * es_out_timeshift.h: Es Out timeshift.
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2008 Laurent Aimar
- * $Id$
+ * $Id: b5eec9753e130f18c21e1b29ce8b97e3e01f4bd2 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar < fenrir _AT_ via _DOT_ ecp _DOT_ fr>
  *
diff --git a/src/input/event.c b/src/input/event.c
index 242bf1f..bb6e51c 100644
--- a/src/input/event.c
+++ b/src/input/event.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * event.c: Events
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2008 Laurent Aimar
- * $Id$
+ * $Id: 242bf1fd01b61e6bf5c45f7fd9deb58499abe022 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar < fenrir _AT_ videolan _DOT_ org>
  *
diff --git a/src/input/event.h b/src/input/event.h
index b6ed2bf..23b1b8a 100644
--- a/src/input/event.h
+++ b/src/input/event.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * event.h: Input event functions
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2008 Laurent Aimar
- * $Id$
+ * $Id: b6ed2bfc607af1652b0f7645278da43af2526bc5 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir _AT_ videolan _DOT_ fr>
  *
diff --git a/src/input/input_interface.h b/src/input/input_interface.h
index b7cde94..a559de4 100644
--- a/src/input/input_interface.h
+++ b/src/input/input_interface.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * input_interface.h: Input functions usable ouside input code.
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1998-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: b7cde94803ffc461e2869f64b09e2c5f7d4323c6 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar < fenrir _AT_ videolan _DOT_ org >
  *
diff --git a/src/input/input_internal.h b/src/input/input_internal.h
index 2725f6b..d1ad4f7 100644
--- a/src/input/input_internal.h
+++ b/src/input/input_internal.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * input_internal.h: Internal input structures
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1998-2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 2725f6bdc9d109611a14dddea2f499eac972af7a $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/src/input/item.h b/src/input/item.h
index 971620a..72afea3 100644
--- a/src/input/item.h
+++ b/src/input/item.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * item.h
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2008 Laurent Aimar
- * $Id$
+ * $Id: 971620a6b5602e5e727367819abe735064df8a28 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir _AT_ videolan _DOT_ org>
  *
diff --git a/src/input/meta.c b/src/input/meta.c
index ad97c29..6f7536e 100644
--- a/src/input/meta.c
+++ b/src/input/meta.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * meta.c : Metadata handling
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1998-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: ad97c296753d4eba7885cad125eba49b0c1cb568 $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea at videolan.org>
  *          Clément Stenac <zorglub at videolan.org
diff --git a/src/input/resource.h b/src/input/resource.h
index 15bc377..6a4d5ae 100644
--- a/src/input/resource.h
+++ b/src/input/resource.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * resource.h
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2008 Laurent Aimar
- * $Id$
+ * $Id: 15bc377b2414702afa3bbca2f18344396c18d49a $
  *
  * Authors: Laurent Aimar < fenrir _AT_ videolan _DOT_ org >
  *
diff --git a/src/input/stream.h b/src/input/stream.h
index 01610a8..dc1b604 100644
--- a/src/input/stream.h
+++ b/src/input/stream.h
@@ -3,7 +3,7 @@
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1998-2008 the VideoLAN team
  * Copyright (C) 2008 Laurent Aimar
- * $Id$
+ * $Id: 01610a8b3fe3fd0ea2f67fcf4d89250a7fdd607b $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/src/input/stream_filter.c b/src/input/stream_filter.c
index 99060f8..63d535a 100644
--- a/src/input/stream_filter.c
+++ b/src/input/stream_filter.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * stream_filter.c
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2008 Laurent Aimar
- * $Id$
+ * $Id: 99060f89c74e0480bfb737e54820b853e74e1b82 $
  *
  * Author: Laurent Aimar <fenrir _AT_ videolan _DOT_ org>
  *
diff --git a/src/input/stream_memory.c b/src/input/stream_memory.c
index 8cd3c43..aa2e7ac 100644
--- a/src/input/stream_memory.c
+++ b/src/input/stream_memory.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * stream_memory.c: stream_t wrapper around memory buffer
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 8cd3c43725ff27bc2fdc1e7aff810e8f0038678e $
  *
  * Authors: Sigmund Augdal Helberg <dnumgis at videolan.org>
  *
diff --git a/src/input/subtitles.c b/src/input/subtitles.c
index c721a79..4ff6913 100644
--- a/src/input/subtitles.c
+++ b/src/input/subtitles.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * subtitles.c
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003-2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: c721a7958ef3cdbd0f695d973620c3702638fcb3 $
  *
  * Authors: Derk-Jan Hartman <hartman at videolan.org>
  * This is adapted code from the GPL'ed MPlayer (http://mplayerhq.hu)
diff --git a/src/input/vlm_event.c b/src/input/vlm_event.c
index 6898dcb..d8621d7 100644
--- a/src/input/vlm_event.c
+++ b/src/input/vlm_event.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vlm_event.c: Events
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2009 Laurent Aimar
- * $Id$
+ * $Id: 6898dcbdc4beea592d0e388b839f144482605e72 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar < fenrir _AT_ videolan _DOT_ org>
  *
diff --git a/src/input/vlm_event.h b/src/input/vlm_event.h
index 41e1311..2fb2b18 100644
--- a/src/input/vlm_event.h
+++ b/src/input/vlm_event.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vlm_event.h: VLM event functions
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2009 Laurent Aimar
- * $Id$
+ * $Id: 41e1311959a2cdd3659fbcc941fab0e0f297c0ce $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir _AT_ videolan _DOT_ fr>
  *
diff --git a/src/input/vlm_internal.h b/src/input/vlm_internal.h
index a8c72fc..c16d8bd 100644
--- a/src/input/vlm_internal.h
+++ b/src/input/vlm_internal.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vlm_internal.h: Internal vlm structures
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1998-2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: a8c72fc714cf289a02ed56ed9e8e0836cb7c772a $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/src/input/vlmshell.c b/src/input/vlmshell.c
index ba62608..9922f08 100644
--- a/src/input/vlmshell.c
+++ b/src/input/vlmshell.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vlm.c: VLM interface plugin
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000-2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: ba62608c1c9b4891bf9a9b11bf7343152e7d2ea8 $
  *
  * Authors: Simon Latapie <garf at videolan.org>
  *          Laurent Aimar <fenrir at videolan.org>
diff --git a/src/interface/intf_eject.c b/src/interface/intf_eject.c
index 87b9f7c..5a6b0b3 100644
--- a/src/interface/intf_eject.c
+++ b/src/interface/intf_eject.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * intf_eject.c: CD/DVD-ROM ejection handling functions
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 87b9f7c5089fff2bb5625d947c7032e99216c6ff $
  *
  * Authors: Julien Blache <jb at technologeek.org> for the Linux part
  *                with code taken from the Linux "eject" command
diff --git a/src/libvlc-module.c b/src/libvlc-module.c
index 712da60..3cd733c 100644
--- a/src/libvlc-module.c
+++ b/src/libvlc-module.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * libvlc.h: Options for the main (libvlc itself) module
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1998-2006 the VideoLAN team
- * $Id: c43f814f27eb8299331054de3239a1ae40209d14 $
+ * $Id: 6d963af716f255b77c3a23221b1437963209ce2e $
  *
  * Authors: Vincent Seguin <seguin at via.ecp.fr>
  *          Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
@@ -91,6 +91,7 @@ static const char *const ppsz_language[] =
     "tr",
     "uk",
     "vi",
+    "wa",
 };
 
 static const char *const ppsz_language_text[] =
@@ -141,6 +142,7 @@ static const char *const ppsz_language_text[] =
     "Türkçe",
     "украї́нська мо́ва",
     "tiếng Việt",
+    "Walon",
 };
 #endif
 
diff --git a/src/misc/beos_specific.cpp b/src/misc/beos_specific.cpp
index 51c70cf..ddd5658 100644
--- a/src/misc/beos_specific.cpp
+++ b/src/misc/beos_specific.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * beos_init.cpp: Initialization for BeOS specific features
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 51c70cf8a8182b9caeb871e1b55dab9c037c16f0 $
  *
  * Authors: Jean-Marc Dressler <polux at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/src/misc/block.c b/src/misc/block.c
index 099c31e..22a6ca5 100644
--- a/src/misc/block.c
+++ b/src/misc/block.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * block.c: Data blocks management functions
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 099c31e226f403a3fe1dd552c37a44d56427b696 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at videolan.org>
  *
diff --git a/src/misc/cpu.c b/src/misc/cpu.c
index 24ac633..854a105 100644
--- a/src/misc/cpu.c
+++ b/src/misc/cpu.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * cpu.c: CPU detection code
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1998-2004 the VideoLAN team
- * $Id: 7b10a04743688695672e2a4b1047e6b94ef7dc15 $
+ * $Id: 2a524269d405a8b85c951386e957712c1122c882 $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *          Christophe Massiot <massiot at via.ecp.fr>
@@ -33,7 +33,6 @@
 #include <vlc_common.h>
 
 #include <sys/types.h>
-#include <signal.h>                            /* SIGHUP, SIGINT, SIGKILL */
 #ifndef WIN32
 #include <unistd.h>
 #include <sys/wait.h>
diff --git a/src/misc/devices.c b/src/misc/devices.c
index 4e27c28..f69a289 100644
--- a/src/misc/devices.c
+++ b/src/misc/devices.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * devices.c : Handling of devices probing
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1998-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 4e27c2817b8c7fb894c73a7974cfee27212123d5 $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *
diff --git a/src/misc/error.c b/src/misc/error.c
index bb982c4..03c5079 100644
--- a/src/misc/error.c
+++ b/src/misc/error.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * error.c: error handling routine
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: bb982c49d1c98484761b7c921e2c57d6e8091879 $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *
diff --git a/src/misc/es_format.c b/src/misc/es_format.c
index 9f74db0..8006aec 100644
--- a/src/misc/es_format.c
+++ b/src/misc/es_format.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * es_format.c : es_format_t helpers.
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 9f74db009c3b0bd90f7476bdb0cd3c906fe43aba $
  *
  * Author: Laurent Aimar <fenrir at videolan.org>
  *
diff --git a/src/misc/events.c b/src/misc/events.c
index 9d7602a..2b0735c 100644
--- a/src/misc/events.c
+++ b/src/misc/events.c
@@ -4,7 +4,7 @@
  * It is more lightweight than variable based callback.
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1998-2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 9d7602a0b8f52db799f8cd8976b06a62c5f177ee $
  *
  * Authors: Pierre d'Herbemont <pdherbemont # videolan.org >
  *
diff --git a/src/misc/image.c b/src/misc/image.c
index b0a808f..06b74b4 100644
--- a/src/misc/image.c
+++ b/src/misc/image.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * image.c : wrapper for image reading/writing facilities
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: b0a808f82de35fa62dc996f15bfc905d42a5aaeb $
  *
  * Author: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *
diff --git a/src/misc/md5.c b/src/misc/md5.c
index f4f93ff..2c43c07 100644
--- a/src/misc/md5.c
+++ b/src/misc/md5.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * md5.c: not so strong MD5 hashing
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004-2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: f4f93fff818bfdfb1e7c1c35d86fb6d1fa735494 $
  *
  * Authors: Jon Lech Johansen <jon-vl at nanocrew.net>
  *          Sam Hocevar <sam at zoy.org>
diff --git a/src/misc/messages.c b/src/misc/messages.c
index a453bcc..1bb2a00 100644
--- a/src/misc/messages.c
+++ b/src/misc/messages.c
@@ -4,7 +4,7 @@
  * modules, especially intf modules. See vlc_config.h for output configuration.
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1998-2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: a453bccd545d696eaef9d875e295779c31059268 $
  *
  * Authors: Vincent Seguin <seguin at via.ecp.fr>
  *          Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
diff --git a/src/misc/rand.c b/src/misc/rand.c
index 81bc185..49c2cea 100644
--- a/src/misc/rand.c
+++ b/src/misc/rand.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * rand.c : non-predictible random bytes generator
  *****************************************************************************
  * Copyright © 2007 Rémi Denis-Courmont
- * $Id$
+ * $Id: 81bc1850b3300b7466009659dc1301aa538b7bc1 $
  *
  * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
  * it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/misc/stats.c b/src/misc/stats.c
index 048b61b..3e693f3 100644
--- a/src/misc/stats.c
+++ b/src/misc/stats.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * stats.c: Statistics handling
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 048b61ba45ac171a220abb1284162c6a82e3eddf $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *
diff --git a/src/misc/threads.c b/src/misc/threads.c
index c8f16dc..e899df3 100644
--- a/src/misc/threads.c
+++ b/src/misc/threads.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * threads.c : threads implementation for the VideoLAN client
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999-2008 the VideoLAN team
- * $Id: 01a73bc751750ec0d04bfefe0b8adada87ace54a $
+ * $Id: 9f83c40d6b0b9f66dbe55d4eb492863b2554e433 $
  *
  * Authors: Jean-Marc Dressler <polux at via.ecp.fr>
  *          Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
@@ -37,9 +37,9 @@
 #ifdef HAVE_UNISTD_H
 # include <unistd.h>
 #endif
-#include <signal.h>
 
 #if defined( LIBVLC_USE_PTHREAD )
+# include <signal.h>
 # include <sched.h>
 # ifdef __linux__
 #  include <sys/syscall.h> /* SYS_gettid */
diff --git a/src/misc/update.c b/src/misc/update.c
index 443878f..d5de9c2 100644
--- a/src/misc/update.c
+++ b/src/misc/update.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * update.c: VLC update checking and downloading
  *****************************************************************************
  * Copyright © 2005-2008 the VideoLAN team
- * $Id: d7e617926cd638562055edf7acd8a17eee32779a $
+ * $Id: e4e5d0161530771d5a09b3636eb87dab07794a27 $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea -at- videolan -dot- org>
  *          Rémi Duraffort <ivoire at via.ecp.fr>
@@ -89,14 +89,6 @@
 
 
 /*****************************************************************************
- * Local Prototypes
- *****************************************************************************/
-static void EmptyRelease( update_t *p_update );
-static bool GetUpdateFile( update_t *p_update );
-static char * size_str( long int l_size );
-
-
-/*****************************************************************************
  * OpenPGP functions
  *****************************************************************************/
 
@@ -1442,7 +1434,9 @@ bool update_NeedUpgrade( update_t *p_update )
         *PACKAGE_VERSION_MAJOR - '0',
         *PACKAGE_VERSION_MINOR - '0',
         *PACKAGE_VERSION_REVISION - '0',
-        *PACKAGE_VERSION_EXTRA
+        /* extra string of development versions is "-git", "-rc" ..
+         * so make sure version a.b.c is newer than a.b.c-XXX */
+        (*PACKAGE_VERSION_EXTRA == '-') ? -1 : *PACKAGE_VERSION_EXTRA
     };
     int latest_version[] = {
         p_update->release.i_major,
diff --git a/src/misc/variables.h b/src/misc/variables.h
index dde10ae..b3dfcce 100644
--- a/src/misc/variables.h
+++ b/src/misc/variables.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * variables.h: object variables typedefs
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002-2006 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: dde10ae654e2ecba9b70755df9b5f8d77170aafc $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *
diff --git a/src/misc/win32_specific.c b/src/misc/win32_specific.c
index a596502..bfde017 100644
--- a/src/misc/win32_specific.c
+++ b/src/misc/win32_specific.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * win32_specific.c: Win32 specific features
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: a596502a0a5fb3f7c328fc645e74aee592718c65 $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *          Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
diff --git a/src/misc/xml.c b/src/misc/xml.c
index e5c73ab..ea3f0fb 100644
--- a/src/misc/xml.c
+++ b/src/misc/xml.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * xml.c: XML parser wrapper for XML modules
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: e5c73ab671f7c7afa8d149c18702e793c05e1755 $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *
diff --git a/src/network/getaddrinfo.c b/src/network/getaddrinfo.c
index 5f73492..90505ba 100644
--- a/src/network/getaddrinfo.c
+++ b/src/network/getaddrinfo.c
@@ -3,7 +3,7 @@
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
  * Copyright (C) 2002-2007 Rémi Denis-Courmont
- * $Id$
+ * $Id: 5f73492df81c395fbcf65f4b42e527c1a96fd432 $
  *
  * Author: Rémi Denis-Courmont <rem # videolan.org>
  *
diff --git a/src/network/poll.c b/src/network/poll.c
index cf9554a..27a4bd7 100644
--- a/src/network/poll.c
+++ b/src/network/poll.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * poll.c: I/O event multiplexing
  *****************************************************************************
  * Copyright © 2007 Rémi Denis-Courmont
- * $Id$
+ * $Id: cf9554a30ab687c453425985cf52f6a025b24820 $
  *
  * Author: Rémi Denis-Courmont
  *
diff --git a/src/network/tls.c b/src/network/tls.c
index b3ca2fe..2e4073c 100644
--- a/src/network/tls.c
+++ b/src/network/tls.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * tls.c
  *****************************************************************************
  * Copyright © 2004-2007 Rémi Denis-Courmont
- * $Id$
+ * $Id: b3ca2fe680caa1909b25ed8d0011d4073f4f0b84 $
  *
  * Authors: Rémi Denis-Courmont <rem # videolan.org>
  *
diff --git a/src/osd/osd_text.c b/src/osd/osd_text.c
index 2c7a1c5..77f07fc 100644
--- a/src/osd/osd_text.c
+++ b/src/osd/osd_text.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * osd_text.c : text manipulation functions
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 2c7a1c557939d6ec570e9623e339a8fd3d3dcd60 $
  *
  * Author: Sigmund Augdal Helberg <dnumgis at videolan.org>
  *
diff --git a/src/osd/osd_widgets.c b/src/osd/osd_widgets.c
index 5e880ea..c632830 100644
--- a/src/osd/osd_widgets.c
+++ b/src/osd/osd_widgets.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * osd_widgets.c : OSD widgets manipulation functions
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 5e880ead03e9e8faf0a411d1e81b9feade270ca6 $
  *
  * Author: Yoann Peronneau <yoann at videolan.org>
  *
diff --git a/src/playlist/art.h b/src/playlist/art.h
index 5d5ff63..a3b6a69 100644
--- a/src/playlist/art.h
+++ b/src/playlist/art.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * art.h:
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 5d5ff63f890096c7447c92964ba2a4759a252615 $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *          Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
diff --git a/src/playlist/fetcher.h b/src/playlist/fetcher.h
index 5a7616e..8de22ed 100644
--- a/src/playlist/fetcher.h
+++ b/src/playlist/fetcher.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * playlist_fetcher.h:
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 5a7616ee1e08a76ba726c226fe6a4c00133165b5 $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *          Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
diff --git a/src/playlist/preparser.c b/src/playlist/preparser.c
index 74b3961..2a65398 100644
--- a/src/playlist/preparser.c
+++ b/src/playlist/preparser.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * preparse.c: Preparser thread.
  *****************************************************************************
  * Copyright © 1999-2009 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 74b3961f475a75e0e3dd8c345d1e81815c058c76 $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *          Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
diff --git a/src/playlist/preparser.h b/src/playlist/preparser.h
index 2df0d1a..c631fdc 100644
--- a/src/playlist/preparser.h
+++ b/src/playlist/preparser.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * playlist_preparser.h:
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 2df0d1a932e6e5c48cdaa888dae62c22e3e5fb1b $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *          Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
diff --git a/src/playlist/search.c b/src/playlist/search.c
index 66bd3ad..b56e2f4 100644
--- a/src/playlist/search.c
+++ b/src/playlist/search.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * search.c : Search functions
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999-2009 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 66bd3ad0929344f5861b4769eb48271362dc9b68 $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *
diff --git a/src/playlist/thread.c b/src/playlist/thread.c
index eacfd37..9ba14dd 100644
--- a/src/playlist/thread.c
+++ b/src/playlist/thread.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * thread.c : Playlist management functions
  *****************************************************************************
  * Copyright © 1999-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: eacfd379f37ff5b52fd86a79efa340e543b574de $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *          Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
diff --git a/src/playlist/tree.c b/src/playlist/tree.c
index 1eab637..039330a 100644
--- a/src/playlist/tree.c
+++ b/src/playlist/tree.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * tree.c : Playlist tree walking functions
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 1eab637c0ab5aa5467e2a02f5f29b8ea7d7d5101 $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *
diff --git a/src/stream_output/announce.c b/src/stream_output/announce.c
index 261b69d..56db918 100644
--- a/src/stream_output/announce.c
+++ b/src/stream_output/announce.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * announce.c : announce handler
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 261b69dd31f929f6dfd7d24b68a6802b7a1089a6 $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *
diff --git a/src/stream_output/sap.c b/src/stream_output/sap.c
index e719061..b5f9165 100644
--- a/src/stream_output/sap.c
+++ b/src/stream_output/sap.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * sap.c : SAP announce handler
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002-2008 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: e71906114db4bb0aeca777063a9414205f0317a6 $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *          Rémi Denis-Courmont <rem # videolan.org>
diff --git a/src/stream_output/sdp.c b/src/stream_output/sdp.c
index d2c0610..fcaeeb6 100644
--- a/src/stream_output/sdp.c
+++ b/src/stream_output/sdp.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * sdp.c : SDP creation helpers
  *****************************************************************************
  * Copyright © 2007 Rémi Denis-Courmont
- * $Id$
+ * $Id: 47bb16fd9ab3ad1bfab36f80e54a127acf6cd6e0 $
  *
  * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
  * it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
@@ -225,8 +225,7 @@ char *sdp_AddMedia (char **sdp,
 
     outlen += snprintf (NULL, 0,
                         "m=%s %u %s %d\r\n"
-                        "b=TIAS:%u\r\n"
-                        "b=RR:0\r\n",
+                        "b=TIAS:%u\r\n",
                         type, dport, protocol, pt, bw);
 
     newsdp = realloc (*sdp, outlen + 1);
@@ -240,7 +239,6 @@ char *sdp_AddMedia (char **sdp,
                          type, dport, protocol, pt);
     if (bw > 0)
         ptr += sprintf (ptr, "b=%s:%u\r\n", bw_indep ? "TIAS" : "AS", bw);
-    ptr += sprintf (ptr, "b=RR:0\r\n");
 
     /* RTP payload type map */
     if (ptname != NULL)
diff --git a/src/stream_output/stream_output.c b/src/stream_output/stream_output.c
index 5777fbd..8fa6418 100644
--- a/src/stream_output/stream_output.c
+++ b/src/stream_output/stream_output.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * stream_output.c : stream output module
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 5777fbd44c8ca4be9013bcdfa269fde28f5f8eb5 $
  *
  * Authors: Christophe Massiot <massiot at via.ecp.fr>
  *          Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
diff --git a/src/stream_output/stream_output.h b/src/stream_output/stream_output.h
index 40e5a05..97ac7a9 100644
--- a/src/stream_output/stream_output.h
+++ b/src/stream_output/stream_output.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * stream_output.h : internal stream output
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002-2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 40e5a05bc1df1e85b636d8d252b9a025157ba201 $
  *
  * Authors: Christophe Massiot <massiot at via.ecp.fr>
  *          Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
diff --git a/src/test/dictionary.c b/src/test/dictionary.c
index 7c82374..bdd717a 100644
--- a/src/test/dictionary.c
+++ b/src/test/dictionary.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * dictionary.c: Tests for vlc_dictionary_t
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007 Pierre d'Herbemont
- * $Id$
+ * $Id: 7c823749b1add2c414614d1cbba2b216d15b3653 $
  *
  * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
  * it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/test/i18n_atof.c b/src/test/i18n_atof.c
index 1e75bf7..5881b28 100644
--- a/src/test/i18n_atof.c
+++ b/src/test/i18n_atof.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * i18n_atof.c: Test for us_atof
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2006 Rémi Denis-Courmont
- * $Id$
+ * $Id: 1e75bf78a24ea544d4a812ca68a9058a91adf16a $
  *
  * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
  * it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/test/utf8.c b/src/test/utf8.c
index f34a953..f607775 100644
--- a/src/test/utf8.c
+++ b/src/test/utf8.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * utf8.c: Test for UTF-8 encoding/decoding stuff
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2006 Rémi Denis-Courmont
- * $Id$
+ * $Id: f34a953c9ce95d2e95a38f1871b1d8ccfb111aff $
  *
  * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
  * it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/text/iso_lang.c b/src/text/iso_lang.c
index 3a28cd9..fad5b07 100644
--- a/src/text/iso_lang.c
+++ b/src/text/iso_lang.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * iso_lang.c: function to decode language code (in dvd or a52 for instance).
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1998-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 3a28cd91a2b0b41667ef1c8f948ac26e2f4f213e $
  *
  * Author: Stéphane Borel <stef at via.ecp.fr>
  *         Arnaud de Bossoreille de Ribou <bozo at via.ecp.fr>
diff --git a/src/video_output/video_text.c b/src/video_output/video_text.c
index d0e7a0a..1427e8c 100644
--- a/src/video_output/video_text.c
+++ b/src/video_output/video_text.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * video_text.c : text manipulation functions
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999-2007 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: d0e7a0ac3c7ca4e8faea8c94bf2f1891c5a2aa94 $
  *
  * Author: Sigmund Augdal Helberg <dnumgis at videolan.org>
  *
diff --git a/src/video_output/video_widgets.c b/src/video_output/video_widgets.c
index f0a1ded..8520fa9 100644
--- a/src/video_output/video_widgets.c
+++ b/src/video_output/video_widgets.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * video_widgets.c : OSD widgets manipulation functions
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004-2005 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: f0a1ded2bc0098f223d20a4196226232a0bd9a5f $
  *
  * Author: Yoann Peronneau <yoann at videolan.org>
  *
diff --git a/src/video_output/vout_control.h b/src/video_output/vout_control.h
index d44b06d..6fe159d 100644
--- a/src/video_output/vout_control.h
+++ b/src/video_output/vout_control.h
@@ -3,7 +3,7 @@
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2008 the VideoLAN team
  * Copyright (C) 2008 Laurent Aimar
- * $Id$
+ * $Id: d44b06d6331a8bb7835e22a001aa3c5d3a52dc13 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar < fenrir _AT_ videolan _DOT_ org >
  *
diff --git a/src/video_output/vout_pictures.h b/src/video_output/vout_pictures.h
index 8cfc892..016d11d 100644
--- a/src/video_output/vout_pictures.h
+++ b/src/video_output/vout_pictures.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vout_pictures.h : picture management definitions
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002-2004 the VideoLAN team
- * $Id$
+ * $Id: 8cfc8922827bfb2264d259ad61e23af0ecd21406 $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *
diff --git a/test/libvlc/core.c b/test/libvlc/core.c
index 4f68bf1..0ff2b9d 100644
--- a/test/libvlc/core.c
+++ b/test/libvlc/core.c
@@ -1,7 +1,7 @@
 /*
  * core.c - libvlc smoke test
  *
- * $Id$
+ * $Id: 4f68bf110e414995fe21891417d8c5dda60e7f6d $
  */
 
 /**********************************************************************
diff --git a/test/libvlc/events.c b/test/libvlc/events.c
index 68b10e0..e543bed 100644
--- a/test/libvlc/events.c
+++ b/test/libvlc/events.c
@@ -1,7 +1,7 @@
 /*
  * events.c - libvlc smoke test
  *
- * $Id$
+ * $Id: 68b10e0ab01ed29a6d9595d5069515252ae42bf1 $
  */
 
 /**********************************************************************
diff --git a/test/libvlc/media_list.c b/test/libvlc/media_list.c
index fb17697..d9c1832 100644
--- a/test/libvlc/media_list.c
+++ b/test/libvlc/media_list.c
@@ -1,7 +1,7 @@
 /*
  * media_list.c - libvlc smoke test
  *
- * $Id$
+ * $Id: fb176972f346f5132040e3101742d18e22300d97 $
  */
 
 /**********************************************************************
diff --git a/test/libvlc/media_player.c b/test/libvlc/media_player.c
index 54f98cd..55242e4 100644
--- a/test/libvlc/media_player.c
+++ b/test/libvlc/media_player.c
@@ -1,7 +1,7 @@
 /*
  * media_player.c - libvlc smoke test
  *
- * $Id$
+ * $Id: 54f98cdeaae891ad730e7fd05ce16543cdfb1b05 $
  */
 
 /**********************************************************************
diff --git a/test/libvlc/meta.c b/test/libvlc/meta.c
index f2e5963..70a5707 100644
--- a/test/libvlc/meta.c
+++ b/test/libvlc/meta.c
@@ -1,7 +1,7 @@
 /*
  * meta.c - libvlc smoke test
  *
- * $Id$
+ * $Id: f2e5963d9291a18eaac06ebd64d4a0f098227bd7 $
  */
 
 /**********************************************************************

-- 
VLC media player packaging



More information about the pkg-multimedia-commits mailing list